Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:25,039
{\an8}
2
00:00:34,119 --> 00:00:36,039
Come on, hurry up!
3
00:00:37,960 --> 00:00:40,719
Every vehicle must be searched.
4
00:00:42,759 --> 00:00:44,320
Come on. Move it.
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,560
Any news?
6
00:01:06,560 --> 00:01:10,560
They haven't found them.
They made it out.
7
00:01:22,280 --> 00:01:25,400
The guards have come off
the outer fence.
8
00:01:25,400 --> 00:01:28,319
They haven't been
able to capture them.
9
00:01:28,319 --> 00:01:29,599
They made it out.
10
00:01:29,599 --> 00:01:31,719
Was it Mordowicz
and Rosin?
11
00:01:31,719 --> 00:01:32,920
Yes.
12
00:01:33,920 --> 00:01:36,480
Maybe they will tell the
world what is happening here.
13
00:02:25,560 --> 00:02:28,719
Oh, they're using
the pits again.
14
00:02:35,159 --> 00:02:37,120
Fucking hell, it stinks.
15
00:02:39,039 --> 00:02:40,800
What is wrong with you?
16
00:02:42,879 --> 00:02:44,240
Get back in line!
17
00:02:45,840 --> 00:02:47,439
I had a bad night's sleep.
18
00:02:50,960 --> 00:02:52,400
Eyes down!
19
00:02:53,439 --> 00:02:54,360
Me too.
20
00:02:55,000 --> 00:02:58,240
I keep asking for a mattress
but fucking nothing.
21
00:03:02,039 --> 00:03:04,199
Come on!
22
00:03:11,960 --> 00:03:16,639
Straight ahead.
Not long now.
23
00:03:29,960 --> 00:03:31,840
Keep going!
24
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
Get back in line!
25
00:03:34,840 --> 00:03:37,759
Stay together!
26
00:03:37,759 --> 00:03:39,439
Keep moving!
27
00:03:40,800 --> 00:03:42,199
Watch out!
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,560
Fucking Jew.
29
00:03:48,439 --> 00:03:53,120
Keep back, everyone. Back up.
Get away. Back.
30
00:03:53,120 --> 00:03:55,800
- Back away.
- Don't fucking look at me.
31
00:04:28,040 --> 00:04:32,160
Hey. Hey. Move him.
32
00:04:32,839 --> 00:04:34,279
Please take care of your tools.
33
00:04:41,720 --> 00:04:44,399
In line! Everyone.
34
00:04:45,279 --> 00:04:48,000
That's it. Move it.
35
00:04:48,000 --> 00:04:50,560
Everyone, get back in line.
36
00:04:58,120 --> 00:05:00,160
This is your great story?
37
00:05:03,439 --> 00:05:06,240
Have you told her that you
worked for the Nazis?
38
00:05:07,480 --> 00:05:10,639
That you were paid by the SS?
39
00:05:10,639 --> 00:05:14,639
You were our
number-one tattoo boy.
40
00:05:16,319 --> 00:05:19,399
Did you tell her that you
could sleep in your own bed,
41
00:05:19,399 --> 00:05:22,720
had good food, while your
friends were starving?
42
00:05:27,439 --> 00:05:31,279
Door's open. Coffee's ready.
43
00:05:36,639 --> 00:05:37,800
Hello.
44
00:05:37,800 --> 00:05:39,199
Coffee?
45
00:05:39,199 --> 00:05:40,759
Oh yeah, thanks.
46
00:05:43,399 --> 00:05:46,439
Did you tell her how much
I helped you see your girl?
47
00:05:55,000 --> 00:05:57,680
How are you today, Lali?
48
00:05:57,680 --> 00:06:00,560
Good, yes...
49
00:06:03,120 --> 00:06:06,279
I was thinking about how after
50
00:06:06,279 --> 00:06:09,040
Nadya and the children
were murdered,
51
00:06:10,720 --> 00:06:12,879
I was so sad.
52
00:06:13,480 --> 00:06:16,399
But Baretzki needs me happy.
53
00:06:17,279 --> 00:06:21,439
I'm his toy. To make him laugh.
54
00:06:39,439 --> 00:06:42,560
I'll be back in a couple of
minutes. Don't move from here.
55
00:06:55,319 --> 00:06:59,839
I'm sorry, I'm so sad,
I... I'm just so...
56
00:07:24,800 --> 00:07:26,519
Where is God?
57
00:07:30,000 --> 00:07:33,720
God can't help us,
Lali, but we can help God.
58
00:07:33,720 --> 00:07:37,639
We can show him that love
still exists, even here.
59
00:07:39,040 --> 00:07:40,720
Look at what we have.
60
00:07:41,639 --> 00:07:45,800
Can you say the world isn't
beautiful right now?
61
00:07:45,800 --> 00:07:48,439
Yes... you...
62
00:07:48,439 --> 00:07:52,879
There were planes!
They weren't German.
63
00:07:52,879 --> 00:07:55,000
Mordowicz and Rosin escaped!
64
00:07:55,000 --> 00:07:57,920
Right now, they are
telling the world!
65
00:07:57,920 --> 00:08:00,720
But for now...
66
00:08:00,720 --> 00:08:02,800
hold on...
67
00:08:02,800 --> 00:08:05,360
see the beauty of your life,
68
00:08:05,360 --> 00:08:11,040
even here, there
is good and light.
69
00:08:11,680 --> 00:08:14,000
Just look at it.
70
00:08:14,000 --> 00:08:15,319
Girl.
71
00:08:16,680 --> 00:08:18,199
Come now.
72
00:08:23,040 --> 00:08:24,439
There.
73
00:08:25,680 --> 00:08:27,319
Thank you.
74
00:08:48,240 --> 00:08:50,759
The more I drink this tea,
75
00:08:50,759 --> 00:08:53,399
the more I believe
it tastes really good.
76
00:08:56,279 --> 00:08:57,600
What's in this one?
77
00:08:59,240 --> 00:09:03,720
Mint, chamomile.
78
00:09:03,720 --> 00:09:05,639
At least that's what
I'm telling myself.
79
00:09:12,519 --> 00:09:13,840
There.
80
00:09:13,840 --> 00:09:15,159
Done.
81
00:09:15,159 --> 00:09:16,679
Oh, thank you.
82
00:09:17,639 --> 00:09:19,039
Oh...
83
00:09:19,919 --> 00:09:22,200
That's fine work.
84
00:09:22,200 --> 00:09:23,639
It's good.
85
00:09:24,759 --> 00:09:26,320
Your mother would...
86
00:09:27,840 --> 00:09:29,399
I'm sorry.
87
00:09:34,080 --> 00:09:35,799
No. Please say it.
88
00:09:37,000 --> 00:09:41,120
It's okay.
I want to hear it.
89
00:09:42,919 --> 00:09:44,679
Your mother taught you well.
90
00:09:47,000 --> 00:09:49,039
She would be very proud.
91
00:09:52,559 --> 00:09:54,200
Excuse me.
92
00:09:54,200 --> 00:09:58,879
Could I... borrow your
needle and thread?
93
00:09:58,879 --> 00:10:01,799
Yes, but please sew here.
94
00:10:01,799 --> 00:10:03,480
I can't lose it. It's precious.
95
00:10:05,320 --> 00:10:07,039
How are you settling in?
96
00:10:08,600 --> 00:10:13,120
Okay, er...
97
00:10:13,120 --> 00:10:15,759
Do we get to see the men?
98
00:10:17,039 --> 00:10:18,440
Sometimes we do.
99
00:10:19,240 --> 00:10:20,879
Where are you working?
100
00:10:20,879 --> 00:10:22,519
In the laundry.
101
00:10:31,559 --> 00:10:33,919
I have to, er,
put this in here.
102
00:10:33,919 --> 00:10:36,639
Esther, are you pregnant?
103
00:10:40,879 --> 00:10:42,639
Does anyone know?
104
00:10:42,639 --> 00:10:44,039
No one.
105
00:10:45,639 --> 00:10:47,799
How far along are you?
106
00:10:47,799 --> 00:10:49,600
Seven months. Maybe eight.
107
00:10:49,600 --> 00:10:53,039
Seven! Let me see.
108
00:10:55,639 --> 00:10:57,399
Oh, so small!
109
00:10:57,399 --> 00:10:59,639
It's the same
with my sisters.
110
00:11:07,240 --> 00:11:09,320
Am I going to die?
111
00:11:14,240 --> 00:11:15,840
Finish your sewing.
112
00:11:17,840 --> 00:11:21,080
Nobody says a word about
this to anyone. Understood?
113
00:11:22,519 --> 00:11:24,360
Let me do it.
114
00:11:31,279 --> 00:11:34,240
Watch out, Marta.
115
00:11:51,279 --> 00:11:55,159
Fucking Marta...
The cow knows.
116
00:11:58,000 --> 00:11:59,600
I'll talk to her tonight.
117
00:12:01,840 --> 00:12:04,279
With all due respect, Rebbetzin,
118
00:12:04,279 --> 00:12:06,200
she will need more than
a good talking to.
119
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
Yeah.
120
00:12:09,200 --> 00:12:11,559
We will get some more
food for Esther today.
121
00:12:13,840 --> 00:12:15,799
You're right.
122
00:12:19,639 --> 00:12:21,080
Thank you.
123
00:12:38,840 --> 00:12:41,240
Keep moving. Quickly.
124
00:12:53,039 --> 00:12:54,440
Sit down.
125
00:13:05,360 --> 00:13:10,120
Now tell Aunty Marta about your
latest project. Busy bee.
126
00:13:13,279 --> 00:13:15,320
The pregnant one.
127
00:13:19,840 --> 00:13:21,159
Thank you.
128
00:13:24,639 --> 00:13:26,799
I'm going to send
her to the infirmary.
129
00:13:32,039 --> 00:13:33,879
We could keep her here.
130
00:13:34,919 --> 00:13:38,360
She could stay here during
the day. She needs rest.
131
00:13:39,960 --> 00:13:42,399
Mmm.
132
00:13:42,399 --> 00:13:44,840
And if someone finds
a prisoner lolling about in bed
133
00:13:44,840 --> 00:13:46,399
during the day?
134
00:13:48,159 --> 00:13:49,559
I'd be shot.
135
00:13:57,759 --> 00:13:59,679
Then it was me
who hid her.
136
00:14:44,600 --> 00:14:46,240
Tattooist?
137
00:14:46,919 --> 00:14:49,039
Someone is looking for you.
138
00:15:18,080 --> 00:15:22,200
Listen, you can stay here
during the day.
139
00:15:22,200 --> 00:15:25,480
But you must hide
and be very quiet.
140
00:15:27,000 --> 00:15:28,399
Really?
141
00:15:31,039 --> 00:15:32,240
Thank you.
142
00:15:33,480 --> 00:15:37,159
Here... baby thanks you, too.
143
00:15:42,200 --> 00:15:43,440
Presents!
144
00:16:15,840 --> 00:16:19,480
Lali. Mordowicz. He's here.
145
00:16:27,440 --> 00:16:29,519
You get two more
if you watch the door.
146
00:16:29,519 --> 00:16:30,799
Whistle if
someone comes.
147
00:16:30,799 --> 00:16:32,519
Yes, boss.
148
00:16:35,360 --> 00:16:36,559
You will be alright.
149
00:16:36,559 --> 00:16:38,039
Thank you.
150
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
Thank you for this.
151
00:16:47,639 --> 00:16:48,840
Come.
152
00:16:50,879 --> 00:16:52,159
Show me.
153
00:16:59,039 --> 00:17:01,240
I tried to bite it off.
154
00:17:02,600 --> 00:17:03,840
On the train...
155
00:17:05,319 --> 00:17:07,440
No-one here has seen this yet.
156
00:17:07,440 --> 00:17:10,119
But, er, I'm as good
as dead when they do.
157
00:17:11,279 --> 00:17:14,440
You escaped, months ago.
158
00:17:17,279 --> 00:17:18,680
Where were you captured?
159
00:17:20,039 --> 00:17:22,039
We made it to Slovakia.
160
00:17:27,680 --> 00:17:31,240
No-one could believe what we
told them was happening here.
161
00:17:32,640 --> 00:17:37,119
They made us tell our
story over and over.
162
00:17:38,240 --> 00:17:41,000
But when they did accept it,
163
00:17:42,079 --> 00:17:45,240
they told us our testimony
would be sent to the allies.
164
00:17:46,240 --> 00:17:48,160
Are they coming?
165
00:17:51,839 --> 00:17:54,200
I don't know.
166
00:17:55,720 --> 00:17:57,200
We told them.
167
00:18:00,920 --> 00:18:02,720
You're back now.
168
00:18:05,839 --> 00:18:08,240
I was arrested in Bratislava.
169
00:18:09,359 --> 00:18:11,079
I gave a fake name.
170
00:18:12,559 --> 00:18:15,079
I can't believe you are
back in this hell.
171
00:18:16,920 --> 00:18:18,440
What you did was brave.
172
00:18:20,839 --> 00:18:22,279
Thank you.
173
00:18:27,079 --> 00:18:28,319
Here.
174
00:18:34,440 --> 00:18:37,039
How is my Bratislava, hmm?
175
00:18:40,359 --> 00:18:42,559
The Germans have
reached the city.
176
00:18:44,400 --> 00:18:48,799
But the old Slovaks don't make
it comfortable for them.
177
00:18:56,960 --> 00:18:58,680
I don't want to
hurt you with this.
178
00:19:01,000 --> 00:19:02,759
Just make it good, huh?
179
00:19:03,960 --> 00:19:06,160
I'll be looking at
it when I'm 80.
180
00:19:14,720 --> 00:19:16,640
I gave him a rose.
181
00:19:17,880 --> 00:19:19,839
Was it good?
182
00:19:19,839 --> 00:19:21,559
It was very good.
183
00:19:22,279 --> 00:19:24,079
Covered the old number,
184
00:19:24,079 --> 00:19:26,640
so the SS never
knew who he was.
185
00:19:29,160 --> 00:19:31,079
What happened to him?
186
00:19:31,720 --> 00:19:34,000
He lived to be an old man.
187
00:19:34,000 --> 00:19:36,200
He was brave.
188
00:19:36,200 --> 00:19:39,079
What he did saved
many, many lives.
189
00:19:41,039 --> 00:19:47,400
Well, that's another story that
the world needs to hear about.
190
00:19:47,920 --> 00:19:50,440
What you did was brave, Lali.
191
00:19:56,599 --> 00:20:00,200
Bullshit.
You were a yes man.
192
00:20:00,200 --> 00:20:04,319
Okay... Have you read it yet?
193
00:20:05,079 --> 00:20:07,519
- Eh?
- Lali.
194
00:20:07,519 --> 00:20:11,079
The thing that's sitting
here on the table between us.
195
00:20:12,240 --> 00:20:13,799
I haven't read it.
196
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
I was tired.
197
00:20:17,880 --> 00:20:20,599
I like the talking.
198
00:20:20,599 --> 00:20:23,839
Maybe we don't want
all of it written down.
199
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
Maybe we don't need a book.
200
00:20:28,200 --> 00:20:30,359
Others deserve it more.
201
00:20:30,359 --> 00:20:31,640
What do you mean?
202
00:20:33,200 --> 00:20:36,640
I don't know. It's better.
203
00:20:37,920 --> 00:20:40,680
Just here, you and me.
204
00:20:52,799 --> 00:20:56,400
The tennis is on in 15 minutes.
205
00:20:56,400 --> 00:20:59,519
It's the semis.
Should be a good match.
206
00:20:59,519 --> 00:21:01,240
Okay.
207
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
I bought the chips you like.
208
00:21:06,640 --> 00:21:10,960
Lali, I come here
209
00:21:10,960 --> 00:21:13,519
two or three times a week
210
00:21:13,519 --> 00:21:16,279
because this matters to me.
211
00:21:18,000 --> 00:21:21,079
Okay, I'm trying
to write your story.
212
00:21:21,079 --> 00:21:22,640
I've never done this before.
213
00:21:23,559 --> 00:21:25,559
But it's not just
important for me.
214
00:21:25,559 --> 00:21:30,200
It's important for
the world to have this story.
215
00:21:30,200 --> 00:21:32,079
The world?
216
00:21:33,759 --> 00:21:35,039
Come. Sit.
217
00:21:41,960 --> 00:21:43,839
Okay, no, no...
218
00:21:46,880 --> 00:21:49,400
I'll stay for the tennis.
219
00:21:49,400 --> 00:21:53,000
But you have to read the draft, okay?
220
00:21:53,000 --> 00:21:55,319
And tell me what you think.
221
00:21:56,079 --> 00:21:58,680
I'm committed to you.
222
00:21:58,680 --> 00:22:00,200
Are you committed to me?
223
00:22:00,200 --> 00:22:04,039
Yes. Yes, to you, Heather. Yes.
224
00:22:04,920 --> 00:22:06,240
Do you promise?
225
00:22:07,039 --> 00:22:08,920
I promise.
226
00:22:08,920 --> 00:22:10,680
Thank you.
227
00:22:15,119 --> 00:22:16,559
Wake up...
228
00:22:16,559 --> 00:22:18,440
- Wake up. All of you. Wake up.
229
00:22:18,440 --> 00:22:20,880
Esther is having the baby.
230
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
- No.
- Yes!
231
00:22:22,400 --> 00:22:25,799
I need as many clean rags
as you can find.
232
00:22:25,799 --> 00:22:28,000
And we need hot water, quickly.
233
00:22:32,279 --> 00:22:34,200
Esther. Good girl, good girl...
234
00:22:34,200 --> 00:22:36,400
She has another month. At least.
235
00:22:36,400 --> 00:22:39,839
No, this baby has other ideas.
She will be born tonight.
236
00:22:39,839 --> 00:22:41,039
Oh, oh...
237
00:22:41,039 --> 00:22:43,319
Yes, good girl, good girl...
238
00:22:43,319 --> 00:22:47,279
I know you want to yell the roof
down, but you must be quiet.
239
00:22:47,279 --> 00:22:49,079
Gita, you need to...
240
00:22:49,079 --> 00:22:50,359
Or a knife.
241
00:22:50,359 --> 00:22:52,799
Yes, good girl...
242
00:22:57,440 --> 00:22:58,839
You've never seen this before?
243
00:23:00,119 --> 00:23:02,000
Quiet.
244
00:23:02,000 --> 00:23:04,359
You must be quiet.
245
00:23:04,359 --> 00:23:07,200
- Oh, oh... Oh, oh...
- Yes...
246
00:23:07,200 --> 00:23:10,599
Just breathe. Yes...
247
00:23:11,400 --> 00:23:12,759
Good...
248
00:23:32,680 --> 00:23:35,160
- Quiet! Quiet!
249
00:23:45,920 --> 00:23:47,880
Good, Esther.
250
00:23:49,960 --> 00:23:52,880
Next one. You going
to push into it, yeah?
251
00:23:58,599 --> 00:24:01,680
Shhh... You'll get
us all killed.
252
00:24:14,480 --> 00:24:16,319
Yes...
253
00:24:16,319 --> 00:24:18,480
You're going to meet your baby.
254
00:24:22,640 --> 00:24:24,799
You push into it.
255
00:24:31,039 --> 00:24:33,279
Yes...
256
00:24:34,160 --> 00:24:35,799
Yes...
257
00:24:35,799 --> 00:24:39,559
Oh, oh, you have a daughter.
258
00:24:57,759 --> 00:25:01,279
Oh my, oh my...
259
00:25:01,279 --> 00:25:04,160
Gorgeous. Knife?
260
00:25:04,160 --> 00:25:05,640
Oh...
261
00:25:10,799 --> 00:25:12,480
Yes.
262
00:25:18,279 --> 00:25:19,839
She's a fighter.
263
00:25:24,079 --> 00:25:26,480
Oh, hey...
264
00:25:28,240 --> 00:25:30,400
Yeah, hey...
265
00:25:50,400 --> 00:25:52,160
Get back to your bunks.
266
00:25:53,079 --> 00:25:54,680
And clean up this mess.
267
00:26:07,319 --> 00:26:09,680
Here, here.
268
00:26:09,680 --> 00:26:11,279
That's Gita.
269
00:26:11,279 --> 00:26:16,079
Hey... Oh...
270
00:26:24,759 --> 00:26:28,240
Oh...
271
00:27:04,440 --> 00:27:08,279
That lady there,
with the grandchildren,
272
00:27:08,279 --> 00:27:12,400
that's the baby, Naomi Miriam.
273
00:27:13,079 --> 00:27:16,920
Esther named her
after Mrs. Hoffmanova.
274
00:27:16,920 --> 00:27:18,720
But everyone calls her Mimi.
275
00:27:18,720 --> 00:27:22,759
Oh, you see how incredible
these stories are?
276
00:27:22,759 --> 00:27:25,759
These... These lives
are extraordinary.
277
00:27:25,759 --> 00:27:29,680
In the camp,
there were also good things.
278
00:27:29,680 --> 00:27:31,759
People with good hearts.
279
00:27:33,160 --> 00:27:35,640
It's what Gita always
believed, you know.
280
00:27:40,440 --> 00:27:43,559
Esther, we will hide the baby.
281
00:27:47,559 --> 00:27:51,359
Attention. Listen
carefully, please.
282
00:27:51,359 --> 00:27:53,880
I'll call out the numbers.
You line up outside.
283
00:27:53,880 --> 00:27:55,839
Listen carefully.
284
00:27:57,039 --> 00:27:59,680
677T8,
285
00:28:00,799 --> 00:28:03,440
723T6,
286
00:28:03,920 --> 00:28:06,640
A-72T6,
287
00:28:07,599 --> 00:28:10,240
A-25T60,
288
00:28:11,400 --> 00:28:13,599
A-12T8,
289
00:28:14,920 --> 00:28:17,240
A-21T6.
290
00:28:17,240 --> 00:28:18,880
That's me.
291
00:28:22,200 --> 00:28:24,119
That's my number.
292
00:28:28,000 --> 00:28:30,240
A-25T60, that's my number.
293
00:28:35,839 --> 00:28:37,680
I'll go and talk to her.
294
00:28:38,559 --> 00:28:40,440
Shhh... shhh...
295
00:28:59,200 --> 00:29:03,440
I am Mrs Naomi
Miriam Hoffmanova.
296
00:29:04,480 --> 00:29:05,519
Number?
297
00:29:08,119 --> 00:29:12,640
A-25T60.
298
00:30:32,559 --> 00:30:34,640
It's okay.
299
00:30:43,039 --> 00:30:46,920
Esther re-married
a very good man, an engineer.
300
00:30:46,920 --> 00:30:51,799
They live in Rotterdam.
She had more children.
301
00:30:51,799 --> 00:30:53,720
Gita stayed in touch with them.
302
00:31:14,480 --> 00:31:16,559
We have to get rid of these.
303
00:31:17,400 --> 00:31:19,039
Help me put them in here.
304
00:31:19,039 --> 00:31:20,519
We're burning them?
305
00:31:21,200 --> 00:31:23,480
We've been ordered
to burn all papers.
306
00:31:33,240 --> 00:31:34,960
Stand close to me.
307
00:31:34,960 --> 00:31:36,480
Hold your hands up.
308
00:31:41,480 --> 00:31:45,400
Listen. There are plans being
made to evacuate the camp.
309
00:31:45,400 --> 00:31:47,839
You will be moved
to another one.
310
00:31:47,839 --> 00:31:49,359
You're going to walk there.
311
00:31:49,359 --> 00:31:51,799
You may go near
my village. Poreba.
312
00:31:51,799 --> 00:31:54,519
There is a rubber
factory just outside.
313
00:31:59,880 --> 00:32:00,920
Stay together!
314
00:32:00,920 --> 00:32:03,000
What about the Block Elders?
315
00:32:03,759 --> 00:32:07,000
I don't know. You have some
protection here, don't you?
316
00:32:07,000 --> 00:32:08,519
You should speak to him?
317
00:32:12,240 --> 00:32:13,880
They won't let us go.
318
00:32:15,039 --> 00:32:16,559
They will kill us all.
319
00:32:18,000 --> 00:32:19,519
What about you?
320
00:32:20,079 --> 00:32:22,519
They will send political
prisoners home.
321
00:32:23,680 --> 00:32:27,480
But they will get rid of as many
as they can in the meantime.
322
00:32:27,480 --> 00:32:30,680
You understand?
Be careful.
323
00:32:32,039 --> 00:32:33,519
Find my village.
324
00:32:35,079 --> 00:32:36,759
Bring the other boxes out.
325
00:32:43,599 --> 00:32:46,440
Do you know what's
going to happen to us?
326
00:32:46,440 --> 00:32:48,119
No.
327
00:32:48,119 --> 00:32:51,119
You haven't heard anything?
328
00:32:51,119 --> 00:32:52,519
No...
329
00:32:55,000 --> 00:32:56,480
Rumours...
330
00:32:58,400 --> 00:33:01,759
For fuck's sake we get told
something new every day.
331
00:33:01,759 --> 00:33:03,640
What? What are they saying?
332
00:33:08,039 --> 00:33:09,920
I'm a Junior Officer.
333
00:33:10,599 --> 00:33:13,400
They send me somewhere
and I fight.
334
00:33:16,480 --> 00:33:18,559
I thought we would win this war.
335
00:33:19,359 --> 00:33:21,279
That's what I was told.
336
00:33:23,039 --> 00:33:25,640
They'll have a plan.
337
00:33:25,640 --> 00:33:27,079
They'll never give up.
338
00:33:30,759 --> 00:33:32,519
They'll have a plan...
339
00:33:34,519 --> 00:33:35,640
yeah...
340
00:34:04,559 --> 00:34:07,839
You know the way. Get back
to your barracks now.
341
00:34:07,839 --> 00:34:10,119
Get to your barracks.
342
00:34:10,119 --> 00:34:12,159
You know the way. Hurry up.
343
00:34:18,119 --> 00:34:20,000
What's happening?
344
00:34:20,000 --> 00:34:21,800
The women are being marched out.
345
00:35:17,639 --> 00:35:18,880
Lali.
346
00:35:18,880 --> 00:35:20,320
Do you know where you're going?
347
00:35:21,440 --> 00:35:24,639
Through Poland,
to another camp...
348
00:35:24,639 --> 00:35:25,679
I don't know.
349
00:35:25,679 --> 00:35:27,480
Get to Bratislava.
350
00:35:28,320 --> 00:35:31,599
Get to Schon, it's the
department store in the city.
351
00:35:31,599 --> 00:35:33,960
Find my manager,
Mr Pavlic.
352
00:35:33,960 --> 00:35:36,480
He'll help you.
353
00:35:37,199 --> 00:35:38,760
I will find you.
354
00:35:39,760 --> 00:35:41,559
Schon, Bratislava.
355
00:35:43,440 --> 00:35:45,639
- Get back. Now.
356
00:36:04,920 --> 00:36:06,679
Do you believe in God?
357
00:36:12,360 --> 00:36:16,159
Like any God, your God,
my God?
358
00:36:16,159 --> 00:36:17,920
Fucking Japanese God.
359
00:36:22,000 --> 00:36:23,320
Not anymore.
360
00:36:37,159 --> 00:36:38,519
You know these?
361
00:36:46,760 --> 00:36:49,199
There were many Catholics
in my town.
362
00:37:04,719 --> 00:37:06,960
I don't know what's
gonna happen to me.
363
00:37:10,559 --> 00:37:13,519
It's been so shit here...
364
00:37:19,960 --> 00:37:22,079
but you were like
a brother to me.
365
00:37:46,000 --> 00:37:47,840
You're a lucky shit.
366
00:38:31,960 --> 00:38:34,599
Here you are.
Ah, thank you.
367
00:38:36,360 --> 00:38:37,719
Thank you.
368
00:38:38,840 --> 00:38:42,039
There was an ambulance
in the street last night.
369
00:38:43,280 --> 00:38:45,880
I don't know what happened.
370
00:38:45,880 --> 00:38:48,960
One day soon it will come
for me.
371
00:38:48,960 --> 00:38:51,039
The last ride.
372
00:38:59,679 --> 00:39:02,039
Have you looked at the
chapters I left for you?
373
00:39:05,239 --> 00:39:06,719
Yes.
374
00:39:06,719 --> 00:39:10,880
Is it your story?
Am I writing your story?
375
00:39:10,880 --> 00:39:14,599
Yes. You're writing my story,
you're a very good writer.
376
00:39:15,719 --> 00:39:19,079
You have been listening
very carefully.
377
00:39:20,480 --> 00:39:21,920
Thank you.
378
00:39:26,320 --> 00:39:29,519
Now, er, onwards.
379
00:39:30,400 --> 00:39:33,559
Gita has gone.
380
00:39:33,559 --> 00:39:35,840
You're at the camp
with the other men.
381
00:39:39,239 --> 00:39:41,599
We were marched out.
382
00:39:41,599 --> 00:39:43,920
If you could walk,
you walked.
383
00:39:46,320 --> 00:39:49,920
Did the guards
all go with you? Baretzki?
384
00:39:49,920 --> 00:39:51,840
Baretzki?
385
00:39:52,840 --> 00:39:54,880
I don't know where he went.
386
00:39:56,639 --> 00:40:00,079
Forward. Eyes down.
387
00:40:06,119 --> 00:40:07,920
Keep your eyes down!
388
00:40:22,920 --> 00:40:25,239
Someone said Austria.
389
00:40:26,320 --> 00:40:28,280
I hear it's Mauthausen.
390
00:40:28,280 --> 00:40:29,679
Who knows.
391
00:40:31,840 --> 00:40:34,199
We can say
goodbye to this place.
392
00:40:53,599 --> 00:40:57,320
I had some of my diamonds
from the camp.
393
00:40:57,320 --> 00:41:00,480
I hid them under my tongue.
394
00:41:00,480 --> 00:41:06,079
I was sent to another camp,
Mauthausen, for a few weeks.
395
00:41:06,079 --> 00:41:10,679
Then another camp.
Everything was chaos.
396
00:41:12,559 --> 00:41:14,559
I never saw Leon, after that.
397
00:41:15,840 --> 00:41:18,440
So, one day we were
working in the woods.
398
00:41:18,440 --> 00:41:22,159
I saw a chance and took it.
399
00:41:24,760 --> 00:41:26,920
They never followed me.
400
00:41:29,760 --> 00:41:33,039
For the first time
in three years...
401
00:41:34,639 --> 00:41:36,719
I was free.
402
00:43:35,440 --> 00:43:37,199
Keep going.
403
00:43:37,199 --> 00:43:38,719
Keep moving.
404
00:43:43,440 --> 00:43:47,039
No, keep going. Go! Keep moving.
405
00:43:58,119 --> 00:44:01,039
I said go!
Go, go, go!
406
00:44:40,000 --> 00:44:46,119
{\an8}Please. Please,
I'm-- I'm Jewish.
407
00:44:48,679 --> 00:44:50,840
{\an8}I've been held
prisoner in a Nazi camp
408
00:44:50,840 --> 00:44:53,320
{\an8}for the last three years.
409
00:44:53,320 --> 00:44:58,159
Please, I just need some
food and water, that's all.
410
00:44:59,480 --> 00:45:00,880
Please...
411
00:45:02,000 --> 00:45:04,760
Okay. Come.
412
00:45:29,320 --> 00:45:30,519
Here...
413
00:45:32,119 --> 00:45:33,320
Drink.
414
00:45:43,440 --> 00:45:45,280
What are you doing here?
415
00:45:49,679 --> 00:45:52,239
I was being transported
to another camp,
416
00:45:53,320 --> 00:45:54,920
and I escaped.
417
00:45:56,880 --> 00:45:59,320
I need to get to Bratislava.
418
00:46:00,400 --> 00:46:02,519
Call the Commander.
419
00:46:13,320 --> 00:46:15,079
What is this?
420
00:46:15,960 --> 00:46:19,199
He's a Jew, escaped
from Germans.
421
00:46:19,199 --> 00:46:22,559
Slovak. He speaks well.
422
00:46:29,920 --> 00:46:32,079
We have a job for you.
423
00:46:32,079 --> 00:46:33,199
Get him cleaned up.
424
00:46:55,360 --> 00:46:59,840
Sorry... Sorry, sorry...
425
00:47:01,360 --> 00:47:02,960
Ivana.
426
00:47:04,960 --> 00:47:07,039
Here, drink.
427
00:47:08,079 --> 00:47:10,559
No, no more cold.
428
00:47:11,639 --> 00:47:13,159
There's no food?
429
00:47:19,960 --> 00:47:23,320
{\an8}I can smell Martha's cheese.
430
00:47:25,719 --> 00:47:27,719
{\an8}Where's the light now, Gita?
431
00:47:29,000 --> 00:47:32,039
{\an8}Bella said we should come to
her village within the week.
432
00:47:33,239 --> 00:47:34,880
{\an8}We must be close.
433
00:47:37,719 --> 00:47:39,119
We need to sleep.
434
00:47:42,639 --> 00:47:44,280
Keep her warm.
435
00:48:10,480 --> 00:48:15,000
Wake up! Stand up!
We will march on today.
436
00:48:26,679 --> 00:48:29,920
Wake up, wake up.
437
00:48:33,280 --> 00:48:34,880
Here... Here...
438
00:48:34,880 --> 00:48:38,320
Leave the dead. Leave them
here. Move out, quickly.
439
00:48:38,320 --> 00:48:43,239
Wake up... Come on. Hey...
440
00:48:45,079 --> 00:48:48,599
She's not asleep...
441
00:49:06,840 --> 00:49:08,719
Just move it.
442
00:49:10,119 --> 00:49:11,920
Just move along.
443
00:50:30,480 --> 00:50:32,159
Go!
444
00:50:45,199 --> 00:50:46,599
This is it!
445
00:50:48,119 --> 00:50:50,519
We're close to
Bella's village.
446
00:50:57,639 --> 00:50:59,079
We have to run.
447
00:50:59,079 --> 00:51:00,400
No...
448
00:51:00,400 --> 00:51:01,800
Now.
449
00:51:01,800 --> 00:51:03,800
Stop! Stop! Stop!
28931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.