Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,320 --> 00:00:49,600
Come, come now.
2
00:00:50,119 --> 00:00:52,200
- You are finished.
3
00:00:52,200 --> 00:00:54,119
What is it? What have I done?
4
00:00:54,119 --> 00:00:55,399
Shut up!
5
00:01:11,120 --> 00:01:12,640
Maybe we can
go this way.
6
00:01:13,640 --> 00:01:14,760
You might see her.
7
00:01:16,640 --> 00:01:18,159
The best I can do.
8
00:01:20,519 --> 00:01:21,599
Come.
9
00:01:50,640 --> 00:01:51,760
Pick that up!
10
00:02:12,960 --> 00:02:14,280
What the fuck?
11
00:02:47,639 --> 00:02:49,800
Come on.
Don't frighten the children.
12
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
Inside.
13
00:03:30,639 --> 00:03:32,039
I'm right here.
14
00:03:34,039 --> 00:03:35,360
You know it.
15
00:03:43,080 --> 00:03:45,159
Mr Sokolov...
16
00:03:46,800 --> 00:03:48,039
Call me Lali.
17
00:03:49,120 --> 00:03:50,599
Erm, so...
18
00:03:51,039 --> 00:03:52,879
my colleague Rosa,
19
00:03:52,879 --> 00:03:54,879
who plays tennis with Susan,
20
00:03:54,879 --> 00:03:56,759
who went to school with Gary...
21
00:03:57,439 --> 00:04:00,280
She said that, erm,
you're looking for someone to...
22
00:04:00,840 --> 00:04:02,400
write your life story?
23
00:04:03,159 --> 00:04:04,599
Yes.
24
00:04:06,639 --> 00:04:08,000
She said you were
25
00:04:08,000 --> 00:04:10,599
in a concentration camp
in World War II.
26
00:04:10,599 --> 00:04:11,840
Yes.
27
00:04:13,240 --> 00:04:16,079
In Poland.
Auschwitz-Birkenau.
28
00:04:21,839 --> 00:04:23,240
Er, well...
29
00:04:24,560 --> 00:04:25,720
I'm...
30
00:04:25,720 --> 00:04:27,920
Heather Morris.
31
00:04:28,360 --> 00:04:31,000
I'm married, I...
I have, erm,
32
00:04:31,000 --> 00:04:32,319
three kids,
33
00:04:33,040 --> 00:04:34,519
almost grown up.
34
00:04:35,319 --> 00:04:37,199
I've worked
at the Clayton Hospital
35
00:04:37,199 --> 00:04:38,759
for almost 15 years,
36
00:04:38,759 --> 00:04:40,319
but I've always wanted to write.
37
00:04:42,240 --> 00:04:45,800
I've completed
two six-week courses in writing.
38
00:04:45,800 --> 00:04:48,879
The first, "Introduction
to Technical Writing,"
39
00:04:48,879 --> 00:04:50,360
and the second,
40
00:04:50,360 --> 00:04:52,560
"Memoir and Biography," so...
41
00:04:56,879 --> 00:04:58,720
D'you want to ask me anything?
42
00:05:01,639 --> 00:05:03,079
Are you Jewish?
43
00:05:04,480 --> 00:05:05,759
No, I...
44
00:05:06,600 --> 00:05:08,480
No, I'm...
45
00:05:08,480 --> 00:05:11,199
Church of England. Sort of.
46
00:05:12,879 --> 00:05:14,720
Perhaps you need someone who is.
47
00:05:14,720 --> 00:05:15,759
No.
48
00:05:16,560 --> 00:05:17,639
No, I don't.
49
00:05:21,000 --> 00:05:22,360
I haven't got long.
50
00:05:23,319 --> 00:05:25,519
Right. Is it an hour today?
51
00:05:26,079 --> 00:05:27,319
Oh, no.
52
00:05:27,959 --> 00:05:30,920
I am old, I haven't got long.
53
00:05:30,920 --> 00:05:32,360
Oh! To live!
54
00:05:32,360 --> 00:05:34,399
That's it!
55
00:05:34,399 --> 00:05:36,319
- Okay.
- Have a wafer!
56
00:05:37,240 --> 00:05:38,439
Thank you.
57
00:05:39,759 --> 00:05:40,800
Okay.
58
00:05:43,639 --> 00:05:45,639
It starts in Slovakia.
59
00:05:46,639 --> 00:05:48,240
It's 1942.
60
00:05:51,040 --> 00:05:52,639
You want to write this down?
61
00:05:52,639 --> 00:05:53,680
Mm.
62
00:05:55,399 --> 00:05:57,319
I think I'd just like to listen.
63
00:05:59,120 --> 00:06:00,519
Okay...
64
00:06:02,800 --> 00:06:06,279
So, this is a love story.
65
00:06:10,240 --> 00:06:12,639
* Let me ride
through the wide... ♪
66
00:06:12,639 --> 00:06:16,399
- Oh.
- ♪ Open country that I love ♪
67
00:06:16,399 --> 00:06:21,519
♪ Don't fence me in-- ♪
68
00:06:25,040 --> 00:06:27,560
Stay down!
69
00:06:31,560 --> 00:06:32,680
Wait, wait here.
70
00:06:38,839 --> 00:06:40,240
Hey! Enough!
71
00:06:40,240 --> 00:06:42,240
Please let me go.
Stop this!
72
00:06:50,519 --> 00:06:51,519
Boris?
73
00:06:54,839 --> 00:06:56,079
You know him?
74
00:06:57,720 --> 00:06:59,439
I went to school with him.
75
00:07:03,240 --> 00:07:04,720
Hey, I...
76
00:07:06,000 --> 00:07:07,639
I'm just here with my girl.
77
00:07:09,120 --> 00:07:11,279
You know
there is a curfew for you.
78
00:07:11,839 --> 00:07:14,240
Sorry, sir, we didn't
keep track of the time.
79
00:07:15,040 --> 00:07:17,839
Does your father know
you're out with a Jewish boy?
80
00:07:23,160 --> 00:07:24,319
Huh...
81
00:07:26,079 --> 00:07:27,439
You poor fuck.
82
00:07:27,839 --> 00:07:29,360
Come on,
83
00:07:29,360 --> 00:07:30,720
he's not worth it.
84
00:07:35,439 --> 00:07:37,600
Let him have
his last bit of fun.
85
00:07:41,439 --> 00:07:44,600
Everyday
there were new laws for us.
86
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
Curfew.
87
00:07:46,360 --> 00:07:47,879
You can't ride a bike.
88
00:07:47,879 --> 00:07:49,759
You can't shop here,
89
00:07:50,160 --> 00:07:51,720
can't be on a tram.
90
00:07:54,319 --> 00:07:57,439
I had made this town my home.
91
00:07:58,040 --> 00:08:00,040
Now, if you were Jewish,
92
00:08:00,680 --> 00:08:04,040
it became a place
you were not welcome any more.
93
00:08:06,079 --> 00:08:07,360
- Please.
- Thank you.
94
00:08:07,360 --> 00:08:08,639
- Take them.
- Thank you.
95
00:08:09,319 --> 00:08:10,560
Take them all.
96
00:08:11,399 --> 00:08:12,439
Thanks.
97
00:08:12,839 --> 00:08:14,439
When the war is over,
98
00:08:14,839 --> 00:08:16,519
you will get your jobs back.
99
00:08:17,920 --> 00:08:19,600
We will be here for you.
100
00:08:19,600 --> 00:08:21,000
At Schon.
101
00:08:21,000 --> 00:08:22,480
Good luck.
102
00:08:22,480 --> 00:08:24,439
Thank you, Mr Pavlic.
Thank you, sir.
103
00:08:36,039 --> 00:08:37,240
Thank you.
104
00:08:53,000 --> 00:08:54,039
No, no.
105
00:08:55,759 --> 00:08:56,799
Thank you.
106
00:09:56,039 --> 00:09:58,759
There's a bar I know,
which you enter from the street
107
00:09:58,759 --> 00:10:01,679
and you go down the stairs.
It's very smoky,
108
00:10:01,679 --> 00:10:03,799
it's very crowded,
but I know the waiter
109
00:10:03,799 --> 00:10:05,799
and he'll take us
to a reserved table.
110
00:10:05,799 --> 00:10:08,399
A coffee and a cherry liqueur
would be nice.
111
00:10:08,399 --> 00:10:09,440
Mm-hmm.
112
00:10:09,840 --> 00:10:11,000
Is there a show?
113
00:10:11,000 --> 00:10:12,120
Of course,
114
00:10:12,120 --> 00:10:14,519
tonight, for one night only,
115
00:10:14,519 --> 00:10:15,799
Josephine Baker.
116
00:10:20,639 --> 00:10:22,840
Was there someone
special in the city?
117
00:10:24,399 --> 00:10:26,639
Ah, there were girls, but...
118
00:10:27,600 --> 00:10:30,159
- no one as special as you.
119
00:10:39,120 --> 00:10:41,120
Oh, yes.
120
00:10:41,120 --> 00:10:43,399
Everybody is talking about this.
121
00:10:43,399 --> 00:10:45,360
Sasha said her brother's going
122
00:10:45,360 --> 00:10:48,200
and his wife said
she's going, too.
123
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
"To aid the war effort
124
00:10:50,600 --> 00:10:52,240
and to provide training
for members
125
00:10:52,240 --> 00:10:54,399
of the Slovak
Jewish community,
126
00:10:54,399 --> 00:10:56,399
the government of Slovakia
has requested
127
00:10:56,399 --> 00:10:59,080
one person from each
Jewish household
128
00:10:59,639 --> 00:11:01,440
register for work duty
129
00:11:01,960 --> 00:11:03,279
at their local office."
130
00:11:04,440 --> 00:11:06,679
And it's this Tuesday
we have to go.
131
00:11:14,279 --> 00:11:16,200
I'll go. I'm the eldest.
132
00:11:16,200 --> 00:11:18,559
- Papa needs to be here.
- No, I'll go.
133
00:11:18,559 --> 00:11:20,200
Er, Lali, I've decided.
134
00:11:20,200 --> 00:11:22,879
You have a wife and a family.
135
00:11:22,879 --> 00:11:24,200
- And, Papa, you're--
Ah!
136
00:11:24,200 --> 00:11:27,399
If I can trust you boys
to take the cart,
137
00:11:27,399 --> 00:11:28,600
I will go.
138
00:11:29,440 --> 00:11:31,639
But I think
the Prince of Bratislava here
139
00:11:31,639 --> 00:11:32,879
has better things to do.
140
00:11:35,759 --> 00:11:37,200
It'll be good for me.
141
00:11:38,639 --> 00:11:40,879
I've been getting soft
living in the city.
142
00:11:41,360 --> 00:11:43,600
I don't want any of you to go.
143
00:12:01,399 --> 00:12:02,399
Lali...
144
00:12:03,360 --> 00:12:04,840
what have you heard?
145
00:12:08,639 --> 00:12:10,039
Just, er...
146
00:12:12,279 --> 00:12:13,360
lots of rumours.
147
00:12:15,519 --> 00:12:16,559
That's all.
148
00:12:25,440 --> 00:12:27,639
Train is leaving
for Poprad now.
149
00:12:28,240 --> 00:12:30,759
If you are travelling,
then you must board now.
150
00:12:31,919 --> 00:12:34,320
Read the books first
and then my notes about them.
151
00:12:37,840 --> 00:12:40,039
Write to me with your thoughts.
152
00:13:00,759 --> 00:13:03,080
- Hey, it's good to see you.
- Good to see you.
153
00:13:05,120 --> 00:13:06,720
Hi. Lali.
154
00:13:37,080 --> 00:13:39,159
That's a good place to stop.
155
00:13:39,159 --> 00:13:40,559
Thank you.
156
00:13:41,159 --> 00:13:43,720
It's a great love story,
isn't it?
157
00:13:46,320 --> 00:13:49,440
But I have got things
to tell you as well.
158
00:13:49,879 --> 00:13:51,440
I believe you.
159
00:13:51,440 --> 00:13:53,480
And good things take time.
160
00:13:53,480 --> 00:13:54,639
That's true.
161
00:13:55,960 --> 00:13:57,519
Thursday?
162
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
Thursday.
163
00:14:02,720 --> 00:14:04,240
Goodnight, Lali.
164
00:14:58,759 --> 00:15:00,279
Turn around...
165
00:15:07,039 --> 00:15:08,679
Turn around...
166
00:15:30,720 --> 00:15:32,279
What would I say,
167
00:15:34,440 --> 00:15:36,759
if I could say
anything to you now?
168
00:15:46,039 --> 00:15:48,039
I will be happy, Mamma.
169
00:15:50,240 --> 00:15:52,159
And I will find love.
170
00:16:16,080 --> 00:16:17,399
Mamma...
171
00:16:20,679 --> 00:16:21,759
Mamma...
172
00:16:50,480 --> 00:16:52,399
Oh, you're back!
173
00:16:52,399 --> 00:16:53,799
I said I'd come.
174
00:16:54,200 --> 00:16:55,960
I didn't scare you off?
175
00:16:55,960 --> 00:16:58,000
No, not yet.
176
00:16:58,000 --> 00:16:59,519
Same blouse as before.
177
00:17:00,000 --> 00:17:02,519
Oh, yes,
this is my hospital uniform.
178
00:17:02,519 --> 00:17:03,840
I wear it to work.
179
00:17:03,840 --> 00:17:05,200
Ah, come in.
180
00:17:10,920 --> 00:17:14,279
Papers ready!
Stay in line!
181
00:17:14,279 --> 00:17:15,359
Hey.
182
00:17:15,359 --> 00:17:16,400
What you doing?
183
00:17:17,880 --> 00:17:19,160
What's it to you?
184
00:17:23,319 --> 00:17:24,519
What you laughing at?
185
00:17:25,880 --> 00:17:27,079
You.
186
00:17:27,519 --> 00:17:29,000
Late for an appointment?
187
00:17:31,400 --> 00:17:33,079
Come on, keep moving.
188
00:17:33,079 --> 00:17:34,559
Where are we going?
189
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
Poland.
190
00:17:37,880 --> 00:17:39,519
Keep moving forward!
191
00:17:39,519 --> 00:17:41,720
I hear
they'll train you as a mechanic,
192
00:17:41,720 --> 00:17:43,480
fixing cars, engines...
193
00:17:47,200 --> 00:17:49,039
Hey, I know that guy.
194
00:17:52,519 --> 00:17:53,720
This way.
195
00:17:53,720 --> 00:17:55,079
Come on, move.
196
00:17:56,720 --> 00:17:58,319
Hey, Boris.
197
00:17:59,319 --> 00:18:00,680
Lali.
198
00:18:00,680 --> 00:18:02,039
What are you doing here?
199
00:18:03,920 --> 00:18:05,240
Getting on the train.
200
00:18:07,039 --> 00:18:08,319
Listen to me.
201
00:18:08,319 --> 00:18:11,440
Get out of here.
Run as far away as you can.
202
00:18:11,440 --> 00:18:12,519
Run.
203
00:18:28,839 --> 00:18:30,160
He knew.
204
00:18:35,359 --> 00:18:36,920
And he told me.
205
00:18:41,799 --> 00:18:43,039
Did you know
206
00:18:43,039 --> 00:18:45,559
why he was telling you to run?
207
00:18:45,559 --> 00:18:46,720
No.
208
00:18:47,119 --> 00:18:51,200
There were rumours
about the work camps, but, er...
209
00:18:51,200 --> 00:18:52,759
who could believe them?
210
00:18:53,720 --> 00:18:56,559
And that day,
guards are all around.
211
00:18:57,839 --> 00:18:59,400
I can't run.
212
00:19:00,599 --> 00:19:01,880
Keep moving.
213
00:19:01,880 --> 00:19:04,039
Keep moving forward!
214
00:19:04,039 --> 00:19:06,200
I'm sorry. I cannot travel
in this carriage.
215
00:19:06,200 --> 00:19:07,759
There is shit in there.
216
00:19:12,599 --> 00:19:13,880
Move into the carriages.
217
00:19:13,880 --> 00:19:15,119
Move quickly into the carriages.
218
00:19:15,119 --> 00:19:17,079
Have your papers
ready for inspection.
219
00:19:17,079 --> 00:19:20,279
Fill every carriage. Come on.
220
00:19:20,279 --> 00:19:22,480
- Move.
- Keep moving.
221
00:19:23,119 --> 00:19:25,279
- There's space in this one here.
- Move.
222
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
Move forward!
223
00:20:13,400 --> 00:20:15,559
Go, go, go, go, go...
Out!
224
00:20:15,559 --> 00:20:17,839
Go. Leave it here.
Go, go, go.
225
00:20:17,839 --> 00:20:20,200
- Out of the train.
226
00:20:24,160 --> 00:20:27,440
Keep moving, follow the others!
227
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
Get in line
and leave your luggage here.
228
00:20:32,119 --> 00:20:33,599
Keep moving.
229
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
Keep moving!
230
00:20:37,240 --> 00:20:38,559
Out of the train!
231
00:20:38,559 --> 00:20:40,000
Excuse me.
232
00:20:40,000 --> 00:20:41,480
When do we get these back?
233
00:20:41,480 --> 00:20:43,599
Leave your luggage
here. Get in line.
234
00:20:45,160 --> 00:20:46,640
All out of the train.
235
00:21:13,920 --> 00:21:15,119
Halt!
236
00:21:17,880 --> 00:21:19,480
Welcome to Auschwitz.
237
00:21:21,400 --> 00:21:23,920
The gates
you just walked through say...
238
00:21:24,359 --> 00:21:26,720
"Work will make you free."
239
00:21:27,559 --> 00:21:29,359
So, work hard.
240
00:21:29,359 --> 00:21:31,160
You will be processed here,
241
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
and then you will be
taken to your new home,
242
00:21:33,880 --> 00:21:35,640
Auschwitz Two,
243
00:21:35,640 --> 00:21:37,039
Birkenau.
244
00:21:38,519 --> 00:21:41,079
Women this way,
men over here. Thank you.
245
00:21:41,079 --> 00:21:42,839
Move along.
246
00:21:42,839 --> 00:21:45,039
Clothes off!
247
00:21:45,960 --> 00:21:47,680
Clothes off!
248
00:21:53,319 --> 00:21:55,359
Put your clothes and shoes--
249
00:21:55,359 --> 00:21:57,079
Take your clothes off!
250
00:21:57,079 --> 00:21:58,319
Hurry up!
251
00:22:00,119 --> 00:22:02,279
Keep going. Keep going!
252
00:22:02,279 --> 00:22:05,440
You will be processed
and given a uniform.
253
00:22:08,319 --> 00:22:10,160
Take your clothes off.
254
00:22:13,599 --> 00:22:15,079
Keep moving!
255
00:22:17,200 --> 00:22:19,279
Take your clothes off!
256
00:22:19,279 --> 00:22:20,319
Now!
257
00:22:33,880 --> 00:22:36,079
I can't do this.
258
00:22:38,359 --> 00:22:39,359
It's all right.
259
00:22:43,920 --> 00:22:46,079
Keep going!
260
00:22:46,079 --> 00:22:47,599
Keep moving.
261
00:22:48,119 --> 00:22:50,359
Don't slow down
the queue.
262
00:22:50,359 --> 00:22:51,559
Lali...
263
00:22:51,559 --> 00:22:53,400
- Come on.
Keep the line moving.
264
00:22:53,400 --> 00:22:55,559
Go on, Aaron.
265
00:22:55,559 --> 00:22:56,839
Aaron.
266
00:22:56,839 --> 00:22:58,680
Why are you
standing there?
267
00:23:06,359 --> 00:23:07,519
Good man.
268
00:24:37,319 --> 00:24:38,920
Come on, move!
269
00:25:03,799 --> 00:25:06,440
We treat our cows
better than this.
270
00:25:07,759 --> 00:25:10,680
Moooo!
271
00:25:54,480 --> 00:25:57,079
Shit! Baretzki!
Why did we come this way?
272
00:25:57,079 --> 00:26:00,000
It was a shortcut,
for fuck's sake.
273
00:26:03,440 --> 00:26:05,440
They fucking stink.
274
00:26:11,079 --> 00:26:15,119
- Baretzki. Fucking hell.
275
00:26:15,119 --> 00:26:16,680
Night shift sucks.
276
00:26:40,880 --> 00:26:43,880
He just
randomly shot them?
277
00:26:43,880 --> 00:26:44,960
Yes.
278
00:26:45,640 --> 00:26:48,279
Our lives
were not important to them.
279
00:26:48,279 --> 00:26:50,920
This is what happened there.
280
00:26:51,920 --> 00:26:54,079
This is part of it...
281
00:26:56,640 --> 00:26:58,960
If you don't want to hear
these things...
282
00:26:58,960 --> 00:27:01,400
No, I-I do, I...
283
00:27:03,920 --> 00:27:05,240
I understand.
284
00:27:08,720 --> 00:27:09,799
Lali?
285
00:27:20,759 --> 00:27:22,279
Are you all right, Lali?
286
00:27:22,720 --> 00:27:24,039
I'm all right.
287
00:27:34,839 --> 00:27:36,279
Hey, old man?
288
00:27:38,720 --> 00:27:40,480
That was me that night?
289
00:27:42,640 --> 00:27:45,519
I'm not so sure
you remember it right.
290
00:27:46,759 --> 00:27:48,519
Get fucked.
291
00:27:53,240 --> 00:27:56,599
Get up!
292
00:27:57,119 --> 00:27:59,599
- Get to the latrines.
293
00:27:59,599 --> 00:28:00,759
Line up outside.
294
00:28:03,960 --> 00:28:05,720
Get up, move it!
295
00:28:07,480 --> 00:28:09,440
This is what it was,
296
00:28:09,440 --> 00:28:10,640
every morning.
297
00:28:11,119 --> 00:28:12,920
Caps off.
298
00:28:13,400 --> 00:28:16,359
It was
the hardest part of the day.
299
00:28:17,039 --> 00:28:20,279
Every time I open my eyes...
300
00:28:20,279 --> 00:28:22,319
and I am still there.
301
00:28:23,519 --> 00:28:26,079
At night,
you sleep and you forget.
302
00:28:28,200 --> 00:28:29,880
But morning...
303
00:28:29,880 --> 00:28:32,039
- Get up!
304
00:28:32,039 --> 00:28:34,079
Here again, again.
305
00:28:34,079 --> 00:28:35,720
Let's go!
306
00:28:35,720 --> 00:28:37,240
- Get up!
307
00:28:41,680 --> 00:28:44,200
Outside,
get to the latrines, line up!
308
00:28:45,400 --> 00:28:48,480
- Hurry it up!
309
00:29:05,559 --> 00:29:07,160
I need nails.
310
00:29:07,160 --> 00:29:08,400
Two packets.
311
00:29:08,400 --> 00:29:10,079
You.
312
00:29:10,079 --> 00:29:11,599
Get them for him.
313
00:29:35,039 --> 00:29:36,319
It's huge.
314
00:29:38,359 --> 00:29:40,920
Here. Hold it steady for me.
315
00:29:48,880 --> 00:29:50,039
Full weight.
316
00:29:55,279 --> 00:29:56,640
You aren't a prisoner?
317
00:29:58,519 --> 00:29:59,759
I'm a builder.
318
00:29:59,759 --> 00:30:01,319
This is a job.
319
00:30:35,519 --> 00:30:36,920
The smoke...
320
00:30:38,160 --> 00:30:41,039
They can't bury
the bodies fast enough.
321
00:30:57,880 --> 00:30:59,960
Then they lined us up and...
322
00:30:59,960 --> 00:31:02,000
and shot them in front of us...
323
00:31:05,039 --> 00:31:07,079
It was completely random.
324
00:31:08,119 --> 00:31:10,039
It could have been me.
325
00:31:16,920 --> 00:31:19,200
I-I can't die in here, Lali.
326
00:31:20,920 --> 00:31:22,640
I've never had sex, you know.
327
00:31:27,119 --> 00:31:29,519
My... My girlfriend and I,
we just kissed.
328
00:31:38,920 --> 00:31:40,559
Are... Are you okay?
329
00:31:45,359 --> 00:31:46,400
Yes,
330
00:31:48,519 --> 00:31:49,640
just cold.
331
00:31:55,920 --> 00:31:58,359
Lali...
332
00:32:00,319 --> 00:32:01,680
Shh.
333
00:32:01,680 --> 00:32:02,720
I'll be okay.
334
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
Hmm.
335
00:32:06,440 --> 00:32:08,759
He doesn't look well, does he?
336
00:32:09,319 --> 00:32:11,680
Maybe the death cart for you.
337
00:32:11,680 --> 00:32:13,240
I'm fine.
338
00:32:13,240 --> 00:32:15,960
What would it cost you
to let him stay in bed today?
339
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
You could suck my cock.
340
00:32:26,119 --> 00:32:28,279
I can't remember his name, er...
341
00:32:28,279 --> 00:32:29,880
that block elder...
342
00:32:29,880 --> 00:32:31,319
He was a brute...
343
00:32:31,319 --> 00:32:33,079
in prison for murder... Coo-coo.
344
00:32:33,440 --> 00:32:34,519
Karl, maybe...
345
00:32:34,960 --> 00:32:37,880
So, you were telling me
about when you got sick.
346
00:32:37,880 --> 00:32:39,480
Typhus, that's right.
347
00:32:39,480 --> 00:32:41,160
So, Aaron...
348
00:32:45,680 --> 00:32:48,440
Aaron is only 17, right?
349
00:32:50,519 --> 00:32:53,519
What he did for me that day...
350
00:33:12,079 --> 00:33:14,079
Back in line!
351
00:33:14,079 --> 00:33:15,519
Back in line!
352
00:33:17,079 --> 00:33:18,640
Fuck off!
353
00:33:19,559 --> 00:33:21,079
Animals!
354
00:33:27,200 --> 00:33:28,880
Back in line!
355
00:33:28,880 --> 00:33:30,079
Now!
356
00:33:32,799 --> 00:33:34,119
Get back!
357
00:33:41,079 --> 00:33:42,319
Is he alive?
358
00:33:45,839 --> 00:33:47,119
Er, yes.
359
00:33:48,200 --> 00:33:49,519
Fight this, Lali.
360
00:33:50,559 --> 00:33:51,559
Fight it.
361
00:34:16,480 --> 00:34:17,679
Lali...
362
00:34:18,480 --> 00:34:19,719
my boy...
363
00:34:20,119 --> 00:34:22,840
What are you doing in bed?
364
00:34:22,840 --> 00:34:24,239
You have to get up.
365
00:34:26,039 --> 00:34:27,440
Mamma...
366
00:34:27,440 --> 00:34:28,519
Come on.
367
00:34:29,079 --> 00:34:32,239
You need to
drink some water and get up.
368
00:35:16,199 --> 00:35:17,639
You're looking good.
369
00:35:20,719 --> 00:35:22,159
I am Pepan.
370
00:35:22,159 --> 00:35:24,119
I gave you that number.
371
00:35:31,800 --> 00:35:35,079
I saw those boys...
372
00:35:35,079 --> 00:35:37,000
risk themselves to save you.
373
00:35:37,920 --> 00:35:40,119
I know men like you.
374
00:35:44,920 --> 00:35:46,239
There is
375
00:35:46,239 --> 00:35:48,320
more prisoners coming.
376
00:35:49,000 --> 00:35:50,480
A lot more.
377
00:35:52,639 --> 00:35:54,079
I will train you.
378
00:35:54,079 --> 00:35:56,079
You would be away from those...
379
00:35:56,079 --> 00:35:57,519
work gangs.
380
00:36:00,039 --> 00:36:01,760
You would, er...
381
00:36:01,760 --> 00:36:04,000
move out of those filthy bunks,
382
00:36:04,920 --> 00:36:06,679
you'll get more food.
383
00:36:09,519 --> 00:36:10,599
Tattoo people?
384
00:36:11,320 --> 00:36:12,400
Mm-hmm.
385
00:36:17,360 --> 00:36:19,559
That's not something I can do.
386
00:36:19,559 --> 00:36:20,960
Oh.
387
00:36:22,719 --> 00:36:25,760
I'm giving you a chance
to survive this place,
388
00:36:26,320 --> 00:36:28,920
not a fucking
career opportunity.
389
00:36:36,960 --> 00:36:39,199
Caps off!
390
00:36:55,320 --> 00:36:56,679
Caps on!
391
00:37:10,679 --> 00:37:12,320
Move!
392
00:37:13,920 --> 00:37:15,360
Get up!
393
00:37:39,840 --> 00:37:42,000
I was 26.
394
00:37:44,039 --> 00:37:46,000
And I wanted to live.
395
00:37:47,920 --> 00:37:50,079
Pepan offered me a way.
396
00:37:51,519 --> 00:37:53,000
And I took it.
397
00:38:02,519 --> 00:38:04,000
32407?
398
00:38:04,920 --> 00:38:06,119
Yes, Block Führer.
399
00:38:07,039 --> 00:38:08,320
The new tattooist.
400
00:38:08,760 --> 00:38:10,400
I am now in charge of you.
401
00:38:10,400 --> 00:38:13,079
If you behave yourself,
all will be well.
402
00:38:13,079 --> 00:38:14,599
How old are you?
403
00:38:14,599 --> 00:38:15,719
I'm 26.
404
00:38:18,519 --> 00:38:19,920
How old are you?
405
00:38:23,320 --> 00:38:25,679
Go fuck yourself.
That's how old I am.
406
00:38:34,920 --> 00:38:36,360
Follow me, cunt.
407
00:39:15,760 --> 00:39:18,119
I will be here for you at dawn.
408
00:39:19,639 --> 00:39:21,000
Block Führer?
409
00:39:23,119 --> 00:39:25,079
Can I sleep in my old barracks?
410
00:39:27,159 --> 00:39:29,440
You are working for the SS now.
411
00:39:30,039 --> 00:39:32,199
You will need protection.
Trust me.
412
00:40:02,840 --> 00:40:04,360
Hard and fast, Lali.
413
00:40:04,360 --> 00:40:05,519
Come on.
414
00:40:05,920 --> 00:40:07,639
It's worse if you're gentle.
415
00:40:10,159 --> 00:40:11,920
Keep the line moving!
416
00:40:11,920 --> 00:40:13,280
I'm sorry.
417
00:40:36,800 --> 00:40:39,320
I need to get back
to my old barracks.
418
00:40:43,000 --> 00:40:44,199
Go now.
419
00:40:44,800 --> 00:40:45,800
Be quick.
420
00:40:48,440 --> 00:40:50,360
If you have that bag with you,
421
00:40:50,360 --> 00:40:53,400
it tells anyone you work for
the Political Department.
422
00:40:57,239 --> 00:40:58,559
And watch out.
423
00:40:59,400 --> 00:41:01,280
Just 'cos
you're working for them
424
00:41:01,280 --> 00:41:02,960
doesn't mean
they won't shoot you.
425
00:41:02,960 --> 00:41:04,719
I'm not working for them.
426
00:41:15,079 --> 00:41:16,559
Is that for me?
427
00:41:17,199 --> 00:41:18,480
Hi, Lali.
428
00:41:19,599 --> 00:41:20,599
Hey.
429
00:41:21,159 --> 00:41:23,320
Bakery is open, boys.
430
00:41:24,559 --> 00:41:26,480
Where's Aaron?
431
00:41:26,480 --> 00:41:27,639
He was taken.
432
00:41:29,960 --> 00:41:32,239
They took him away
this afternoon.
433
00:41:34,079 --> 00:41:36,760
His number
was on the selection list.
434
00:41:36,760 --> 00:41:38,079
He's gone.
435
00:41:39,000 --> 00:41:41,119
What?
436
00:41:41,119 --> 00:41:43,599
That makes no sense.
He wasn't sick.
437
00:41:45,079 --> 00:41:46,320
What happened?
438
00:41:46,679 --> 00:41:48,639
He's gone.
439
00:41:48,639 --> 00:41:50,159
This is the story.
440
00:42:02,320 --> 00:42:04,239
And he didn't come back.
441
00:42:04,719 --> 00:42:06,719
I never saw Aaron again.
442
00:42:08,239 --> 00:42:10,639
He was sent to the gas chamber.
443
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
I'm sorry.
444
00:42:15,599 --> 00:42:18,519
He was the same age
as my daughter.
445
00:42:21,679 --> 00:42:23,400
Why'd they take him, Lali?
446
00:42:26,559 --> 00:42:28,199
I don't remember.
447
00:43:01,320 --> 00:43:03,320
Bakery's open, boys!
448
00:43:05,880 --> 00:43:07,800
It's the Nazis' new dog.
449
00:43:09,000 --> 00:43:10,199
I...
450
00:43:12,800 --> 00:43:14,239
Where's Aaron?
451
00:43:17,280 --> 00:43:19,480
They took him away
this afternoon.
452
00:43:20,360 --> 00:43:21,400
What?
453
00:43:24,559 --> 00:43:26,119
But he wasn't sick.
454
00:43:27,480 --> 00:43:28,599
What happened?
455
00:43:28,599 --> 00:43:30,360
There was a selection.
456
00:43:30,360 --> 00:43:32,559
Your number was on the list.
You weren't here,
457
00:43:32,559 --> 00:43:35,079
and so this block elder
changed your number
458
00:43:35,079 --> 00:43:37,159
to Aaron's number
and they took Aaron.
459
00:43:37,880 --> 00:43:39,400
Instead of you.
460
00:43:40,480 --> 00:43:41,559
Dog.
461
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
This is the story.
462
00:43:49,760 --> 00:43:51,239
We didn't come back.
463
00:43:54,039 --> 00:43:55,440
Aaron...
464
00:43:57,079 --> 00:43:58,599
He didn't come back.
465
00:44:00,599 --> 00:44:02,559
Martin...
466
00:44:02,559 --> 00:44:04,320
He didn't come back.
467
00:44:05,760 --> 00:44:07,000
Lali...
468
00:44:08,360 --> 00:44:10,000
He came back.
469
00:44:28,920 --> 00:44:31,280
Lali came back.
470
00:44:58,360 --> 00:45:00,000
What have I done?
471
00:45:03,079 --> 00:45:04,599
I don't understand.
472
00:45:07,000 --> 00:45:08,480
You need a reason?
473
00:45:12,719 --> 00:45:14,239
You think you're special?
474
00:45:14,239 --> 00:45:17,679
...very busy day.
You will soon have a shower.
475
00:45:17,679 --> 00:45:21,039
And after the shower
there will be coffee and rolls.
476
00:45:21,039 --> 00:45:22,679
What about our bags?
477
00:45:22,679 --> 00:45:24,599
Come on.
Don't frighten the children.
478
00:45:25,920 --> 00:45:27,079
Inside.
479
00:45:53,960 --> 00:45:55,119
Ah,
480
00:45:55,119 --> 00:45:57,320
we got in a little late.
481
00:45:59,039 --> 00:46:00,400
Little job.
482
00:46:01,199 --> 00:46:03,039
Admin-type job.
483
00:46:03,960 --> 00:46:07,159
Your face.
484
00:46:12,960 --> 00:46:14,639
Look at these two numbers.
485
00:46:20,679 --> 00:46:22,599
These are the same number.
486
00:46:22,599 --> 00:46:23,719
You did these?
487
00:46:56,800 --> 00:46:58,760
This one is an eight.
488
00:46:58,760 --> 00:47:00,559
The other is a three.
489
00:47:16,639 --> 00:47:18,679
You are now the only Jew
490
00:47:18,679 --> 00:47:20,559
who walked into this place
491
00:47:21,000 --> 00:47:22,960
and also walked out.
492
00:47:56,079 --> 00:47:58,239
They murdered millions.
493
00:47:59,119 --> 00:48:01,280
That's what Auschwitz was.
494
00:48:01,719 --> 00:48:03,440
That was its purpose.
495
00:48:05,360 --> 00:48:09,400
It was
a terrible place, Heather.
496
00:48:11,280 --> 00:48:15,159
Not just for
what was done to us, but...
497
00:48:15,159 --> 00:48:17,159
what it made us into.
498
00:48:20,800 --> 00:48:23,039
But I found something there...
499
00:48:24,079 --> 00:48:25,480
someone...
500
00:48:33,360 --> 00:48:36,639
Today, the sky...
You see the sky...
501
00:48:36,639 --> 00:48:38,000
Blue...
502
00:48:41,280 --> 00:48:44,320
It was blue like that
just when I met her.
503
00:48:57,920 --> 00:48:59,920
These women need re-doing.
504
00:48:59,920 --> 00:49:01,679
They know what to expect.
505
00:49:02,079 --> 00:49:03,719
Women are strong, Lali.
506
00:49:05,599 --> 00:49:08,599
Think about your mother,
how strong she is.
507
00:49:20,599 --> 00:49:21,880
I'm sorry.
508
00:49:23,639 --> 00:49:25,000
Sorry.
509
00:49:25,000 --> 00:49:26,440
I'm sorry.
510
00:49:33,559 --> 00:49:37,000
Next.
Move forward! Now!
511
00:49:49,159 --> 00:49:50,880
What are you saying
512
00:49:50,880 --> 00:49:52,639
when you are doing this?
513
00:49:54,599 --> 00:49:56,199
Are you praying?
514
00:49:59,320 --> 00:50:01,199
I'm saying I'm sorry.
515
00:50:05,599 --> 00:50:07,079
Your eyes...
516
00:50:08,199 --> 00:50:09,559
Are they blue?
517
00:50:15,920 --> 00:50:17,480
Sometimes...
518
00:50:25,239 --> 00:50:26,800
Today?
519
00:50:31,119 --> 00:50:33,360
Today they look like the sky.
520
00:50:42,719 --> 00:50:44,199
Is there a problem?
521
00:50:44,840 --> 00:50:46,320
No. Er...
522
00:50:46,320 --> 00:50:48,559
I'm just getting some more ink.
523
00:50:53,239 --> 00:50:56,000
{\an8}Can I get mine
in pink this time?
524
00:51:10,400 --> 00:51:11,719
I'm sorry.
525
00:51:14,199 --> 00:51:16,000
This'll be over soon.
32099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.