Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:03,571
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,605 --> 00:00:04,839
Who did this to us?!
3
00:00:04,873 --> 00:00:06,173
Sin Cara Cartel.
4
00:00:06,206 --> 00:00:07,609
I think Sin Cara's a woman.
5
00:00:07,642 --> 00:00:08,877
Ramona Sanchez.
6
00:00:08,910 --> 00:00:10,344
Jorge said
you've been shot.
7
00:00:10,377 --> 00:00:12,914
Bullets contain lead.
Could be poisoning you.
8
00:00:12,947 --> 00:00:14,214
Can you get it out?
9
00:00:14,248 --> 00:00:16,149
The light's out
on the smoke alarm.
10
00:00:16,183 --> 00:00:17,652
Want me to check out the battery
while I got the ladder out?
11
00:00:17,685 --> 00:00:18,987
That would be great.
12
00:00:19,019 --> 00:00:21,455
If I die,
so will you and your family.
13
00:00:24,258 --> 00:00:25,793
I'm gonna be okay now?
14
00:00:25,827 --> 00:00:27,394
Once your lead levels
drop, yeah.
15
00:00:27,427 --> 00:00:29,797
Dónde está
Gizelle or Camila?
16
00:00:31,098 --> 00:00:33,267
This whole business
with Nadia --
17
00:00:33,300 --> 00:00:35,570
I thought you did it because
you wanted to cut me loose.
18
00:00:35,603 --> 00:00:38,372
Every move I make,
they're all to keep us safe.
19
00:00:38,405 --> 00:00:40,073
I got a bunch
of perfectly good cameras
20
00:00:40,107 --> 00:00:41,709
just collecting dust
in my truck.
21
00:00:50,885 --> 00:00:52,654
Ah!
22
00:00:57,525 --> 00:01:00,995
This is weird, Fi.
Jeremy's up to something.
23
00:01:01,029 --> 00:01:02,597
He came in
when everyone was out,
24
00:01:02,630 --> 00:01:05,198
and then he snuck back out
when I got home, but why?
25
00:01:05,232 --> 00:01:08,101
I think that he broke the faucet
so I'd call him to fix it.
26
00:01:08,135 --> 00:01:09,938
So what? He's --
He's scamming us?
27
00:01:09,971 --> 00:01:12,040
I-I...
28
00:01:12,072 --> 00:01:15,075
It's more than a scam.
He put up cameras.
29
00:01:15,108 --> 00:01:16,511
Wait, so he...
30
00:01:16,544 --> 00:01:19,346
he's watching us
like a creeper?
31
00:01:19,379 --> 00:01:21,181
I-I don't know.
There's something else.
32
00:01:21,214 --> 00:01:24,384
Okay. Didn't Mr. Ludlow
send him? I mean, if --
33
00:01:24,418 --> 00:01:25,452
Yes, he did,
34
00:01:25,485 --> 00:01:27,321
when the warehouse
got vandalized,
35
00:01:27,354 --> 00:01:30,024
but I never checked
that he actually --
36
00:01:30,058 --> 00:01:32,527
I think he's the one
who trashed the place.
37
00:01:32,560 --> 00:01:34,862
Wait. S-So this whole thing
is a set-up?
38
00:01:34,896 --> 00:01:36,363
He could have put cameras
inside.
39
00:01:36,396 --> 00:01:37,230
Oh, my God.
40
00:01:37,264 --> 00:01:39,132
He cased the whole place
41
00:01:39,166 --> 00:01:41,069
that first time
he came to fix the toilet.
42
00:01:41,101 --> 00:01:43,437
What?
Yeah.
Oh, my God.
43
00:01:46,406 --> 00:01:48,810
The smoke detector --
he changed the battery.
44
00:01:48,843 --> 00:01:49,978
Our whole place is bugged.
45
00:02:14,969 --> 00:02:16,470
You're kidding.
46
00:02:16,504 --> 00:02:19,206
I-I mean, first grade is
like a glorified daycare.
47
00:02:19,239 --> 00:02:21,109
I mean, no offense,
but, uh,
48
00:02:21,141 --> 00:02:23,578
when I was 6 and I wrote
my letters backward,
49
00:02:23,611 --> 00:02:29,282
Ms. Cipriaso...beat me
with a walis tingting.
50
00:02:29,316 --> 00:02:32,152
Well, American schools
are different.
51
00:02:33,353 --> 00:02:36,156
Yeah.
They're soft.
52
00:02:42,496 --> 00:02:44,532
Oh, crap.
53
00:02:44,565 --> 00:02:47,969
What is it?
Is it one of those jobs again?
54
00:02:48,002 --> 00:02:49,871
Oh, don't start
with me, Fi.
55
00:02:49,904 --> 00:02:51,371
Well, what --
Well, what is it then?
56
00:02:51,405 --> 00:02:53,941
I have to go to
the Spring Valley Fluff N' Fold.
57
00:02:53,975 --> 00:02:55,442
Just a simple pickup.
58
00:02:55,475 --> 00:02:57,477
No, nothing is ever simple
with these people.
59
00:02:57,512 --> 00:03:00,380
You're in so deep
that you're -- you're --
60
00:03:00,414 --> 00:03:02,215
you've become
full-time now!
61
00:03:02,249 --> 00:03:04,484
You're overreacting.
No, I am not overreacting.
62
00:03:04,519 --> 00:03:07,421
I'm just so sick
of this cartel stuff.
63
00:03:07,454 --> 00:03:09,057
Okay, well,
I have to do it
64
00:03:09,090 --> 00:03:10,223
because otherwise
they're gonna kill me.
65
00:03:10,257 --> 00:03:11,358
Okay. Well, fine.
Can you --
66
00:03:11,391 --> 00:03:12,927
Can you drop me off
to Susie's
67
00:03:12,960 --> 00:03:15,195
because it's on the way
to the -- the Fluff N' Fold?
68
00:03:15,228 --> 00:03:17,665
S-Sure, let's go now
because I-I have to meet them.
69
00:03:17,699 --> 00:03:19,767
Okay, great.
70
00:03:28,943 --> 00:03:30,745
Hey.
71
00:03:30,778 --> 00:03:32,680
Only you can have
guerrilla surgery
72
00:03:32,714 --> 00:03:34,115
and wake up the next morning
looking like
73
00:03:34,148 --> 00:03:36,416
you just came out
of a spa.
74
00:03:36,450 --> 00:03:37,552
Gracias.
75
00:03:39,987 --> 00:03:41,622
How are you feeling?
76
00:03:41,656 --> 00:03:43,791
Amazing,
all things considered.
77
00:03:43,825 --> 00:03:47,028
The nurse has me
on the perfect cocktail.
78
00:03:47,061 --> 00:03:48,763
Well, I'm glad
it's over.
79
00:03:48,796 --> 00:03:52,600
Thanks to Thony.
She did so well under pressure.
80
00:03:52,633 --> 00:03:56,204
You mean being forced
to operate at gunpoint?
81
00:03:56,236 --> 00:03:58,305
Well, that was necessary.
82
00:03:58,338 --> 00:04:00,007
Eh, debatable.
83
00:04:01,676 --> 00:04:05,580
I want you to know
it wasn't just the pain talking.
84
00:04:05,613 --> 00:04:08,216
I meant what I said
about you having
85
00:04:08,248 --> 00:04:09,584
more control
in the business.
86
00:04:09,617 --> 00:04:12,019
Good,
'cause I'm cooking up
87
00:04:12,053 --> 00:04:13,253
something
that you're gonna like.
88
00:04:13,286 --> 00:04:15,255
Do your plans
include Nadia?
89
00:04:15,288 --> 00:04:18,192
If so, well,
I'd be careful.
90
00:04:18,226 --> 00:04:19,861
She's angry with me.
91
00:04:19,894 --> 00:04:21,495
Look...
92
00:04:21,529 --> 00:04:23,664
I've gotten her to see
past that.
93
00:04:23,698 --> 00:04:25,666
And, as you know,
94
00:04:25,700 --> 00:04:28,301
Nadia knows some influential
people that could help us.
95
00:04:28,335 --> 00:04:31,939
Well, I'm happy
you managed to
96
00:04:31,973 --> 00:04:33,574
work your charms
on her, then.
97
00:04:35,308 --> 00:04:37,845
Violeta, dónde está,mi princessa?
98
00:04:55,062 --> 00:04:57,565
Congratulations,
Ms. Morales.
99
00:04:57,598 --> 00:05:00,001
All this
is officially yours.
100
00:05:00,034 --> 00:05:01,502
Thank you.
101
00:05:01,536 --> 00:05:03,403
And thanks again
for your patience.
102
00:05:03,436 --> 00:05:07,909
Oh, you're very welcome.
I've had an eventful
few weeks.
103
00:05:07,942 --> 00:05:10,645
But it's time
to put the past behind, right?
104
00:05:13,748 --> 00:05:15,650
Yeah.
105
00:05:18,085 --> 00:05:20,188
Time for a fresh start.
106
00:05:29,462 --> 00:05:31,331
Sure you don't want
some tea? Boba?
107
00:05:31,364 --> 00:05:33,668
Oh, we -- we're good.
Thanks, Mai.
108
00:05:33,701 --> 00:05:36,170
Yeah, we -- we won't
be here long. Thanks.
109
00:05:36,204 --> 00:05:38,371
Please. You ladies
always take care of me.
110
00:05:38,405 --> 00:05:41,341
Let me
take care of you.
111
00:05:41,374 --> 00:05:42,677
Fi, that's him.
He's here.
112
00:05:42,710 --> 00:05:44,612
What?
113
00:05:44,645 --> 00:05:45,513
Sonovabitch.
114
00:05:45,546 --> 00:05:47,248
He was listening.
115
00:05:47,281 --> 00:05:50,383
See? I knew he was too hot
to be a plumber.
116
00:05:50,417 --> 00:05:52,419
Okay. How many pictures
does he have of -- of us?
117
00:05:52,452 --> 00:05:54,055
I mean, of you?
118
00:05:54,088 --> 00:05:56,389
If he's FBI,
what does he have on you?
I don't know.
119
00:05:56,423 --> 00:05:58,192
I don't know, but all those
times he was pretending
120
00:05:58,226 --> 00:06:00,561
to be Mr. Nice Guy...
121
00:06:00,595 --> 00:06:02,096
I mean, when we were
looking for Arman,
122
00:06:02,129 --> 00:06:03,831
he gave us a ride.
123
00:06:03,865 --> 00:06:07,034
That's why the Feds
showed up that day.
124
00:06:07,068 --> 00:06:10,671
How could I be so stupid to
let an FBI agent into our home?
125
00:06:12,139 --> 00:06:13,875
The guy had me
fooled, too.
126
00:06:13,908 --> 00:06:16,644
He knows I'm working
for the cartel.
127
00:06:16,677 --> 00:06:19,547
If Ramona finds out,
I'm done.
128
00:06:19,580 --> 00:06:21,414
Didn't you just
save her life?
129
00:06:21,448 --> 00:06:23,251
Any chance
she can cut you free?
130
00:06:23,284 --> 00:06:25,086
Whatever trust I've built,
I need to use it
131
00:06:25,119 --> 00:06:26,787
to get out of this.
132
00:06:28,823 --> 00:06:30,423
All right, let's go.
133
00:06:30,457 --> 00:06:33,393
Let's go before he realizes
that I'm not showing up.
134
00:06:33,426 --> 00:06:35,930
Sonovabitch.
135
00:06:35,963 --> 00:06:38,933
Okay, well, what about
the cameras that he put up, huh?
136
00:06:38,966 --> 00:06:40,668
And -- And the bug
up in the smoke alarm?
137
00:06:40,701 --> 00:06:42,169
We need to get those out.
138
00:06:42,203 --> 00:06:43,237
No, no, no, no.
We can't touch them.
139
00:06:43,271 --> 00:06:44,639
Wait.
You're kidding.
140
00:06:44,672 --> 00:06:46,340
No, because if we do,
he'll know we know.
141
00:06:46,374 --> 00:06:48,142
What, so we just
leave them?
142
00:06:48,175 --> 00:06:49,877
Yeah, maybe we could
use them later.
143
00:06:49,911 --> 00:06:52,647
Thony, this is not a game.
I know, Fi.
144
00:06:52,680 --> 00:06:54,715
But for the first time,
I'm ahead of things.
145
00:06:54,749 --> 00:06:57,151
Now that I'm stuck
between the FBI and the cartel,
146
00:06:57,184 --> 00:07:01,289
staying ahead is the only way
we can get through this.
147
00:07:01,322 --> 00:07:03,624
Okay, fine.
148
00:07:18,272 --> 00:07:19,774
Everything looks good.
149
00:07:19,807 --> 00:07:21,642
You blood pressure
is normal.
150
00:07:21,676 --> 00:07:24,512
Have you had any symptoms
from chelation therapy?
151
00:07:24,545 --> 00:07:27,949
Only the return of my energy
and ability to think.
152
00:07:27,982 --> 00:07:31,752
You really have proven yourself
to me in many ways.
153
00:07:31,786 --> 00:07:36,090
And as you know,
not many people can say that.
154
00:07:36,123 --> 00:07:38,526
I'd like you to...
155
00:07:38,559 --> 00:07:41,963
be more involved
in my organization, hmm?
156
00:07:41,996 --> 00:07:45,866
I appreciate the offer.
Thank you, Ramona.
157
00:07:45,900 --> 00:07:52,073
Uh, I know you don't
take things, um, lightly.
158
00:07:52,106 --> 00:07:54,942
But since I've proven
that I can be trusted,
159
00:07:54,976 --> 00:07:57,311
I'd like to step away.
160
00:07:57,345 --> 00:07:59,547
I want out.
161
00:07:59,580 --> 00:08:02,984
That's not what you came to me
asking a few days ago.
162
00:08:03,017 --> 00:08:07,421
I know, but...
you'd just tried to kill me.
163
00:08:07,455 --> 00:08:09,256
Right.
And now?
164
00:08:09,290 --> 00:08:11,659
I'm just concerned
for my son.
165
00:08:11,692 --> 00:08:14,695
Especially since CPS
is still dropping by.
166
00:08:14,729 --> 00:08:18,065
I can't be caught doing
illegal things.
167
00:08:18,099 --> 00:08:20,468
I'm sure you understand.
168
00:08:20,500 --> 00:08:22,169
Look, you can be sure
169
00:08:22,203 --> 00:08:25,339
that I will never expose
you or Jorge to anyone.
170
00:08:25,373 --> 00:08:27,274
I just want to go back
to my family
171
00:08:27,308 --> 00:08:29,543
and my son.
172
00:08:29,577 --> 00:08:31,145
I-I just hope you can
understand that.
173
00:08:33,681 --> 00:08:36,417
It might be hard
for you to see this,
174
00:08:36,450 --> 00:08:39,253
but you and I
are not so different.
175
00:08:39,286 --> 00:08:42,256
I started out like you.
176
00:08:42,289 --> 00:08:44,525
Just trying
to do the "right thing"
177
00:08:44,558 --> 00:08:47,361
under challenging
circumstances.
178
00:08:47,395 --> 00:08:49,463
And like you, everything
was for my family,
179
00:08:49,497 --> 00:08:51,499
to provide for them,
180
00:08:51,532 --> 00:08:54,468
to keep them protected.
181
00:08:54,503 --> 00:08:56,137
But you know
what I've learned?
182
00:08:56,170 --> 00:08:59,106
What keeps
my family safe...
183
00:08:59,140 --> 00:09:00,908
is power.
184
00:09:00,941 --> 00:09:02,676
And that's what
I'm offering you.
185
00:09:05,346 --> 00:09:06,981
I'm not interested.
186
00:09:07,014 --> 00:09:10,718
Well, that's not entirely true,
Thony.
187
00:09:10,751 --> 00:09:12,553
I've seen you
grasping for power
188
00:09:12,586 --> 00:09:14,055
in every situation
you've been in,
189
00:09:14,088 --> 00:09:17,591
even when you should be
completely powerless.
190
00:09:17,625 --> 00:09:19,360
It's who you are.
191
00:09:19,393 --> 00:09:21,762
But I see you, Thony.
192
00:09:21,796 --> 00:09:24,932
I may wear
the mask of Sin Cara,
193
00:09:24,965 --> 00:09:28,702
but you wear many masks
of your own.
194
00:09:28,736 --> 00:09:31,506
Well, that may be so.
195
00:09:31,540 --> 00:09:33,908
But right now,
I just want to be a good mother.
196
00:09:35,544 --> 00:09:38,312
I will make sure
that you're well.
197
00:09:38,345 --> 00:09:39,880
And once you're recovered,
198
00:09:39,914 --> 00:09:42,183
I hope you can understand
my decision.
199
00:09:43,717 --> 00:09:46,620
I'll consider your request,
Thony.
200
00:09:46,654 --> 00:09:48,222
But just to be clear,
201
00:09:48,255 --> 00:09:52,059
I make the decisions
about who's in and who's out.
202
00:09:52,093 --> 00:09:55,429
And frankly, I'm just
not ready to let you go yet.
203
00:10:12,079 --> 00:10:13,582
This is it, Nadia.
Look at this.
204
00:10:13,614 --> 00:10:14,949
This is the dream.
205
00:10:16,250 --> 00:10:19,353
Picture it.
206
00:10:19,386 --> 00:10:21,388
Just, like, right here,
207
00:10:21,422 --> 00:10:24,358
like you're standing
in the middle of it.
208
00:10:24,391 --> 00:10:25,926
I'm not sure I'd ever
want to leave.
209
00:10:25,960 --> 00:10:27,895
That's the point.
You won't.
210
00:10:27,928 --> 00:10:31,065
I mean, it's for people who want
everything at their fingertips,
211
00:10:31,098 --> 00:10:34,068
power players
with friends to impress
212
00:10:34,101 --> 00:10:35,636
and money to burn.
213
00:10:35,669 --> 00:10:39,073
Not to mention being
a haven for money laundering.
214
00:10:39,106 --> 00:10:41,942
Only that won't be
in the brochure.
215
00:10:41,976 --> 00:10:43,612
You're gonna fund this
through the cartel?
216
00:10:43,644 --> 00:10:45,012
Partially.
217
00:10:45,045 --> 00:10:46,548
We'll still need investors,
of course.
218
00:10:46,581 --> 00:10:48,082
Oh, so it's not just us?
219
00:10:48,115 --> 00:10:51,719
Nadia, I'm gonna unlock
all of the assets
220
00:10:51,752 --> 00:10:53,487
that the FBI
froze from you,
221
00:10:53,522 --> 00:10:55,789
everything Robert Kamdar
left behind.
222
00:10:58,058 --> 00:10:59,727
That's how
we make this ours.
223
00:10:59,760 --> 00:11:01,295
I was told
it could take years.
224
00:11:01,328 --> 00:11:03,063
It's always
a bit of a game.
225
00:11:03,097 --> 00:11:06,601
And if we play it right, Nadia,
we're gonna make a killing.
226
00:11:06,635 --> 00:11:08,637
And how do you see
my role in this?
227
00:11:08,669 --> 00:11:10,171
Pues, como tú quieras.
228
00:11:10,204 --> 00:11:11,772
But honestly,
I can't imagine you in any role
229
00:11:11,805 --> 00:11:14,742
that takes you out
of the limelight.
230
00:11:14,775 --> 00:11:16,578
You want me to be
the face of it?
231
00:11:16,611 --> 00:11:18,547
The face, the brains,
the talent,
232
00:11:18,580 --> 00:11:20,080
'cause you're
all of that.
233
00:11:20,114 --> 00:11:22,082
I'm no glorified hostess.
No, no, no, no, no, no.
234
00:11:22,116 --> 00:11:24,553
That's not what I meant.
Of course you're not.
235
00:11:24,586 --> 00:11:25,953
I've seen what you can do.
236
00:11:25,986 --> 00:11:27,421
You can convince people
of anything.
237
00:11:27,454 --> 00:11:28,822
I mean, you're --
it's amazing.
238
00:11:28,856 --> 00:11:30,157
And that,
with the clientele
239
00:11:30,191 --> 00:11:32,026
that you've cultivated
at the club,
240
00:11:32,059 --> 00:11:34,663
we're gonna reel in
the big money.
241
00:11:34,695 --> 00:11:37,231
Mm-hmm.
And once it's up and running?
242
00:11:37,264 --> 00:11:39,400
You'll be able to do
whatever you want.
243
00:11:43,003 --> 00:11:45,706
You'll be set for life.
244
00:11:45,739 --> 00:11:48,610
We both would.
245
00:11:48,643 --> 00:11:49,743
I'll make sure
we're protected
246
00:11:49,777 --> 00:11:51,680
through shell corporations.
247
00:11:51,712 --> 00:11:54,683
You'll be able
to spread your wings...
248
00:11:54,715 --> 00:11:57,051
...and be free.
249
00:12:07,461 --> 00:12:10,331
There's a new collector here.
She's asked for you by name.
250
00:12:10,364 --> 00:12:12,433
Thanks, Copper.
251
00:12:27,314 --> 00:12:28,583
Striking, isn't it?
252
00:12:28,617 --> 00:12:33,020
Speaks of strength,
resilience...
253
00:12:34,755 --> 00:12:39,159
...breaking the binds
of one's circumstances.
254
00:12:39,193 --> 00:12:41,862
This piece just got in
and already has more attention
255
00:12:41,895 --> 00:12:43,632
than anything else
in the gallery.
256
00:12:43,665 --> 00:12:46,133
I can see why.
Mm.
257
00:12:46,166 --> 00:12:48,469
Though, to me,
it seems she's trapped
258
00:12:48,503 --> 00:12:51,238
by the guise
of her own making.
259
00:12:51,272 --> 00:12:53,974
Hmm.
260
00:12:54,008 --> 00:12:57,444
Have you been here before?
261
00:12:57,478 --> 00:12:59,714
No.
It's my first time.
262
00:12:59,748 --> 00:13:02,349
It's inspiring, actually.
263
00:13:02,383 --> 00:13:05,419
So many pieces that speak
to a woman's fortitude
264
00:13:05,452 --> 00:13:07,187
and power.
Hm.
265
00:13:07,221 --> 00:13:10,424
Thank you.
I select everything myself.
266
00:13:12,893 --> 00:13:15,929
I think I remember now.
267
00:13:15,963 --> 00:13:18,299
We've crossed paths
at La Habana.
268
00:13:18,332 --> 00:13:22,704
Mm. I've been to La Habana
many times, for work.
269
00:13:22,737 --> 00:13:24,606
What is it that you do?
270
00:13:24,639 --> 00:13:27,207
I'm ASAC Katherine Russo.
271
00:13:27,241 --> 00:13:29,310
FBI.
272
00:13:33,213 --> 00:13:34,448
No?
273
00:13:34,481 --> 00:13:35,750
That's cool.
274
00:13:35,784 --> 00:13:37,384
Pandemic.
I get it.
275
00:13:37,418 --> 00:13:39,953
Not a lot of people
shake hands anymore.
276
00:13:39,987 --> 00:13:43,658
But since you don't seem like
the fist-bump kind of gal,
277
00:13:43,692 --> 00:13:46,026
we can skip straight
to the intro.
278
00:13:46,060 --> 00:13:48,462
It's Sin Cara, right?
279
00:13:50,230 --> 00:13:52,466
I'm not familiar
with that name.
280
00:13:54,502 --> 00:13:57,137
Huh.
281
00:13:57,171 --> 00:13:59,340
Speaking of,
did you know galleries
282
00:13:59,373 --> 00:14:03,277
are often used as a front
to launder money?
283
00:14:03,310 --> 00:14:06,447
Or are you not familiar
with that, either?
284
00:14:06,480 --> 00:14:10,984
Unfortunately, a few bad actors
in the art world
285
00:14:11,018 --> 00:14:13,854
spoil things
for the rest of us.
286
00:14:15,456 --> 00:14:18,025
But if you have any doubts,
287
00:14:18,058 --> 00:14:20,394
you're welcome
to look around.
288
00:14:20,427 --> 00:14:22,296
Thank you for that.
289
00:14:22,329 --> 00:14:24,699
But conveniently,
290
00:14:24,733 --> 00:14:26,735
I don't need
your permission.
291
00:14:31,972 --> 00:14:33,842
Team three, that is a go.
Move in.
292
00:14:33,874 --> 00:14:36,343
FBI.
We got a search warrant.
293
00:14:37,746 --> 00:14:40,481
Ms. Sanchez?
Do as they say.
294
00:14:40,515 --> 00:14:41,750
We have nothing to hide.
295
00:14:47,856 --> 00:14:48,889
What is it?
296
00:14:54,461 --> 00:14:56,463
Mr. Sanchez,this is urgent.
297
00:14:56,497 --> 00:14:57,965
We need you in the front.
298
00:15:10,010 --> 00:15:12,279
Jorge Sanchez?
Can I help you?
299
00:15:13,247 --> 00:15:15,550
We have a warrant
to search the premises.
300
00:15:18,553 --> 00:15:19,621
Sure.
Have at it.
301
00:15:42,009 --> 00:15:45,412
Yes, Derek,
the FBI is here, too.
302
00:15:45,446 --> 00:15:46,915
In my home.
303
00:15:46,947 --> 00:15:48,949
They're searching
all my properties,
304
00:15:48,982 --> 00:15:50,518
Jorge's office.
305
00:15:50,552 --> 00:15:53,420
Whatever's going on,
I need answers now.
306
00:16:11,338 --> 00:16:12,774
Tia!
307
00:16:12,807 --> 00:16:15,108
Mi amor.
308
00:16:16,443 --> 00:16:18,913
Está bien?Se lastimó? Qué pasó?
309
00:16:18,947 --> 00:16:20,915
No, estaba jugandocon sus muñecas
310
00:16:20,949 --> 00:16:22,884
y los argentesla asustaron.
311
00:16:43,738 --> 00:16:45,405
Ah! Hi!
312
00:16:45,439 --> 00:16:47,140
Hey.
313
00:16:47,174 --> 00:16:49,176
What are you
doing here?
314
00:16:49,209 --> 00:16:51,779
I was at the market today.
Uh-huh.
315
00:16:51,813 --> 00:16:54,883
And they had a two-for-one
on those shrimp chips you love.
316
00:16:54,916 --> 00:16:58,085
So...
Oh, you know the way
to my heart.
317
00:16:58,118 --> 00:16:59,654
Mm-hmm.
And a bargain, at that.
318
00:16:59,687 --> 00:17:01,856
And these are the ones
that Nay gets me.
319
00:17:01,890 --> 00:17:04,859
Ay! Thank you.
320
00:17:04,893 --> 00:17:06,460
Are you playing hooky?
321
00:17:06,493 --> 00:17:08,028
Sort of.
Uh-huh.
322
00:17:08,061 --> 00:17:09,664
It's a teacher
development day.
323
00:17:09,697 --> 00:17:11,331
Oh.
Mm-hmm.
324
00:17:11,365 --> 00:17:13,100
Used the morning
to do some math.
Okay.
325
00:17:13,133 --> 00:17:15,570
And, uh, I calculated
326
00:17:15,603 --> 00:17:18,606
that I'd rather spend time
with you than grade quizzes.
327
00:17:18,640 --> 00:17:22,242
Sounds like you
didn't come here to do laundry.
328
00:17:22,276 --> 00:17:24,444
So let's eat these.
329
00:17:24,478 --> 00:17:25,613
Let's go.
330
00:17:27,615 --> 00:17:30,585
So, Jaz tells me
she wants to go Go-Kart racing
331
00:17:30,618 --> 00:17:32,319
for her birthday.
Yeah.
332
00:17:32,352 --> 00:17:34,022
That's 'cause Chris
talked her into it
333
00:17:34,054 --> 00:17:35,389
'cause he wants to go.
334
00:17:35,422 --> 00:17:37,725
'Course he did.
335
00:17:38,693 --> 00:17:41,361
Hey, did Chris ever
hear back from Camila
336
00:17:41,395 --> 00:17:43,898
after they thought
she ghosted him?
337
00:17:43,932 --> 00:17:45,967
Jaz kind of made it
sound like maybe
338
00:17:46,000 --> 00:17:48,803
Camila's in trouble
or something.
339
00:17:48,836 --> 00:17:51,739
Honestly, um, I-I...
340
00:17:51,773 --> 00:17:53,675
I don't know.
341
00:17:53,708 --> 00:17:56,744
Did have to do with the people
Thony's mixed up with?
342
00:17:56,778 --> 00:17:58,780
The ones
who brought you back?
343
00:17:58,813 --> 00:18:02,016
I mean, I've heard bad things
about people like that.
344
00:18:02,050 --> 00:18:04,619
I-I-I just, um...
345
00:18:04,652 --> 00:18:08,022
I don't really want to talk
about it anymore, all right?
346
00:18:08,056 --> 00:18:09,456
All right, I get it.
347
00:18:09,489 --> 00:18:11,425
Is there someone
Thony can reach out to?
348
00:18:11,458 --> 00:18:13,193
Not that we could trust them,
but I-I mean --
349
00:18:13,226 --> 00:18:16,564
Just shut up
and come here.
Oh!
350
00:18:18,032 --> 00:18:19,634
Mm.
351
00:18:22,202 --> 00:18:24,906
Are you trying
to change the subject?
352
00:18:24,939 --> 00:18:26,808
Just stop talking.
353
00:18:26,841 --> 00:18:28,643
Okay.
All right.
354
00:18:31,679 --> 00:18:35,950
You know, can we --
can we really play hooky
355
00:18:35,984 --> 00:18:37,217
and just get out of here?
356
00:18:37,250 --> 00:18:38,653
I've been in the house
all day.
357
00:18:38,686 --> 00:18:41,154
Yeah?
Yeah.
358
00:18:41,188 --> 00:18:42,389
Let's go.
Let's do it.
359
00:18:42,422 --> 00:18:43,858
Okay.
I'll meet you in the car.
360
00:18:43,891 --> 00:18:45,258
All right.
Can I have the glasses?
361
00:18:45,292 --> 00:18:46,527
Yes, you can.
Thank you.
362
00:18:46,561 --> 00:18:47,629
Yeah.
363
00:19:14,388 --> 00:19:15,790
Whenever you want, okay?
364
00:19:15,823 --> 00:19:18,291
Okay, Papa.
365
00:19:19,827 --> 00:19:22,195
Cómo está Violeta?
366
00:19:22,229 --> 00:19:23,831
As if she hasn't
been through enough already.
367
00:19:23,865 --> 00:19:26,067
You know, they -- they tossed
her room just to spite us
368
00:19:26,100 --> 00:19:27,935
'cause they know
they have nothing.
369
00:19:27,969 --> 00:19:29,202
No, no, no, Jorge.
370
00:19:29,236 --> 00:19:31,171
I mean,
this wasn't just a flex.
371
00:19:31,204 --> 00:19:34,776
This Agent Russo called me
Sin Cara to my face.
372
00:19:34,809 --> 00:19:36,544
There's no way they know
that for certain.
373
00:19:36,577 --> 00:19:39,113
And if they do,
nothing ties directly to you.
374
00:19:39,147 --> 00:19:43,017
You're clean, spotless.
I've made sure of that.
375
00:19:43,051 --> 00:19:44,819
And you activated
all our protocols?
376
00:19:44,852 --> 00:19:46,453
Sí, por supuesto.
377
00:19:46,486 --> 00:19:48,089
Our contingencies
are in motion.
378
00:19:48,122 --> 00:19:50,257
We're moving inventory,
housing,
379
00:19:50,290 --> 00:19:51,458
rerouting our cargo.
380
00:19:51,491 --> 00:19:54,095
Nothing will
trace back to us.
381
00:19:54,128 --> 00:19:55,797
Still,
how did this happen?
382
00:19:55,830 --> 00:20:00,668
They've never come at me,
at us, in our home.
383
00:20:00,702 --> 00:20:03,037
S-Scaring Violeta.
384
00:20:03,071 --> 00:20:04,739
I know.
385
00:20:04,772 --> 00:20:06,574
Which is why I keep
saying we need to dump
386
00:20:06,607 --> 00:20:08,643
those smuggling routes
and change things up.
387
00:20:08,676 --> 00:20:10,277
The bigger
our corporate framework,
388
00:20:10,310 --> 00:20:11,879
the easier it is to hide.
389
00:20:11,913 --> 00:20:14,682
None of that matters
if we've already been exposed.
390
00:20:14,716 --> 00:20:18,318
Can you just put your
big plans aside for a moment
391
00:20:18,351 --> 00:20:20,121
and focus
on what's happening here?
392
00:20:20,154 --> 00:20:21,421
Look, estoy haciendo.
No!
393
00:20:21,455 --> 00:20:23,423
Ramona, we can't appear
to be reacting,
394
00:20:23,457 --> 00:20:25,325
which is exactly what
they want us to do.
395
00:20:25,358 --> 00:20:28,261
What we need to do is
figure out who did this to us.
396
00:20:28,295 --> 00:20:30,464
Someone leaked something
to the Feds.
397
00:20:30,497 --> 00:20:34,434
We need to find out
who, what, how, todo.
398
00:20:37,672 --> 00:20:40,108
I need to make sure that
Nadia hears this from me first.
399
00:20:40,141 --> 00:20:41,175
I don't want her
getting spooked.
400
00:20:41,209 --> 00:20:42,677
Really?
401
00:20:42,710 --> 00:20:44,277
Do you think right now
is the moment?
402
00:20:44,311 --> 00:20:45,680
Can you completely
trust her?
403
00:20:45,713 --> 00:20:47,414
I'm making good headway
with her, so yes.
404
00:20:47,447 --> 00:20:49,617
And the investments
we're making together
405
00:20:49,650 --> 00:20:51,753
are gonna protect us
from all this.
406
00:21:01,394 --> 00:21:03,463
This came in from Derek.
407
00:21:03,497 --> 00:21:04,966
Gracias.
You're welcome.
408
00:21:42,737 --> 00:21:44,505
I'm coming!
409
00:21:49,476 --> 00:21:51,478
Oh, my God.
Thank you, thank you, thank you.
410
00:21:51,512 --> 00:21:53,781
Hey. Came as soon
as I could.
411
00:21:53,815 --> 00:21:57,218
Ooh.
It's the faucet that you fixed
the other day.
412
00:21:57,251 --> 00:21:59,419
Damn.
I don't know what happened.
413
00:21:59,452 --> 00:22:01,789
Here, let me, uh...
414
00:22:01,823 --> 00:22:03,390
get it.
415
00:22:03,423 --> 00:22:05,126
It's a good thing
you were close.
416
00:22:05,159 --> 00:22:07,360
Yeah.
Like, always.
417
00:22:07,394 --> 00:22:09,130
Where were you,
exactly?
418
00:22:09,163 --> 00:22:10,898
Uh...
419
00:22:10,932 --> 00:22:13,333
Yeah, yeah, I was just, uh,
at this new
420
00:22:13,366 --> 00:22:15,837
taco joint nearby,
Taco Nazo.
421
00:22:15,870 --> 00:22:18,673
Oh. I thought you were more
of a Taco Bell guy.
422
00:22:18,706 --> 00:22:21,609
I'm a every-taco kind of guy.
423
00:22:21,642 --> 00:22:24,245
Right. So I'm gonna go
pick up my son,
424
00:22:24,278 --> 00:22:26,948
but do you mind staying
a little longer?
425
00:22:26,981 --> 00:22:29,784
Fiona has a few questions
about those pipes you mentioned.
426
00:22:29,817 --> 00:22:32,019
She'll be back soon.
Yeah, yeah, no problem.
427
00:22:32,053 --> 00:22:33,955
Thank you so much.
Okay.
428
00:22:34,622 --> 00:22:36,456
Good luck with this one.
429
00:22:51,371 --> 00:22:54,642
Ramona,
what happened here?
430
00:22:54,675 --> 00:22:56,911
The FBI rampaged
my home today.
431
00:22:56,944 --> 00:22:59,814
And I know who led them
straight to my door.
432
00:23:01,182 --> 00:23:04,252
This betrayal
won't go unpunished.
433
00:23:04,285 --> 00:23:06,320
I-I am so sorry.
434
00:23:06,354 --> 00:23:07,822
I-I didn't know.
435
00:23:07,855 --> 00:23:11,025
Of course you didn't.
She lied to us all.
436
00:23:11,058 --> 00:23:13,060
Nadia cut a deal
with the Feds.
437
00:23:13,094 --> 00:23:16,063
What?
438
00:23:16,097 --> 00:23:18,132
D-Do you mind?
439
00:23:18,165 --> 00:23:19,466
Where did you get this?
440
00:23:19,499 --> 00:23:23,403
I mean, is it even
a real document?
441
00:23:23,436 --> 00:23:25,273
From someone I trust,
442
00:23:25,306 --> 00:23:27,642
someone I never
have to question.
443
00:23:30,477 --> 00:23:32,412
It's just hard to believe.
444
00:23:32,445 --> 00:23:34,115
Yes, it is.
After everything I did for her,
445
00:23:34,148 --> 00:23:37,885
welcoming her into my home,
my heart, my family,
446
00:23:37,919 --> 00:23:41,822
she stabbed me in the back
and exposed me.
447
00:23:41,856 --> 00:23:44,392
It doesn't sound like Nadia.
Hmm.
448
00:23:44,424 --> 00:23:46,527
Jorge's gonna have difficulty
believing it, too,
449
00:23:46,560 --> 00:23:50,131
which is why I'm not certain
he needs to know,
450
00:23:50,164 --> 00:23:51,899
at least not now.
451
00:23:51,933 --> 00:23:54,669
Well, let me help you
figure this out.
452
00:23:54,702 --> 00:23:57,004
I can talk to her.
I-I know her.
453
00:23:58,639 --> 00:24:00,574
I'll find out if she really
talked to the Feds,
454
00:24:00,608 --> 00:24:03,711
and if she did, then...
455
00:24:03,744 --> 00:24:07,048
I'll take care of her
myself.
456
00:24:07,081 --> 00:24:08,481
You're not a killer.
457
00:24:08,516 --> 00:24:10,718
No, but if she's feeding
information to the Feds,
458
00:24:10,751 --> 00:24:13,486
then she's a threat
to all of us.
459
00:24:13,521 --> 00:24:17,258
Your family.
M-My family as well.
460
00:24:17,291 --> 00:24:20,361
I can do it discreetly.
461
00:24:20,394 --> 00:24:21,762
Medically.
462
00:24:21,796 --> 00:24:23,998
It will never
lead back to you.
463
00:24:26,133 --> 00:24:28,602
How?
464
00:24:28,636 --> 00:24:31,839
I'll make it look like
an overdose.
465
00:24:31,872 --> 00:24:34,909
You've got ketamine
in the stables.
466
00:24:34,942 --> 00:24:37,477
It'll be painless.
467
00:24:37,511 --> 00:24:39,847
And Jorge won't
need to know.
468
00:24:40,982 --> 00:24:42,817
Talk to Nadia.
469
00:24:42,850 --> 00:24:46,153
But if what I suspect
is true,
470
00:24:46,187 --> 00:24:48,723
her life ends today.
471
00:24:48,756 --> 00:24:50,558
And if you warn her off,
472
00:24:50,591 --> 00:24:52,326
you'll have betrayed me
as well.
473
00:25:10,344 --> 00:25:11,946
But the Feds
didn't find anything?
474
00:25:11,979 --> 00:25:13,681
They won't.
475
00:25:13,714 --> 00:25:15,449
Anything in our names
is completely clean.
476
00:25:15,483 --> 00:25:18,085
As for the rest,
we've got safeguards in place,
477
00:25:18,119 --> 00:25:20,021
emergency protocols.
478
00:25:20,054 --> 00:25:21,589
At this point, it's an
annoyance more than anything.
479
00:25:21,622 --> 00:25:23,824
Oh, trust me,
I know what that's like,
480
00:25:23,858 --> 00:25:25,559
trying to stay calm
when all you want to do
481
00:25:25,593 --> 00:25:27,395
is rip your hair out.
482
00:25:27,428 --> 00:25:28,896
Which is exactly
why we need to take
483
00:25:28,929 --> 00:25:30,431
this business
to a new level.
484
00:25:30,464 --> 00:25:32,533
One they --
they can't touch.
485
00:25:32,566 --> 00:25:34,969
So I just wanted
to reassure you
486
00:25:35,002 --> 00:25:37,538
that despite what happened
today, nothing has changed.
487
00:25:37,571 --> 00:25:38,839
I don't need
any reassurances.
488
00:25:38,873 --> 00:25:40,908
I've already
made my decision.
489
00:25:40,941 --> 00:25:46,447
You know what you said
about being free?
490
00:25:46,480 --> 00:25:47,882
That's what I want now.
491
00:25:50,551 --> 00:25:52,521
Well, then, um...
492
00:25:52,553 --> 00:25:55,423
here's to us...
493
00:25:55,456 --> 00:25:57,058
becoming untouchable.
494
00:26:05,266 --> 00:26:07,134
And, um,
as far as investors,
495
00:26:07,168 --> 00:26:08,769
have you ever heard of
Christian Waller?
496
00:26:08,803 --> 00:26:10,337
Waller?
Yeah, sure.
497
00:26:10,371 --> 00:26:12,673
He's a blind partner
on half the hotels on the Strip,
498
00:26:12,706 --> 00:26:14,408
but I hear he keeps it
close to the vest.
499
00:26:14,442 --> 00:26:17,411
Oh, yeah, he definitely has some
trust issues, but not with me.
500
00:26:19,514 --> 00:26:21,015
You think you can get us
a meeting with him?
501
00:26:21,048 --> 00:26:22,583
I already did.
502
00:26:22,616 --> 00:26:24,218
Charmaine is holding a table
for us tonight at 8:00.
503
00:26:27,321 --> 00:26:28,489
Oh, no.
504
00:26:28,523 --> 00:26:29,957
Nadia.
What now?
505
00:26:29,990 --> 00:26:32,093
We need to talk.
506
00:26:32,126 --> 00:26:34,261
Hi, Thony.
Hi.
507
00:26:34,295 --> 00:26:36,664
Alone. Now.
508
00:26:36,697 --> 00:26:38,567
We'll talk later.
509
00:26:38,599 --> 00:26:41,268
Yeah.
See you tonight?
510
00:26:41,302 --> 00:26:42,870
See ya.
511
00:26:47,341 --> 00:26:49,009
Wait.
I-I think it's here.
512
00:26:49,043 --> 00:26:51,513
Okay.
513
00:26:51,546 --> 00:26:52,847
You brought Chris here?
514
00:26:52,880 --> 00:26:55,649
No. No, no, no.
Not in -- Not inside.
515
00:26:55,683 --> 00:26:57,586
I mean, the last thing
I wanted him to do
516
00:26:57,618 --> 00:27:00,187
was barge in
looking for Camila.
517
00:27:00,221 --> 00:27:03,592
I've never seen him like this
before about anyone.
518
00:27:03,624 --> 00:27:05,793
Yeah, he's in deep.
519
00:27:05,826 --> 00:27:08,362
I know what that's like.
520
00:27:08,395 --> 00:27:11,465
Just wish you'd looped me
into all this sooner.
521
00:27:11,499 --> 00:27:13,033
Well, you are now.
522
00:27:15,069 --> 00:27:16,605
Come on, let's go.
523
00:27:22,611 --> 00:27:24,712
Not much out here.
Yeah, that's the point,
524
00:27:24,745 --> 00:27:26,981
but it doesn't feel right.
525
00:27:27,014 --> 00:27:28,949
I mean, last time I was here,
there were --
526
00:27:28,983 --> 00:27:31,118
there were a bunch of cars
in the driveway and --
527
00:27:31,152 --> 00:27:34,355
and men hanging out
to -- to keep watch.
528
00:27:34,388 --> 00:27:35,890
I-I'm -- I'm gonna check
in there.
529
00:27:35,923 --> 00:27:37,291
Maybe they're in there.
530
00:27:37,324 --> 00:27:38,659
Hey, hey, wait for me.
Hold on.
531
00:27:43,664 --> 00:27:46,033
No.
No, no, no.
532
00:27:46,066 --> 00:27:48,035
No, no, the-- they're --
they're gone.
533
00:27:48,068 --> 00:27:49,436
Everyone's gone.
534
00:27:49,470 --> 00:27:51,705
They -- They cleared
the whole thing out.
535
00:27:51,739 --> 00:27:54,008
I mean, w-what have they done
to everyone?
536
00:27:57,411 --> 00:27:58,445
Oh, my God.
537
00:28:00,748 --> 00:28:02,517
Oh, my God.
538
00:28:02,551 --> 00:28:05,052
I mean, JD, did I --
did I do this?
539
00:28:05,085 --> 00:28:06,687
No, Fi, you're not gonna
put this on you.
540
00:28:06,720 --> 00:28:08,389
No, t-there was a man
that day.
541
00:28:08,422 --> 00:28:10,157
He asked me what I was doing,
and he kicked me out.
542
00:28:10,191 --> 00:28:12,193
We're gonna find her, Fi.
Look, you don't get it.
543
00:28:12,226 --> 00:28:14,596
There's something
about these people here.
544
00:28:14,629 --> 00:28:16,830
They were -- They were all
crammed in a room
545
00:28:16,864 --> 00:28:18,465
and sharing a bed.
546
00:28:18,499 --> 00:28:21,702
And, I mean,
they weren't locked in.
547
00:28:21,735 --> 00:28:23,337
But they were trapped.
548
00:28:23,370 --> 00:28:25,873
W-What if -- What if they moved,
everyone because of me?
549
00:28:25,906 --> 00:28:28,342
I mean, how --
how are we gonna find
550
00:28:28,375 --> 00:28:29,777
Camila and Gizelle now,
huh?
551
00:28:29,810 --> 00:28:32,614
Hey, it's not your fault, Fi.
It's okay.
552
00:28:32,647 --> 00:28:34,683
It's okay.
553
00:28:34,715 --> 00:28:36,450
It's okay.
554
00:28:42,856 --> 00:28:45,660
Did you cut a deal
with the Feds?
555
00:28:45,694 --> 00:28:46,827
What?
556
00:28:46,860 --> 00:28:49,564
No.
No, I didn't.
557
00:28:49,598 --> 00:28:51,131
N-Nadia, I really need
to know.
558
00:28:51,165 --> 00:28:52,766
What the hell, Thony?
You think it's okay
559
00:28:52,800 --> 00:28:54,435
to just come in here
and accuse me like this?
560
00:28:54,468 --> 00:28:58,739
That body-cam video you showed
me -- was it from the Feds?
561
00:28:58,772 --> 00:29:00,741
Did Russo approach you
with that?
562
00:29:05,879 --> 00:29:08,182
Just talk to me, Nadia.
563
00:29:11,452 --> 00:29:13,854
Okay.
564
00:29:13,887 --> 00:29:16,290
Okay, yes.
Ugh. Oh, my God.
565
00:29:16,323 --> 00:29:17,825
Yes, all right?
566
00:29:17,858 --> 00:29:19,628
Okay, Thony,
w-when Arman went missing,
567
00:29:19,661 --> 00:29:21,262
Russo came to me
offering a deal,
568
00:29:21,295 --> 00:29:24,231
but I didn't take it
because she was playing me.
569
00:29:24,265 --> 00:29:26,467
All I wanted was to find Arman,
Thony, like you.
570
00:29:26,500 --> 00:29:28,670
I wanted to protect him.
571
00:29:28,703 --> 00:29:30,004
But when she wouldn't make
a deal for him,
572
00:29:30,037 --> 00:29:31,740
I-I just cut things off.
573
00:29:31,772 --> 00:29:32,940
Well, why didn't you
come to me?
574
00:29:32,973 --> 00:29:36,578
Why would I?
It was over.
575
00:29:36,611 --> 00:29:38,112
That's why Russo
froze all my assets,
576
00:29:38,145 --> 00:29:40,447
because I refused
to work with her.
577
00:29:40,481 --> 00:29:42,916
I swear to God, Thony.
578
00:29:42,950 --> 00:29:44,485
I could have helped you,
Nadia.
579
00:29:44,519 --> 00:29:46,053
But now...
580
00:29:46,086 --> 00:29:47,421
Now what?
581
00:29:51,626 --> 00:29:53,927
Are you asking me this because
of the raids on the cartel?
582
00:29:53,961 --> 00:29:55,229
Because I had nothing
to do with that.
583
00:29:55,262 --> 00:29:58,667
I know you didn't.
I believe you.
584
00:29:58,700 --> 00:30:00,200
But other people won't.
585
00:30:02,604 --> 00:30:04,471
You have to be careful,
Nadia.
586
00:30:11,011 --> 00:30:12,681
You always think
you know everything.
587
00:30:17,251 --> 00:30:18,787
But you don't.
588
00:30:31,031 --> 00:30:32,933
What did you find outfor me, Thony?
589
00:30:32,966 --> 00:30:35,235
We need to talk
about Nadia.
590
00:30:35,269 --> 00:30:37,104
Did you doyour due diligence?
591
00:30:37,137 --> 00:30:40,174
Yes, I did, but, uh,
we need to met in person.
592
00:30:40,207 --> 00:30:42,811
There's nothingto talk about anymore, Thony.
593
00:30:42,843 --> 00:30:45,012
I made my decision,and I already sent someone
594
00:30:45,045 --> 00:30:46,380
to handle things.
What?
595
00:30:46,413 --> 00:30:49,517
Well, I-I was just
talking to her, and --
596
00:30:49,551 --> 00:30:52,252
and I-I told you
that I would take care of it.
597
00:30:52,286 --> 00:30:54,855
Well, it's not in your hands
anymore.
598
00:30:54,888 --> 00:30:58,827
Truth is, I realized
it's probably too close to you.
599
00:30:58,859 --> 00:31:02,196
No.No, I want to do it.
600
00:31:02,229 --> 00:31:03,765
For Arman.
601
00:31:03,798 --> 00:31:06,166
You can certainly try.
602
00:31:06,200 --> 00:31:08,737
But if you fail,my guy won't.
603
00:31:18,546 --> 00:31:20,948
Hi.
604
00:31:20,981 --> 00:31:23,752
JD just dropped me off
and...
605
00:31:23,785 --> 00:31:27,454
we went to -- to the house to
find Camila and Gizelle and...
606
00:31:28,623 --> 00:31:30,491
Hold on, hold on.
607
00:31:37,632 --> 00:31:39,734
They're gone, Thony.
608
00:31:39,768 --> 00:31:41,935
I mean, I think
they cleared them out
609
00:31:41,969 --> 00:31:43,571
because -- because of me.
I...
610
00:31:43,605 --> 00:31:46,273
What if it's my fault
that we lost them, huh?
611
00:31:46,306 --> 00:31:49,076
No, no, Fi, it's --it's not your fault.
612
00:31:49,109 --> 00:31:51,880
Ugh. I think the cartelhad to move people around.
613
00:31:51,912 --> 00:31:54,381
Ramona got raided
by the FBI.
614
00:31:54,415 --> 00:31:56,049
Oh, my God.
Wait.
615
00:31:56,083 --> 00:31:58,085
So they know who she is?
616
00:31:58,118 --> 00:31:59,987
Yeah.Because of me and Jeremy,
617
00:32:00,020 --> 00:32:02,256
but she thinks it's Nadiawho talked to the Feds.
618
00:32:02,289 --> 00:32:04,859
And she wants her dead now.
Oh, crap.
619
00:32:04,893 --> 00:32:06,628
D-Does Nadia know?
620
00:32:06,661 --> 00:32:09,463
No, I-I couldn't tell her.
621
00:32:09,496 --> 00:32:10,832
Ugh, if she tried to run,
622
00:32:10,865 --> 00:32:13,635
and Ramona thought
I warned her off...
623
00:32:13,668 --> 00:32:18,439
Oh, my God, please, please
just stay out of this, okay?
624
00:32:18,472 --> 00:32:20,909
I-I can't, Fi.
625
00:32:20,941 --> 00:32:24,445
Thony,
what are you gonna do?
626
00:32:24,478 --> 00:32:27,916
Huh?
627
00:32:35,456 --> 00:32:36,825
Yes, Atticus?
628
00:32:36,858 --> 00:32:38,158
I'm leavingLa Habana now.
629
00:32:38,192 --> 00:32:40,194
I got the address,and I'm on my way.
630
00:32:40,227 --> 00:32:42,664
Good.
Get it done quickly.
631
00:32:42,697 --> 00:32:44,264
I always do.
632
00:32:52,039 --> 00:32:54,107
It's a bad idea, Thony.
633
00:32:54,141 --> 00:32:57,846
Don't getin the middle of this.
634
00:32:57,879 --> 00:32:59,547
Damn it, Thony, please.
635
00:32:59,581 --> 00:33:02,149
I know it feels like
this is the only way,
636
00:33:02,182 --> 00:33:05,787
but if -- if you go in there,
it's not gonna end well.
637
00:33:05,820 --> 00:33:08,823
I mean, how much more blood
do you want on your hands?
638
00:33:08,857 --> 00:33:11,926
And what if --
what if you get killed?
639
00:33:11,960 --> 00:33:15,763
Okay, please, just --
just turn around, yeah?
640
00:33:19,066 --> 00:33:22,169
Thony?A-Are you there now?
641
00:33:22,202 --> 00:33:24,906
A-At Nadia's new house?
642
00:33:24,939 --> 00:33:27,341
Just -- damn it.
643
00:33:28,375 --> 00:33:30,812
No, no, no, don't --don't go in the house.
644
00:33:33,413 --> 00:33:35,048
Hey.
Hey.
645
00:33:35,082 --> 00:33:37,384
Something's going down
with Thony and Nadia Morales.
646
00:33:37,417 --> 00:33:39,419
Fiona's totally
freaking out about it.
647
00:33:39,453 --> 00:33:42,289
Where?I'll send another agent.
648
00:33:42,322 --> 00:33:43,958
No. I'll go.
649
00:33:43,992 --> 00:33:45,459
Jeremy,you can't blow your cover.
650
00:33:45,492 --> 00:33:47,494
No, I can't lose an asset,
either.
651
00:33:47,529 --> 00:33:49,496
I'll shoot you the address.
I'm headed there now.
652
00:34:20,460 --> 00:34:22,396
Nadia?
653
00:34:25,065 --> 00:34:27,735
Thony?
654
00:34:27,769 --> 00:34:30,170
W-- Oh, my --
655
00:34:30,203 --> 00:34:32,205
What are you doing here?
Are you alone?
656
00:34:32,239 --> 00:34:34,909
What the hell?
What...
657
00:34:34,943 --> 00:34:37,045
Okay, uh, Thony.
658
00:34:37,077 --> 00:34:39,446
Thony, please,
you just can't barge in here.
659
00:34:39,479 --> 00:34:42,316
I have an important dinner.
I need to go.
660
00:34:42,349 --> 00:34:44,686
Wh...
661
00:34:44,719 --> 00:34:47,055
What's happening?
Nadia...
662
00:34:47,087 --> 00:34:50,024
Ramona thinks you made
that deal with the Feds.
663
00:34:50,058 --> 00:34:51,993
Again?
664
00:34:52,026 --> 00:34:54,796
I already told you.
I walked away from it.
665
00:34:54,829 --> 00:34:56,296
It doesn't matter.
666
00:34:56,330 --> 00:34:58,398
She has a copy of the deal
with your name on it.
667
00:34:58,432 --> 00:35:01,536
S-So she blames me
for those raids?
668
00:35:01,569 --> 00:35:04,104
Thony, I didn't do it.
I know, but she...
669
00:35:04,137 --> 00:35:06,139
she just blames you
for everything.
670
00:35:06,173 --> 00:35:07,575
She wants you dead.
671
00:35:20,220 --> 00:35:22,322
I need to
get out of town.
672
00:35:22,356 --> 00:35:24,291
Yeah.
Come on,
i-it's useless, Nadia.
673
00:35:24,324 --> 00:35:25,994
Yeah, I do. I need...
There's no way out.
674
00:35:26,027 --> 00:35:27,762
Ohhh...
She's gonna find you.
675
00:35:27,795 --> 00:35:30,031
Uh, I need to go somewhere.
676
00:35:30,064 --> 00:35:31,966
Where did I leave the keys?
677
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
Nadia.
Ugh!
678
00:35:33,433 --> 00:35:36,236
This can't be happening!
This can't!
679
00:35:36,269 --> 00:35:38,773
I just got my life
back again.
680
00:35:40,808 --> 00:35:42,442
I'm so sorry.
681
00:35:46,981 --> 00:35:48,382
You need to talk to her.
Nadia --
682
00:35:48,415 --> 00:35:50,084
You need to talk to her.
I need help.
683
00:35:50,118 --> 00:35:51,119
I tried.
Oh, my God.
684
00:35:51,151 --> 00:35:52,954
Are you okay?
Nadia?
685
00:35:52,987 --> 00:35:53,888
-Oh, my God.
-Sit down, sit down.
686
00:35:58,926 --> 00:36:00,494
Just talk to her.
Nadia, I tried.
687
00:36:00,528 --> 00:36:03,397
You have to explain to her --
I tried. I am so sorry.
688
00:36:05,099 --> 00:36:06,768
I'm sorry.
689
00:36:10,905 --> 00:36:12,707
There's only one way
out of this.
690
00:36:17,477 --> 00:36:20,180
I can make it painless.
What the hell?!
691
00:36:50,111 --> 00:36:51,512
Thony.
692
00:37:05,660 --> 00:37:08,930
So you'll send the autopsy
and death certificate
693
00:37:08,963 --> 00:37:10,263
straight to me?
694
00:37:10,297 --> 00:37:11,733
Yes, ma'am.
Will do.
695
00:37:11,766 --> 00:37:12,900
Thank you.
696
00:38:37,819 --> 00:38:40,888
I'm sorry. I was unable
to reach Ms. Morales.
697
00:38:47,728 --> 00:38:49,462
Your girl took careof it for us.
698
00:38:49,496 --> 00:38:51,032
Mm.
Gotta sayI like her style.
699
00:38:51,065 --> 00:38:52,533
Thank you, Atticus.
700
00:39:30,437 --> 00:39:31,772
Where am I?
701
00:39:31,806 --> 00:39:33,674
What the hell?
702
00:39:36,344 --> 00:39:40,114
Thony.
703
00:39:40,147 --> 00:39:42,382
Thony, where am I?
704
00:39:42,415 --> 00:39:44,484
Uh...
What did you do?
705
00:39:44,518 --> 00:39:45,987
What did you do?
706
00:39:46,020 --> 00:39:48,155
I-I-I help you die,
707
00:39:48,189 --> 00:39:50,124
so you can live.
708
00:39:57,497 --> 00:39:58,900
Thony.
709
00:40:00,334 --> 00:40:02,803
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
710
00:40:03,504 --> 00:40:05,506
No. No, but...
711
00:40:05,539 --> 00:40:07,808
you're gonna help me make
everyone believe that she is.
712
00:40:07,842 --> 00:40:09,510
Yeah, and how exactly
am I supposed to do that?
713
00:40:09,543 --> 00:40:11,178
Because you're FBI.
714
00:40:17,417 --> 00:40:18,920
And why would I
help you do this?
715
00:40:18,953 --> 00:40:20,788
Because if you don't,
the carteI's gonna kill her.
716
00:40:20,821 --> 00:40:22,189
And if I do?
717
00:40:22,223 --> 00:40:24,926
I will help you take
Sin Cara down.
718
00:40:24,959 --> 00:40:26,360
How?
719
00:40:26,394 --> 00:40:28,396
I'm already
on the inside.
720
00:40:28,428 --> 00:40:30,665
I can give you
whatever you need.
721
00:40:32,300 --> 00:40:34,268
All right, then.
722
00:40:34,302 --> 00:40:35,569
But I don't think
for one second
723
00:40:35,603 --> 00:40:37,972
that what you did
was okay.
724
00:40:38,005 --> 00:40:39,040
It wasn't.
725
00:40:40,875 --> 00:40:41,943
What'd you give her?
726
00:40:41,976 --> 00:40:43,711
Just a sedative.
It slows your heart.
727
00:40:43,744 --> 00:40:45,246
But we have to move fast
because the cartel's already
728
00:40:45,279 --> 00:40:47,480
sending someone
to kill her.
729
00:40:47,515 --> 00:40:49,817
Well, we know how
to put on a good show.
730
00:40:52,553 --> 00:40:54,555
Apparently.
731
00:41:01,929 --> 00:41:03,698
Detective.
732
00:41:03,731 --> 00:41:06,466
I've got an M.E.
finishing up inside.
Uh-huh.
733
00:41:06,499 --> 00:41:08,102
But you should set up
a perimeter.
734
00:41:08,135 --> 00:41:10,304
No cars coming in
or going out.
Yes, ma'am.
735
00:41:10,338 --> 00:41:12,773
But this man --
he's been cleared already.
736
00:41:12,807 --> 00:41:14,608
He's free to go.
Copy that.
737
00:41:38,232 --> 00:41:39,633
Thanks for coming through,
man.
738
00:41:39,667 --> 00:41:42,036
You got it.
I'm always here to play.
739
00:41:43,037 --> 00:41:44,238
Yeah, she's good.
740
00:41:48,843 --> 00:41:50,945
Here.
741
00:41:53,447 --> 00:41:56,584
So everyone thinks
I'm dead?
742
00:41:56,617 --> 00:41:59,020
How? You can't fake
a death certificate.
743
00:41:59,053 --> 00:42:00,621
No, but he can.
744
00:42:01,689 --> 00:42:04,058
This is Agent Jeremy Dolan.
745
00:42:04,091 --> 00:42:06,060
You mean he's FBI.
746
00:42:08,863 --> 00:42:11,599
Wait a minute.
So you were the one
747
00:42:11,632 --> 00:42:14,001
who was working with the Feds
this whole time?
748
00:42:14,035 --> 00:42:16,003
No, I didn't know.
749
00:42:16,037 --> 00:42:17,371
He was a plant.
750
00:42:17,405 --> 00:42:18,839
But when Thony found out,
751
00:42:18,873 --> 00:42:22,043
she insisted that I help you,
to protect you.
752
00:42:22,076 --> 00:42:25,212
So it's official.
753
00:42:25,246 --> 00:42:26,714
You're deceased.
754
00:42:29,483 --> 00:42:32,086
So Ramona's
no long after me?
755
00:42:34,523 --> 00:42:36,490
No, you're free.
756
00:42:36,525 --> 00:42:39,794
How am I free, Thony?
757
00:42:39,827 --> 00:42:42,163
You just took my whole life
from me.
54403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.