All language subtitles for The Tattooist of Auschwitz (2024) S01E03 (2160p PCOK WEB-DL H265 SDR DDP 5.1 English - HONE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,200 --> 00:00:42,000 Shh. Shh. It's all right. 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,200 It's all right. 3 00:00:46,320 --> 00:00:47,840 It'll be all right... 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,040 Ah. 5 00:01:50,719 --> 00:01:51,760 You're late. 6 00:01:53,439 --> 00:01:54,439 Sorry. 7 00:02:03,239 --> 00:02:05,200 I don't get a good morning? 8 00:02:06,239 --> 00:02:07,760 Good morning, Blockführer. 9 00:02:10,360 --> 00:02:13,039 What do you have to be so miserable about? 10 00:02:17,039 --> 00:02:18,800 Have you heard anything yet? 11 00:02:24,479 --> 00:02:25,520 Gita... 12 00:02:28,520 --> 00:02:30,800 You need to pick another tattooist. 13 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 Why? 14 00:02:32,680 --> 00:02:33,960 Where's Pepan? 15 00:02:33,960 --> 00:02:36,240 You'll find someone on the way out. 16 00:02:53,599 --> 00:02:54,639 Gita. 17 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 Mm. 18 00:03:00,960 --> 00:03:02,319 Come on. 19 00:03:05,000 --> 00:03:06,400 Fast. - Mm. 20 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 Mm. 21 00:03:09,039 --> 00:03:10,759 This schnapps tastes off. 22 00:03:23,039 --> 00:03:24,199 Don't talk. 23 00:03:37,639 --> 00:03:41,800 I have told the girls that if they don't discard the crumbs from the pockets, 24 00:03:43,080 --> 00:03:44,560 it attracts mice. 25 00:03:45,719 --> 00:03:47,039 Or maybe it's 26 00:03:47,680 --> 00:03:51,479 simply that rodents attract other rodents. 27 00:03:55,719 --> 00:03:59,680 Rodents. 28 00:04:13,319 --> 00:04:15,240 Who am I meant to pick? 29 00:04:15,240 --> 00:04:16,879 The fuck should I know. 30 00:04:16,879 --> 00:04:18,519 Just be quick about it. 31 00:04:18,519 --> 00:04:20,480 Everyone have your bowls ready. 32 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 Shitbag. 33 00:04:29,360 --> 00:04:30,160 Urgh. 34 00:04:38,759 --> 00:04:39,959 Huh. 35 00:04:39,959 --> 00:04:41,199 Are you okay? 36 00:04:44,879 --> 00:04:46,360 What do you want? 37 00:04:48,279 --> 00:04:50,000 I need another tattooist. 38 00:04:52,079 --> 00:04:53,720 Back in line! 39 00:04:57,199 --> 00:04:58,439 I'm taking him. 40 00:05:00,399 --> 00:05:02,839 I think you will find he's spoken for. 41 00:05:04,560 --> 00:05:06,639 Better not be holding things up. 42 00:05:11,160 --> 00:05:12,240 Are you coming? 43 00:05:27,439 --> 00:05:29,639 Where were you before the camp? 44 00:05:29,639 --> 00:05:31,160 What does it matter? 45 00:05:32,120 --> 00:05:33,279 Ahh! 46 00:05:36,600 --> 00:05:38,680 What are you looking at? 47 00:05:38,680 --> 00:05:41,199 - I'm Lali. 48 00:05:41,920 --> 00:05:43,319 Why are you helping me? 49 00:05:44,839 --> 00:05:45,920 Hurry up. 50 00:06:05,040 --> 00:06:06,160 Keep moving. 51 00:06:38,079 --> 00:06:39,279 Move! 52 00:06:40,079 --> 00:06:41,800 Quick, quick, quick, quick, quick... 53 00:06:45,439 --> 00:06:47,240 Quick, quick, quick! 54 00:06:49,680 --> 00:06:51,240 Has he seen Gita? 55 00:06:51,240 --> 00:06:52,639 He doesn't think so. 56 00:06:53,240 --> 00:06:55,000 Now let's get to work. 57 00:06:55,000 --> 00:06:56,360 He doesn't think? 58 00:06:56,360 --> 00:06:58,000 No, he says he went to the warehouse 59 00:06:58,000 --> 00:07:00,639 and doesn't think she was there. 60 00:07:00,639 --> 00:07:02,240 So where is she? 61 00:07:04,759 --> 00:07:06,040 Can he find out? 62 00:07:10,759 --> 00:07:12,000 Argh! 63 00:07:14,639 --> 00:07:15,639 Cunt. 64 00:07:21,439 --> 00:07:23,399 What are you looking at? 65 00:07:24,839 --> 00:07:26,199 Everyone ready? 66 00:07:26,800 --> 00:07:27,839 Everyone ready? 67 00:07:29,040 --> 00:07:30,199 Hey! 68 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Move! 69 00:07:46,040 --> 00:07:47,240 Barcarolle. 70 00:07:48,079 --> 00:07:50,160 "The Tales of Hoffmann." Offenbach. 71 00:07:51,120 --> 00:07:52,360 You're a musician. 72 00:07:53,240 --> 00:07:54,439 Carpenter. 73 00:07:59,079 --> 00:08:01,600 They needed someone to help build sets 74 00:08:01,600 --> 00:08:03,879 at the opera house. 75 00:08:03,879 --> 00:08:05,519 Never even seen one before... 76 00:08:05,519 --> 00:08:07,680 This one, take him out! 77 00:08:07,680 --> 00:08:09,240 ...but I fell in love. 78 00:08:10,839 --> 00:08:11,759 With Offenbach? 79 00:08:12,680 --> 00:08:13,720 No. 80 00:08:13,720 --> 00:08:15,480 With one of the singers. 81 00:08:16,319 --> 00:08:17,680 Hurry up! 82 00:08:24,920 --> 00:08:26,120 And this Gita? 83 00:08:26,120 --> 00:08:28,040 Keep the line moving! 84 00:08:30,040 --> 00:08:31,279 She's very ill. 85 00:08:33,159 --> 00:08:35,039 She's here in the camp. 86 00:08:42,759 --> 00:08:45,440 Why are you standing there? Move out! 87 00:08:46,080 --> 00:08:48,039 Oh... 88 00:08:48,039 --> 00:08:51,200 Just follow my lead, all right? 89 00:08:51,200 --> 00:08:53,639 The faster you go, the less painful it is. 90 00:08:58,240 --> 00:09:00,639 Come on, keep moving. 91 00:09:01,919 --> 00:09:04,440 Leon. My name is Leon. 92 00:09:09,039 --> 00:09:11,600 Leon. I suspected he was gay. 93 00:09:12,240 --> 00:09:13,879 And that didn't bother you? 94 00:09:14,399 --> 00:09:17,840 - I mean, it was 1943. 95 00:09:17,840 --> 00:09:19,320 Oh, w... 96 00:09:19,320 --> 00:09:22,600 You think he's the only homosexual I ever met? 97 00:09:23,120 --> 00:09:25,279 I worked in a store selling fashion. 98 00:09:25,279 --> 00:09:26,600 - You young people 99 00:09:26,600 --> 00:09:29,360 think you invented sexual liberation? 100 00:09:29,360 --> 00:09:32,080 We had clubs. All kinds. 101 00:09:32,759 --> 00:09:34,159 Understand? 102 00:09:34,159 --> 00:09:35,559 Yes. 103 00:09:43,840 --> 00:09:46,519 You two can go with them. 104 00:09:50,320 --> 00:09:52,240 Baretzki looks familiar, huh? 105 00:09:54,639 --> 00:09:57,559 The ugly lovechild of Hitler and Stalin's affair. 106 00:10:03,399 --> 00:10:05,600 Move along. 107 00:10:05,600 --> 00:10:06,799 Don't talk. 108 00:10:14,039 --> 00:10:15,559 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 109 00:10:28,000 --> 00:10:29,240 Quiet. 110 00:10:38,799 --> 00:10:40,279 Come on, move it. 111 00:10:40,279 --> 00:10:42,519 This officer will take you to the workroom. 112 00:10:42,919 --> 00:10:45,159 Follow him. Be quick. 113 00:10:45,159 --> 00:10:46,639 This way, women. 114 00:10:50,559 --> 00:10:53,279 Come on. Move fast. 115 00:10:53,840 --> 00:10:54,799 You. 116 00:10:54,799 --> 00:10:56,279 You have no fear? 117 00:10:56,279 --> 00:10:57,519 Every second. 118 00:10:58,000 --> 00:10:59,759 But I need to see Gita. 119 00:11:01,000 --> 00:11:02,159 Please. 120 00:11:02,960 --> 00:11:04,440 Just for a moment. 121 00:11:45,399 --> 00:11:47,039 How did this happen? 122 00:11:48,039 --> 00:11:49,519 She got a cut. 123 00:11:50,159 --> 00:11:51,759 It's infected. 124 00:11:55,840 --> 00:11:57,960 Lali. 125 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 There must be something I can do. 126 00:12:04,080 --> 00:12:05,440 Leave us. 127 00:12:35,360 --> 00:12:38,240 I'm thankful I got to see you again. 128 00:12:40,840 --> 00:12:42,279 You will get better. 129 00:12:43,679 --> 00:12:44,679 I know it. 130 00:12:46,039 --> 00:12:47,240 - No. - Mm... 131 00:12:47,840 --> 00:12:49,559 No, you can't know it. 132 00:12:51,600 --> 00:12:56,120 Your hands are warm and strong. 133 00:12:57,600 --> 00:12:59,840 I can feel the blood in them. 134 00:13:02,240 --> 00:13:05,080 It's okay. I'm not afraid. 135 00:13:06,799 --> 00:13:11,399 And I want you to live to be an old man. 136 00:13:11,399 --> 00:13:14,159 And I'll be with you always. 137 00:13:14,960 --> 00:13:17,440 - Nothing bad will touch you. - No. 138 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Please. 139 00:13:20,879 --> 00:13:22,440 No. 140 00:13:22,440 --> 00:13:24,240 Listen, Gita... 141 00:13:26,639 --> 00:13:27,720 Go. 142 00:13:30,000 --> 00:13:31,080 Go. 143 00:13:45,679 --> 00:13:47,159 Can you get medicine? 144 00:13:47,679 --> 00:13:48,679 No. 145 00:13:50,200 --> 00:13:51,519 Go, please. 146 00:14:02,399 --> 00:14:05,960 I walk back through that camp... 147 00:14:05,960 --> 00:14:09,799 where I met her, and now I am... 148 00:14:09,799 --> 00:14:11,480 about to lose her. 149 00:14:13,480 --> 00:14:18,039 And the barracks is now full of Gypsy families. 150 00:14:19,039 --> 00:14:21,200 They were all put in together. 151 00:14:21,200 --> 00:14:23,240 Not like the rest of the camp... 152 00:14:25,799 --> 00:14:27,360 And I am empty. 153 00:14:30,960 --> 00:14:32,080 Can you move? 154 00:14:33,159 --> 00:14:34,440 Can you... 155 00:14:36,720 --> 00:14:37,919 I need to get-- 156 00:14:37,919 --> 00:14:39,679 I need to get through. 157 00:14:41,200 --> 00:14:42,639 I need to get-- 158 00:14:43,279 --> 00:14:44,720 Out of the way! 159 00:14:44,720 --> 00:14:46,440 Fuck you. Fuck you! 160 00:14:50,679 --> 00:14:51,679 Hey... 161 00:14:53,080 --> 00:14:54,639 What are you doing in here? 162 00:14:58,799 --> 00:15:01,080 Have you been going through my things? 163 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 Where are my things? 164 00:15:04,960 --> 00:15:06,120 Come, come... 165 00:15:10,159 --> 00:15:11,440 Come, come. 166 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Good morning. 167 00:16:20,039 --> 00:16:22,200 Or morning, at least. 168 00:16:23,720 --> 00:16:24,840 I'm Nadya. 169 00:16:28,559 --> 00:16:31,480 Make sure you and your friends stay out of my room. 170 00:16:33,840 --> 00:16:36,679 - Ah! 171 00:16:43,480 --> 00:16:45,639 You have a funny way of flirting. 172 00:16:47,039 --> 00:16:48,360 What did you say? 173 00:16:51,039 --> 00:16:54,720 I said: If you want me to fuck you, you could just ask. 174 00:16:55,639 --> 00:16:56,840 Whoa... 175 00:16:56,840 --> 00:16:58,159 - Ah! - Ooh. 176 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 - Gah! 177 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 Ah! 178 00:17:03,200 --> 00:17:04,640 Fucking bitch! 179 00:17:04,640 --> 00:17:07,160 - Oh. Gah. Ah. 180 00:17:07,160 --> 00:17:08,960 He's a tattooist, get off him. 181 00:17:09,640 --> 00:17:11,319 Fuck! 182 00:17:15,279 --> 00:17:17,039 See you tonight, love. 183 00:17:31,079 --> 00:17:32,519 Are you okay? 184 00:17:32,519 --> 00:17:34,079 Sure, all good. 185 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Lali? 186 00:17:50,240 --> 00:17:52,119 Leon was... 187 00:17:55,200 --> 00:17:56,640 he was there. 188 00:17:58,359 --> 00:18:00,240 S... Er... Where? 189 00:18:03,000 --> 00:18:05,559 After I knew Gita was sick, 190 00:18:08,440 --> 00:18:13,240 every thought I had was to find a way to make her live. 191 00:18:14,400 --> 00:18:15,440 But how? 192 00:18:18,359 --> 00:18:21,839 Take a guard hostage till he got out the medicine? 193 00:18:22,680 --> 00:18:26,079 Set fire to her block and escape with her? 194 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 Mad thoughts. 195 00:18:31,519 --> 00:18:34,680 Imagine your son, your daughter, 196 00:18:35,359 --> 00:18:38,480 what wouldn't you do to keep them alive? 197 00:18:40,079 --> 00:18:41,359 Anything. 198 00:18:49,359 --> 00:18:50,839 You look like shit. 199 00:18:52,039 --> 00:18:54,240 I mean, more so than usual. 200 00:18:57,720 --> 00:18:59,240 Fucking Gypsies. 201 00:19:00,000 --> 00:19:02,079 Nocturnal animals who don't sleep. 202 00:19:06,279 --> 00:19:08,200 You're gonna tell me you're part Gypsy? 203 00:19:08,200 --> 00:19:09,400 Aren't we all? 204 00:19:09,400 --> 00:19:11,799 Gypsy, homosexual, Pole, Jew. 205 00:19:12,759 --> 00:19:15,799 What are you gossiping about like a little school girl, huh? 206 00:19:15,799 --> 00:19:19,640 - Some patients need tattooing at the hospital. 207 00:19:20,680 --> 00:19:22,400 I suggested you two. 208 00:19:25,119 --> 00:19:28,279 What the fuck... Jew! Stay down! 209 00:19:33,440 --> 00:19:35,240 I'm not going inside. 210 00:19:35,240 --> 00:19:36,880 Fucking stinks in there. 211 00:19:37,640 --> 00:19:40,599 Be sure to say hi to Doctor Schumann for me. 212 00:19:43,720 --> 00:19:45,240 Fuck off inside, then. 213 00:19:56,799 --> 00:19:58,559 No! 214 00:20:02,440 --> 00:20:05,160 No, please, 215 00:20:05,799 --> 00:20:07,000 please... 216 00:20:25,920 --> 00:20:29,079 Please, please... Ahh... 217 00:20:29,079 --> 00:20:31,839 No, please, I beg you... 218 00:20:32,319 --> 00:20:35,400 Please, Doctor, please! 219 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 I beg-- 220 00:20:42,640 --> 00:20:44,079 It'll be over soon. 221 00:21:38,640 --> 00:21:43,400 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm... ♪ 222 00:21:45,359 --> 00:21:46,720 Left arm... 223 00:21:46,720 --> 00:21:48,400 Here... 224 00:22:16,480 --> 00:22:17,599 Thank you. 225 00:22:22,880 --> 00:22:26,079 Your love affair at the opera house hasn't gone to waste. 226 00:22:27,119 --> 00:22:29,039 Even in a place like this. 227 00:22:32,119 --> 00:22:33,640 It was the tenor. 228 00:22:34,160 --> 00:22:35,759 Who I fell in love with. 229 00:22:47,640 --> 00:22:49,839 - Can you finish packing up? - Mm. 230 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 I need medicine. 231 00:23:00,279 --> 00:23:02,599 For a cut, er, fever, 232 00:23:02,599 --> 00:23:04,240 sweating, but shivering. 233 00:23:05,519 --> 00:23:07,039 Infection. 234 00:23:07,039 --> 00:23:08,400 Probably sepsis. 235 00:23:09,319 --> 00:23:11,359 It needs an antibacterial. 236 00:23:11,359 --> 00:23:12,400 Please. 237 00:23:12,799 --> 00:23:14,079 I desperately need it. 238 00:23:18,039 --> 00:23:19,200 Please. 239 00:23:25,000 --> 00:23:26,240 Run faster! 240 00:23:28,119 --> 00:23:29,519 Fucking Jew! 241 00:23:41,079 --> 00:23:42,240 For Gita. 242 00:23:45,680 --> 00:23:47,559 For Gita, please. 243 00:24:01,519 --> 00:24:03,079 Please... 244 00:24:03,079 --> 00:24:04,279 For Gita... 245 00:24:07,839 --> 00:24:09,119 Please... 246 00:24:09,839 --> 00:24:11,039 Please! 247 00:24:46,440 --> 00:24:48,519 Ana Katz! 248 00:24:48,519 --> 00:24:51,440 - Ana Katz! 249 00:24:53,839 --> 00:24:55,640 Ana Katz! 250 00:24:58,039 --> 00:24:59,799 Ana... 251 00:24:59,799 --> 00:25:01,279 Katz... 252 00:25:02,839 --> 00:25:05,400 Was Ana Katz... 253 00:25:06,160 --> 00:25:07,440 the nurse? 254 00:25:18,359 --> 00:25:20,400 Ana Katz! 255 00:25:23,240 --> 00:25:26,119 My name is Ana Katz. 256 00:25:36,079 --> 00:25:37,599 They're beautiful. 257 00:25:42,079 --> 00:25:43,839 They need to be cleaned. 258 00:25:50,680 --> 00:25:51,640 Lali? 259 00:25:57,720 --> 00:25:59,839 I've never told anyone... 260 00:26:02,680 --> 00:26:05,319 what I had to do to get that medicine. 261 00:26:08,240 --> 00:26:10,400 What I really had to do. 262 00:26:14,400 --> 00:26:15,319 Well... 263 00:26:16,960 --> 00:26:18,720 you can tell me now... 264 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 If you want to. 265 00:26:49,039 --> 00:26:50,599 I need medicine. 266 00:26:50,599 --> 00:26:52,839 For a cut, er, fever, 267 00:26:52,839 --> 00:26:54,559 sweating, but shivering. 268 00:26:55,839 --> 00:26:57,559 Infection. 269 00:26:57,559 --> 00:26:58,720 Probably sepsis. 270 00:26:59,759 --> 00:27:01,759 It needs an antibacterial. 271 00:27:01,759 --> 00:27:02,880 Please. 272 00:27:02,880 --> 00:27:04,400 I desperately need it. 273 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 Please. 274 00:27:09,160 --> 00:27:10,680 Take your hands off me. 275 00:27:14,079 --> 00:27:17,440 Please don't... It's not for me. It's for a female prisoner. 276 00:27:17,440 --> 00:27:19,400 She-- she's gonna die without the medicine. 277 00:27:19,400 --> 00:27:22,039 All these women will die without medicine. 278 00:27:52,559 --> 00:27:54,000 Sorry, I-- 279 00:27:54,000 --> 00:27:55,359 I didn't mean to... 280 00:27:55,359 --> 00:27:57,279 You're one of the tattooists. 281 00:27:58,279 --> 00:27:59,599 Please, come in. 282 00:28:09,880 --> 00:28:11,599 I, er... 283 00:28:15,359 --> 00:28:17,640 I need an antibacterial medicine. 284 00:28:22,240 --> 00:28:26,680 The patient tells the doctor what it is that is concerning him 285 00:28:27,240 --> 00:28:29,119 and they go from there. 286 00:28:30,720 --> 00:28:31,839 Are you unwell? 287 00:28:33,680 --> 00:28:35,640 No, no. sir... 288 00:28:35,640 --> 00:28:36,680 Jus... 289 00:28:38,440 --> 00:28:40,599 Just in case I get sick. 290 00:28:41,839 --> 00:28:43,359 Mmm... 291 00:28:44,599 --> 00:28:46,240 Self-preservation. 292 00:29:00,599 --> 00:29:02,759 An antimicrobial is what you need. 293 00:29:04,240 --> 00:29:05,440 Thank you. 294 00:29:08,000 --> 00:29:11,039 I have a simple job I need your help with. 295 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 I heard you're good with women. 296 00:29:18,200 --> 00:29:19,519 - Ohh... - This way. 297 00:29:19,519 --> 00:29:21,279 That's it, everything will be all right. 298 00:29:21,279 --> 00:29:23,799 The doctor's going to help, all right? 299 00:29:29,680 --> 00:29:31,759 This way. This way. 300 00:29:33,920 --> 00:29:35,799 - Whoa. 301 00:29:35,799 --> 00:29:37,799 You're all right, you're all right. 302 00:29:46,960 --> 00:29:48,759 Shh, it's okay. 303 00:29:48,759 --> 00:29:49,799 Ah. 304 00:29:49,799 --> 00:29:51,200 It'll be okay. 305 00:29:52,799 --> 00:29:54,720 - Ana... - The doctor will help. 306 00:30:19,519 --> 00:30:20,599 Ah! 307 00:30:21,240 --> 00:30:24,640 Oh, sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 308 00:30:24,640 --> 00:30:26,680 I'm sorry. 309 00:30:29,480 --> 00:30:30,559 Help me. 310 00:30:31,799 --> 00:30:33,440 You can leave her there. 311 00:30:41,079 --> 00:30:42,720 Yes. There's fine. 312 00:30:44,559 --> 00:30:47,640 Tattooist, you can come inside now. 313 00:30:58,799 --> 00:30:59,799 No... 314 00:31:01,599 --> 00:31:03,480 - Arrrgh! - No, no, no, don't! 315 00:31:20,279 --> 00:31:22,160 I've had it turned off. 316 00:31:28,279 --> 00:31:29,839 Come along Tattooist. 317 00:31:37,880 --> 00:31:40,039 No more than four doses a day. 318 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 The medicine. 319 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 What happens to the women? 320 00:31:50,359 --> 00:31:52,200 Their sterilisation is complete. 321 00:31:52,200 --> 00:31:54,720 I need the beds. 322 00:31:54,720 --> 00:31:57,119 Someone will collect them in the morning. 323 00:32:01,240 --> 00:32:02,680 You did well tonight. 324 00:32:05,039 --> 00:32:07,240 I'll be sure to call on you again. 325 00:32:10,160 --> 00:32:11,440 This way. 326 00:32:12,240 --> 00:32:14,160 Keep your eyes down. 327 00:32:15,039 --> 00:32:16,160 Move. 328 00:32:16,160 --> 00:32:18,079 Ana Katz! 329 00:32:21,119 --> 00:32:23,039 Ana Katz! 330 00:32:24,960 --> 00:32:27,039 Ana Katz! 331 00:32:29,799 --> 00:32:31,559 Ana Katz! 332 00:32:34,559 --> 00:32:36,400 Ana Katz! 333 00:32:47,440 --> 00:32:50,079 You don't have to continue with me. 334 00:32:50,519 --> 00:32:52,519 Oh, no, Lali. 335 00:32:58,079 --> 00:33:00,359 I can see it in your face. 336 00:33:03,640 --> 00:33:05,640 No, I'm just, er... 337 00:33:09,640 --> 00:33:13,000 I'm so sorry that you've had to carry this secret 338 00:33:13,000 --> 00:33:14,599 all by yourself. 339 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 But you... 340 00:33:21,039 --> 00:33:22,440 didn't kill them. 341 00:33:24,240 --> 00:33:25,519 You know that. 342 00:33:49,000 --> 00:33:50,319 Wait here. 343 00:33:51,000 --> 00:33:53,920 My arse is about to explode. 344 00:33:53,920 --> 00:33:57,039 The shit they call coffee is like clockwork. 345 00:34:00,880 --> 00:34:02,200 From the Poles. 346 00:34:07,920 --> 00:34:10,239 Lali, you have to forget the hospital. 347 00:34:12,039 --> 00:34:14,440 Halt! Line up. 348 00:34:16,239 --> 00:34:17,599 Remember the tenor? 349 00:34:18,239 --> 00:34:19,800 I was with him in Berlin. 350 00:34:20,440 --> 00:34:24,360 I should be with the other homosexuals in a different camp. 351 00:34:25,119 --> 00:34:27,239 With a pink triangle. 352 00:34:27,239 --> 00:34:29,159 Instead I weighed the odds, 353 00:34:29,159 --> 00:34:31,079 and made a choice to go home. 354 00:34:31,079 --> 00:34:34,000 And so here I am in this camp. 355 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 With a yellow star. 356 00:34:36,880 --> 00:34:40,599 In this hell we're in, we're only given two choices. 357 00:34:41,079 --> 00:34:43,400 The bad choice, or the worse one. 358 00:34:43,400 --> 00:34:45,119 Come on, move it. 359 00:34:45,119 --> 00:34:46,480 Keep up. 360 00:34:46,480 --> 00:34:47,519 Hey! 361 00:34:49,239 --> 00:34:50,639 Caps off. 362 00:34:52,679 --> 00:34:54,000 What are you doing? 363 00:34:54,000 --> 00:34:56,320 - Nothing, we were ju-- we were... - Not you. 364 00:35:02,800 --> 00:35:04,239 What have you got there? 365 00:35:08,639 --> 00:35:10,199 Drop your trousers. 366 00:35:23,159 --> 00:35:24,360 Get back in line. 367 00:35:45,920 --> 00:35:48,559 Hope you're not stealing my schnapps, Krauss. 368 00:35:55,039 --> 00:35:56,760 Pull your fucking pants up. 369 00:35:58,039 --> 00:35:59,440 Fucking Jews. 370 00:35:59,800 --> 00:36:02,119 Give them a simple task to carry your stuff, 371 00:36:02,119 --> 00:36:04,639 they can't even do that right. Ha... 372 00:36:07,360 --> 00:36:08,800 What are you waiting for? 373 00:36:08,800 --> 00:36:10,840 Come on, back to your barracks. 374 00:36:24,000 --> 00:36:25,480 Where do you keep it? 375 00:36:25,480 --> 00:36:28,639 If you get caught I'll pay for it as much as you. 376 00:36:31,960 --> 00:36:34,400 What? You think I haven't noticed 377 00:36:34,400 --> 00:36:37,280 a little extra weight in your bag some days? 378 00:36:40,440 --> 00:36:42,840 A hole in the ground. 379 00:36:42,840 --> 00:36:44,440 Outside, near the barracks. 380 00:36:45,599 --> 00:36:46,599 Uh-huh. 381 00:36:47,800 --> 00:36:48,880 Good. 382 00:36:48,880 --> 00:36:50,639 I assume it's the Poles. 383 00:36:51,159 --> 00:36:53,320 What do they get in return? 384 00:36:54,280 --> 00:36:55,800 Jewellery. Money. 385 00:36:55,800 --> 00:36:58,440 Whatever can be found in the warehouse. 386 00:36:59,639 --> 00:37:00,639 Good. 387 00:37:01,519 --> 00:37:02,559 Good. 388 00:37:03,119 --> 00:37:05,599 Think this will work well for us. 389 00:37:06,920 --> 00:37:09,760 More schnapps. I need you to get me cigarettes. 390 00:37:09,760 --> 00:37:12,360 I don't control what comes in, when it comes in. 391 00:37:12,360 --> 00:37:13,880 You'll figure it out. 392 00:37:13,880 --> 00:37:15,679 I have every faith in you. 393 00:37:18,280 --> 00:37:20,880 Getting things for me from the warehouse isn't easy. 394 00:37:21,360 --> 00:37:24,519 It would help if there was someone in the administration building. 395 00:37:24,519 --> 00:37:25,559 Too risky. 396 00:37:26,079 --> 00:37:28,119 Not if you got Gita put there. 397 00:37:29,960 --> 00:37:32,719 - If she's still-- Oh. - Argh! 398 00:37:32,719 --> 00:37:34,400 You listen, cunt. 399 00:37:34,400 --> 00:37:36,480 You think I'm a fool falling for that shit? 400 00:37:36,480 --> 00:37:40,440 Don't ever try to pull a fast one on me. 401 00:37:40,440 --> 00:37:42,639 Remember who saved your life with Krauss. 402 00:37:43,119 --> 00:37:45,320 Next time I'll let him shoot you. 403 00:37:45,320 --> 00:37:47,760 And then what will happen to your precious Gita? 404 00:38:16,320 --> 00:38:17,840 Halt. 405 00:38:53,159 --> 00:38:54,840 Pick that up. 406 00:39:08,280 --> 00:39:10,639 I agree to the two bottles of Schnapps. 407 00:39:31,559 --> 00:39:33,039 Ahh... 408 00:39:53,159 --> 00:39:55,039 I thought I'd lost you. 409 00:40:11,719 --> 00:40:13,480 Oh, oh... - Mm. 410 00:40:13,480 --> 00:40:15,719 Oh, oh... 411 00:40:15,719 --> 00:40:17,800 Ahh. 412 00:40:17,800 --> 00:40:19,039 Really? 413 00:40:20,239 --> 00:40:21,639 Here? 414 00:40:21,639 --> 00:40:22,920 Yes. 415 00:40:22,920 --> 00:40:25,119 We could die again tomorrow. 416 00:40:33,320 --> 00:40:35,000 - Oh. 417 00:40:35,000 --> 00:40:36,599 - Oh. - Oh. 418 00:40:36,599 --> 00:40:38,079 - Oh. 419 00:40:45,079 --> 00:40:46,599 Are you okay? 420 00:40:46,599 --> 00:40:47,639 It's fine. 421 00:40:52,840 --> 00:40:54,239 I'm just happy. 422 00:41:48,880 --> 00:41:50,880 Oh, goodness. 423 00:41:52,320 --> 00:41:53,440 What's all this? 424 00:41:54,840 --> 00:41:57,400 I'm sorting Gita's things. 425 00:41:58,440 --> 00:41:59,920 Oh, Lali. 426 00:42:01,800 --> 00:42:03,480 She died three months ago. 427 00:42:04,639 --> 00:42:07,280 We were married for 55 years. 428 00:42:07,280 --> 00:42:09,039 I'm so sorry. 429 00:42:09,039 --> 00:42:11,239 Well, we got to grow old. 430 00:42:12,039 --> 00:42:13,440 But time won. 431 00:42:14,199 --> 00:42:16,480 Yeah, it has a way of doing that. 432 00:42:18,239 --> 00:42:19,079 Well... 433 00:42:19,599 --> 00:42:22,840 I did wonder when you would tell me... 434 00:42:50,280 --> 00:42:54,039 This would look very good on you. 435 00:42:54,039 --> 00:42:56,039 Gosh, erm... 436 00:42:57,559 --> 00:43:00,599 People don't wear fur coats much anymore. 437 00:43:00,599 --> 00:43:01,800 Why not? 438 00:43:01,800 --> 00:43:04,199 Look at it. This is a classic. 439 00:43:04,639 --> 00:43:07,000 - It's beautiful, it is. - Put it on, go on. 440 00:43:07,000 --> 00:43:08,199 Oh, gosh... 441 00:43:09,960 --> 00:43:11,559 Oh, it's very soft. 442 00:43:15,360 --> 00:43:16,559 Oh... 443 00:43:18,039 --> 00:43:19,960 - Beautiful. - Oh... 444 00:43:23,599 --> 00:43:25,440 Gita would approve. 445 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Ha... 446 00:43:27,000 --> 00:43:29,039 I wish you could have met her. 447 00:43:30,079 --> 00:43:32,239 Me too, yeah... 448 00:43:33,079 --> 00:43:37,559 But I-- I so love talking about her with you 449 00:43:37,559 --> 00:43:39,480 and writing about her. 450 00:43:39,480 --> 00:43:42,440 You must have pages and pages by now. 451 00:43:43,960 --> 00:43:46,920 Oh, I'll have something to show you soon. 452 00:43:49,639 --> 00:43:51,079 Look at you. 453 00:43:51,079 --> 00:43:53,639 - This is a different Heather. 454 00:43:54,519 --> 00:43:55,920 The boss Heather. 455 00:43:55,920 --> 00:43:57,679 The writer Heather. 456 00:43:58,119 --> 00:44:00,280 - I like it. 457 00:44:03,440 --> 00:44:04,639 Okay. 458 00:44:04,639 --> 00:44:05,800 This... 459 00:44:05,800 --> 00:44:07,440 Ah. 460 00:44:07,440 --> 00:44:08,840 See this? 461 00:44:11,559 --> 00:44:13,320 Gita bought this for me. 462 00:44:15,480 --> 00:44:18,840 She knew it reminded me of Nadya. 463 00:44:24,639 --> 00:44:26,840 It's chocolate, okay? But it's gonna disappear, 464 00:44:26,840 --> 00:44:28,920 it's gonna disappear and go behind... 465 00:44:31,000 --> 00:44:33,280 Where is it? Where is it? 466 00:44:33,280 --> 00:44:36,159 - Oh, look at that. Okay, go. 467 00:44:36,159 --> 00:44:39,519 Now go share it, share it out, share. That's it. 468 00:44:58,480 --> 00:45:00,320 You're good with the kids. 469 00:45:01,440 --> 00:45:02,440 Thanks. 470 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 I'm sorry. 471 00:45:05,920 --> 00:45:08,119 I was a bit harsh the other day. 472 00:45:15,960 --> 00:45:17,239 Nadya? 473 00:45:18,000 --> 00:45:19,320 I'm all right, it... 474 00:45:23,880 --> 00:45:25,519 I think it was a blessing... 475 00:45:25,519 --> 00:45:29,039 that my children didn't survive the journey here. 476 00:45:30,039 --> 00:45:32,920 That they didn't get to experience this place. 477 00:45:40,000 --> 00:45:42,159 They brought me so much joy. 478 00:45:46,559 --> 00:45:48,039 I keep that here. 479 00:45:58,119 --> 00:45:59,320 You know what? 480 00:46:01,239 --> 00:46:03,519 You remind me of my sister. 481 00:46:03,519 --> 00:46:04,920 Is she crazy? 482 00:46:09,679 --> 00:46:10,840 No. 483 00:46:12,119 --> 00:46:14,119 No, she's wonderful. 484 00:46:21,159 --> 00:46:25,719 And you know after we all got along a bit more... 485 00:46:26,440 --> 00:46:28,920 we were more the same than different. 486 00:46:29,559 --> 00:46:32,880 And we were all in the same hell together. 487 00:46:34,360 --> 00:46:36,840 Come on now. Move it. 488 00:46:41,039 --> 00:46:43,199 Not so slow. Come on. 489 00:47:01,320 --> 00:47:03,320 I wonder if I might borrow you. 490 00:47:05,679 --> 00:47:06,840 Me? 491 00:47:09,800 --> 00:47:12,119 I'll volunteer, Doctor. 492 00:47:12,119 --> 00:47:13,559 I know what to do. 493 00:47:13,559 --> 00:47:15,679 No. It's not that sort of work. 494 00:47:18,840 --> 00:47:20,239 Coming right away. 495 00:47:45,039 --> 00:47:46,239 You. 496 00:48:42,159 --> 00:48:44,840 Over here. Now! 497 00:48:59,639 --> 00:49:00,639 Leon? 498 00:49:02,199 --> 00:49:04,079 - What happened to you? - Ah... 499 00:49:08,960 --> 00:49:12,280 A little holiday. At the Hospital Block. 500 00:49:15,360 --> 00:49:17,519 - Ah, ahhh, ah, ah... - What...? 501 00:49:21,760 --> 00:49:23,239 Did you know that... 502 00:49:23,880 --> 00:49:26,559 the castrato voice in opera was... 503 00:49:27,360 --> 00:49:28,480 produced by... 504 00:49:29,159 --> 00:49:31,320 twisting a young boy's testicles... 505 00:49:32,400 --> 00:49:34,320 until they simply wasted away? 506 00:49:41,840 --> 00:49:44,800 Schumann fried my balls, and then he... 507 00:49:44,800 --> 00:49:46,199 he cut them off. 508 00:49:53,000 --> 00:49:54,639 Oh, Leon... 509 00:49:54,639 --> 00:49:55,920 Ah, ah... 510 00:49:56,599 --> 00:49:57,599 Wha... 511 00:49:58,400 --> 00:49:59,400 Shit. 512 00:50:01,079 --> 00:50:02,239 It's all right. 513 00:50:03,480 --> 00:50:04,559 It's-- It's all right. 514 00:50:05,440 --> 00:50:06,440 It's okay. 515 00:50:08,280 --> 00:50:10,199 That's horrific, Lali. 516 00:50:14,719 --> 00:50:16,119 Listen, huh, 517 00:50:16,119 --> 00:50:19,599 they did things that you wou-- would've no idea. 518 00:50:20,440 --> 00:50:24,880 No idea how people, really, people can do it to people. 519 00:50:27,039 --> 00:50:29,199 How a doctor can do it. 520 00:50:31,800 --> 00:50:34,920 Millions of people would have been alive today. 521 00:50:35,840 --> 00:50:37,360 It's unbelievable. 32000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.