All language subtitles for The Tattooist of Auschwitz (2024) S01E04 (2160p PCOK WEB-DL H265 SDR DDP 5.1 English - HONE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,079 --> 00:00:30,320 Go quickly. 2 00:00:38,240 --> 00:00:39,799 You. Get back in line. 3 00:00:42,280 --> 00:00:44,320 Please, help me... 4 00:00:44,439 --> 00:00:45,399 Where's my sister? 5 00:00:45,520 --> 00:00:46,600 Back in line. 6 00:00:46,719 --> 00:00:48,320 Send this. 7 00:00:48,439 --> 00:00:49,679 I beg you. 8 00:00:49,799 --> 00:00:51,280 I beg... 9 00:00:56,439 --> 00:00:58,200 Burn in hell. 10 00:02:29,199 --> 00:02:31,319 I got that. I heard it the first time. 11 00:02:31,439 --> 00:02:33,360 Well, could you call and find out where it is? 12 00:02:33,479 --> 00:02:34,639 Let me repeat. 13 00:02:34,759 --> 00:02:36,240 I placed the order. 14 00:02:36,360 --> 00:02:38,000 I placed it two weeks ago. 15 00:02:38,120 --> 00:02:40,159 I cannot control their end... 16 00:02:40,280 --> 00:02:42,000 - I haven't got time for this. - I... 17 00:02:42,120 --> 00:02:43,599 - Please get on with it. - Will do. 18 00:02:43,719 --> 00:02:46,560 - Thank you. Alright. - Yep. Thanks. 19 00:03:07,159 --> 00:03:09,159 Hi. 20 00:03:09,280 --> 00:03:11,319 I'm so sorry... 21 00:03:11,439 --> 00:03:14,039 Oh, work was just, eurgh... 22 00:03:14,439 --> 00:03:17,120 and I think I left my mobile there and... 23 00:03:17,240 --> 00:03:19,479 there was just no parking, so I was just, 24 00:03:19,599 --> 00:03:21,719 you know, driving around and around... and, 25 00:03:21,840 --> 00:03:24,719 - oh, yeah. Over it. - You look schlecht. 26 00:03:24,840 --> 00:03:27,039 - No offence. - None taken. 27 00:03:27,479 --> 00:03:30,680 Only 'cos I don't know what schlecht means. 28 00:03:30,800 --> 00:03:32,319 Schlecht. 29 00:03:32,439 --> 00:03:34,639 Maybe we should talk another day? 30 00:03:36,639 --> 00:03:38,159 No, 31 00:03:38,280 --> 00:03:40,719 I've been looking forward to a wafer all day. 32 00:03:41,439 --> 00:03:43,120 Alright, alright... 33 00:03:43,240 --> 00:03:45,240 I didn't know what happened to you. 34 00:04:41,319 --> 00:04:43,600 Oh. Vodka. 35 00:04:44,639 --> 00:04:46,639 American dollars... 36 00:04:47,839 --> 00:04:49,439 And... 37 00:04:52,120 --> 00:04:53,639 This is exquisite. 38 00:04:55,639 --> 00:04:57,360 Where did you get it? 39 00:05:00,240 --> 00:05:01,160 Found it. 40 00:05:04,120 --> 00:05:07,240 Who's stealing from the clothing warehouse for you? 41 00:05:08,279 --> 00:05:09,639 Hmm...? 42 00:05:10,279 --> 00:05:12,360 Give me names, rat, 43 00:05:12,480 --> 00:05:15,439 and I might let you crawl out of here. 44 00:05:20,439 --> 00:05:22,319 Names! 45 00:05:22,439 --> 00:05:25,279 I collect parcels, 46 00:05:25,399 --> 00:05:27,160 no questions asked. That's how it works. 47 00:05:27,279 --> 00:05:30,120 - I don't have any names. - This is disappointing. 48 00:05:32,240 --> 00:05:33,639 {\an8}Oh... shit... 49 00:05:33,759 --> 00:05:35,720 {\an8}I... I don't. 50 00:05:35,839 --> 00:05:37,120 {\an8}Fuck, I swear. 51 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 I swear I don't-- 52 00:05:39,439 --> 00:05:41,040 Ah! 53 00:05:41,560 --> 00:05:43,279 Ahh! 54 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 Names? 55 00:05:57,319 --> 00:05:58,319 Ah! 56 00:06:08,240 --> 00:06:09,199 Names. 57 00:06:13,439 --> 00:06:14,639 Argh... 58 00:06:36,319 --> 00:06:39,120 {\an8} 59 00:06:55,759 --> 00:06:58,360 I've lost him. 60 00:06:58,480 --> 00:07:00,279 You don't know for sure. 61 00:07:00,399 --> 00:07:02,519 It's bad news, or worse news. 62 00:07:02,639 --> 00:07:04,360 There's no other kind here. 63 00:07:06,480 --> 00:07:09,360 What else am I meant to think after five days of nothing? 64 00:07:09,480 --> 00:07:11,240 Hush your gossip! 65 00:07:11,720 --> 00:07:13,560 You want us all to get a beating? 66 00:07:17,079 --> 00:07:19,560 Schwarzhuber is on the fucking prowl today. 67 00:07:20,759 --> 00:07:22,720 You look like shit, Baretzki. 68 00:07:24,639 --> 00:07:26,639 - What the fuck? 69 00:07:29,319 --> 00:07:31,560 Fredrik! 70 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 Fredrik! 71 00:07:35,720 --> 00:07:38,000 Find my son! 72 00:07:38,120 --> 00:07:39,360 Come with me! 73 00:07:39,480 --> 00:07:41,160 Fredrik! 74 00:07:45,240 --> 00:07:47,279 You, come here now! 75 00:07:57,639 --> 00:07:59,600 The crematoria! 76 00:07:59,720 --> 00:08:01,720 Shut them down! 77 00:08:02,319 --> 00:08:04,279 Everyone. Go, go, go... 78 00:08:04,399 --> 00:08:06,439 We need to hurry. Come on. 79 00:08:10,160 --> 00:08:13,040 Faster! Find my son. 80 00:08:13,160 --> 00:08:14,519 The crematoria! 81 00:08:14,639 --> 00:08:16,639 Shut them down! 82 00:08:32,399 --> 00:08:33,320 Lali... 83 00:08:42,840 --> 00:08:44,120 Oh! 84 00:08:45,519 --> 00:08:47,080 What did you do? 85 00:08:49,559 --> 00:08:51,559 Which of you bitches sits here? 86 00:08:52,759 --> 00:08:55,039 She was going through my things. 87 00:09:02,399 --> 00:09:03,399 You. 88 00:09:04,279 --> 00:09:05,440 Clear this up. 89 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 I'm sorry... 90 00:09:34,720 --> 00:09:36,279 I'm so sorry. 91 00:09:39,240 --> 00:09:41,080 Nothing should be broken. 92 00:09:41,200 --> 00:09:43,159 - I was careful... 93 00:09:45,279 --> 00:09:47,279 Lie still a bit longer. 94 00:09:56,159 --> 00:09:58,159 What's going to happen to me? 95 00:10:01,600 --> 00:10:03,000 I have... 96 00:10:03,120 --> 00:10:05,200 to beat you till you give me names... 97 00:10:07,799 --> 00:10:09,639 But I will kill you 98 00:10:10,240 --> 00:10:12,200 if you give me names. 99 00:10:17,200 --> 00:10:21,519 I... I want as little innocent... 100 00:10:21,639 --> 00:10:24,120 blood on my hands as... as possible. 101 00:10:28,240 --> 00:10:30,399 Do you understand what I'm saying to you? 102 00:10:45,720 --> 00:10:47,240 Two shakes. 103 00:10:47,360 --> 00:10:49,320 Okay, one second. 104 00:10:49,440 --> 00:10:50,519 Thank you... 105 00:10:50,639 --> 00:10:52,720 Hi, so sorry, Lali. How are you? 106 00:10:52,840 --> 00:10:54,320 I have not stopped. 107 00:10:54,440 --> 00:10:57,279 Just checking what time you will be coming. 108 00:10:57,399 --> 00:10:59,559 I should get there by 4:30 tomorrow. 109 00:10:59,679 --> 00:11:01,120 Very good. 110 00:11:01,240 --> 00:11:03,679 - I will see you then. - 'Kay. Got it. 111 00:11:03,799 --> 00:11:05,519 - Okay. - Thank you. I'll see you soon. 112 00:11:05,639 --> 00:11:07,320 - Bye. - Bye. 113 00:11:17,440 --> 00:11:18,720 Ah, yes, Lali? 114 00:11:18,840 --> 00:11:21,200 One thing, I forgot. 115 00:11:21,320 --> 00:11:22,679 It is the bins day. 116 00:11:22,799 --> 00:11:25,679 Many people put them out early. 117 00:11:25,799 --> 00:11:29,120 Perhaps they put them out on the way to work, I don't know. 118 00:11:29,240 --> 00:11:32,320 So, come up Inkerman all the way, yes? 119 00:11:32,440 --> 00:11:35,240 - Yes. - And then left, so you are on my side 120 00:11:35,360 --> 00:11:37,960 and there will be no bins to bother you there. 121 00:11:38,080 --> 00:11:40,080 - Okay. - On that side... Yes? 122 00:11:40,200 --> 00:11:42,320 I'm at work now, Lali. See you then. 123 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 - Bye. - Bye. 124 00:12:58,440 --> 00:13:01,120 - Hello... Are you at home? 125 00:13:01,240 --> 00:13:03,240 No, I'm at the hospital... 126 00:13:03,840 --> 00:13:05,679 Did you find your phone? 127 00:13:05,799 --> 00:13:07,320 Yes, I do have it, 128 00:13:07,440 --> 00:13:10,120 or I wouldn't be speaking to you on it, would I? 129 00:13:10,240 --> 00:13:12,519 So, I will stand in the spot, 130 00:13:12,639 --> 00:13:16,159 - the spot on the front, okay? - Yes, I will see you tomorrow. 131 00:13:16,279 --> 00:13:18,039 Tomorrow is Thursday? 132 00:13:18,159 --> 00:13:20,440 Yes, Lali, it's tomorrow, it's tomorrow. 133 00:13:21,080 --> 00:13:22,320 So, goodnight, Heather. 134 00:13:22,440 --> 00:13:24,759 Alright. Goodnight, goodnight, Lali. 135 00:14:30,120 --> 00:14:33,320 Get out of there, you fucking thief! 136 00:14:33,440 --> 00:14:35,679 - Argh! Ah! 137 00:14:35,799 --> 00:14:37,200 Rebbetzin. 138 00:14:38,080 --> 00:14:39,519 Mrs Hoffmanova? 139 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Gisela? 140 00:14:43,679 --> 00:14:44,799 Oh... 141 00:14:46,200 --> 00:14:47,240 Oh. 142 00:14:53,639 --> 00:14:55,120 Where are we? 143 00:14:55,240 --> 00:14:56,679 The smell... 144 00:14:57,679 --> 00:15:00,240 - They took my shoes. - Take mine. 145 00:15:00,360 --> 00:15:02,559 No, I couldn't... 146 00:15:02,679 --> 00:15:05,279 Please, it would be a mitzvah. 147 00:15:07,159 --> 00:15:08,639 What happens here... 148 00:15:08,759 --> 00:15:10,120 The rumours. 149 00:15:10,240 --> 00:15:12,039 They're true, aren't they? 150 00:15:20,840 --> 00:15:23,600 Papa, Mama, the girls... 151 00:15:23,720 --> 00:15:25,480 Has there been any word? 152 00:15:27,480 --> 00:15:28,960 Gita-le. 153 00:15:29,080 --> 00:15:30,039 I'm sorry. 154 00:15:35,120 --> 00:15:37,559 No. They-- They-- They weren't taken. 155 00:15:37,679 --> 00:15:40,600 They escaped! 156 00:15:40,720 --> 00:15:44,159 They are in Turkey. They had passports coming from Weismeyer. 157 00:15:46,279 --> 00:15:49,320 The passports never arrived. 158 00:15:50,840 --> 00:15:52,159 You're wrong. 159 00:15:53,639 --> 00:15:56,360 I'm sorry, my darling girl. 160 00:15:56,480 --> 00:15:58,120 No, you're wrong. 161 00:16:46,440 --> 00:16:48,440 Lali might come back. 162 00:17:20,559 --> 00:17:22,839 I could never forget what that tastes like. 163 00:17:22,960 --> 00:17:25,480 We always break the fast with them. 164 00:17:25,599 --> 00:17:27,000 Butter... 165 00:17:28,720 --> 00:17:30,599 ...gefilte fish... 166 00:17:30,720 --> 00:17:33,839 My mother makes the best gefilte fish. 167 00:17:33,960 --> 00:17:35,839 We once broke the fast with... 168 00:17:38,559 --> 00:17:39,759 Gita? 169 00:17:40,640 --> 00:17:42,039 Use your bowl! 170 00:17:42,160 --> 00:17:43,759 - Take mine. - The guards. 171 00:17:43,880 --> 00:17:45,079 Gita. 172 00:17:46,400 --> 00:17:48,000 - Gita, please. 173 00:17:48,119 --> 00:17:49,119 Gita... 174 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 Keep walking. 175 00:18:13,400 --> 00:18:15,359 - Move it! 176 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 Ah. 177 00:18:30,839 --> 00:18:32,799 Mrs Hoffmanova! 178 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Get up... 179 00:18:34,039 --> 00:18:35,759 - Huh? - Get up. 180 00:18:48,000 --> 00:18:49,359 {\an8}Yeah. 181 00:19:25,480 --> 00:19:26,960 My tattooist... 182 00:19:31,559 --> 00:19:32,960 He's in Block 11. 183 00:19:36,160 --> 00:19:38,039 Save him. Please. 184 00:19:38,160 --> 00:19:39,759 Keep walking. 185 00:19:43,480 --> 00:19:44,640 Please. 186 00:19:47,599 --> 00:19:49,519 You can ask Herr Schwarzhuber. 187 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Please. 188 00:19:56,119 --> 00:19:57,880 I love him. 189 00:19:59,480 --> 00:20:02,000 - I love him. - There is no love here. 190 00:20:03,160 --> 00:20:05,359 Only hate and pain. 191 00:21:15,440 --> 00:21:17,039 Rot in hell, 192 00:21:17,160 --> 00:21:18,680 - Hitler. 193 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 Lali... 194 00:21:57,519 --> 00:21:59,480 I think we should stop. 195 00:22:06,160 --> 00:22:07,839 Gita... 196 00:22:09,759 --> 00:22:11,359 Gita... 197 00:22:11,960 --> 00:22:13,440 Gita... 198 00:22:13,559 --> 00:22:14,799 Gita... 199 00:22:14,920 --> 00:22:17,440 Lali, Lali. 200 00:22:17,559 --> 00:22:18,720 Lali. 201 00:22:36,119 --> 00:22:38,039 You survived it, Lali. 202 00:23:47,839 --> 00:23:49,920 Out of bed, you lazy bag of shit! 203 00:23:52,039 --> 00:23:55,000 - Oh. Oh. 204 00:23:55,759 --> 00:23:57,480 Oh. Ah. 205 00:24:07,160 --> 00:24:09,400 Still can't tell when I'm joking. 206 00:24:12,559 --> 00:24:14,599 No work for you today. 207 00:24:18,880 --> 00:24:20,839 You are one lucky bastard. 208 00:24:22,000 --> 00:24:25,039 You must have had a guardian angel put in a word. 209 00:24:25,160 --> 00:24:27,559 Or have some friends in high places... 210 00:24:37,559 --> 00:24:39,519 When I come back tonight, we can discuss business. 211 00:24:41,160 --> 00:24:43,799 I'm not sure I can carry on with all of that. 212 00:24:43,920 --> 00:24:46,519 Oh, you just watch your step for a bit. 213 00:24:46,640 --> 00:24:48,440 You got too cocky. 214 00:24:48,559 --> 00:24:49,799 I'm always careful. 215 00:24:49,920 --> 00:24:51,359 Ha, see, 216 00:24:51,480 --> 00:24:53,960 I heard somebody say you were a rat 217 00:24:54,079 --> 00:24:56,039 who just got too big for his claws. 218 00:24:56,160 --> 00:24:57,359 Who? 219 00:25:02,400 --> 00:25:03,519 Just... 220 00:25:04,519 --> 00:25:07,359 Just if we found out who reported me, 221 00:25:07,480 --> 00:25:10,319 I could avoid taking risks when he's around. 222 00:25:10,440 --> 00:25:12,759 - You think it was me, don't you? - No. No, no. 223 00:25:12,880 --> 00:25:15,759 - You think I would betray you? - How can you even say that? 224 00:25:20,559 --> 00:25:21,839 You don't trust me. 225 00:25:23,440 --> 00:25:25,480 Ah! 226 00:25:25,599 --> 00:25:27,960 Swear on this worm's life that you trust me. 227 00:25:28,079 --> 00:25:29,799 - I trust you. 228 00:25:31,559 --> 00:25:32,640 I... 229 00:25:32,759 --> 00:25:34,000 Baretzki, 230 00:25:34,119 --> 00:25:35,680 I swear on his life. 231 00:25:35,799 --> 00:25:36,960 I trust you. 232 00:25:40,480 --> 00:25:42,039 Please... 233 00:25:42,160 --> 00:25:44,319 Please... Please... 234 00:25:59,960 --> 00:26:01,759 Now go back to bed. 235 00:26:02,440 --> 00:26:04,559 No work for you today, I told you. 236 00:26:04,680 --> 00:26:05,920 I know. 237 00:26:08,039 --> 00:26:09,559 Orders from above. 238 00:26:16,680 --> 00:26:19,640 What, you think she wants to see you like that? 239 00:26:43,559 --> 00:26:44,519 Heather... 240 00:27:00,480 --> 00:27:01,440 Sorry. 241 00:27:01,559 --> 00:27:03,640 I feel... I can't breathe... 242 00:27:05,839 --> 00:27:06,839 You can. 243 00:27:07,519 --> 00:27:10,519 Or you wouldn't be talking, right? 244 00:27:10,640 --> 00:27:12,920 Mmm. 245 00:27:13,039 --> 00:27:14,400 - Sit. - Ooh. 246 00:27:14,519 --> 00:27:15,839 - You're fine, I promise. - Just call... 247 00:27:15,960 --> 00:27:17,759 Can you just call me a cab? 248 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 Just call me... 249 00:27:20,640 --> 00:27:22,599 Ambulance is faster. 250 00:27:32,559 --> 00:27:34,720 It was a panic attack. 251 00:27:34,839 --> 00:27:36,559 I feel a bit silly. 252 00:27:37,119 --> 00:27:38,720 The hours you're working, 253 00:27:38,839 --> 00:27:40,599 all this time with Lali, 254 00:27:40,720 --> 00:27:42,880 - writing through the night. - I'll be fine. 255 00:27:45,039 --> 00:27:46,920 Have you heard about transference? 256 00:27:47,039 --> 00:27:48,839 Darling, I've been reading this article-- 257 00:27:48,960 --> 00:27:50,559 I know what it is. 258 00:27:50,680 --> 00:27:53,720 Second-hand stress is making you ill... 259 00:27:53,839 --> 00:27:54,920 Look... 260 00:27:55,960 --> 00:27:57,519 I can handle it. 261 00:27:59,759 --> 00:28:02,000 None of the things Lali went through... 262 00:28:02,680 --> 00:28:04,640 None of it happened to me. 263 00:28:04,759 --> 00:28:06,759 And to make it about me 264 00:28:06,880 --> 00:28:08,839 would be a bloody insult. 265 00:29:06,000 --> 00:29:07,960 Here you are. 266 00:29:08,079 --> 00:29:09,519 Back at last. 267 00:29:10,519 --> 00:29:13,759 I just needed a little bit of time to myself. 268 00:29:16,559 --> 00:29:19,839 I've never done anything like this in my life. 269 00:29:21,559 --> 00:29:24,720 And I was not prepared for... 270 00:29:24,839 --> 00:29:26,799 how overwhelmed I would be, 271 00:29:28,160 --> 00:29:29,759 listening to your memories. 272 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 Who wouldn't be? 273 00:29:32,759 --> 00:29:35,039 At least if they have one of these. 274 00:29:37,160 --> 00:29:39,119 That's very generous of you. 275 00:29:40,559 --> 00:29:41,799 But... 276 00:29:41,920 --> 00:29:44,039 I didn't want you to know I was struggling 277 00:29:44,160 --> 00:29:46,640 because your story... 278 00:29:47,480 --> 00:29:49,680 it's such an important story. 279 00:29:52,960 --> 00:29:56,000 And I don't know if I'm capable of writing it. 280 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 I'm actually terrified. 281 00:30:18,200 --> 00:30:19,759 This is for you. 282 00:30:20,119 --> 00:30:22,799 It's the first 150 pages. 283 00:30:31,200 --> 00:30:32,920 You've really done it. 284 00:30:39,119 --> 00:30:41,119 So... 285 00:30:42,559 --> 00:30:44,200 we keep going? 286 00:30:48,519 --> 00:30:50,200 Yeah, yes... 287 00:30:51,519 --> 00:30:54,759 but I really want us to be honest about how we're coping. 288 00:30:55,200 --> 00:30:58,000 If I need to go away and write for a week, then... 289 00:30:58,119 --> 00:30:59,839 then that's what I do. 290 00:31:00,839 --> 00:31:03,799 And you can only call me once a day. 291 00:31:06,480 --> 00:31:07,720 Okay. 292 00:31:08,240 --> 00:31:10,880 I like the phone, but okay. 293 00:31:12,640 --> 00:31:13,680 I know. 294 00:32:38,200 --> 00:32:39,440 Cilka? 295 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 Why did you help us? 296 00:33:06,240 --> 00:33:07,799 What's it like...? 297 00:33:10,119 --> 00:33:11,880 To kiss someone you love? 298 00:33:19,880 --> 00:33:21,519 I'm sorry. 299 00:33:29,079 --> 00:33:30,839 I have a place. 300 00:33:32,240 --> 00:33:33,559 Here. 301 00:33:35,720 --> 00:33:37,839 It's where Cilka lives. 302 00:33:41,839 --> 00:33:43,519 She reads books. 303 00:33:47,039 --> 00:33:49,920 And she goes for long walks 304 00:33:50,039 --> 00:33:51,039 in the woods... 305 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 behind her bubba's house. 306 00:33:58,079 --> 00:33:59,559 And one day, 307 00:34:01,640 --> 00:34:02,839 when it's safe... 308 00:34:07,200 --> 00:34:08,920 I'll let her out again. 309 00:34:35,159 --> 00:34:37,000 What happened to Cilka, 310 00:34:37,639 --> 00:34:38,639 after the war? 311 00:34:41,840 --> 00:34:45,000 What she lived through. 312 00:34:45,119 --> 00:34:47,679 The Russians took her from the camp. 313 00:34:48,239 --> 00:34:49,920 She was in a gulag, 314 00:34:50,760 --> 00:34:54,119 a jail, for ten years, in Siberia. 315 00:34:54,239 --> 00:34:55,920 Why? 316 00:34:56,039 --> 00:34:58,039 For collaborating. 317 00:35:00,039 --> 00:35:02,440 It could have been me taken there. 318 00:35:03,840 --> 00:35:05,840 I worked for them, too. 319 00:35:07,559 --> 00:35:09,159 But I wasn't punished. 320 00:35:12,239 --> 00:35:14,440 For what? Being brutalised? 321 00:35:18,119 --> 00:35:21,960 When I think of all the things I did 322 00:35:22,079 --> 00:35:24,079 in little pieces... 323 00:35:26,639 --> 00:35:29,599 But you turn the pieces into a picture. 324 00:35:34,079 --> 00:35:35,679 I see 325 00:35:36,239 --> 00:35:39,679 a picture of a man who was forced 326 00:35:39,800 --> 00:35:43,039 to look at a dark part of himself. 327 00:35:44,639 --> 00:35:46,719 A part he didn't know existed. 328 00:35:49,880 --> 00:35:52,159 A part that's in all of us. 329 00:36:11,239 --> 00:36:13,599 Ha, come here... 330 00:36:48,199 --> 00:36:49,639 Mrs Hoffmanova. 331 00:36:51,199 --> 00:36:53,000 You start a new job tomorrow. 332 00:36:53,760 --> 00:36:55,440 You'll be working indoors. 333 00:36:55,559 --> 00:36:56,440 Near me. 334 00:36:58,599 --> 00:36:59,880 Get some sleep. 335 00:37:00,000 --> 00:37:01,760 Gita, thank you... 336 00:37:01,880 --> 00:37:03,440 Ah! 337 00:37:07,920 --> 00:37:09,440 Fucking move. 338 00:37:14,679 --> 00:37:15,840 Move it. 339 00:37:16,679 --> 00:37:17,800 You owe me. 340 00:37:57,559 --> 00:37:58,679 I love you. 341 00:38:02,840 --> 00:38:04,119 You don't know me. 342 00:38:11,559 --> 00:38:12,880 I am Gita... 343 00:38:14,480 --> 00:38:15,800 Fuhrmannova. 344 00:38:18,039 --> 00:38:19,519 Fuhrmannova. 345 00:38:22,000 --> 00:38:24,039 Last week, I'd lost everything. 346 00:38:25,000 --> 00:38:26,400 You. 347 00:38:26,519 --> 00:38:28,679 My parents. 348 00:38:28,800 --> 00:38:30,599 You-- You don't know about... 349 00:38:31,119 --> 00:38:33,880 I found out they were taken. 350 00:38:34,000 --> 00:38:35,719 My parents aren't young. 351 00:38:39,559 --> 00:38:40,760 But then 352 00:38:40,880 --> 00:38:42,480 I looked up. 353 00:38:44,880 --> 00:38:47,440 And the sky was still there. 354 00:38:50,199 --> 00:38:52,199 You've been right all along. 355 00:38:53,639 --> 00:38:56,480 We must keep living. 356 00:38:56,880 --> 00:38:58,679 And help others, too. 357 00:39:00,519 --> 00:39:02,039 Whatever it takes. 358 00:39:05,039 --> 00:39:07,559 Ah, ah... 359 00:39:09,639 --> 00:39:10,960 Mmm... 360 00:39:15,880 --> 00:39:17,159 I'm alright. 361 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 I just took a little beating. 362 00:39:23,000 --> 00:39:24,440 Show me. 363 00:40:06,239 --> 00:40:07,519 Ah. 364 00:41:48,840 --> 00:41:50,760 If we ever get out of here, 365 00:41:51,800 --> 00:41:53,000 where will you go? 366 00:42:01,199 --> 00:42:02,440 Where will you go? 367 00:42:07,639 --> 00:42:09,639 We should all find an island 368 00:42:10,079 --> 00:42:12,079 where nobody can throw us out. 369 00:42:13,000 --> 00:42:15,159 A paradise island. 370 00:42:28,480 --> 00:42:30,599 I did find an island. 371 00:42:30,719 --> 00:42:32,840 Just a little bigger than I planned! 372 00:42:38,920 --> 00:42:40,559 What about Nadya? 373 00:42:51,719 --> 00:42:54,960 You know, it doesn't matter your race... 374 00:42:55,079 --> 00:42:56,760 or religion. 375 00:43:00,559 --> 00:43:03,199 We all bleed the same when we're shot. 376 00:43:27,920 --> 00:43:29,840 Sit down! Sit down, I said! 377 00:43:50,159 --> 00:43:51,679 You fucking prick! 378 00:43:59,000 --> 00:44:00,760 Come on! Move! 379 00:44:12,000 --> 00:44:15,440 We are taking you for ice cream. 380 00:44:15,559 --> 00:44:17,400 Father! 381 00:44:19,920 --> 00:44:21,079 Fucking scum! 382 00:44:21,199 --> 00:44:22,400 Grab the little ones. 383 00:44:22,519 --> 00:44:23,840 Just throw them on. 384 00:44:24,679 --> 00:44:26,639 What's-- what's going on? 385 00:44:27,639 --> 00:44:29,480 Come on, come on, come on! 386 00:44:29,599 --> 00:44:30,639 What's going on? 387 00:44:35,880 --> 00:44:37,360 On the back! 388 00:44:37,480 --> 00:44:40,519 Fucking scum. Get up there! 389 00:44:45,639 --> 00:44:46,960 Get up there! 390 00:44:54,639 --> 00:44:56,119 Board them all! 391 00:45:00,679 --> 00:45:01,840 Nadya... 392 00:45:06,000 --> 00:45:07,400 Where are they going? 393 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 Shut up or line up! 394 00:45:09,760 --> 00:45:12,039 No, not the women and children. 395 00:45:12,159 --> 00:45:13,800 Please, no. 396 00:45:14,480 --> 00:45:15,639 No. 397 00:45:15,760 --> 00:45:17,360 - Back off! - Please, I'm begging you. 398 00:45:17,480 --> 00:45:18,920 Back off, tattooist! 24748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.