All language subtitles for The Tattooist of Auschwitz (2024) S01E05 (2160p PCOK WEB-DL H265 SDR DDP 5.1 English - HONE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:25,039 {\an8} 2 00:00:34,119 --> 00:00:36,039 Come on, hurry up! 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,719 Every vehicle must be searched. 4 00:00:42,759 --> 00:00:44,320 Come on. Move it. 5 00:01:04,200 --> 00:01:06,560 Any news? 6 00:01:06,560 --> 00:01:10,560 They haven't found them. They made it out. 7 00:01:22,280 --> 00:01:25,400 The guards have come off the outer fence. 8 00:01:25,400 --> 00:01:28,319 They haven't been able to capture them. 9 00:01:28,319 --> 00:01:29,599 They made it out. 10 00:01:29,599 --> 00:01:31,719 Was it Mordowicz and Rosin? 11 00:01:31,719 --> 00:01:32,920 Yes. 12 00:01:33,920 --> 00:01:36,480 Maybe they will tell the world what is happening here. 13 00:02:25,560 --> 00:02:28,719 Oh, they're using the pits again. 14 00:02:35,159 --> 00:02:37,120 Fucking hell, it stinks. 15 00:02:39,039 --> 00:02:40,800 What is wrong with you? 16 00:02:42,879 --> 00:02:44,240 Get back in line! 17 00:02:45,840 --> 00:02:47,439 I had a bad night's sleep. 18 00:02:50,960 --> 00:02:52,400 Eyes down! 19 00:02:53,439 --> 00:02:54,360 Me too. 20 00:02:55,000 --> 00:02:58,240 I keep asking for a mattress but fucking nothing. 21 00:03:02,039 --> 00:03:04,199 Come on! 22 00:03:11,960 --> 00:03:16,639 Straight ahead. Not long now. 23 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 Keep going! 24 00:03:31,840 --> 00:03:34,080 Get back in line! 25 00:03:34,840 --> 00:03:37,759 Stay together! 26 00:03:37,759 --> 00:03:39,439 Keep moving! 27 00:03:40,800 --> 00:03:42,199 Watch out! 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,560 Fucking Jew. 29 00:03:48,439 --> 00:03:53,120 Keep back, everyone. Back up. Get away. Back. 30 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 - Back away. - Don't fucking look at me. 31 00:04:28,040 --> 00:04:32,160 Hey. Hey. Move him. 32 00:04:32,839 --> 00:04:34,279 Please take care of your tools. 33 00:04:41,720 --> 00:04:44,399 In line! Everyone. 34 00:04:45,279 --> 00:04:48,000 That's it. Move it. 35 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Everyone, get back in line. 36 00:04:58,120 --> 00:05:00,160 This is your great story? 37 00:05:03,439 --> 00:05:06,240 Have you told her that you worked for the Nazis? 38 00:05:07,480 --> 00:05:10,639 That you were paid by the SS? 39 00:05:10,639 --> 00:05:14,639 You were our number-one tattoo boy. 40 00:05:16,319 --> 00:05:19,399 Did you tell her that you could sleep in your own bed, 41 00:05:19,399 --> 00:05:22,720 had good food, while your friends were starving? 42 00:05:27,439 --> 00:05:31,279 Door's open. Coffee's ready. 43 00:05:36,639 --> 00:05:37,800 Hello. 44 00:05:37,800 --> 00:05:39,199 Coffee? 45 00:05:39,199 --> 00:05:40,759 Oh yeah, thanks. 46 00:05:43,399 --> 00:05:46,439 Did you tell her how much I helped you see your girl? 47 00:05:55,000 --> 00:05:57,680 How are you today, Lali? 48 00:05:57,680 --> 00:06:00,560 Good, yes... 49 00:06:03,120 --> 00:06:06,279 I was thinking about how after 50 00:06:06,279 --> 00:06:09,040 Nadya and the children were murdered, 51 00:06:10,720 --> 00:06:12,879 I was so sad. 52 00:06:13,480 --> 00:06:16,399 But Baretzki needs me happy. 53 00:06:17,279 --> 00:06:21,439 I'm his toy. To make him laugh. 54 00:06:39,439 --> 00:06:42,560 I'll be back in a couple of minutes. Don't move from here. 55 00:06:55,319 --> 00:06:59,839 I'm sorry, I'm so sad, I... I'm just so... 56 00:07:24,800 --> 00:07:26,519 Where is God? 57 00:07:30,000 --> 00:07:33,720 God can't help us, Lali, but we can help God. 58 00:07:33,720 --> 00:07:37,639 We can show him that love still exists, even here. 59 00:07:39,040 --> 00:07:40,720 Look at what we have. 60 00:07:41,639 --> 00:07:45,800 Can you say the world isn't beautiful right now? 61 00:07:45,800 --> 00:07:48,439 Yes... you... 62 00:07:48,439 --> 00:07:52,879 There were planes! They weren't German. 63 00:07:52,879 --> 00:07:55,000 Mordowicz and Rosin escaped! 64 00:07:55,000 --> 00:07:57,920 Right now, they are telling the world! 65 00:07:57,920 --> 00:08:00,720 But for now... 66 00:08:00,720 --> 00:08:02,800 hold on... 67 00:08:02,800 --> 00:08:05,360 see the beauty of your life, 68 00:08:05,360 --> 00:08:11,040 even here, there is good and light. 69 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 Just look at it. 70 00:08:14,000 --> 00:08:15,319 Girl. 71 00:08:16,680 --> 00:08:18,199 Come now. 72 00:08:23,040 --> 00:08:24,439 There. 73 00:08:25,680 --> 00:08:27,319 Thank you. 74 00:08:48,240 --> 00:08:50,759 The more I drink this tea, 75 00:08:50,759 --> 00:08:53,399 the more I believe it tastes really good. 76 00:08:56,279 --> 00:08:57,600 What's in this one? 77 00:08:59,240 --> 00:09:03,720 Mint, chamomile. 78 00:09:03,720 --> 00:09:05,639 At least that's what I'm telling myself. 79 00:09:12,519 --> 00:09:13,840 There. 80 00:09:13,840 --> 00:09:15,159 Done. 81 00:09:15,159 --> 00:09:16,679 Oh, thank you. 82 00:09:17,639 --> 00:09:19,039 Oh... 83 00:09:19,919 --> 00:09:22,200 That's fine work. 84 00:09:22,200 --> 00:09:23,639 It's good. 85 00:09:24,759 --> 00:09:26,320 Your mother would... 86 00:09:27,840 --> 00:09:29,399 I'm sorry. 87 00:09:34,080 --> 00:09:35,799 No. Please say it. 88 00:09:37,000 --> 00:09:41,120 It's okay. I want to hear it. 89 00:09:42,919 --> 00:09:44,679 Your mother taught you well. 90 00:09:47,000 --> 00:09:49,039 She would be very proud. 91 00:09:52,559 --> 00:09:54,200 Excuse me. 92 00:09:54,200 --> 00:09:58,879 Could I... borrow your needle and thread? 93 00:09:58,879 --> 00:10:01,799 Yes, but please sew here. 94 00:10:01,799 --> 00:10:03,480 I can't lose it. It's precious. 95 00:10:05,320 --> 00:10:07,039 How are you settling in? 96 00:10:08,600 --> 00:10:13,120 Okay, er... 97 00:10:13,120 --> 00:10:15,759 Do we get to see the men? 98 00:10:17,039 --> 00:10:18,440 Sometimes we do. 99 00:10:19,240 --> 00:10:20,879 Where are you working? 100 00:10:20,879 --> 00:10:22,519 In the laundry. 101 00:10:31,559 --> 00:10:33,919 I have to, er, put this in here. 102 00:10:33,919 --> 00:10:36,639 Esther, are you pregnant? 103 00:10:40,879 --> 00:10:42,639 Does anyone know? 104 00:10:42,639 --> 00:10:44,039 No one. 105 00:10:45,639 --> 00:10:47,799 How far along are you? 106 00:10:47,799 --> 00:10:49,600 Seven months. Maybe eight. 107 00:10:49,600 --> 00:10:53,039 Seven! Let me see. 108 00:10:55,639 --> 00:10:57,399 Oh, so small! 109 00:10:57,399 --> 00:10:59,639 It's the same with my sisters. 110 00:11:07,240 --> 00:11:09,320 Am I going to die? 111 00:11:14,240 --> 00:11:15,840 Finish your sewing. 112 00:11:17,840 --> 00:11:21,080 Nobody says a word about this to anyone. Understood? 113 00:11:22,519 --> 00:11:24,360 Let me do it. 114 00:11:31,279 --> 00:11:34,240 Watch out, Marta. 115 00:11:51,279 --> 00:11:55,159 Fucking Marta... The cow knows. 116 00:11:58,000 --> 00:11:59,600 I'll talk to her tonight. 117 00:12:01,840 --> 00:12:04,279 With all due respect, Rebbetzin, 118 00:12:04,279 --> 00:12:06,200 she will need more than a good talking to. 119 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 Yeah. 120 00:12:09,200 --> 00:12:11,559 We will get some more food for Esther today. 121 00:12:13,840 --> 00:12:15,799 You're right. 122 00:12:19,639 --> 00:12:21,080 Thank you. 123 00:12:38,840 --> 00:12:41,240 Keep moving. Quickly. 124 00:12:53,039 --> 00:12:54,440 Sit down. 125 00:13:05,360 --> 00:13:10,120 Now tell Aunty Marta about your latest project. Busy bee. 126 00:13:13,279 --> 00:13:15,320 The pregnant one. 127 00:13:19,840 --> 00:13:21,159 Thank you. 128 00:13:24,639 --> 00:13:26,799 I'm going to send her to the infirmary. 129 00:13:32,039 --> 00:13:33,879 We could keep her here. 130 00:13:34,919 --> 00:13:38,360 She could stay here during the day. She needs rest. 131 00:13:39,960 --> 00:13:42,399 Mmm. 132 00:13:42,399 --> 00:13:44,840 And if someone finds a prisoner lolling about in bed 133 00:13:44,840 --> 00:13:46,399 during the day? 134 00:13:48,159 --> 00:13:49,559 I'd be shot. 135 00:13:57,759 --> 00:13:59,679 Then it was me who hid her. 136 00:14:44,600 --> 00:14:46,240 Tattooist? 137 00:14:46,919 --> 00:14:49,039 Someone is looking for you. 138 00:15:18,080 --> 00:15:22,200 Listen, you can stay here during the day. 139 00:15:22,200 --> 00:15:25,480 But you must hide and be very quiet. 140 00:15:27,000 --> 00:15:28,399 Really? 141 00:15:31,039 --> 00:15:32,240 Thank you. 142 00:15:33,480 --> 00:15:37,159 Here... baby thanks you, too. 143 00:15:42,200 --> 00:15:43,440 Presents! 144 00:16:15,840 --> 00:16:19,480 Lali. Mordowicz. He's here. 145 00:16:27,440 --> 00:16:29,519 You get two more if you watch the door. 146 00:16:29,519 --> 00:16:30,799 Whistle if someone comes. 147 00:16:30,799 --> 00:16:32,519 Yes, boss. 148 00:16:35,360 --> 00:16:36,559 You will be alright. 149 00:16:36,559 --> 00:16:38,039 Thank you. 150 00:16:41,000 --> 00:16:42,600 Thank you for this. 151 00:16:47,639 --> 00:16:48,840 Come. 152 00:16:50,879 --> 00:16:52,159 Show me. 153 00:16:59,039 --> 00:17:01,240 I tried to bite it off. 154 00:17:02,600 --> 00:17:03,840 On the train... 155 00:17:05,319 --> 00:17:07,440 No-one here has seen this yet. 156 00:17:07,440 --> 00:17:10,119 But, er, I'm as good as dead when they do. 157 00:17:11,279 --> 00:17:14,440 You escaped, months ago. 158 00:17:17,279 --> 00:17:18,680 Where were you captured? 159 00:17:20,039 --> 00:17:22,039 We made it to Slovakia. 160 00:17:27,680 --> 00:17:31,240 No-one could believe what we told them was happening here. 161 00:17:32,640 --> 00:17:37,119 They made us tell our story over and over. 162 00:17:38,240 --> 00:17:41,000 But when they did accept it, 163 00:17:42,079 --> 00:17:45,240 they told us our testimony would be sent to the allies. 164 00:17:46,240 --> 00:17:48,160 Are they coming? 165 00:17:51,839 --> 00:17:54,200 I don't know. 166 00:17:55,720 --> 00:17:57,200 We told them. 167 00:18:00,920 --> 00:18:02,720 You're back now. 168 00:18:05,839 --> 00:18:08,240 I was arrested in Bratislava. 169 00:18:09,359 --> 00:18:11,079 I gave a fake name. 170 00:18:12,559 --> 00:18:15,079 I can't believe you are back in this hell. 171 00:18:16,920 --> 00:18:18,440 What you did was brave. 172 00:18:20,839 --> 00:18:22,279 Thank you. 173 00:18:27,079 --> 00:18:28,319 Here. 174 00:18:34,440 --> 00:18:37,039 How is my Bratislava, hmm? 175 00:18:40,359 --> 00:18:42,559 The Germans have reached the city. 176 00:18:44,400 --> 00:18:48,799 But the old Slovaks don't make it comfortable for them. 177 00:18:56,960 --> 00:18:58,680 I don't want to hurt you with this. 178 00:19:01,000 --> 00:19:02,759 Just make it good, huh? 179 00:19:03,960 --> 00:19:06,160 I'll be looking at it when I'm 80. 180 00:19:14,720 --> 00:19:16,640 I gave him a rose. 181 00:19:17,880 --> 00:19:19,839 Was it good? 182 00:19:19,839 --> 00:19:21,559 It was very good. 183 00:19:22,279 --> 00:19:24,079 Covered the old number, 184 00:19:24,079 --> 00:19:26,640 so the SS never knew who he was. 185 00:19:29,160 --> 00:19:31,079 What happened to him? 186 00:19:31,720 --> 00:19:34,000 He lived to be an old man. 187 00:19:34,000 --> 00:19:36,200 He was brave. 188 00:19:36,200 --> 00:19:39,079 What he did saved many, many lives. 189 00:19:41,039 --> 00:19:47,400 Well, that's another story that the world needs to hear about. 190 00:19:47,920 --> 00:19:50,440 What you did was brave, Lali. 191 00:19:56,599 --> 00:20:00,200 Bullshit. You were a yes man. 192 00:20:00,200 --> 00:20:04,319 Okay... Have you read it yet? 193 00:20:05,079 --> 00:20:07,519 - Eh? - Lali. 194 00:20:07,519 --> 00:20:11,079 The thing that's sitting here on the table between us. 195 00:20:12,240 --> 00:20:13,799 I haven't read it. 196 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 I was tired. 197 00:20:17,880 --> 00:20:20,599 I like the talking. 198 00:20:20,599 --> 00:20:23,839 Maybe we don't want all of it written down. 199 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 Maybe we don't need a book. 200 00:20:28,200 --> 00:20:30,359 Others deserve it more. 201 00:20:30,359 --> 00:20:31,640 What do you mean? 202 00:20:33,200 --> 00:20:36,640 I don't know. It's better. 203 00:20:37,920 --> 00:20:40,680 Just here, you and me. 204 00:20:52,799 --> 00:20:56,400 The tennis is on in 15 minutes. 205 00:20:56,400 --> 00:20:59,519 It's the semis. Should be a good match. 206 00:20:59,519 --> 00:21:01,240 Okay. 207 00:21:03,200 --> 00:21:04,680 I bought the chips you like. 208 00:21:06,640 --> 00:21:10,960 Lali, I come here 209 00:21:10,960 --> 00:21:13,519 two or three times a week 210 00:21:13,519 --> 00:21:16,279 because this matters to me. 211 00:21:18,000 --> 00:21:21,079 Okay, I'm trying to write your story. 212 00:21:21,079 --> 00:21:22,640 I've never done this before. 213 00:21:23,559 --> 00:21:25,559 But it's not just important for me. 214 00:21:25,559 --> 00:21:30,200 It's important for the world to have this story. 215 00:21:30,200 --> 00:21:32,079 The world? 216 00:21:33,759 --> 00:21:35,039 Come. Sit. 217 00:21:41,960 --> 00:21:43,839 Okay, no, no... 218 00:21:46,880 --> 00:21:49,400 I'll stay for the tennis. 219 00:21:49,400 --> 00:21:53,000 But you have to read the draft, okay? 220 00:21:53,000 --> 00:21:55,319 And tell me what you think. 221 00:21:56,079 --> 00:21:58,680 I'm committed to you. 222 00:21:58,680 --> 00:22:00,200 Are you committed to me? 223 00:22:00,200 --> 00:22:04,039 Yes. Yes, to you, Heather. Yes. 224 00:22:04,920 --> 00:22:06,240 Do you promise? 225 00:22:07,039 --> 00:22:08,920 I promise. 226 00:22:08,920 --> 00:22:10,680 Thank you. 227 00:22:15,119 --> 00:22:16,559 Wake up... 228 00:22:16,559 --> 00:22:18,440 - Wake up. All of you. Wake up. 229 00:22:18,440 --> 00:22:20,880 Esther is having the baby. 230 00:22:20,880 --> 00:22:22,400 - No. - Yes! 231 00:22:22,400 --> 00:22:25,799 I need as many clean rags as you can find. 232 00:22:25,799 --> 00:22:28,000 And we need hot water, quickly. 233 00:22:32,279 --> 00:22:34,200 Esther. Good girl, good girl... 234 00:22:34,200 --> 00:22:36,400 She has another month. At least. 235 00:22:36,400 --> 00:22:39,839 No, this baby has other ideas. She will be born tonight. 236 00:22:39,839 --> 00:22:41,039 Oh, oh... 237 00:22:41,039 --> 00:22:43,319 Yes, good girl, good girl... 238 00:22:43,319 --> 00:22:47,279 I know you want to yell the roof down, but you must be quiet. 239 00:22:47,279 --> 00:22:49,079 Gita, you need to... 240 00:22:49,079 --> 00:22:50,359 Or a knife. 241 00:22:50,359 --> 00:22:52,799 Yes, good girl... 242 00:22:57,440 --> 00:22:58,839 You've never seen this before? 243 00:23:00,119 --> 00:23:02,000 Quiet. 244 00:23:02,000 --> 00:23:04,359 You must be quiet. 245 00:23:04,359 --> 00:23:07,200 - Oh, oh... Oh, oh... - Yes... 246 00:23:07,200 --> 00:23:10,599 Just breathe. Yes... 247 00:23:11,400 --> 00:23:12,759 Good... 248 00:23:32,680 --> 00:23:35,160 - Quiet! Quiet! 249 00:23:45,920 --> 00:23:47,880 Good, Esther. 250 00:23:49,960 --> 00:23:52,880 Next one. You going to push into it, yeah? 251 00:23:58,599 --> 00:24:01,680 Shhh... You'll get us all killed. 252 00:24:14,480 --> 00:24:16,319 Yes... 253 00:24:16,319 --> 00:24:18,480 You're going to meet your baby. 254 00:24:22,640 --> 00:24:24,799 You push into it. 255 00:24:31,039 --> 00:24:33,279 Yes... 256 00:24:34,160 --> 00:24:35,799 Yes... 257 00:24:35,799 --> 00:24:39,559 Oh, oh, you have a daughter. 258 00:24:57,759 --> 00:25:01,279 Oh my, oh my... 259 00:25:01,279 --> 00:25:04,160 Gorgeous. Knife? 260 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 Oh... 261 00:25:10,799 --> 00:25:12,480 Yes. 262 00:25:18,279 --> 00:25:19,839 She's a fighter. 263 00:25:24,079 --> 00:25:26,480 Oh, hey... 264 00:25:28,240 --> 00:25:30,400 Yeah, hey... 265 00:25:50,400 --> 00:25:52,160 Get back to your bunks. 266 00:25:53,079 --> 00:25:54,680 And clean up this mess. 267 00:26:07,319 --> 00:26:09,680 Here, here. 268 00:26:09,680 --> 00:26:11,279 That's Gita. 269 00:26:11,279 --> 00:26:16,079 Hey... Oh... 270 00:26:24,759 --> 00:26:28,240 Oh... 271 00:27:04,440 --> 00:27:08,279 That lady there, with the grandchildren, 272 00:27:08,279 --> 00:27:12,400 that's the baby, Naomi Miriam. 273 00:27:13,079 --> 00:27:16,920 Esther named her after Mrs. Hoffmanova. 274 00:27:16,920 --> 00:27:18,720 But everyone calls her Mimi. 275 00:27:18,720 --> 00:27:22,759 Oh, you see how incredible these stories are? 276 00:27:22,759 --> 00:27:25,759 These... These lives are extraordinary. 277 00:27:25,759 --> 00:27:29,680 In the camp, there were also good things. 278 00:27:29,680 --> 00:27:31,759 People with good hearts. 279 00:27:33,160 --> 00:27:35,640 It's what Gita always believed, you know. 280 00:27:40,440 --> 00:27:43,559 Esther, we will hide the baby. 281 00:27:47,559 --> 00:27:51,359 Attention. Listen carefully, please. 282 00:27:51,359 --> 00:27:53,880 I'll call out the numbers. You line up outside. 283 00:27:53,880 --> 00:27:55,839 Listen carefully. 284 00:27:57,039 --> 00:27:59,680 677T8, 285 00:28:00,799 --> 00:28:03,440 723T6, 286 00:28:03,920 --> 00:28:06,640 A-72T6, 287 00:28:07,599 --> 00:28:10,240 A-25T60, 288 00:28:11,400 --> 00:28:13,599 A-12T8, 289 00:28:14,920 --> 00:28:17,240 A-21T6. 290 00:28:17,240 --> 00:28:18,880 That's me. 291 00:28:22,200 --> 00:28:24,119 That's my number. 292 00:28:28,000 --> 00:28:30,240 A-25T60, that's my number. 293 00:28:35,839 --> 00:28:37,680 I'll go and talk to her. 294 00:28:38,559 --> 00:28:40,440 Shhh... shhh... 295 00:28:59,200 --> 00:29:03,440 I am Mrs Naomi Miriam Hoffmanova. 296 00:29:04,480 --> 00:29:05,519 Number? 297 00:29:08,119 --> 00:29:12,640 A-25T60. 298 00:30:32,559 --> 00:30:34,640 It's okay. 299 00:30:43,039 --> 00:30:46,920 Esther re-married a very good man, an engineer. 300 00:30:46,920 --> 00:30:51,799 They live in Rotterdam. She had more children. 301 00:30:51,799 --> 00:30:53,720 Gita stayed in touch with them. 302 00:31:14,480 --> 00:31:16,559 We have to get rid of these. 303 00:31:17,400 --> 00:31:19,039 Help me put them in here. 304 00:31:19,039 --> 00:31:20,519 We're burning them? 305 00:31:21,200 --> 00:31:23,480 We've been ordered to burn all papers. 306 00:31:33,240 --> 00:31:34,960 Stand close to me. 307 00:31:34,960 --> 00:31:36,480 Hold your hands up. 308 00:31:41,480 --> 00:31:45,400 Listen. There are plans being made to evacuate the camp. 309 00:31:45,400 --> 00:31:47,839 You will be moved to another one. 310 00:31:47,839 --> 00:31:49,359 You're going to walk there. 311 00:31:49,359 --> 00:31:51,799 You may go near my village. Poreba. 312 00:31:51,799 --> 00:31:54,519 There is a rubber factory just outside. 313 00:31:59,880 --> 00:32:00,920 Stay together! 314 00:32:00,920 --> 00:32:03,000 What about the Block Elders? 315 00:32:03,759 --> 00:32:07,000 I don't know. You have some protection here, don't you? 316 00:32:07,000 --> 00:32:08,519 You should speak to him? 317 00:32:12,240 --> 00:32:13,880 They won't let us go. 318 00:32:15,039 --> 00:32:16,559 They will kill us all. 319 00:32:18,000 --> 00:32:19,519 What about you? 320 00:32:20,079 --> 00:32:22,519 They will send political prisoners home. 321 00:32:23,680 --> 00:32:27,480 But they will get rid of as many as they can in the meantime. 322 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 You understand? Be careful. 323 00:32:32,039 --> 00:32:33,519 Find my village. 324 00:32:35,079 --> 00:32:36,759 Bring the other boxes out. 325 00:32:43,599 --> 00:32:46,440 Do you know what's going to happen to us? 326 00:32:46,440 --> 00:32:48,119 No. 327 00:32:48,119 --> 00:32:51,119 You haven't heard anything? 328 00:32:51,119 --> 00:32:52,519 No... 329 00:32:55,000 --> 00:32:56,480 Rumours... 330 00:32:58,400 --> 00:33:01,759 For fuck's sake we get told something new every day. 331 00:33:01,759 --> 00:33:03,640 What? What are they saying? 332 00:33:08,039 --> 00:33:09,920 I'm a Junior Officer. 333 00:33:10,599 --> 00:33:13,400 They send me somewhere and I fight. 334 00:33:16,480 --> 00:33:18,559 I thought we would win this war. 335 00:33:19,359 --> 00:33:21,279 That's what I was told. 336 00:33:23,039 --> 00:33:25,640 They'll have a plan. 337 00:33:25,640 --> 00:33:27,079 They'll never give up. 338 00:33:30,759 --> 00:33:32,519 They'll have a plan... 339 00:33:34,519 --> 00:33:35,640 yeah... 340 00:34:04,559 --> 00:34:07,839 You know the way. Get back to your barracks now. 341 00:34:07,839 --> 00:34:10,119 Get to your barracks. 342 00:34:10,119 --> 00:34:12,159 You know the way. Hurry up. 343 00:34:18,119 --> 00:34:20,000 What's happening? 344 00:34:20,000 --> 00:34:21,800 The women are being marched out. 345 00:35:17,639 --> 00:35:18,880 Lali. 346 00:35:18,880 --> 00:35:20,320 Do you know where you're going? 347 00:35:21,440 --> 00:35:24,639 Through Poland, to another camp... 348 00:35:24,639 --> 00:35:25,679 I don't know. 349 00:35:25,679 --> 00:35:27,480 Get to Bratislava. 350 00:35:28,320 --> 00:35:31,599 Get to Schon, it's the department store in the city. 351 00:35:31,599 --> 00:35:33,960 Find my manager, Mr Pavlic. 352 00:35:33,960 --> 00:35:36,480 He'll help you. 353 00:35:37,199 --> 00:35:38,760 I will find you. 354 00:35:39,760 --> 00:35:41,559 Schon, Bratislava. 355 00:35:43,440 --> 00:35:45,639 - Get back. Now. 356 00:36:04,920 --> 00:36:06,679 Do you believe in God? 357 00:36:12,360 --> 00:36:16,159 Like any God, your God, my God? 358 00:36:16,159 --> 00:36:17,920 Fucking Japanese God. 359 00:36:22,000 --> 00:36:23,320 Not anymore. 360 00:36:37,159 --> 00:36:38,519 You know these? 361 00:36:46,760 --> 00:36:49,199 There were many Catholics in my town. 362 00:37:04,719 --> 00:37:06,960 I don't know what's gonna happen to me. 363 00:37:10,559 --> 00:37:13,519 It's been so shit here... 364 00:37:19,960 --> 00:37:22,079 but you were like a brother to me. 365 00:37:46,000 --> 00:37:47,840 You're a lucky shit. 366 00:38:31,960 --> 00:38:34,599 Here you are. Ah, thank you. 367 00:38:36,360 --> 00:38:37,719 Thank you. 368 00:38:38,840 --> 00:38:42,039 There was an ambulance in the street last night. 369 00:38:43,280 --> 00:38:45,880 I don't know what happened. 370 00:38:45,880 --> 00:38:48,960 One day soon it will come for me. 371 00:38:48,960 --> 00:38:51,039 The last ride. 372 00:38:59,679 --> 00:39:02,039 Have you looked at the chapters I left for you? 373 00:39:05,239 --> 00:39:06,719 Yes. 374 00:39:06,719 --> 00:39:10,880 Is it your story? Am I writing your story? 375 00:39:10,880 --> 00:39:14,599 Yes. You're writing my story, you're a very good writer. 376 00:39:15,719 --> 00:39:19,079 You have been listening very carefully. 377 00:39:20,480 --> 00:39:21,920 Thank you. 378 00:39:26,320 --> 00:39:29,519 Now, er, onwards. 379 00:39:30,400 --> 00:39:33,559 Gita has gone. 380 00:39:33,559 --> 00:39:35,840 You're at the camp with the other men. 381 00:39:39,239 --> 00:39:41,599 We were marched out. 382 00:39:41,599 --> 00:39:43,920 If you could walk, you walked. 383 00:39:46,320 --> 00:39:49,920 Did the guards all go with you? Baretzki? 384 00:39:49,920 --> 00:39:51,840 Baretzki? 385 00:39:52,840 --> 00:39:54,880 I don't know where he went. 386 00:39:56,639 --> 00:40:00,079 Forward. Eyes down. 387 00:40:06,119 --> 00:40:07,920 Keep your eyes down! 388 00:40:22,920 --> 00:40:25,239 Someone said Austria. 389 00:40:26,320 --> 00:40:28,280 I hear it's Mauthausen. 390 00:40:28,280 --> 00:40:29,679 Who knows. 391 00:40:31,840 --> 00:40:34,199 We can say goodbye to this place. 392 00:40:53,599 --> 00:40:57,320 I had some of my diamonds from the camp. 393 00:40:57,320 --> 00:41:00,480 I hid them under my tongue. 394 00:41:00,480 --> 00:41:06,079 I was sent to another camp, Mauthausen, for a few weeks. 395 00:41:06,079 --> 00:41:10,679 Then another camp. Everything was chaos. 396 00:41:12,559 --> 00:41:14,559 I never saw Leon, after that. 397 00:41:15,840 --> 00:41:18,440 So, one day we were working in the woods. 398 00:41:18,440 --> 00:41:22,159 I saw a chance and took it. 399 00:41:24,760 --> 00:41:26,920 They never followed me. 400 00:41:29,760 --> 00:41:33,039 For the first time in three years... 401 00:41:34,639 --> 00:41:36,719 I was free. 402 00:43:35,440 --> 00:43:37,199 Keep going. 403 00:43:37,199 --> 00:43:38,719 Keep moving. 404 00:43:43,440 --> 00:43:47,039 No, keep going. Go! Keep moving. 405 00:43:58,119 --> 00:44:01,039 I said go! Go, go, go! 406 00:44:40,000 --> 00:44:46,119 {\an8}Please. Please, I'm-- I'm Jewish. 407 00:44:48,679 --> 00:44:50,840 {\an8}I've been held prisoner in a Nazi camp 408 00:44:50,840 --> 00:44:53,320 {\an8}for the last three years. 409 00:44:53,320 --> 00:44:58,159 Please, I just need some food and water, that's all. 410 00:44:59,480 --> 00:45:00,880 Please... 411 00:45:02,000 --> 00:45:04,760 Okay. Come. 412 00:45:29,320 --> 00:45:30,519 Here... 413 00:45:32,119 --> 00:45:33,320 Drink. 414 00:45:43,440 --> 00:45:45,280 What are you doing here? 415 00:45:49,679 --> 00:45:52,239 I was being transported to another camp, 416 00:45:53,320 --> 00:45:54,920 and I escaped. 417 00:45:56,880 --> 00:45:59,320 I need to get to Bratislava. 418 00:46:00,400 --> 00:46:02,519 Call the Commander. 419 00:46:13,320 --> 00:46:15,079 What is this? 420 00:46:15,960 --> 00:46:19,199 He's a Jew, escaped from Germans. 421 00:46:19,199 --> 00:46:22,559 Slovak. He speaks well. 422 00:46:29,920 --> 00:46:32,079 We have a job for you. 423 00:46:32,079 --> 00:46:33,199 Get him cleaned up. 424 00:46:55,360 --> 00:46:59,840 Sorry... Sorry, sorry... 425 00:47:01,360 --> 00:47:02,960 Ivana. 426 00:47:04,960 --> 00:47:07,039 Here, drink. 427 00:47:08,079 --> 00:47:10,559 No, no more cold. 428 00:47:11,639 --> 00:47:13,159 There's no food? 429 00:47:19,960 --> 00:47:23,320 {\an8}I can smell Martha's cheese. 430 00:47:25,719 --> 00:47:27,719 {\an8}Where's the light now, Gita? 431 00:47:29,000 --> 00:47:32,039 {\an8}Bella said we should come to her village within the week. 432 00:47:33,239 --> 00:47:34,880 {\an8}We must be close. 433 00:47:37,719 --> 00:47:39,119 We need to sleep. 434 00:47:42,639 --> 00:47:44,280 Keep her warm. 435 00:48:10,480 --> 00:48:15,000 Wake up! Stand up! We will march on today. 436 00:48:26,679 --> 00:48:29,920 Wake up, wake up. 437 00:48:33,280 --> 00:48:34,880 Here... Here... 438 00:48:34,880 --> 00:48:38,320 Leave the dead. Leave them here. Move out, quickly. 439 00:48:38,320 --> 00:48:43,239 Wake up... Come on. Hey... 440 00:48:45,079 --> 00:48:48,599 She's not asleep... 441 00:49:06,840 --> 00:49:08,719 Just move it. 442 00:49:10,119 --> 00:49:11,920 Just move along. 443 00:50:30,480 --> 00:50:32,159 Go! 444 00:50:45,199 --> 00:50:46,599 This is it! 445 00:50:48,119 --> 00:50:50,519 We're close to Bella's village. 446 00:50:57,639 --> 00:50:59,079 We have to run. 447 00:50:59,079 --> 00:51:00,400 No... 448 00:51:00,400 --> 00:51:01,800 Now. 449 00:51:01,800 --> 00:51:03,800 Stop! Stop! Stop! 28931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.