Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,159 --> 00:02:01,680
I'm...
2
00:02:01,680 --> 00:02:04,239
I'm a prisoner
of the Russian army.
3
00:02:06,079 --> 00:02:07,519
My name is Lali,
4
00:02:08,719 --> 00:02:10,159
from Slovakia.
5
00:02:11,439 --> 00:02:13,400
What are you doing tonight?
6
00:02:14,439 --> 00:02:18,479
The Russians want to invite
some local women to a dance.
7
00:02:20,680 --> 00:02:22,599
A dance? Really?
8
00:02:25,759 --> 00:02:28,280
They’ve plenty of food up there,
we heard.
9
00:02:28,879 --> 00:02:29,919
They do.
10
00:02:30,919 --> 00:02:33,520
You’d be picked up
in the square at 7:00.
11
00:02:33,520 --> 00:02:36,280
You’d be driven back here
at midnight.
12
00:02:36,280 --> 00:02:38,479
And they want more women.
13
00:02:39,199 --> 00:02:40,479
To party.
14
00:02:41,520 --> 00:02:42,560
I see.
15
00:02:45,159 --> 00:02:47,280
Do we get shot if we don’t go?
16
00:02:50,199 --> 00:02:52,000
Er...
17
00:02:52,000 --> 00:02:54,199
There are these, er...
18
00:02:55,240 --> 00:02:57,800
prizes, they call them.
19
00:02:58,240 --> 00:03:00,080
Yes, come on...
20
00:03:02,039 --> 00:03:04,439
How many friends
could you bring?
21
00:03:07,360 --> 00:03:09,240
Can they be married women?
22
00:03:10,159 --> 00:03:11,800
Can’t see why not.
23
00:03:15,199 --> 00:03:17,280
I could bring maybe five, or so.
24
00:03:18,960 --> 00:03:20,159
Thank you.
25
00:03:21,879 --> 00:03:23,080
See you then.
26
00:03:41,879 --> 00:03:43,800
She agreed.
27
00:03:43,800 --> 00:03:45,599
She said she'll bring others.
28
00:04:04,039 --> 00:04:05,240
Ivana?
29
00:04:11,039 --> 00:04:12,719
She died.
30
00:04:12,719 --> 00:04:13,840
In her sleep.
31
00:04:15,800 --> 00:04:17,639
She just didn't wake up.
32
00:04:27,120 --> 00:04:28,519
I'm so sorry.
33
00:04:43,240 --> 00:04:44,639
I'm sorry.
34
00:04:46,040 --> 00:04:47,240
Mm.
35
00:04:48,560 --> 00:04:50,639
- Uh...
Eat slowly.
36
00:04:50,639 --> 00:04:52,079
Little bits.
37
00:04:53,839 --> 00:04:55,199
I'm sorry.
38
00:04:56,839 --> 00:04:58,720
You're too young for this.
39
00:05:01,040 --> 00:05:02,560
I told you, Mamma.
40
00:05:05,240 --> 00:05:07,959
Go and find them
some warm clothes and shoes.
41
00:05:07,959 --> 00:05:09,800
My brown lace-ups, hmm?
42
00:05:14,000 --> 00:05:18,040
This soup is the most delicious
thing I have ever eaten.
43
00:05:27,240 --> 00:05:28,560
Listen now...
44
00:05:30,920 --> 00:05:32,560
You are only girls,
45
00:05:34,279 --> 00:05:37,199
but I must speak
to you as women.
46
00:05:39,199 --> 00:05:42,319
The Russians
have taken over our village.
47
00:05:44,480 --> 00:05:46,800
And if they find you here,
48
00:05:46,800 --> 00:05:48,560
Bella and I...
49
00:05:52,040 --> 00:05:54,240
are in some sort of trouble.
50
00:05:58,639 --> 00:06:01,279
I don’t even want
to think about...
51
00:06:04,079 --> 00:06:06,040
You are nothing to them.
52
00:06:06,800 --> 00:06:07,839
You understand?
53
00:06:13,800 --> 00:06:16,839
You-- You can stay
in my attic here...
54
00:06:21,000 --> 00:06:23,480
but you have to hide inside.
55
00:06:25,000 --> 00:06:27,560
You cannot be seen and heard.
56
00:06:27,560 --> 00:06:29,199
Thank you.
57
00:06:30,439 --> 00:06:32,279
- For everything.
- Mm.
58
00:06:36,000 --> 00:06:38,160
But we want to go home.
59
00:06:44,240 --> 00:06:47,439
You are made of
something strong to be here.
60
00:06:52,120 --> 00:06:55,120
I will get you hot water
for a bath.
61
00:06:58,920 --> 00:07:00,560
Thank you.
62
00:07:24,040 --> 00:07:25,879
Do you come
to the dance?
63
00:07:25,879 --> 00:07:28,600
No. They lock me
in my room.
64
00:07:29,439 --> 00:07:33,360
So, where do you have
to go to get those prizes?
65
00:07:34,360 --> 00:07:37,480
My father and brothers are
never coming back from this war.
66
00:07:38,240 --> 00:07:41,360
My mother is useless
with grief and...
67
00:07:41,360 --> 00:07:43,399
I have two younger sisters.
68
00:07:46,240 --> 00:07:48,000
Petrov.
69
00:07:48,000 --> 00:07:49,519
Captain Petrov.
70
00:07:50,240 --> 00:07:52,120
Just there with the moustache.
71
00:07:53,519 --> 00:07:54,639
He has them.
72
00:07:56,199 --> 00:07:58,720
Thank you.
Watch me twirl.
73
00:08:01,560 --> 00:08:04,279
Good, how are you?
I'm good, thank you.
74
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
It's late.
75
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
I don't like this...
76
00:08:29,079 --> 00:08:30,439
The dance?
77
00:08:33,600 --> 00:08:35,399
Was there dancing?
78
00:08:36,240 --> 00:08:38,360
Many nights it went on.
79
00:08:40,840 --> 00:08:42,519
I was locked up.
80
00:08:45,639 --> 00:08:46,679
That girl...
81
00:08:49,159 --> 00:08:51,000
Lali...
82
00:08:55,200 --> 00:08:56,720
I wasn’t there...
83
00:08:57,279 --> 00:08:59,399
I could only hear it.
84
00:09:04,600 --> 00:09:05,840
Lali...
85
00:09:09,000 --> 00:09:10,519
I am locked in.
86
00:09:12,960 --> 00:09:14,360
Every night.
87
00:09:20,480 --> 00:09:22,240
It's okay.
88
00:09:23,360 --> 00:09:25,039
You can tell me.
89
00:09:29,600 --> 00:09:32,320
I don't think it's safe.
90
00:09:33,840 --> 00:09:36,320
That happened
a long time ago.
91
00:10:23,240 --> 00:10:25,440
What kind of a man?
92
00:10:29,240 --> 00:10:31,440
These girls had nothing.
93
00:10:32,279 --> 00:10:34,759
Husbands, fathers, gone.
94
00:10:36,200 --> 00:10:38,639
Their families were starving.
95
00:10:40,840 --> 00:10:41,879
Mm.
96
00:10:42,440 --> 00:10:45,120
They had me there
for many weeks.
97
00:10:49,440 --> 00:10:53,080
It took that time
for the Russians to trust me.
98
00:10:53,919 --> 00:10:55,200
Slovak.
99
00:10:55,200 --> 00:10:56,440
Sir...
100
00:10:57,440 --> 00:11:00,399
We need to
pick up some officers.
101
00:11:00,399 --> 00:11:02,120
We’ll be back in 30 minutes.
102
00:11:05,200 --> 00:11:07,039
Are we good?
103
00:11:07,039 --> 00:11:09,440
Yes, sir. Of course.
104
00:11:25,799 --> 00:11:28,200
Hey, hey,
can I buy your bike?
105
00:11:28,200 --> 00:11:30,320
Look. Take it, take it.
106
00:11:33,799 --> 00:11:35,240
Slovakia?
107
00:11:35,240 --> 00:11:37,039
It's about a day away.
108
00:11:37,879 --> 00:11:41,120
When you get to a wood,
go cross-country heading east.
109
00:11:42,639 --> 00:11:43,559
Take.
110
00:11:43,559 --> 00:11:46,159
I want to live. Just like you.
111
00:11:46,720 --> 00:11:47,759
Go.
112
00:11:48,679 --> 00:11:49,720
Thank you.
113
00:12:04,120 --> 00:12:06,320
Gita... Gita!
114
00:12:06,759 --> 00:12:08,440
Gita, come.
115
00:12:16,039 --> 00:12:18,320
Where?
There is water
here.
116
00:12:18,320 --> 00:12:21,759
Ah... Water.
Yeah,
that's a good spot.
117
00:12:21,759 --> 00:12:23,600
Do you have your canteens?
118
00:12:23,600 --> 00:12:26,600
- Yes, I have.
- Well, fill them up.
119
00:12:26,600 --> 00:12:27,480
This way.
120
00:12:27,480 --> 00:12:29,559
Hey, there is a pot over here.
121
00:12:29,559 --> 00:12:30,679
Bring it.
122
00:12:30,679 --> 00:12:32,120
But quick.
123
00:12:32,120 --> 00:12:33,480
We need to hurry.
124
00:12:41,600 --> 00:12:43,720
He took our bloody pot.
125
00:12:50,120 --> 00:12:52,080
{\an8}I hate this place.
126
00:12:58,840 --> 00:13:02,240
Gita only told me
these things much, much later.
127
00:13:02,720 --> 00:13:05,200
Those girls,
what they went through.
128
00:13:05,200 --> 00:13:09,039
They were raised
to live in an innocent world.
129
00:13:10,399 --> 00:13:12,759
It was taken from them.
130
00:13:32,159 --> 00:13:34,480
Argh!
Ah! Oh.
131
00:13:58,679 --> 00:14:01,480
Train is leaving
for Copra Town.
132
00:14:06,759 --> 00:14:09,639
All passengers,
please get on the train.
133
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
Can I help you?
134
00:15:52,279 --> 00:15:54,039
When did they go?
135
00:15:54,039 --> 00:15:56,720
A few days after you left.
136
00:15:58,240 --> 00:16:00,440
There were soldiers
on the streets.
137
00:16:01,960 --> 00:16:06,360
Mamma woke me up early
and gave me a parcel
to take to the Molnars.
138
00:16:07,720 --> 00:16:09,960
Mrs Molnar...
139
00:16:09,960 --> 00:16:11,759
she wouldn’t let me go home.
140
00:16:13,000 --> 00:16:14,039
She hid me.
141
00:16:14,919 --> 00:16:18,919
The parcel Mamma gave me
was her jewellery
and some photos.
142
00:16:18,919 --> 00:16:21,559
Only a few days after I left?
143
00:16:22,639 --> 00:16:24,120
It was chaos.
144
00:16:24,799 --> 00:16:27,360
They were all gone
when I came back.
145
00:16:29,559 --> 00:16:31,559
I stayed with Mrs Molnar.
146
00:16:32,360 --> 00:16:33,559
Hiding.
147
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
- Goldie, they, erm...
- I know.
148
00:16:46,360 --> 00:16:47,559
Look, I know.
149
00:16:49,720 --> 00:16:51,879
But I thought you were gone...
150
00:16:52,879 --> 00:16:54,720
and look...
151
00:16:54,720 --> 00:16:55,879
here you are.
152
00:16:58,960 --> 00:17:00,399
They were old.
153
00:17:02,840 --> 00:17:06,279
And Max and Maria
would’ve stayed with the boys.
154
00:17:07,799 --> 00:17:10,559
I thought I was
the only one left.
155
00:17:17,960 --> 00:17:20,160
Oh, Lali...
156
00:17:29,440 --> 00:17:30,799
- Oh.
157
00:17:30,799 --> 00:17:32,240
Oh, my darling...
158
00:17:33,880 --> 00:17:35,680
Oh, my darling...
159
00:17:42,440 --> 00:17:44,160
There's a girl.
160
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
I met her in the camp.
161
00:17:52,839 --> 00:17:54,359
Her name was...
162
00:17:58,160 --> 00:18:00,759
Her name is Gita.
163
00:18:36,359 --> 00:18:38,160
I could use him
to make some money.
164
00:18:38,920 --> 00:18:40,160
I have nothing.
165
00:18:40,160 --> 00:18:41,240
Yes.
166
00:18:41,599 --> 00:18:43,359
On your way to Bratislava.
167
00:18:46,000 --> 00:18:47,240
Goldie, I...
168
00:18:49,599 --> 00:18:51,559
I don’t want to
leave you alone again.
169
00:18:52,119 --> 00:18:53,119
Just go.
170
00:18:54,079 --> 00:18:56,400
There’s nothing else
that’s more important.
171
00:19:08,400 --> 00:19:09,599
It's Mamma's?
172
00:19:11,559 --> 00:19:12,599
Gita's.
173
00:19:26,880 --> 00:19:28,160
Hyah.
174
00:19:28,799 --> 00:19:29,839
Hyah.
175
00:20:25,599 --> 00:20:31,599
GITA, I AM HERE.
I WILL FIND YOU.
LALI EISENBERG FROM KROMPACHY.
176
00:20:54,559 --> 00:20:55,599
Hello.
177
00:20:56,480 --> 00:20:58,319
Did you come from Poland,
178
00:20:58,319 --> 00:20:59,759
from Birkenau?
179
00:20:59,759 --> 00:21:01,079
- Yes.
- Mm-hmm.
180
00:21:01,079 --> 00:21:02,160
Do you know my friends?
181
00:21:02,160 --> 00:21:03,640
Er, Gita Furmanova,
182
00:21:03,640 --> 00:21:06,200
Hanna, Ivana? Do you know them?
183
00:21:06,759 --> 00:21:07,880
Sorry.
184
00:22:09,680 --> 00:22:10,920
Thank you, sir.
185
00:22:36,319 --> 00:22:38,839
SCHÖN DEPARTMENT STORE
186
00:22:44,000 --> 00:22:45,640
Okay. Well...
187
00:22:45,640 --> 00:22:47,279
It doesn't mean he's dead, okay?
188
00:22:47,279 --> 00:22:49,039
But where is he?
189
00:22:49,039 --> 00:22:52,359
You think he'd be living here?
Sleeping out on the street?
190
00:22:52,359 --> 00:22:55,160
- No.
191
00:22:55,160 --> 00:22:57,759
- We go find him.
192
00:22:59,240 --> 00:23:02,200
Look, we're in
our own country now.
193
00:23:02,200 --> 00:23:03,960
First we find food.
194
00:23:04,839 --> 00:23:06,079
And then we wash.
195
00:23:06,079 --> 00:23:07,640
Then get help.
196
00:23:10,839 --> 00:23:12,319
You stink as well...
197
00:24:00,839 --> 00:24:02,000
That's it.
198
00:24:02,000 --> 00:24:03,839
I'm done.
199
00:24:03,839 --> 00:24:05,359
He didn't make it.
200
00:24:08,480 --> 00:24:09,920
Don't give up.
201
00:24:11,200 --> 00:24:12,680
I'll wait for you.
202
00:24:33,400 --> 00:24:34,920
Excuse me.
203
00:24:34,920 --> 00:24:36,839
Sorry. Coming through.
204
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
Lali!
205
00:25:09,559 --> 00:25:10,880
It's her.
206
00:25:10,880 --> 00:25:11,960
It's her!
207
00:25:18,559 --> 00:25:20,319
Oh, ha, ha, ha!
208
00:25:29,119 --> 00:25:31,240
It's you, it's you...
209
00:25:56,200 --> 00:25:59,920
Behold,
you are consecrated unto me
210
00:26:00,799 --> 00:26:02,279
with this ring
211
00:26:02,960 --> 00:26:06,440
in accordance with the law of
Moses and the People of Israel.
212
00:26:19,839 --> 00:26:23,200
I’ve said this
a thousand times in my head.
213
00:26:25,160 --> 00:26:26,480
Lali...
214
00:26:28,279 --> 00:26:29,519
I love you.
215
00:26:43,759 --> 00:26:46,319
We’ve lived all our worst days.
216
00:26:47,240 --> 00:26:49,519
The best are in front of us.
217
00:27:06,640 --> 00:27:10,200
That's beautiful.
218
00:27:10,200 --> 00:27:12,640
Oh, look at me.
219
00:27:13,759 --> 00:27:14,759
Oh.
220
00:27:28,559 --> 00:27:30,920
There is
a sandwich in the fridge.
221
00:27:30,920 --> 00:27:32,559
Lali, I'm running late.
222
00:27:33,279 --> 00:27:35,160
Bye.
223
00:27:35,160 --> 00:27:36,880
Where are you going?
224
00:27:37,559 --> 00:27:38,880
Nowhere.
225
00:27:38,880 --> 00:27:41,119
I was just washing the mugs.
226
00:27:41,119 --> 00:27:42,559
Are you alright?
227
00:27:45,079 --> 00:27:46,240
Yes.
228
00:27:46,759 --> 00:27:48,279
So, I was thinking,
229
00:27:48,799 --> 00:27:53,160
the post-war story could be like
a little chapter at the end.
230
00:27:53,960 --> 00:27:55,480
A summary.
231
00:27:55,480 --> 00:27:58,160
You moved to Australia, etcetera.
232
00:27:58,680 --> 00:28:01,359
Then they lived
happily ever after.
233
00:28:02,880 --> 00:28:05,519
It’s never really like that,
is it?
234
00:28:05,519 --> 00:28:06,960
Yes, I mean,
235
00:28:06,960 --> 00:28:09,279
there’s quite often an epilogue.
236
00:28:10,359 --> 00:28:11,920
You know, the story's over,
237
00:28:11,920 --> 00:28:15,440
and you find out that you
and Gita built a life together.
238
00:28:16,519 --> 00:28:18,759
We wanted a happy ending.
239
00:28:19,319 --> 00:28:21,599
We were always chasing it.
240
00:28:29,039 --> 00:28:30,640
What is it, Lali?
241
00:28:33,039 --> 00:28:35,759
I want to stop talking.
242
00:28:39,759 --> 00:28:41,799
A knock on the door.
243
00:28:49,559 --> 00:28:50,759
Good afternoon.
244
00:28:51,359 --> 00:28:53,880
We’re looking for
Mr Ludwig Eisenberg.
245
00:29:00,920 --> 00:29:03,279
Lali...
Look at me.
246
00:29:05,680 --> 00:29:07,039
Come.
247
00:29:07,039 --> 00:29:08,279
Please.
248
00:29:11,960 --> 00:29:14,240
I’m alright. I’m alright.
249
00:29:15,000 --> 00:29:16,359
Sit down.
250
00:29:31,119 --> 00:29:33,559
This place was our home.
251
00:29:36,960 --> 00:29:38,559
Good food...
252
00:29:41,240 --> 00:29:43,160
clean air...
253
00:29:44,319 --> 00:29:47,880
Gita had her bakery,
the Synagogue,
254
00:29:48,759 --> 00:29:50,759
her good friends.
255
00:29:52,799 --> 00:29:54,160
I don’t know.
256
00:29:57,359 --> 00:29:58,880
Are you going to work?
257
00:29:59,920 --> 00:30:00,960
Uh...
258
00:30:02,519 --> 00:30:06,559
I can stay for
a little bit longer if you want?
259
00:30:07,279 --> 00:30:08,839
No, no...
260
00:30:09,759 --> 00:30:11,200
I am good.
261
00:30:13,880 --> 00:30:15,839
Okay, erm...
262
00:30:18,440 --> 00:30:21,720
Well, you have soup
in the fridge.
263
00:30:21,720 --> 00:30:24,240
I’ll bring
the new draft over tomorrow.
264
00:30:24,759 --> 00:30:26,359
Why don’t you get some air?
265
00:30:27,000 --> 00:30:30,160
- Move those old bones. Okay?
266
00:30:32,880 --> 00:30:35,799
See you tomorrow.
267
00:30:47,960 --> 00:30:49,359
Wherever you go...
268
00:30:51,559 --> 00:30:52,720
Here I am.
269
00:31:05,400 --> 00:31:06,599
Good afternoon.
270
00:31:07,279 --> 00:31:09,640
We’re looking for
Mr Ludwig Eisenberg.
271
00:31:10,960 --> 00:31:12,559
That was my name.
272
00:31:17,440 --> 00:31:19,599
Eisenberg, yes.
273
00:31:24,559 --> 00:31:25,799
Please.
274
00:31:25,799 --> 00:31:26,880
Come in.
275
00:31:30,559 --> 00:31:31,759
Thank you.
276
00:31:33,000 --> 00:31:34,480
Erm...
277
00:31:34,480 --> 00:31:36,599
we’ve been asked to
verify your identities.
278
00:31:37,680 --> 00:31:39,000
Asked by who?
279
00:31:39,000 --> 00:31:40,319
What for?
280
00:31:41,680 --> 00:31:43,519
We’re Australian citizens.
281
00:31:44,240 --> 00:31:46,200
You changed your name
after the war?
282
00:31:46,200 --> 00:31:48,079
Yes, to Sokolov.
283
00:31:48,079 --> 00:31:49,799
It’s all there in the papers.
284
00:31:50,559 --> 00:31:52,079
We’ve been asked by, er,
285
00:31:52,599 --> 00:31:55,839
the German Consul
to deliver a letter to you.
286
00:31:55,839 --> 00:31:57,160
What is it?
287
00:32:01,720 --> 00:32:03,400
It’s been opened.
288
00:32:03,400 --> 00:32:04,759
It's a request...
289
00:32:06,079 --> 00:32:07,680
from a German law firm
290
00:32:07,680 --> 00:32:10,599
who are representing
an ex-SS Officer.
291
00:32:10,599 --> 00:32:13,400
For a statement
in support of their client.
292
00:32:13,400 --> 00:32:16,079
For their client...
293
00:32:16,079 --> 00:32:17,599
A Nazi officer?
294
00:32:18,359 --> 00:32:19,559
That's right.
295
00:32:20,720 --> 00:32:22,000
A Nazi officer
296
00:32:22,599 --> 00:32:24,680
who’s on trial for war crimes.
297
00:32:26,000 --> 00:32:27,799
He’s asking for your assistance.
298
00:32:31,480 --> 00:32:33,839
SS Officer Stefan Baretzki.
299
00:32:38,440 --> 00:32:41,839
Here are the details
for both, the law firm
300
00:32:41,839 --> 00:32:43,480
and the German Consulate.
301
00:32:50,839 --> 00:32:52,119
We'll leave you with it.
302
00:33:18,079 --> 00:33:19,279
Hello.
303
00:33:20,039 --> 00:33:21,079
Hello.
304
00:33:22,079 --> 00:33:23,720
What is today?
305
00:33:23,720 --> 00:33:26,200
Thursday. We spoke yesterday.
306
00:33:27,480 --> 00:33:28,680
Yeah?
307
00:33:29,400 --> 00:33:31,519
Mm, come in.
308
00:33:39,599 --> 00:33:40,920
For you to read.
309
00:33:41,640 --> 00:33:43,440
Yes. I will.
310
00:33:43,440 --> 00:33:46,400
This time
I've focused on you and Gita.
311
00:33:46,880 --> 00:33:50,119
I’m actually
excited for you to read it.
312
00:33:51,960 --> 00:33:54,880
I might have figured out
how to tell this.
313
00:33:54,880 --> 00:33:56,079
That's good.
314
00:33:58,119 --> 00:33:59,759
And you are smiling.
315
00:34:00,720 --> 00:34:02,640
I am.
316
00:34:06,680 --> 00:34:08,519
But how are you?
317
00:34:10,400 --> 00:34:12,559
I haven’t been sleeping much.
318
00:34:18,679 --> 00:34:22,000
The past is in here with us now.
319
00:34:25,079 --> 00:34:26,079
You know...
320
00:34:26,519 --> 00:34:28,639
we left the camp,
321
00:34:28,639 --> 00:34:30,599
we left Slovakia,
322
00:34:31,639 --> 00:34:33,800
and then we were here.
323
00:34:33,800 --> 00:34:38,199
The past followed us
like a sick dog.
324
00:34:39,360 --> 00:34:42,159
You said happy ever after,
325
00:34:42,159 --> 00:34:43,880
but it was hard.
326
00:34:44,679 --> 00:34:47,159
Gita was so sad.
327
00:34:47,159 --> 00:34:48,880
For many years.
328
00:34:49,480 --> 00:34:51,559
And all those nightmares.
329
00:35:00,679 --> 00:35:02,079
I’ll get you water.
330
00:35:02,079 --> 00:35:03,159
No.
331
00:35:03,880 --> 00:35:05,599
Why don’t you take a seat?
332
00:35:05,599 --> 00:35:07,519
I’ll-- I’ll get us water.
333
00:35:13,079 --> 00:35:14,320
Gita...
334
00:35:14,320 --> 00:35:15,880
You need
to sign these cards.
335
00:35:15,880 --> 00:35:18,000
This one for Louise’s
second birthday
336
00:35:18,000 --> 00:35:20,840
and Gina and Joel’s twins
are five.
337
00:35:29,320 --> 00:35:31,000
Lali, oh...
338
00:35:34,280 --> 00:35:35,480
Here.
339
00:35:36,360 --> 00:35:37,719
Thank you.
340
00:35:45,840 --> 00:35:47,840
You were thinking about Gita?
341
00:35:50,719 --> 00:35:54,000
All this happened
at the same time.
342
00:35:54,639 --> 00:35:56,199
All what, Lali?
343
00:36:00,679 --> 00:36:03,239
Again, again...
344
00:36:29,159 --> 00:36:31,880
The Collins Street
wonder doctor.
345
00:36:33,800 --> 00:36:35,519
We've tried everything.
346
00:36:36,400 --> 00:36:37,840
Nothing works.
347
00:36:41,639 --> 00:36:44,639
I thought I would heal
over time.
348
00:36:46,280 --> 00:36:49,840
Other women who were there
have recovered.
349
00:36:49,840 --> 00:36:52,559
You must hate me.
350
00:36:53,920 --> 00:36:55,119
No.
351
00:36:55,960 --> 00:36:57,639
No, never.
352
00:36:59,280 --> 00:37:01,039
I’m so happy for you.
353
00:37:28,280 --> 00:37:29,559
Here.
354
00:37:32,679 --> 00:37:34,199
It might get cold.
355
00:37:35,239 --> 00:37:36,519
Goodnight.
356
00:37:37,159 --> 00:37:38,639
Gita.
357
00:37:51,599 --> 00:37:53,079
Here we are.
358
00:37:55,159 --> 00:37:57,519
Cheese and pickles.
359
00:37:57,519 --> 00:37:58,960
Lali.
360
00:37:58,960 --> 00:38:02,079
Here you go.
Come and have something to eat.
361
00:38:04,239 --> 00:38:05,639
Thank you.
362
00:38:06,440 --> 00:38:08,079
Oh, you're very welcome.
363
00:38:17,760 --> 00:38:20,559
Lali, I need you to talk to me.
364
00:38:21,079 --> 00:38:23,280
I’m starting to get
a bit worried.
365
00:38:24,639 --> 00:38:26,119
Are you feeling ill?
366
00:38:26,719 --> 00:38:28,840
No. Not ill.
367
00:38:32,039 --> 00:38:33,159
Heather...
368
00:38:33,159 --> 00:38:35,480
Yes, my friend. What is it?
369
00:38:39,840 --> 00:38:42,079
This is not for the book.
370
00:38:47,280 --> 00:38:48,639
Okay.
371
00:38:57,760 --> 00:39:00,079
The police,
like we’re criminals!
372
00:39:01,360 --> 00:39:02,760
Baretzki.
373
00:39:03,519 --> 00:39:05,000
He was a monster.
374
00:39:06,599 --> 00:39:08,519
I know who he was.
375
00:39:13,000 --> 00:39:15,679
Do you remember
what he did for us?
376
00:39:19,199 --> 00:39:20,239
What?
377
00:39:27,519 --> 00:39:29,199
Are you serious?
378
00:39:34,360 --> 00:39:36,519
What he did for us?
379
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
You would stand up
in front of the world
380
00:39:42,239 --> 00:39:45,800
- and say he was a good guy?
- I don't know.
381
00:39:45,800 --> 00:39:47,960
Are you losing your mind?
382
00:39:48,760 --> 00:39:50,320
Can’t we just talk about it?
383
00:39:50,320 --> 00:39:53,159
- What is there to talk about?
- So many things!
384
00:39:53,159 --> 00:39:54,719
What things?!
385
00:39:57,280 --> 00:39:58,760
Why...
386
00:40:00,440 --> 00:40:02,719
Why are you so angry
all the time?
387
00:40:07,280 --> 00:40:09,039
I don’t know what to do.
388
00:40:10,199 --> 00:40:13,159
- Tell me what to do.
- I can’t tell you what to do!
389
00:40:13,159 --> 00:40:15,719
Of course you can.
I’ll do anything for you.
390
00:40:19,880 --> 00:40:21,000
Lali,
391
00:40:21,000 --> 00:40:22,239
I'm done.
392
00:40:25,599 --> 00:40:28,119
I can’t go on like this.
393
00:40:29,840 --> 00:40:32,880
- Neither can you.
- What?
394
00:40:32,880 --> 00:40:35,480
I can’t give you what you need.
395
00:40:37,440 --> 00:40:38,840
The family you want.
396
00:40:38,840 --> 00:40:40,599
Gita, you are all I want.
397
00:40:40,599 --> 00:40:43,280
We run and run, get older.
398
00:40:43,280 --> 00:40:44,679
Gita, stop!
399
00:40:51,559 --> 00:40:53,519
Am I being punished?
400
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
Are you?
401
00:41:02,280 --> 00:41:04,280
I want to go to Europe.
402
00:41:08,559 --> 00:41:09,960
See my home.
403
00:41:11,920 --> 00:41:13,079
Cilka.
404
00:41:14,800 --> 00:41:16,639
Esther’s daughter, Mimi.
405
00:41:17,119 --> 00:41:20,039
She’s 16 now.
I want to see her.
406
00:41:25,440 --> 00:41:27,239
I can’t fix this.
407
00:41:27,239 --> 00:41:28,519
You can't.
408
00:41:34,039 --> 00:41:36,679
I didn’t know
if she’d come back.
409
00:41:40,599 --> 00:41:43,880
So now I have
to write this statement.
410
00:41:48,320 --> 00:41:51,239
I want to tell the truth.
You know?
411
00:41:52,519 --> 00:41:53,719
Hmph.
412
00:41:54,280 --> 00:41:56,480
But what is the truth?
413
00:42:00,960 --> 00:42:03,599
How can I know what is right?
414
00:42:19,960 --> 00:42:22,639
You were like a brother to me.
415
00:42:57,480 --> 00:42:59,280
I wrote the statement.
416
00:42:59,800 --> 00:43:02,719
And I took it to the
German Embassy,
417
00:43:03,480 --> 00:43:06,039
and they sent it
to the law firm...
418
00:43:07,079 --> 00:43:09,239
and I never heard
from them again.
419
00:43:10,760 --> 00:43:13,119
Do you remember what you wrote?
420
00:43:20,559 --> 00:43:23,719
That he was present
at the selections.
421
00:43:25,760 --> 00:43:29,079
That I witnessed him
murder many people...
422
00:43:31,840 --> 00:43:36,159
sometimes just because
he was in a bad mood.
423
00:43:39,079 --> 00:43:40,440
He went to prison.
424
00:43:46,039 --> 00:43:48,960
I read
about these trials, Lali...
425
00:43:51,079 --> 00:43:52,639
Baretzki...
426
00:43:53,519 --> 00:43:55,039
killed himself.
427
00:43:57,960 --> 00:44:01,000
He was a brutal psychopath.
428
00:44:05,920 --> 00:44:08,639
And I would not be alive today
429
00:44:08,639 --> 00:44:10,519
were it not for him.
430
00:44:17,280 --> 00:44:20,679
And I have to live
with this all my life.
431
00:45:07,480 --> 00:45:09,199
You look so beautiful.
432
00:45:12,320 --> 00:45:13,639
So do you.
433
00:45:16,559 --> 00:45:18,280
Mmm...
434
00:45:21,159 --> 00:45:23,360
I missed you.
435
00:45:23,360 --> 00:45:24,880
I missed you too.
436
00:45:30,199 --> 00:45:32,000
Oh, you’re cooking!
437
00:45:34,280 --> 00:45:36,039
Smells so good.
438
00:45:36,039 --> 00:45:38,679
- Are you hungry?
- I'm very hungry.
439
00:45:42,400 --> 00:45:43,679
Wait.
440
00:45:45,320 --> 00:45:47,039
I need to talk to you.
441
00:46:07,920 --> 00:46:11,800
I went to our
old apartment in Bratislava.
442
00:46:11,800 --> 00:46:14,239
I was thinking about us
sitting on the floor
443
00:46:14,239 --> 00:46:16,039
because we had no table.
444
00:46:18,840 --> 00:46:21,840
Oh. What we were hoping for...
445
00:46:23,719 --> 00:46:25,480
How happy we were.
446
00:46:44,119 --> 00:46:45,280
Lali...
447
00:46:46,880 --> 00:46:49,480
I almost didn’t get
on the plane.
448
00:46:54,119 --> 00:46:55,639
I was so sick.
449
00:46:56,639 --> 00:46:57,840
Sick?
450
00:46:59,719 --> 00:47:01,639
Why didn’t you tell me?
451
00:47:03,280 --> 00:47:04,880
I went to a doctor.
452
00:47:04,880 --> 00:47:08,000
And he told me I was sick...
453
00:47:12,639 --> 00:47:14,159
because I was pregnant.
454
00:47:17,280 --> 00:47:19,280
You... what?
455
00:47:20,639 --> 00:47:22,400
- Gita...
456
00:47:22,400 --> 00:47:26,840
No...
Oh, Gita.
457
00:47:26,840 --> 00:47:29,760
- We’re going to have a baby.
458
00:47:34,079 --> 00:47:35,840
- Oh!
- Mm.
459
00:47:38,679 --> 00:47:40,119
Oh!
460
00:48:03,280 --> 00:48:06,039
I think I’d like to
go back there.
461
00:48:08,719 --> 00:48:11,039
Yes. To Birkenau, to the camp.
462
00:48:13,559 --> 00:48:18,159
I... I thought you...
you’d never go back to Europe?
463
00:48:19,840 --> 00:48:22,719
I know.
I never wanted to, but...
464
00:48:23,400 --> 00:48:24,679
But now...
465
00:48:26,119 --> 00:48:27,880
if you'd come with me?
466
00:48:30,199 --> 00:48:32,599
Lali, oh... That's...
467
00:48:37,440 --> 00:48:40,639
Isn't this something
you should do with your son?
468
00:48:44,119 --> 00:48:47,039
We never spoke to him
about the past.
469
00:48:52,239 --> 00:48:53,679
He knew, of course.
470
00:48:53,679 --> 00:48:55,440
He had to see it,
471
00:48:55,440 --> 00:48:57,239
his mother's nightmares.
472
00:48:57,719 --> 00:49:00,480
You don’t want your child
to see your pain.
473
00:49:01,159 --> 00:49:02,679
But he saw it.
474
00:49:05,320 --> 00:49:08,679
I never thought
I’d tell you so much.
475
00:49:08,679 --> 00:49:10,400
And now you know,
476
00:49:10,400 --> 00:49:12,079
so come with me.
477
00:49:13,280 --> 00:49:15,440
People will probably think
you’re my daughter.
478
00:49:15,440 --> 00:49:17,519
Or nurse.
479
00:49:17,519 --> 00:49:18,719
Hey.
480
00:49:19,280 --> 00:49:20,920
That's enough. Sha...
481
00:49:26,679 --> 00:49:28,719
Lali, I would love to.
482
00:49:30,519 --> 00:49:31,960
If you're sure.
483
00:49:32,599 --> 00:49:35,159
I want to go back to the camp,
484
00:49:36,280 --> 00:49:37,719
to Birkenau,
485
00:49:39,519 --> 00:49:42,000
to see it through
these old eyes.
486
00:49:43,119 --> 00:49:44,880
And with you beside me...
487
00:49:46,280 --> 00:49:48,280
I would like that very much.
488
00:50:46,760 --> 00:50:49,679
Da, da, da, da, da,
da, da.
489
00:50:52,320 --> 00:50:54,239
You deserve a rest.
490
00:50:54,239 --> 00:50:55,519
Shh.
491
00:50:58,320 --> 00:51:01,840
Da, da, da, da, da,
da, da.
492
00:51:09,159 --> 00:51:11,159
Da, da, da, da...
493
00:51:13,559 --> 00:51:16,280
Da, da, da...
494
00:53:30,159 --> 00:53:32,480
Are you ready?
Yes.
495
00:53:32,480 --> 00:53:35,440
- We can stop at any time, okay?
- Okay.
496
00:53:35,440 --> 00:53:36,639
Good.
497
00:53:36,639 --> 00:53:38,559
Interview with Lou Sokolov.
498
00:53:38,559 --> 00:53:41,159
21 February 2004.
499
00:53:41,679 --> 00:53:43,480
Would you tell me
your name please?
500
00:53:43,480 --> 00:53:45,159
My name is Lou Sokolov.
501
00:53:45,159 --> 00:53:47,320
Is that the name
you were born with?
502
00:53:47,320 --> 00:53:50,559
No, I was born Ludwig Eisenberg.
503
00:53:51,079 --> 00:53:53,239
What name
are you known as?
504
00:53:53,239 --> 00:53:55,639
Lali, they called me Lali.
505
00:53:55,639 --> 00:53:59,400
- Are you married, Lali?
- No, I was married.
506
00:53:59,400 --> 00:54:04,440
- What was the name of your wife?
- Gita, Gita Sokolov.
507
00:54:04,440 --> 00:54:06,239
Where did you and Gita meet?
508
00:54:06,239 --> 00:54:08,519
Met in Auschwitz-Birkenau.
509
00:54:09,880 --> 00:54:13,440
I was taken
from my parents' home
510
00:54:13,440 --> 00:54:16,840
and transported
like an animal...
511
00:54:19,760 --> 00:54:21,800
...to an
unknown place.
512
00:54:29,079 --> 00:54:33,639
I was the tattooist.
Tätowierer in
Auschwitz-Birkenau.
513
00:54:59,480 --> 00:55:03,400
♪ Until I find you ♪
514
00:55:03,960 --> 00:55:07,960
♪ And walk beside you ♪
515
00:55:08,719 --> 00:55:11,840
♪ Until we face
every heartache ♪
516
00:55:11,840 --> 00:55:17,159
♪ Together ♪
517
00:55:17,719 --> 00:55:20,239
♪ I'll keep believing ♪
518
00:55:20,239 --> 00:55:22,840
♪ Feel you breathing ♪
519
00:55:22,840 --> 00:55:25,639
♪ Hear your cries ♪
520
00:55:25,639 --> 00:55:29,840
♪ With every season of sorrow ♪
521
00:55:29,840 --> 00:55:35,599
♪ Somehow our love survives ♪
522
00:55:35,599 --> 00:55:39,360
♪ As nights grow longer ♪
523
00:55:39,360 --> 00:55:43,880
♪ Our prayers grow stronger ♪
524
00:55:43,880 --> 00:55:46,400
♪ And in the darkness ♪
525
00:55:46,400 --> 00:55:51,480
♪ We kept hope alive ♪
526
00:55:52,360 --> 00:55:57,079
♪ We made a promise
that love will ♪
527
00:55:57,559 --> 00:56:01,920
♪ Survive ♪
528
00:56:01,920 --> 00:56:04,000
♪ And in our dreams ♪
529
00:56:04,000 --> 00:56:10,159
♪ We are running from shadows ♪
530
00:56:10,159 --> 00:56:12,840
♪ Leaving behind ♪
531
00:56:12,840 --> 00:56:19,000
♪ The tears and the ghosts ♪
532
00:56:19,719 --> 00:56:24,039
♪ Until I'm near you ♪
533
00:56:24,039 --> 00:56:27,480
♪ Somehow I'll hear you ♪
534
00:56:27,960 --> 00:56:34,079
♪ Your voice will echo
inside me forever ♪
535
00:56:53,480 --> 00:56:56,719
♪ Oh ♪
536
00:56:56,719 --> 00:56:58,599
♪ And in our dreams ♪
537
00:56:58,599 --> 00:57:03,960
♪ We are running from shadows ♪
538
00:57:03,960 --> 00:57:06,440
♪ Leaving behind ♪
539
00:57:06,440 --> 00:57:12,599
♪ The tears and the ghosts ♪
540
00:57:14,000 --> 00:57:18,039
♪ Our years were taken ♪
541
00:57:19,360 --> 00:57:23,679
♪ Our spirits shaken ♪
542
00:57:23,679 --> 00:57:25,639
♪ But in the darkness ♪
543
00:57:25,639 --> 00:57:31,599
♪ We kept hope alive ♪
544
00:57:31,599 --> 00:57:36,480
♪ We made a promise
that love will ♪
545
00:57:36,480 --> 00:57:42,280
♪ Survive ♪
546
00:57:49,079 --> 00:57:55,159
♪ Love will survive ♪
34730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.