Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,200 --> 00:00:42,000
Shh. Shh. It's all right.
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,200
It's all right.
3
00:00:46,320 --> 00:00:47,840
It'll be all right...
4
00:01:31,560 --> 00:01:33,040
Ah.
5
00:01:50,719 --> 00:01:51,760
You're late.
6
00:01:53,439 --> 00:01:54,439
Sorry.
7
00:02:03,239 --> 00:02:05,200
I don't get a good morning?
8
00:02:06,239 --> 00:02:07,760
Good morning, Blockführer.
9
00:02:10,360 --> 00:02:13,039
What do you have to be
so miserable about?
10
00:02:17,039 --> 00:02:18,800
Have you heard anything yet?
11
00:02:24,479 --> 00:02:25,520
Gita...
12
00:02:28,520 --> 00:02:30,800
You need to pick another
tattooist.
13
00:02:30,800 --> 00:02:32,680
Why?
14
00:02:32,680 --> 00:02:33,960
Where's Pepan?
15
00:02:33,960 --> 00:02:36,240
You'll find someone
on the way out.
16
00:02:53,599 --> 00:02:54,639
Gita.
17
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
Mm.
18
00:03:00,960 --> 00:03:02,319
Come on.
19
00:03:05,000 --> 00:03:06,400
Fast.
- Mm.
20
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
Mm.
21
00:03:09,039 --> 00:03:10,759
This schnapps tastes off.
22
00:03:23,039 --> 00:03:24,199
Don't talk.
23
00:03:37,639 --> 00:03:41,800
I have told the girls
that if they don't discard
the crumbs from the pockets,
24
00:03:43,080 --> 00:03:44,560
it attracts mice.
25
00:03:45,719 --> 00:03:47,039
Or maybe it's
26
00:03:47,680 --> 00:03:51,479
simply that
rodents attract other rodents.
27
00:03:55,719 --> 00:03:59,680
Rodents.
28
00:04:13,319 --> 00:04:15,240
Who am I meant to pick?
29
00:04:15,240 --> 00:04:16,879
The fuck should I know.
30
00:04:16,879 --> 00:04:18,519
Just be quick about it.
31
00:04:18,519 --> 00:04:20,480
Everyone have your
bowls ready.
32
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
Shitbag.
33
00:04:29,360 --> 00:04:30,160
Urgh.
34
00:04:38,759 --> 00:04:39,959
Huh.
35
00:04:39,959 --> 00:04:41,199
Are you okay?
36
00:04:44,879 --> 00:04:46,360
What do you want?
37
00:04:48,279 --> 00:04:50,000
I need another tattooist.
38
00:04:52,079 --> 00:04:53,720
Back in line!
39
00:04:57,199 --> 00:04:58,439
I'm taking him.
40
00:05:00,399 --> 00:05:02,839
I think you will find
he's spoken for.
41
00:05:04,560 --> 00:05:06,639
Better not be holding things up.
42
00:05:11,160 --> 00:05:12,240
Are you coming?
43
00:05:27,439 --> 00:05:29,639
Where were you before the camp?
44
00:05:29,639 --> 00:05:31,160
What does it matter?
45
00:05:32,120 --> 00:05:33,279
Ahh!
46
00:05:36,600 --> 00:05:38,680
What are you
looking at?
47
00:05:38,680 --> 00:05:41,199
- I'm Lali.
48
00:05:41,920 --> 00:05:43,319
Why are you helping me?
49
00:05:44,839 --> 00:05:45,920
Hurry up.
50
00:06:05,040 --> 00:06:06,160
Keep moving.
51
00:06:38,079 --> 00:06:39,279
Move!
52
00:06:40,079 --> 00:06:41,800
Quick, quick, quick,
quick, quick...
53
00:06:45,439 --> 00:06:47,240
Quick, quick, quick!
54
00:06:49,680 --> 00:06:51,240
Has he seen Gita?
55
00:06:51,240 --> 00:06:52,639
He doesn't think so.
56
00:06:53,240 --> 00:06:55,000
Now let's get to work.
57
00:06:55,000 --> 00:06:56,360
He doesn't think?
58
00:06:56,360 --> 00:06:58,000
No, he says he went to
the warehouse
59
00:06:58,000 --> 00:07:00,639
and doesn't think she was there.
60
00:07:00,639 --> 00:07:02,240
So where is she?
61
00:07:04,759 --> 00:07:06,040
Can he find out?
62
00:07:10,759 --> 00:07:12,000
Argh!
63
00:07:14,639 --> 00:07:15,639
Cunt.
64
00:07:21,439 --> 00:07:23,399
What are you
looking at?
65
00:07:24,839 --> 00:07:26,199
Everyone ready?
66
00:07:26,800 --> 00:07:27,839
Everyone ready?
67
00:07:29,040 --> 00:07:30,199
Hey!
68
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Move!
69
00:07:46,040 --> 00:07:47,240
Barcarolle.
70
00:07:48,079 --> 00:07:50,160
"The Tales of Hoffmann."
Offenbach.
71
00:07:51,120 --> 00:07:52,360
You're a musician.
72
00:07:53,240 --> 00:07:54,439
Carpenter.
73
00:07:59,079 --> 00:08:01,600
They needed someone
to help build sets
74
00:08:01,600 --> 00:08:03,879
at the opera house.
75
00:08:03,879 --> 00:08:05,519
Never even seen one before...
76
00:08:05,519 --> 00:08:07,680
This one, take him out!
77
00:08:07,680 --> 00:08:09,240
...but I fell in love.
78
00:08:10,839 --> 00:08:11,759
With Offenbach?
79
00:08:12,680 --> 00:08:13,720
No.
80
00:08:13,720 --> 00:08:15,480
With one of the singers.
81
00:08:16,319 --> 00:08:17,680
Hurry up!
82
00:08:24,920 --> 00:08:26,120
And this Gita?
83
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
Keep the line moving!
84
00:08:30,040 --> 00:08:31,279
She's very ill.
85
00:08:33,159 --> 00:08:35,039
She's here in the camp.
86
00:08:42,759 --> 00:08:45,440
Why are you
standing there? Move out!
87
00:08:46,080 --> 00:08:48,039
Oh...
88
00:08:48,039 --> 00:08:51,200
Just follow my lead, all right?
89
00:08:51,200 --> 00:08:53,639
The faster you go,
the less painful it is.
90
00:08:58,240 --> 00:09:00,639
Come on, keep moving.
91
00:09:01,919 --> 00:09:04,440
Leon.
My name is Leon.
92
00:09:09,039 --> 00:09:11,600
Leon. I suspected he was gay.
93
00:09:12,240 --> 00:09:13,879
And that didn't bother you?
94
00:09:14,399 --> 00:09:17,840
- I mean, it was 1943.
95
00:09:17,840 --> 00:09:19,320
Oh, w...
96
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
You think he's the only
homosexual I ever met?
97
00:09:23,120 --> 00:09:25,279
I worked in a store
selling fashion.
98
00:09:25,279 --> 00:09:26,600
- You young people
99
00:09:26,600 --> 00:09:29,360
think you invented
sexual liberation?
100
00:09:29,360 --> 00:09:32,080
We had clubs. All kinds.
101
00:09:32,759 --> 00:09:34,159
Understand?
102
00:09:34,159 --> 00:09:35,559
Yes.
103
00:09:43,840 --> 00:09:46,519
You two
can go with them.
104
00:09:50,320 --> 00:09:52,240
Baretzki looks familiar, huh?
105
00:09:54,639 --> 00:09:57,559
The ugly lovechild
of Hitler and Stalin's affair.
106
00:10:03,399 --> 00:10:05,600
Move along.
107
00:10:05,600 --> 00:10:06,799
Don't talk.
108
00:10:14,039 --> 00:10:15,559
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
109
00:10:28,000 --> 00:10:29,240
Quiet.
110
00:10:38,799 --> 00:10:40,279
Come on, move it.
111
00:10:40,279 --> 00:10:42,519
This officer will take you
to the workroom.
112
00:10:42,919 --> 00:10:45,159
Follow him. Be quick.
113
00:10:45,159 --> 00:10:46,639
This way, women.
114
00:10:50,559 --> 00:10:53,279
Come on. Move fast.
115
00:10:53,840 --> 00:10:54,799
You.
116
00:10:54,799 --> 00:10:56,279
You have no fear?
117
00:10:56,279 --> 00:10:57,519
Every second.
118
00:10:58,000 --> 00:10:59,759
But I need to see Gita.
119
00:11:01,000 --> 00:11:02,159
Please.
120
00:11:02,960 --> 00:11:04,440
Just for a moment.
121
00:11:45,399 --> 00:11:47,039
How did this happen?
122
00:11:48,039 --> 00:11:49,519
She got a cut.
123
00:11:50,159 --> 00:11:51,759
It's infected.
124
00:11:55,840 --> 00:11:57,960
Lali.
125
00:11:57,960 --> 00:12:00,320
There must be something
I can do.
126
00:12:04,080 --> 00:12:05,440
Leave us.
127
00:12:35,360 --> 00:12:38,240
I'm thankful I got
to see you again.
128
00:12:40,840 --> 00:12:42,279
You will get better.
129
00:12:43,679 --> 00:12:44,679
I know it.
130
00:12:46,039 --> 00:12:47,240
- No.
- Mm...
131
00:12:47,840 --> 00:12:49,559
No, you can't know it.
132
00:12:51,600 --> 00:12:56,120
Your hands are warm
and strong.
133
00:12:57,600 --> 00:12:59,840
I can feel the blood in them.
134
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
It's okay.
I'm not afraid.
135
00:13:06,799 --> 00:13:11,399
And I want you to live
to be an old man.
136
00:13:11,399 --> 00:13:14,159
And I'll be with you always.
137
00:13:14,960 --> 00:13:17,440
- Nothing bad will touch you.
- No.
138
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Please.
139
00:13:20,879 --> 00:13:22,440
No.
140
00:13:22,440 --> 00:13:24,240
Listen, Gita...
141
00:13:26,639 --> 00:13:27,720
Go.
142
00:13:30,000 --> 00:13:31,080
Go.
143
00:13:45,679 --> 00:13:47,159
Can you get medicine?
144
00:13:47,679 --> 00:13:48,679
No.
145
00:13:50,200 --> 00:13:51,519
Go, please.
146
00:14:02,399 --> 00:14:05,960
I walk back through that camp...
147
00:14:05,960 --> 00:14:09,799
where I met her, and now I am...
148
00:14:09,799 --> 00:14:11,480
about to lose her.
149
00:14:13,480 --> 00:14:18,039
And the barracks is now
full of Gypsy families.
150
00:14:19,039 --> 00:14:21,200
They were all put in together.
151
00:14:21,200 --> 00:14:23,240
Not like the rest of the camp...
152
00:14:25,799 --> 00:14:27,360
And I am empty.
153
00:14:30,960 --> 00:14:32,080
Can you move?
154
00:14:33,159 --> 00:14:34,440
Can you...
155
00:14:36,720 --> 00:14:37,919
I need to get--
156
00:14:37,919 --> 00:14:39,679
I need to get through.
157
00:14:41,200 --> 00:14:42,639
I need to get--
158
00:14:43,279 --> 00:14:44,720
Out of the way!
159
00:14:44,720 --> 00:14:46,440
Fuck you. Fuck you!
160
00:14:50,679 --> 00:14:51,679
Hey...
161
00:14:53,080 --> 00:14:54,639
What are you doing in here?
162
00:14:58,799 --> 00:15:01,080
Have you been
going through my things?
163
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
Where are my things?
164
00:15:04,960 --> 00:15:06,120
Come, come...
165
00:15:10,159 --> 00:15:11,440
Come, come.
166
00:16:17,240 --> 00:16:19,200
Good morning.
167
00:16:20,039 --> 00:16:22,200
Or morning, at least.
168
00:16:23,720 --> 00:16:24,840
I'm Nadya.
169
00:16:28,559 --> 00:16:31,480
Make sure you and your friends
stay out of my room.
170
00:16:33,840 --> 00:16:36,679
- Ah!
171
00:16:43,480 --> 00:16:45,639
You have a funny way
of flirting.
172
00:16:47,039 --> 00:16:48,360
What did you say?
173
00:16:51,039 --> 00:16:54,720
I said: If you want me
to fuck you, you could just ask.
174
00:16:55,639 --> 00:16:56,840
Whoa...
175
00:16:56,840 --> 00:16:58,159
- Ah!
- Ooh.
176
00:16:59,200 --> 00:17:01,600
- Gah!
177
00:17:01,600 --> 00:17:03,200
Ah!
178
00:17:03,200 --> 00:17:04,640
Fucking bitch!
179
00:17:04,640 --> 00:17:07,160
- Oh. Gah. Ah.
180
00:17:07,160 --> 00:17:08,960
He's a tattooist, get off him.
181
00:17:09,640 --> 00:17:11,319
Fuck!
182
00:17:15,279 --> 00:17:17,039
See you tonight, love.
183
00:17:31,079 --> 00:17:32,519
Are you okay?
184
00:17:32,519 --> 00:17:34,079
Sure, all good.
185
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Lali?
186
00:17:50,240 --> 00:17:52,119
Leon was...
187
00:17:55,200 --> 00:17:56,640
he was there.
188
00:17:58,359 --> 00:18:00,240
S... Er... Where?
189
00:18:03,000 --> 00:18:05,559
After I knew Gita was sick,
190
00:18:08,440 --> 00:18:13,240
every thought I had was
to find a way to make her live.
191
00:18:14,400 --> 00:18:15,440
But how?
192
00:18:18,359 --> 00:18:21,839
Take a guard hostage
till he got out the medicine?
193
00:18:22,680 --> 00:18:26,079
Set fire to her block
and escape with her?
194
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
Mad thoughts.
195
00:18:31,519 --> 00:18:34,680
Imagine your son, your daughter,
196
00:18:35,359 --> 00:18:38,480
what wouldn't you do
to keep them alive?
197
00:18:40,079 --> 00:18:41,359
Anything.
198
00:18:49,359 --> 00:18:50,839
You look like shit.
199
00:18:52,039 --> 00:18:54,240
I mean, more so than usual.
200
00:18:57,720 --> 00:18:59,240
Fucking Gypsies.
201
00:19:00,000 --> 00:19:02,079
Nocturnal animals
who don't sleep.
202
00:19:06,279 --> 00:19:08,200
You're gonna tell me
you're part Gypsy?
203
00:19:08,200 --> 00:19:09,400
Aren't we all?
204
00:19:09,400 --> 00:19:11,799
Gypsy, homosexual, Pole, Jew.
205
00:19:12,759 --> 00:19:15,799
What are you gossiping about
like a little school girl, huh?
206
00:19:15,799 --> 00:19:19,640
- Some patients
need tattooing at the hospital.
207
00:19:20,680 --> 00:19:22,400
I suggested you two.
208
00:19:25,119 --> 00:19:28,279
What the fuck... Jew! Stay down!
209
00:19:33,440 --> 00:19:35,240
I'm not going inside.
210
00:19:35,240 --> 00:19:36,880
Fucking stinks in there.
211
00:19:37,640 --> 00:19:40,599
Be sure to say hi
to Doctor Schumann for me.
212
00:19:43,720 --> 00:19:45,240
Fuck off inside, then.
213
00:19:56,799 --> 00:19:58,559
No!
214
00:20:02,440 --> 00:20:05,160
No, please,
215
00:20:05,799 --> 00:20:07,000
please...
216
00:20:25,920 --> 00:20:29,079
Please, please...
Ahh...
217
00:20:29,079 --> 00:20:31,839
No, please, I beg you...
218
00:20:32,319 --> 00:20:35,400
Please, Doctor, please!
219
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
I beg--
220
00:20:42,640 --> 00:20:44,079
It'll be over soon.
221
00:21:38,640 --> 00:21:43,400
♪ Mm, mm, mm, mm,
mm, mm, mm... ♪
222
00:21:45,359 --> 00:21:46,720
Left arm...
223
00:21:46,720 --> 00:21:48,400
Here...
224
00:22:16,480 --> 00:22:17,599
Thank you.
225
00:22:22,880 --> 00:22:26,079
Your love affair at the opera
house hasn't gone to waste.
226
00:22:27,119 --> 00:22:29,039
Even in a place like this.
227
00:22:32,119 --> 00:22:33,640
It was the tenor.
228
00:22:34,160 --> 00:22:35,759
Who I fell in love with.
229
00:22:47,640 --> 00:22:49,839
- Can you finish packing up?
- Mm.
230
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
I need medicine.
231
00:23:00,279 --> 00:23:02,599
For a cut, er, fever,
232
00:23:02,599 --> 00:23:04,240
sweating, but shivering.
233
00:23:05,519 --> 00:23:07,039
Infection.
234
00:23:07,039 --> 00:23:08,400
Probably sepsis.
235
00:23:09,319 --> 00:23:11,359
It needs an antibacterial.
236
00:23:11,359 --> 00:23:12,400
Please.
237
00:23:12,799 --> 00:23:14,079
I desperately need it.
238
00:23:18,039 --> 00:23:19,200
Please.
239
00:23:25,000 --> 00:23:26,240
Run faster!
240
00:23:28,119 --> 00:23:29,519
Fucking Jew!
241
00:23:41,079 --> 00:23:42,240
For Gita.
242
00:23:45,680 --> 00:23:47,559
For Gita, please.
243
00:24:01,519 --> 00:24:03,079
Please...
244
00:24:03,079 --> 00:24:04,279
For Gita...
245
00:24:07,839 --> 00:24:09,119
Please...
246
00:24:09,839 --> 00:24:11,039
Please!
247
00:24:46,440 --> 00:24:48,519
Ana Katz!
248
00:24:48,519 --> 00:24:51,440
- Ana Katz!
249
00:24:53,839 --> 00:24:55,640
Ana Katz!
250
00:24:58,039 --> 00:24:59,799
Ana...
251
00:24:59,799 --> 00:25:01,279
Katz...
252
00:25:02,839 --> 00:25:05,400
Was Ana Katz...
253
00:25:06,160 --> 00:25:07,440
the nurse?
254
00:25:18,359 --> 00:25:20,400
Ana Katz!
255
00:25:23,240 --> 00:25:26,119
My name is Ana Katz.
256
00:25:36,079 --> 00:25:37,599
They're beautiful.
257
00:25:42,079 --> 00:25:43,839
They need to be cleaned.
258
00:25:50,680 --> 00:25:51,640
Lali?
259
00:25:57,720 --> 00:25:59,839
I've never told anyone...
260
00:26:02,680 --> 00:26:05,319
what I had to do
to get that medicine.
261
00:26:08,240 --> 00:26:10,400
What I really had to do.
262
00:26:14,400 --> 00:26:15,319
Well...
263
00:26:16,960 --> 00:26:18,720
you can tell me now...
264
00:26:19,920 --> 00:26:21,200
If you want to.
265
00:26:49,039 --> 00:26:50,599
I need medicine.
266
00:26:50,599 --> 00:26:52,839
For a cut, er, fever,
267
00:26:52,839 --> 00:26:54,559
sweating, but shivering.
268
00:26:55,839 --> 00:26:57,559
Infection.
269
00:26:57,559 --> 00:26:58,720
Probably sepsis.
270
00:26:59,759 --> 00:27:01,759
It needs an antibacterial.
271
00:27:01,759 --> 00:27:02,880
Please.
272
00:27:02,880 --> 00:27:04,400
I desperately need it.
273
00:27:08,000 --> 00:27:09,160
Please.
274
00:27:09,160 --> 00:27:10,680
Take your hands off me.
275
00:27:14,079 --> 00:27:17,440
Please don't... It's not for me.
It's for a female prisoner.
276
00:27:17,440 --> 00:27:19,400
She-- she's gonna die
without the medicine.
277
00:27:19,400 --> 00:27:22,039
All these women
will die without medicine.
278
00:27:52,559 --> 00:27:54,000
Sorry, I--
279
00:27:54,000 --> 00:27:55,359
I didn't mean to...
280
00:27:55,359 --> 00:27:57,279
You're one of the tattooists.
281
00:27:58,279 --> 00:27:59,599
Please, come in.
282
00:28:09,880 --> 00:28:11,599
I, er...
283
00:28:15,359 --> 00:28:17,640
I need an antibacterial
medicine.
284
00:28:22,240 --> 00:28:26,680
The patient tells
the doctor what it is
that is concerning him
285
00:28:27,240 --> 00:28:29,119
and they go from there.
286
00:28:30,720 --> 00:28:31,839
Are you unwell?
287
00:28:33,680 --> 00:28:35,640
No, no. sir...
288
00:28:35,640 --> 00:28:36,680
Jus...
289
00:28:38,440 --> 00:28:40,599
Just in case I get sick.
290
00:28:41,839 --> 00:28:43,359
Mmm...
291
00:28:44,599 --> 00:28:46,240
Self-preservation.
292
00:29:00,599 --> 00:29:02,759
An antimicrobial
is what you need.
293
00:29:04,240 --> 00:29:05,440
Thank you.
294
00:29:08,000 --> 00:29:11,039
I have a simple job
I need your help with.
295
00:29:12,440 --> 00:29:14,400
I heard you're good with women.
296
00:29:18,200 --> 00:29:19,519
- Ohh...
- This way.
297
00:29:19,519 --> 00:29:21,279
That's it,
everything will be all right.
298
00:29:21,279 --> 00:29:23,799
The doctor's going to help,
all right?
299
00:29:29,680 --> 00:29:31,759
This way. This way.
300
00:29:33,920 --> 00:29:35,799
- Whoa.
301
00:29:35,799 --> 00:29:37,799
You're all right,
you're all right.
302
00:29:46,960 --> 00:29:48,759
Shh, it's okay.
303
00:29:48,759 --> 00:29:49,799
Ah.
304
00:29:49,799 --> 00:29:51,200
It'll be okay.
305
00:29:52,799 --> 00:29:54,720
- Ana...
- The doctor will help.
306
00:30:19,519 --> 00:30:20,599
Ah!
307
00:30:21,240 --> 00:30:24,640
Oh, sorry.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
308
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
I'm sorry.
309
00:30:29,480 --> 00:30:30,559
Help me.
310
00:30:31,799 --> 00:30:33,440
You can leave her there.
311
00:30:41,079 --> 00:30:42,720
Yes. There's fine.
312
00:30:44,559 --> 00:30:47,640
Tattooist, you can
come inside now.
313
00:30:58,799 --> 00:30:59,799
No...
314
00:31:01,599 --> 00:31:03,480
- Arrrgh!
- No, no, no, don't!
315
00:31:20,279 --> 00:31:22,160
I've had it turned off.
316
00:31:28,279 --> 00:31:29,839
Come along Tattooist.
317
00:31:37,880 --> 00:31:40,039
No more than four doses a day.
318
00:31:41,200 --> 00:31:42,400
The medicine.
319
00:31:47,880 --> 00:31:49,640
What happens to the women?
320
00:31:50,359 --> 00:31:52,200
Their sterilisation
is complete.
321
00:31:52,200 --> 00:31:54,720
I need the beds.
322
00:31:54,720 --> 00:31:57,119
Someone will
collect them in the morning.
323
00:32:01,240 --> 00:32:02,680
You did well tonight.
324
00:32:05,039 --> 00:32:07,240
I'll be sure
to call on you again.
325
00:32:10,160 --> 00:32:11,440
This way.
326
00:32:12,240 --> 00:32:14,160
Keep your eyes down.
327
00:32:15,039 --> 00:32:16,160
Move.
328
00:32:16,160 --> 00:32:18,079
Ana Katz!
329
00:32:21,119 --> 00:32:23,039
Ana Katz!
330
00:32:24,960 --> 00:32:27,039
Ana Katz!
331
00:32:29,799 --> 00:32:31,559
Ana Katz!
332
00:32:34,559 --> 00:32:36,400
Ana Katz!
333
00:32:47,440 --> 00:32:50,079
You don't have
to continue with me.
334
00:32:50,519 --> 00:32:52,519
Oh, no, Lali.
335
00:32:58,079 --> 00:33:00,359
I can see it in your face.
336
00:33:03,640 --> 00:33:05,640
No, I'm just, er...
337
00:33:09,640 --> 00:33:13,000
I'm so sorry that you've
had to carry this secret
338
00:33:13,000 --> 00:33:14,599
all by yourself.
339
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
But you...
340
00:33:21,039 --> 00:33:22,440
didn't kill them.
341
00:33:24,240 --> 00:33:25,519
You know that.
342
00:33:49,000 --> 00:33:50,319
Wait here.
343
00:33:51,000 --> 00:33:53,920
My arse is about to explode.
344
00:33:53,920 --> 00:33:57,039
The shit they call
coffee is like clockwork.
345
00:34:00,880 --> 00:34:02,200
From the Poles.
346
00:34:07,920 --> 00:34:10,239
Lali, you have to
forget the hospital.
347
00:34:12,039 --> 00:34:14,440
Halt! Line up.
348
00:34:16,239 --> 00:34:17,599
Remember the tenor?
349
00:34:18,239 --> 00:34:19,800
I was with him in Berlin.
350
00:34:20,440 --> 00:34:24,360
I should be with the other
homosexuals in a different camp.
351
00:34:25,119 --> 00:34:27,239
With a pink triangle.
352
00:34:27,239 --> 00:34:29,159
Instead I weighed the odds,
353
00:34:29,159 --> 00:34:31,079
and made a choice to go home.
354
00:34:31,079 --> 00:34:34,000
And so here I am in this camp.
355
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
With a yellow star.
356
00:34:36,880 --> 00:34:40,599
In this hell we're in,
we're only given two choices.
357
00:34:41,079 --> 00:34:43,400
The bad choice,
or the worse one.
358
00:34:43,400 --> 00:34:45,119
Come on, move it.
359
00:34:45,119 --> 00:34:46,480
Keep up.
360
00:34:46,480 --> 00:34:47,519
Hey!
361
00:34:49,239 --> 00:34:50,639
Caps off.
362
00:34:52,679 --> 00:34:54,000
What are you doing?
363
00:34:54,000 --> 00:34:56,320
- Nothing, we were ju--
we were...
- Not you.
364
00:35:02,800 --> 00:35:04,239
What have you got there?
365
00:35:08,639 --> 00:35:10,199
Drop your trousers.
366
00:35:23,159 --> 00:35:24,360
Get back in line.
367
00:35:45,920 --> 00:35:48,559
Hope you're not
stealing my schnapps, Krauss.
368
00:35:55,039 --> 00:35:56,760
Pull your fucking pants up.
369
00:35:58,039 --> 00:35:59,440
Fucking Jews.
370
00:35:59,800 --> 00:36:02,119
Give them a simple task
to carry your stuff,
371
00:36:02,119 --> 00:36:04,639
they can't even do that right.
Ha...
372
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
What are you waiting for?
373
00:36:08,800 --> 00:36:10,840
Come on, back to your barracks.
374
00:36:24,000 --> 00:36:25,480
Where do you keep it?
375
00:36:25,480 --> 00:36:28,639
If you get caught
I'll pay for it as much as you.
376
00:36:31,960 --> 00:36:34,400
What? You think
I haven't noticed
377
00:36:34,400 --> 00:36:37,280
a little extra weight
in your bag some days?
378
00:36:40,440 --> 00:36:42,840
A hole in the ground.
379
00:36:42,840 --> 00:36:44,440
Outside, near the barracks.
380
00:36:45,599 --> 00:36:46,599
Uh-huh.
381
00:36:47,800 --> 00:36:48,880
Good.
382
00:36:48,880 --> 00:36:50,639
I assume it's the Poles.
383
00:36:51,159 --> 00:36:53,320
What do they get in return?
384
00:36:54,280 --> 00:36:55,800
Jewellery. Money.
385
00:36:55,800 --> 00:36:58,440
Whatever can be found
in the warehouse.
386
00:36:59,639 --> 00:37:00,639
Good.
387
00:37:01,519 --> 00:37:02,559
Good.
388
00:37:03,119 --> 00:37:05,599
Think this will work well
for us.
389
00:37:06,920 --> 00:37:09,760
More schnapps.
I need you to get me cigarettes.
390
00:37:09,760 --> 00:37:12,360
I don't control what comes in,
when it comes in.
391
00:37:12,360 --> 00:37:13,880
You'll figure it out.
392
00:37:13,880 --> 00:37:15,679
I have every faith in you.
393
00:37:18,280 --> 00:37:20,880
Getting things for me
from the warehouse isn't easy.
394
00:37:21,360 --> 00:37:24,519
It would help if there was
someone in the
administration building.
395
00:37:24,519 --> 00:37:25,559
Too risky.
396
00:37:26,079 --> 00:37:28,119
Not if you got Gita put there.
397
00:37:29,960 --> 00:37:32,719
- If she's still-- Oh.
- Argh!
398
00:37:32,719 --> 00:37:34,400
You listen, cunt.
399
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
You think I'm a fool
falling for that shit?
400
00:37:36,480 --> 00:37:40,440
Don't ever try to pull
a fast one on me.
401
00:37:40,440 --> 00:37:42,639
Remember who
saved your life with Krauss.
402
00:37:43,119 --> 00:37:45,320
Next time I'll let him
shoot you.
403
00:37:45,320 --> 00:37:47,760
And then what will happen
to your precious Gita?
404
00:38:16,320 --> 00:38:17,840
Halt.
405
00:38:53,159 --> 00:38:54,840
Pick that up.
406
00:39:08,280 --> 00:39:10,639
I agree to
the two bottles of Schnapps.
407
00:39:31,559 --> 00:39:33,039
Ahh...
408
00:39:53,159 --> 00:39:55,039
I thought I'd lost you.
409
00:40:11,719 --> 00:40:13,480
Oh, oh...
- Mm.
410
00:40:13,480 --> 00:40:15,719
Oh, oh...
411
00:40:15,719 --> 00:40:17,800
Ahh.
412
00:40:17,800 --> 00:40:19,039
Really?
413
00:40:20,239 --> 00:40:21,639
Here?
414
00:40:21,639 --> 00:40:22,920
Yes.
415
00:40:22,920 --> 00:40:25,119
We could die again tomorrow.
416
00:40:33,320 --> 00:40:35,000
- Oh.
417
00:40:35,000 --> 00:40:36,599
- Oh.
- Oh.
418
00:40:36,599 --> 00:40:38,079
- Oh.
419
00:40:45,079 --> 00:40:46,599
Are you okay?
420
00:40:46,599 --> 00:40:47,639
It's fine.
421
00:40:52,840 --> 00:40:54,239
I'm just happy.
422
00:41:48,880 --> 00:41:50,880
Oh, goodness.
423
00:41:52,320 --> 00:41:53,440
What's all this?
424
00:41:54,840 --> 00:41:57,400
I'm sorting Gita's things.
425
00:41:58,440 --> 00:41:59,920
Oh, Lali.
426
00:42:01,800 --> 00:42:03,480
She died three months ago.
427
00:42:04,639 --> 00:42:07,280
We were married for 55 years.
428
00:42:07,280 --> 00:42:09,039
I'm so sorry.
429
00:42:09,039 --> 00:42:11,239
Well, we got to grow old.
430
00:42:12,039 --> 00:42:13,440
But time won.
431
00:42:14,199 --> 00:42:16,480
Yeah, it has a way
of doing that.
432
00:42:18,239 --> 00:42:19,079
Well...
433
00:42:19,599 --> 00:42:22,840
I did wonder when you
would tell me...
434
00:42:50,280 --> 00:42:54,039
This would look
very good on you.
435
00:42:54,039 --> 00:42:56,039
Gosh, erm...
436
00:42:57,559 --> 00:43:00,599
People don't wear
fur coats much anymore.
437
00:43:00,599 --> 00:43:01,800
Why not?
438
00:43:01,800 --> 00:43:04,199
Look at it. This is a classic.
439
00:43:04,639 --> 00:43:07,000
- It's beautiful, it is.
- Put it on, go on.
440
00:43:07,000 --> 00:43:08,199
Oh, gosh...
441
00:43:09,960 --> 00:43:11,559
Oh, it's very soft.
442
00:43:15,360 --> 00:43:16,559
Oh...
443
00:43:18,039 --> 00:43:19,960
- Beautiful.
- Oh...
444
00:43:23,599 --> 00:43:25,440
Gita would approve.
445
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Ha...
446
00:43:27,000 --> 00:43:29,039
I wish you could have met her.
447
00:43:30,079 --> 00:43:32,239
Me too, yeah...
448
00:43:33,079 --> 00:43:37,559
But I-- I so love
talking about her with you
449
00:43:37,559 --> 00:43:39,480
and writing about her.
450
00:43:39,480 --> 00:43:42,440
You must have pages
and pages by now.
451
00:43:43,960 --> 00:43:46,920
Oh, I'll have
something to show you soon.
452
00:43:49,639 --> 00:43:51,079
Look at you.
453
00:43:51,079 --> 00:43:53,639
- This is a different Heather.
454
00:43:54,519 --> 00:43:55,920
The boss Heather.
455
00:43:55,920 --> 00:43:57,679
The writer Heather.
456
00:43:58,119 --> 00:44:00,280
- I like it.
457
00:44:03,440 --> 00:44:04,639
Okay.
458
00:44:04,639 --> 00:44:05,800
This...
459
00:44:05,800 --> 00:44:07,440
Ah.
460
00:44:07,440 --> 00:44:08,840
See this?
461
00:44:11,559 --> 00:44:13,320
Gita bought this for me.
462
00:44:15,480 --> 00:44:18,840
She knew it reminded me
of Nadya.
463
00:44:24,639 --> 00:44:26,840
It's chocolate, okay?
But it's gonna disappear,
464
00:44:26,840 --> 00:44:28,920
it's gonna disappear
and go behind...
465
00:44:31,000 --> 00:44:33,280
Where is it?
Where is it?
466
00:44:33,280 --> 00:44:36,159
- Oh, look at that. Okay, go.
467
00:44:36,159 --> 00:44:39,519
Now go share it, share it out,
share. That's it.
468
00:44:58,480 --> 00:45:00,320
You're good with
the kids.
469
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
Thanks.
470
00:45:04,440 --> 00:45:05,480
I'm sorry.
471
00:45:05,920 --> 00:45:08,119
I was a bit harsh the other day.
472
00:45:15,960 --> 00:45:17,239
Nadya?
473
00:45:18,000 --> 00:45:19,320
I'm all right, it...
474
00:45:23,880 --> 00:45:25,519
I think it was a blessing...
475
00:45:25,519 --> 00:45:29,039
that my children
didn't survive the journey here.
476
00:45:30,039 --> 00:45:32,920
That they didn't get
to experience this place.
477
00:45:40,000 --> 00:45:42,159
They brought me so much joy.
478
00:45:46,559 --> 00:45:48,039
I keep that here.
479
00:45:58,119 --> 00:45:59,320
You know what?
480
00:46:01,239 --> 00:46:03,519
You remind me of my sister.
481
00:46:03,519 --> 00:46:04,920
Is she crazy?
482
00:46:09,679 --> 00:46:10,840
No.
483
00:46:12,119 --> 00:46:14,119
No, she's wonderful.
484
00:46:21,159 --> 00:46:25,719
And you know after
we all got along a bit more...
485
00:46:26,440 --> 00:46:28,920
we were more the same
than different.
486
00:46:29,559 --> 00:46:32,880
And we were all
in the same hell together.
487
00:46:34,360 --> 00:46:36,840
Come on now. Move it.
488
00:46:41,039 --> 00:46:43,199
Not so slow. Come on.
489
00:47:01,320 --> 00:47:03,320
I wonder if I might borrow you.
490
00:47:05,679 --> 00:47:06,840
Me?
491
00:47:09,800 --> 00:47:12,119
I'll volunteer, Doctor.
492
00:47:12,119 --> 00:47:13,559
I know what to do.
493
00:47:13,559 --> 00:47:15,679
No. It's not that sort of work.
494
00:47:18,840 --> 00:47:20,239
Coming right away.
495
00:47:45,039 --> 00:47:46,239
You.
496
00:48:42,159 --> 00:48:44,840
Over here. Now!
497
00:48:59,639 --> 00:49:00,639
Leon?
498
00:49:02,199 --> 00:49:04,079
- What happened to you?
- Ah...
499
00:49:08,960 --> 00:49:12,280
A little holiday.
At the Hospital Block.
500
00:49:15,360 --> 00:49:17,519
- Ah, ahhh, ah, ah...
- What...?
501
00:49:21,760 --> 00:49:23,239
Did you know that...
502
00:49:23,880 --> 00:49:26,559
the castrato voice
in opera was...
503
00:49:27,360 --> 00:49:28,480
produced by...
504
00:49:29,159 --> 00:49:31,320
twisting a young
boy's testicles...
505
00:49:32,400 --> 00:49:34,320
until they simply wasted away?
506
00:49:41,840 --> 00:49:44,800
Schumann fried my balls,
and then he...
507
00:49:44,800 --> 00:49:46,199
he cut them off.
508
00:49:53,000 --> 00:49:54,639
Oh, Leon...
509
00:49:54,639 --> 00:49:55,920
Ah, ah...
510
00:49:56,599 --> 00:49:57,599
Wha...
511
00:49:58,400 --> 00:49:59,400
Shit.
512
00:50:01,079 --> 00:50:02,239
It's all right.
513
00:50:03,480 --> 00:50:04,559
It's-- It's all right.
514
00:50:05,440 --> 00:50:06,440
It's okay.
515
00:50:08,280 --> 00:50:10,199
That's horrific, Lali.
516
00:50:14,719 --> 00:50:16,119
Listen, huh,
517
00:50:16,119 --> 00:50:19,599
they did things that you wou--
would've no idea.
518
00:50:20,440 --> 00:50:24,880
No idea how people, really,
people can do it to people.
519
00:50:27,039 --> 00:50:29,199
How a doctor can do it.
520
00:50:31,800 --> 00:50:34,920
Millions of people
would have been alive today.
521
00:50:35,840 --> 00:50:37,360
It's unbelievable.
32000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.