All language subtitles for The Tattooist of Auschwitz (2024) S01E01 (2160p PCOK WEB-DL H265 SDR DDP 5.1 English - HONE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:49,600 Come, come now. 2 00:00:50,119 --> 00:00:52,200 - You are finished. 3 00:00:52,200 --> 00:00:54,119 What is it? What have I done? 4 00:00:54,119 --> 00:00:55,399 Shut up! 5 00:01:11,120 --> 00:01:12,640 Maybe we can go this way. 6 00:01:13,640 --> 00:01:14,760 You might see her. 7 00:01:16,640 --> 00:01:18,159 The best I can do. 8 00:01:20,519 --> 00:01:21,599 Come. 9 00:01:50,640 --> 00:01:51,760 Pick that up! 10 00:02:12,960 --> 00:02:14,280 What the fuck? 11 00:02:47,639 --> 00:02:49,800 Come on. Don't frighten the children. 12 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 Inside. 13 00:03:30,639 --> 00:03:32,039 I'm right here. 14 00:03:34,039 --> 00:03:35,360 You know it. 15 00:03:43,080 --> 00:03:45,159 Mr Sokolov... 16 00:03:46,800 --> 00:03:48,039 Call me Lali. 17 00:03:49,120 --> 00:03:50,599 Erm, so... 18 00:03:51,039 --> 00:03:52,879 my colleague Rosa, 19 00:03:52,879 --> 00:03:54,879 who plays tennis with Susan, 20 00:03:54,879 --> 00:03:56,759 who went to school with Gary... 21 00:03:57,439 --> 00:04:00,280 She said that, erm, you're looking for someone to... 22 00:04:00,840 --> 00:04:02,400 write your life story? 23 00:04:03,159 --> 00:04:04,599 Yes. 24 00:04:06,639 --> 00:04:08,000 She said you were 25 00:04:08,000 --> 00:04:10,599 in a concentration camp in World War II. 26 00:04:10,599 --> 00:04:11,840 Yes. 27 00:04:13,240 --> 00:04:16,079 In Poland. Auschwitz-Birkenau. 28 00:04:21,839 --> 00:04:23,240 Er, well... 29 00:04:24,560 --> 00:04:25,720 I'm... 30 00:04:25,720 --> 00:04:27,920 Heather Morris. 31 00:04:28,360 --> 00:04:31,000 I'm married, I... I have, erm, 32 00:04:31,000 --> 00:04:32,319 three kids, 33 00:04:33,040 --> 00:04:34,519 almost grown up. 34 00:04:35,319 --> 00:04:37,199 I've worked at the Clayton Hospital 35 00:04:37,199 --> 00:04:38,759 for almost 15 years, 36 00:04:38,759 --> 00:04:40,319 but I've always wanted to write. 37 00:04:42,240 --> 00:04:45,800 I've completed two six-week courses in writing. 38 00:04:45,800 --> 00:04:48,879 The first, "Introduction to Technical Writing," 39 00:04:48,879 --> 00:04:50,360 and the second, 40 00:04:50,360 --> 00:04:52,560 "Memoir and Biography," so... 41 00:04:56,879 --> 00:04:58,720 D'you want to ask me anything? 42 00:05:01,639 --> 00:05:03,079 Are you Jewish? 43 00:05:04,480 --> 00:05:05,759 No, I... 44 00:05:06,600 --> 00:05:08,480 No, I'm... 45 00:05:08,480 --> 00:05:11,199 Church of England. Sort of. 46 00:05:12,879 --> 00:05:14,720 Perhaps you need someone who is. 47 00:05:14,720 --> 00:05:15,759 No. 48 00:05:16,560 --> 00:05:17,639 No, I don't. 49 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 I haven't got long. 50 00:05:23,319 --> 00:05:25,519 Right. Is it an hour today? 51 00:05:26,079 --> 00:05:27,319 Oh, no. 52 00:05:27,959 --> 00:05:30,920 I am old, I haven't got long. 53 00:05:30,920 --> 00:05:32,360 Oh! To live! 54 00:05:32,360 --> 00:05:34,399 That's it! 55 00:05:34,399 --> 00:05:36,319 - Okay. - Have a wafer! 56 00:05:37,240 --> 00:05:38,439 Thank you. 57 00:05:39,759 --> 00:05:40,800 Okay. 58 00:05:43,639 --> 00:05:45,639 It starts in Slovakia. 59 00:05:46,639 --> 00:05:48,240 It's 1942. 60 00:05:51,040 --> 00:05:52,639 You want to write this down? 61 00:05:52,639 --> 00:05:53,680 Mm. 62 00:05:55,399 --> 00:05:57,319 I think I'd just like to listen. 63 00:05:59,120 --> 00:06:00,519 Okay... 64 00:06:02,800 --> 00:06:06,279 So, this is a love story. 65 00:06:10,240 --> 00:06:12,639 * Let me ride through the wide... ♪ 66 00:06:12,639 --> 00:06:16,399 - Oh. - ♪ Open country that I love ♪ 67 00:06:16,399 --> 00:06:21,519 ♪ Don't fence me in-- ♪ 68 00:06:25,040 --> 00:06:27,560 Stay down! 69 00:06:31,560 --> 00:06:32,680 Wait, wait here. 70 00:06:38,839 --> 00:06:40,240 Hey! Enough! 71 00:06:40,240 --> 00:06:42,240 Please let me go. Stop this! 72 00:06:50,519 --> 00:06:51,519 Boris? 73 00:06:54,839 --> 00:06:56,079 You know him? 74 00:06:57,720 --> 00:06:59,439 I went to school with him. 75 00:07:03,240 --> 00:07:04,720 Hey, I... 76 00:07:06,000 --> 00:07:07,639 I'm just here with my girl. 77 00:07:09,120 --> 00:07:11,279 You know there is a curfew for you. 78 00:07:11,839 --> 00:07:14,240 Sorry, sir, we didn't keep track of the time. 79 00:07:15,040 --> 00:07:17,839 Does your father know you're out with a Jewish boy? 80 00:07:23,160 --> 00:07:24,319 Huh... 81 00:07:26,079 --> 00:07:27,439 You poor fuck. 82 00:07:27,839 --> 00:07:29,360 Come on, 83 00:07:29,360 --> 00:07:30,720 he's not worth it. 84 00:07:35,439 --> 00:07:37,600 Let him have his last bit of fun. 85 00:07:41,439 --> 00:07:44,600 Everyday there were new laws for us. 86 00:07:45,160 --> 00:07:46,360 Curfew. 87 00:07:46,360 --> 00:07:47,879 You can't ride a bike. 88 00:07:47,879 --> 00:07:49,759 You can't shop here, 89 00:07:50,160 --> 00:07:51,720 can't be on a tram. 90 00:07:54,319 --> 00:07:57,439 I had made this town my home. 91 00:07:58,040 --> 00:08:00,040 Now, if you were Jewish, 92 00:08:00,680 --> 00:08:04,040 it became a place you were not welcome any more. 93 00:08:06,079 --> 00:08:07,360 - Please. - Thank you. 94 00:08:07,360 --> 00:08:08,639 - Take them. - Thank you. 95 00:08:09,319 --> 00:08:10,560 Take them all. 96 00:08:11,399 --> 00:08:12,439 Thanks. 97 00:08:12,839 --> 00:08:14,439 When the war is over, 98 00:08:14,839 --> 00:08:16,519 you will get your jobs back. 99 00:08:17,920 --> 00:08:19,600 We will be here for you. 100 00:08:19,600 --> 00:08:21,000 At Schon. 101 00:08:21,000 --> 00:08:22,480 Good luck. 102 00:08:22,480 --> 00:08:24,439 Thank you, Mr Pavlic. Thank you, sir. 103 00:08:36,039 --> 00:08:37,240 Thank you. 104 00:08:53,000 --> 00:08:54,039 No, no. 105 00:08:55,759 --> 00:08:56,799 Thank you. 106 00:09:56,039 --> 00:09:58,759 There's a bar I know, which you enter from the street 107 00:09:58,759 --> 00:10:01,679 and you go down the stairs. It's very smoky, 108 00:10:01,679 --> 00:10:03,799 it's very crowded, but I know the waiter 109 00:10:03,799 --> 00:10:05,799 and he'll take us to a reserved table. 110 00:10:05,799 --> 00:10:08,399 A coffee and a cherry liqueur would be nice. 111 00:10:08,399 --> 00:10:09,440 Mm-hmm. 112 00:10:09,840 --> 00:10:11,000 Is there a show? 113 00:10:11,000 --> 00:10:12,120 Of course, 114 00:10:12,120 --> 00:10:14,519 tonight, for one night only, 115 00:10:14,519 --> 00:10:15,799 Josephine Baker. 116 00:10:20,639 --> 00:10:22,840 Was there someone special in the city? 117 00:10:24,399 --> 00:10:26,639 Ah, there were girls, but... 118 00:10:27,600 --> 00:10:30,159 - no one as special as you. 119 00:10:39,120 --> 00:10:41,120 Oh, yes. 120 00:10:41,120 --> 00:10:43,399 Everybody is talking about this. 121 00:10:43,399 --> 00:10:45,360 Sasha said her brother's going 122 00:10:45,360 --> 00:10:48,200 and his wife said she's going, too. 123 00:10:48,200 --> 00:10:49,960 "To aid the war effort 124 00:10:50,600 --> 00:10:52,240 and to provide training for members 125 00:10:52,240 --> 00:10:54,399 of the Slovak Jewish community, 126 00:10:54,399 --> 00:10:56,399 the government of Slovakia has requested 127 00:10:56,399 --> 00:10:59,080 one person from each Jewish household 128 00:10:59,639 --> 00:11:01,440 register for work duty 129 00:11:01,960 --> 00:11:03,279 at their local office." 130 00:11:04,440 --> 00:11:06,679 And it's this Tuesday we have to go. 131 00:11:14,279 --> 00:11:16,200 I'll go. I'm the eldest. 132 00:11:16,200 --> 00:11:18,559 - Papa needs to be here. - No, I'll go. 133 00:11:18,559 --> 00:11:20,200 Er, Lali, I've decided. 134 00:11:20,200 --> 00:11:22,879 You have a wife and a family. 135 00:11:22,879 --> 00:11:24,200 - And, Papa, you're-- Ah! 136 00:11:24,200 --> 00:11:27,399 If I can trust you boys to take the cart, 137 00:11:27,399 --> 00:11:28,600 I will go. 138 00:11:29,440 --> 00:11:31,639 But I think the Prince of Bratislava here 139 00:11:31,639 --> 00:11:32,879 has better things to do. 140 00:11:35,759 --> 00:11:37,200 It'll be good for me. 141 00:11:38,639 --> 00:11:40,879 I've been getting soft living in the city. 142 00:11:41,360 --> 00:11:43,600 I don't want any of you to go. 143 00:12:01,399 --> 00:12:02,399 Lali... 144 00:12:03,360 --> 00:12:04,840 what have you heard? 145 00:12:08,639 --> 00:12:10,039 Just, er... 146 00:12:12,279 --> 00:12:13,360 lots of rumours. 147 00:12:15,519 --> 00:12:16,559 That's all. 148 00:12:25,440 --> 00:12:27,639 Train is leaving for Poprad now. 149 00:12:28,240 --> 00:12:30,759 If you are travelling, then you must board now. 150 00:12:31,919 --> 00:12:34,320 Read the books first and then my notes about them. 151 00:12:37,840 --> 00:12:40,039 Write to me with your thoughts. 152 00:13:00,759 --> 00:13:03,080 - Hey, it's good to see you. - Good to see you. 153 00:13:05,120 --> 00:13:06,720 Hi. Lali. 154 00:13:37,080 --> 00:13:39,159 That's a good place to stop. 155 00:13:39,159 --> 00:13:40,559 Thank you. 156 00:13:41,159 --> 00:13:43,720 It's a great love story, isn't it? 157 00:13:46,320 --> 00:13:49,440 But I have got things to tell you as well. 158 00:13:49,879 --> 00:13:51,440 I believe you. 159 00:13:51,440 --> 00:13:53,480 And good things take time. 160 00:13:53,480 --> 00:13:54,639 That's true. 161 00:13:55,960 --> 00:13:57,519 Thursday? 162 00:13:58,200 --> 00:13:59,440 Thursday. 163 00:14:02,720 --> 00:14:04,240 Goodnight, Lali. 164 00:14:58,759 --> 00:15:00,279 Turn around... 165 00:15:07,039 --> 00:15:08,679 Turn around... 166 00:15:30,720 --> 00:15:32,279 What would I say, 167 00:15:34,440 --> 00:15:36,759 if I could say anything to you now? 168 00:15:46,039 --> 00:15:48,039 I will be happy, Mamma. 169 00:15:50,240 --> 00:15:52,159 And I will find love. 170 00:16:16,080 --> 00:16:17,399 Mamma... 171 00:16:20,679 --> 00:16:21,759 Mamma... 172 00:16:50,480 --> 00:16:52,399 Oh, you're back! 173 00:16:52,399 --> 00:16:53,799 I said I'd come. 174 00:16:54,200 --> 00:16:55,960 I didn't scare you off? 175 00:16:55,960 --> 00:16:58,000 No, not yet. 176 00:16:58,000 --> 00:16:59,519 Same blouse as before. 177 00:17:00,000 --> 00:17:02,519 Oh, yes, this is my hospital uniform. 178 00:17:02,519 --> 00:17:03,840 I wear it to work. 179 00:17:03,840 --> 00:17:05,200 Ah, come in. 180 00:17:10,920 --> 00:17:14,279 Papers ready! Stay in line! 181 00:17:14,279 --> 00:17:15,359 Hey. 182 00:17:15,359 --> 00:17:16,400 What you doing? 183 00:17:17,880 --> 00:17:19,160 What's it to you? 184 00:17:23,319 --> 00:17:24,519 What you laughing at? 185 00:17:25,880 --> 00:17:27,079 You. 186 00:17:27,519 --> 00:17:29,000 Late for an appointment? 187 00:17:31,400 --> 00:17:33,079 Come on, keep moving. 188 00:17:33,079 --> 00:17:34,559 Where are we going? 189 00:17:36,000 --> 00:17:37,880 Poland. 190 00:17:37,880 --> 00:17:39,519 Keep moving forward! 191 00:17:39,519 --> 00:17:41,720 I hear they'll train you as a mechanic, 192 00:17:41,720 --> 00:17:43,480 fixing cars, engines... 193 00:17:47,200 --> 00:17:49,039 Hey, I know that guy. 194 00:17:52,519 --> 00:17:53,720 This way. 195 00:17:53,720 --> 00:17:55,079 Come on, move. 196 00:17:56,720 --> 00:17:58,319 Hey, Boris. 197 00:17:59,319 --> 00:18:00,680 Lali. 198 00:18:00,680 --> 00:18:02,039 What are you doing here? 199 00:18:03,920 --> 00:18:05,240 Getting on the train. 200 00:18:07,039 --> 00:18:08,319 Listen to me. 201 00:18:08,319 --> 00:18:11,440 Get out of here. Run as far away as you can. 202 00:18:11,440 --> 00:18:12,519 Run. 203 00:18:28,839 --> 00:18:30,160 He knew. 204 00:18:35,359 --> 00:18:36,920 And he told me. 205 00:18:41,799 --> 00:18:43,039 Did you know 206 00:18:43,039 --> 00:18:45,559 why he was telling you to run? 207 00:18:45,559 --> 00:18:46,720 No. 208 00:18:47,119 --> 00:18:51,200 There were rumours about the work camps, but, er... 209 00:18:51,200 --> 00:18:52,759 who could believe them? 210 00:18:53,720 --> 00:18:56,559 And that day, guards are all around. 211 00:18:57,839 --> 00:18:59,400 I can't run. 212 00:19:00,599 --> 00:19:01,880 Keep moving. 213 00:19:01,880 --> 00:19:04,039 Keep moving forward! 214 00:19:04,039 --> 00:19:06,200 I'm sorry. I cannot travel in this carriage. 215 00:19:06,200 --> 00:19:07,759 There is shit in there. 216 00:19:12,599 --> 00:19:13,880 Move into the carriages. 217 00:19:13,880 --> 00:19:15,119 Move quickly into the carriages. 218 00:19:15,119 --> 00:19:17,079 Have your papers ready for inspection. 219 00:19:17,079 --> 00:19:20,279 Fill every carriage. Come on. 220 00:19:20,279 --> 00:19:22,480 - Move. - Keep moving. 221 00:19:23,119 --> 00:19:25,279 - There's space in this one here. - Move. 222 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 Move forward! 223 00:20:13,400 --> 00:20:15,559 Go, go, go, go, go... Out! 224 00:20:15,559 --> 00:20:17,839 Go. Leave it here. Go, go, go. 225 00:20:17,839 --> 00:20:20,200 - Out of the train. 226 00:20:24,160 --> 00:20:27,440 Keep moving, follow the others! 227 00:20:27,440 --> 00:20:29,680 Get in line and leave your luggage here. 228 00:20:32,119 --> 00:20:33,599 Keep moving. 229 00:20:35,920 --> 00:20:37,240 Keep moving! 230 00:20:37,240 --> 00:20:38,559 Out of the train! 231 00:20:38,559 --> 00:20:40,000 Excuse me. 232 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 When do we get these back? 233 00:20:41,480 --> 00:20:43,599 Leave your luggage here. Get in line. 234 00:20:45,160 --> 00:20:46,640 All out of the train. 235 00:21:13,920 --> 00:21:15,119 Halt! 236 00:21:17,880 --> 00:21:19,480 Welcome to Auschwitz. 237 00:21:21,400 --> 00:21:23,920 The gates you just walked through say... 238 00:21:24,359 --> 00:21:26,720 "Work will make you free." 239 00:21:27,559 --> 00:21:29,359 So, work hard. 240 00:21:29,359 --> 00:21:31,160 You will be processed here, 241 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 and then you will be taken to your new home, 242 00:21:33,880 --> 00:21:35,640 Auschwitz Two, 243 00:21:35,640 --> 00:21:37,039 Birkenau. 244 00:21:38,519 --> 00:21:41,079 Women this way, men over here. Thank you. 245 00:21:41,079 --> 00:21:42,839 Move along. 246 00:21:42,839 --> 00:21:45,039 Clothes off! 247 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 Clothes off! 248 00:21:53,319 --> 00:21:55,359 Put your clothes and shoes-- 249 00:21:55,359 --> 00:21:57,079 Take your clothes off! 250 00:21:57,079 --> 00:21:58,319 Hurry up! 251 00:22:00,119 --> 00:22:02,279 Keep going. Keep going! 252 00:22:02,279 --> 00:22:05,440 You will be processed and given a uniform. 253 00:22:08,319 --> 00:22:10,160 Take your clothes off. 254 00:22:13,599 --> 00:22:15,079 Keep moving! 255 00:22:17,200 --> 00:22:19,279 Take your clothes off! 256 00:22:19,279 --> 00:22:20,319 Now! 257 00:22:33,880 --> 00:22:36,079 I can't do this. 258 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 It's all right. 259 00:22:43,920 --> 00:22:46,079 Keep going! 260 00:22:46,079 --> 00:22:47,599 Keep moving. 261 00:22:48,119 --> 00:22:50,359 Don't slow down the queue. 262 00:22:50,359 --> 00:22:51,559 Lali... 263 00:22:51,559 --> 00:22:53,400 - Come on. Keep the line moving. 264 00:22:53,400 --> 00:22:55,559 Go on, Aaron. 265 00:22:55,559 --> 00:22:56,839 Aaron. 266 00:22:56,839 --> 00:22:58,680 Why are you standing there? 267 00:23:06,359 --> 00:23:07,519 Good man. 268 00:24:37,319 --> 00:24:38,920 Come on, move! 269 00:25:03,799 --> 00:25:06,440 We treat our cows better than this. 270 00:25:07,759 --> 00:25:10,680 Moooo! 271 00:25:54,480 --> 00:25:57,079 Shit! Baretzki! Why did we come this way? 272 00:25:57,079 --> 00:26:00,000 It was a shortcut, for fuck's sake. 273 00:26:03,440 --> 00:26:05,440 They fucking stink. 274 00:26:11,079 --> 00:26:15,119 - Baretzki. Fucking hell. 275 00:26:15,119 --> 00:26:16,680 Night shift sucks. 276 00:26:40,880 --> 00:26:43,880 He just randomly shot them? 277 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 Yes. 278 00:26:45,640 --> 00:26:48,279 Our lives were not important to them. 279 00:26:48,279 --> 00:26:50,920 This is what happened there. 280 00:26:51,920 --> 00:26:54,079 This is part of it... 281 00:26:56,640 --> 00:26:58,960 If you don't want to hear these things... 282 00:26:58,960 --> 00:27:01,400 No, I-I do, I... 283 00:27:03,920 --> 00:27:05,240 I understand. 284 00:27:08,720 --> 00:27:09,799 Lali? 285 00:27:20,759 --> 00:27:22,279 Are you all right, Lali? 286 00:27:22,720 --> 00:27:24,039 I'm all right. 287 00:27:34,839 --> 00:27:36,279 Hey, old man? 288 00:27:38,720 --> 00:27:40,480 That was me that night? 289 00:27:42,640 --> 00:27:45,519 I'm not so sure you remember it right. 290 00:27:46,759 --> 00:27:48,519 Get fucked. 291 00:27:53,240 --> 00:27:56,599 Get up! 292 00:27:57,119 --> 00:27:59,599 - Get to the latrines. 293 00:27:59,599 --> 00:28:00,759 Line up outside. 294 00:28:03,960 --> 00:28:05,720 Get up, move it! 295 00:28:07,480 --> 00:28:09,440 This is what it was, 296 00:28:09,440 --> 00:28:10,640 every morning. 297 00:28:11,119 --> 00:28:12,920 Caps off. 298 00:28:13,400 --> 00:28:16,359 It was the hardest part of the day. 299 00:28:17,039 --> 00:28:20,279 Every time I open my eyes... 300 00:28:20,279 --> 00:28:22,319 and I am still there. 301 00:28:23,519 --> 00:28:26,079 At night, you sleep and you forget. 302 00:28:28,200 --> 00:28:29,880 But morning... 303 00:28:29,880 --> 00:28:32,039 - Get up! 304 00:28:32,039 --> 00:28:34,079 Here again, again. 305 00:28:34,079 --> 00:28:35,720 Let's go! 306 00:28:35,720 --> 00:28:37,240 - Get up! 307 00:28:41,680 --> 00:28:44,200 Outside, get to the latrines, line up! 308 00:28:45,400 --> 00:28:48,480 - Hurry it up! 309 00:29:05,559 --> 00:29:07,160 I need nails. 310 00:29:07,160 --> 00:29:08,400 Two packets. 311 00:29:08,400 --> 00:29:10,079 You. 312 00:29:10,079 --> 00:29:11,599 Get them for him. 313 00:29:35,039 --> 00:29:36,319 It's huge. 314 00:29:38,359 --> 00:29:40,920 Here. Hold it steady for me. 315 00:29:48,880 --> 00:29:50,039 Full weight. 316 00:29:55,279 --> 00:29:56,640 You aren't a prisoner? 317 00:29:58,519 --> 00:29:59,759 I'm a builder. 318 00:29:59,759 --> 00:30:01,319 This is a job. 319 00:30:35,519 --> 00:30:36,920 The smoke... 320 00:30:38,160 --> 00:30:41,039 They can't bury the bodies fast enough. 321 00:30:57,880 --> 00:30:59,960 Then they lined us up and... 322 00:30:59,960 --> 00:31:02,000 and shot them in front of us... 323 00:31:05,039 --> 00:31:07,079 It was completely random. 324 00:31:08,119 --> 00:31:10,039 It could have been me. 325 00:31:16,920 --> 00:31:19,200 I-I can't die in here, Lali. 326 00:31:20,920 --> 00:31:22,640 I've never had sex, you know. 327 00:31:27,119 --> 00:31:29,519 My... My girlfriend and I, we just kissed. 328 00:31:38,920 --> 00:31:40,559 Are... Are you okay? 329 00:31:45,359 --> 00:31:46,400 Yes, 330 00:31:48,519 --> 00:31:49,640 just cold. 331 00:31:55,920 --> 00:31:58,359 Lali... 332 00:32:00,319 --> 00:32:01,680 Shh. 333 00:32:01,680 --> 00:32:02,720 I'll be okay. 334 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 Hmm. 335 00:32:06,440 --> 00:32:08,759 He doesn't look well, does he? 336 00:32:09,319 --> 00:32:11,680 Maybe the death cart for you. 337 00:32:11,680 --> 00:32:13,240 I'm fine. 338 00:32:13,240 --> 00:32:15,960 What would it cost you to let him stay in bed today? 339 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 You could suck my cock. 340 00:32:26,119 --> 00:32:28,279 I can't remember his name, er... 341 00:32:28,279 --> 00:32:29,880 that block elder... 342 00:32:29,880 --> 00:32:31,319 He was a brute... 343 00:32:31,319 --> 00:32:33,079 in prison for murder... Coo-coo. 344 00:32:33,440 --> 00:32:34,519 Karl, maybe... 345 00:32:34,960 --> 00:32:37,880 So, you were telling me about when you got sick. 346 00:32:37,880 --> 00:32:39,480 Typhus, that's right. 347 00:32:39,480 --> 00:32:41,160 So, Aaron... 348 00:32:45,680 --> 00:32:48,440 Aaron is only 17, right? 349 00:32:50,519 --> 00:32:53,519 What he did for me that day... 350 00:33:12,079 --> 00:33:14,079 Back in line! 351 00:33:14,079 --> 00:33:15,519 Back in line! 352 00:33:17,079 --> 00:33:18,640 Fuck off! 353 00:33:19,559 --> 00:33:21,079 Animals! 354 00:33:27,200 --> 00:33:28,880 Back in line! 355 00:33:28,880 --> 00:33:30,079 Now! 356 00:33:32,799 --> 00:33:34,119 Get back! 357 00:33:41,079 --> 00:33:42,319 Is he alive? 358 00:33:45,839 --> 00:33:47,119 Er, yes. 359 00:33:48,200 --> 00:33:49,519 Fight this, Lali. 360 00:33:50,559 --> 00:33:51,559 Fight it. 361 00:34:16,480 --> 00:34:17,679 Lali... 362 00:34:18,480 --> 00:34:19,719 my boy... 363 00:34:20,119 --> 00:34:22,840 What are you doing in bed? 364 00:34:22,840 --> 00:34:24,239 You have to get up. 365 00:34:26,039 --> 00:34:27,440 Mamma... 366 00:34:27,440 --> 00:34:28,519 Come on. 367 00:34:29,079 --> 00:34:32,239 You need to drink some water and get up. 368 00:35:16,199 --> 00:35:17,639 You're looking good. 369 00:35:20,719 --> 00:35:22,159 I am Pepan. 370 00:35:22,159 --> 00:35:24,119 I gave you that number. 371 00:35:31,800 --> 00:35:35,079 I saw those boys... 372 00:35:35,079 --> 00:35:37,000 risk themselves to save you. 373 00:35:37,920 --> 00:35:40,119 I know men like you. 374 00:35:44,920 --> 00:35:46,239 There is 375 00:35:46,239 --> 00:35:48,320 more prisoners coming. 376 00:35:49,000 --> 00:35:50,480 A lot more. 377 00:35:52,639 --> 00:35:54,079 I will train you. 378 00:35:54,079 --> 00:35:56,079 You would be away from those... 379 00:35:56,079 --> 00:35:57,519 work gangs. 380 00:36:00,039 --> 00:36:01,760 You would, er... 381 00:36:01,760 --> 00:36:04,000 move out of those filthy bunks, 382 00:36:04,920 --> 00:36:06,679 you'll get more food. 383 00:36:09,519 --> 00:36:10,599 Tattoo people? 384 00:36:11,320 --> 00:36:12,400 Mm-hmm. 385 00:36:17,360 --> 00:36:19,559 That's not something I can do. 386 00:36:19,559 --> 00:36:20,960 Oh. 387 00:36:22,719 --> 00:36:25,760 I'm giving you a chance to survive this place, 388 00:36:26,320 --> 00:36:28,920 not a fucking career opportunity. 389 00:36:36,960 --> 00:36:39,199 Caps off! 390 00:36:55,320 --> 00:36:56,679 Caps on! 391 00:37:10,679 --> 00:37:12,320 Move! 392 00:37:13,920 --> 00:37:15,360 Get up! 393 00:37:39,840 --> 00:37:42,000 I was 26. 394 00:37:44,039 --> 00:37:46,000 And I wanted to live. 395 00:37:47,920 --> 00:37:50,079 Pepan offered me a way. 396 00:37:51,519 --> 00:37:53,000 And I took it. 397 00:38:02,519 --> 00:38:04,000 32407? 398 00:38:04,920 --> 00:38:06,119 Yes, Block Führer. 399 00:38:07,039 --> 00:38:08,320 The new tattooist. 400 00:38:08,760 --> 00:38:10,400 I am now in charge of you. 401 00:38:10,400 --> 00:38:13,079 If you behave yourself, all will be well. 402 00:38:13,079 --> 00:38:14,599 How old are you? 403 00:38:14,599 --> 00:38:15,719 I'm 26. 404 00:38:18,519 --> 00:38:19,920 How old are you? 405 00:38:23,320 --> 00:38:25,679 Go fuck yourself. That's how old I am. 406 00:38:34,920 --> 00:38:36,360 Follow me, cunt. 407 00:39:15,760 --> 00:39:18,119 I will be here for you at dawn. 408 00:39:19,639 --> 00:39:21,000 Block Führer? 409 00:39:23,119 --> 00:39:25,079 Can I sleep in my old barracks? 410 00:39:27,159 --> 00:39:29,440 You are working for the SS now. 411 00:39:30,039 --> 00:39:32,199 You will need protection. Trust me. 412 00:40:02,840 --> 00:40:04,360 Hard and fast, Lali. 413 00:40:04,360 --> 00:40:05,519 Come on. 414 00:40:05,920 --> 00:40:07,639 It's worse if you're gentle. 415 00:40:10,159 --> 00:40:11,920 Keep the line moving! 416 00:40:11,920 --> 00:40:13,280 I'm sorry. 417 00:40:36,800 --> 00:40:39,320 I need to get back to my old barracks. 418 00:40:43,000 --> 00:40:44,199 Go now. 419 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Be quick. 420 00:40:48,440 --> 00:40:50,360 If you have that bag with you, 421 00:40:50,360 --> 00:40:53,400 it tells anyone you work for the Political Department. 422 00:40:57,239 --> 00:40:58,559 And watch out. 423 00:40:59,400 --> 00:41:01,280 Just 'cos you're working for them 424 00:41:01,280 --> 00:41:02,960 doesn't mean they won't shoot you. 425 00:41:02,960 --> 00:41:04,719 I'm not working for them. 426 00:41:15,079 --> 00:41:16,559 Is that for me? 427 00:41:17,199 --> 00:41:18,480 Hi, Lali. 428 00:41:19,599 --> 00:41:20,599 Hey. 429 00:41:21,159 --> 00:41:23,320 Bakery is open, boys. 430 00:41:24,559 --> 00:41:26,480 Where's Aaron? 431 00:41:26,480 --> 00:41:27,639 He was taken. 432 00:41:29,960 --> 00:41:32,239 They took him away this afternoon. 433 00:41:34,079 --> 00:41:36,760 His number was on the selection list. 434 00:41:36,760 --> 00:41:38,079 He's gone. 435 00:41:39,000 --> 00:41:41,119 What? 436 00:41:41,119 --> 00:41:43,599 That makes no sense. He wasn't sick. 437 00:41:45,079 --> 00:41:46,320 What happened? 438 00:41:46,679 --> 00:41:48,639 He's gone. 439 00:41:48,639 --> 00:41:50,159 This is the story. 440 00:42:02,320 --> 00:42:04,239 And he didn't come back. 441 00:42:04,719 --> 00:42:06,719 I never saw Aaron again. 442 00:42:08,239 --> 00:42:10,639 He was sent to the gas chamber. 443 00:42:13,400 --> 00:42:14,800 I'm sorry. 444 00:42:15,599 --> 00:42:18,519 He was the same age as my daughter. 445 00:42:21,679 --> 00:42:23,400 Why'd they take him, Lali? 446 00:42:26,559 --> 00:42:28,199 I don't remember. 447 00:43:01,320 --> 00:43:03,320 Bakery's open, boys! 448 00:43:05,880 --> 00:43:07,800 It's the Nazis' new dog. 449 00:43:09,000 --> 00:43:10,199 I... 450 00:43:12,800 --> 00:43:14,239 Where's Aaron? 451 00:43:17,280 --> 00:43:19,480 They took him away this afternoon. 452 00:43:20,360 --> 00:43:21,400 What? 453 00:43:24,559 --> 00:43:26,119 But he wasn't sick. 454 00:43:27,480 --> 00:43:28,599 What happened? 455 00:43:28,599 --> 00:43:30,360 There was a selection. 456 00:43:30,360 --> 00:43:32,559 Your number was on the list. You weren't here, 457 00:43:32,559 --> 00:43:35,079 and so this block elder changed your number 458 00:43:35,079 --> 00:43:37,159 to Aaron's number and they took Aaron. 459 00:43:37,880 --> 00:43:39,400 Instead of you. 460 00:43:40,480 --> 00:43:41,559 Dog. 461 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 This is the story. 462 00:43:49,760 --> 00:43:51,239 We didn't come back. 463 00:43:54,039 --> 00:43:55,440 Aaron... 464 00:43:57,079 --> 00:43:58,599 He didn't come back. 465 00:44:00,599 --> 00:44:02,559 Martin... 466 00:44:02,559 --> 00:44:04,320 He didn't come back. 467 00:44:05,760 --> 00:44:07,000 Lali... 468 00:44:08,360 --> 00:44:10,000 He came back. 469 00:44:28,920 --> 00:44:31,280 Lali came back. 470 00:44:58,360 --> 00:45:00,000 What have I done? 471 00:45:03,079 --> 00:45:04,599 I don't understand. 472 00:45:07,000 --> 00:45:08,480 You need a reason? 473 00:45:12,719 --> 00:45:14,239 You think you're special? 474 00:45:14,239 --> 00:45:17,679 ...very busy day. You will soon have a shower. 475 00:45:17,679 --> 00:45:21,039 And after the shower there will be coffee and rolls. 476 00:45:21,039 --> 00:45:22,679 What about our bags? 477 00:45:22,679 --> 00:45:24,599 Come on. Don't frighten the children. 478 00:45:25,920 --> 00:45:27,079 Inside. 479 00:45:53,960 --> 00:45:55,119 Ah, 480 00:45:55,119 --> 00:45:57,320 we got in a little late. 481 00:45:59,039 --> 00:46:00,400 Little job. 482 00:46:01,199 --> 00:46:03,039 Admin-type job. 483 00:46:03,960 --> 00:46:07,159 Your face. 484 00:46:12,960 --> 00:46:14,639 Look at these two numbers. 485 00:46:20,679 --> 00:46:22,599 These are the same number. 486 00:46:22,599 --> 00:46:23,719 You did these? 487 00:46:56,800 --> 00:46:58,760 This one is an eight. 488 00:46:58,760 --> 00:47:00,559 The other is a three. 489 00:47:16,639 --> 00:47:18,679 You are now the only Jew 490 00:47:18,679 --> 00:47:20,559 who walked into this place 491 00:47:21,000 --> 00:47:22,960 and also walked out. 492 00:47:56,079 --> 00:47:58,239 They murdered millions. 493 00:47:59,119 --> 00:48:01,280 That's what Auschwitz was. 494 00:48:01,719 --> 00:48:03,440 That was its purpose. 495 00:48:05,360 --> 00:48:09,400 It was a terrible place, Heather. 496 00:48:11,280 --> 00:48:15,159 Not just for what was done to us, but... 497 00:48:15,159 --> 00:48:17,159 what it made us into. 498 00:48:20,800 --> 00:48:23,039 But I found something there... 499 00:48:24,079 --> 00:48:25,480 someone... 500 00:48:33,360 --> 00:48:36,639 Today, the sky... You see the sky... 501 00:48:36,639 --> 00:48:38,000 Blue... 502 00:48:41,280 --> 00:48:44,320 It was blue like that just when I met her. 503 00:48:57,920 --> 00:48:59,920 These women need re-doing. 504 00:48:59,920 --> 00:49:01,679 They know what to expect. 505 00:49:02,079 --> 00:49:03,719 Women are strong, Lali. 506 00:49:05,599 --> 00:49:08,599 Think about your mother, how strong she is. 507 00:49:20,599 --> 00:49:21,880 I'm sorry. 508 00:49:23,639 --> 00:49:25,000 Sorry. 509 00:49:25,000 --> 00:49:26,440 I'm sorry. 510 00:49:33,559 --> 00:49:37,000 Next. Move forward! Now! 511 00:49:49,159 --> 00:49:50,880 What are you saying 512 00:49:50,880 --> 00:49:52,639 when you are doing this? 513 00:49:54,599 --> 00:49:56,199 Are you praying? 514 00:49:59,320 --> 00:50:01,199 I'm saying I'm sorry. 515 00:50:05,599 --> 00:50:07,079 Your eyes... 516 00:50:08,199 --> 00:50:09,559 Are they blue? 517 00:50:15,920 --> 00:50:17,480 Sometimes... 518 00:50:25,239 --> 00:50:26,800 Today? 519 00:50:31,119 --> 00:50:33,360 Today they look like the sky. 520 00:50:42,719 --> 00:50:44,199 Is there a problem? 521 00:50:44,840 --> 00:50:46,320 No. Er... 522 00:50:46,320 --> 00:50:48,559 I'm just getting some more ink. 523 00:50:53,239 --> 00:50:56,000 {\an8}Can I get mine in pink this time? 524 00:51:10,400 --> 00:51:11,719 I'm sorry. 525 00:51:14,199 --> 00:51:16,000 This'll be over soon. 32099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.