All language subtitles for The Old Man & The Gun (2018)-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,815 --> 00:00:30,724 Esta historia tambi�n es mayormente ver�dica. 2 00:00:30,815 --> 00:00:32,224 Central a Unidad 1-10. �Me oye? 3 00:00:32,273 --> 00:00:34,432 Habla 1-10. Adelante. 4 00:00:34,482 --> 00:00:36,224 �Cu�l es su ubicaci�n, 1-10? 5 00:00:38,232 --> 00:00:39,682 Su ubicaci�n, 1-10. 6 00:00:39,732 --> 00:00:41,265 BELLMEAD, TEXAS 26 de julio de 1981 / 10:02 a.m. 7 00:00:41,315 --> 00:00:42,349 Estamos cerca, Marianne. �Qu� quieres? 8 00:00:42,940 --> 00:00:46,349 Hay un 4-1-5 en la calle South Corbine 68. 9 00:01:16,565 --> 00:01:19,932 Todas las Unidades. Robo en curso en el American Bank. 10 00:01:20,857 --> 00:01:23,349 El sospechoso conduce un sed�n blanco. Repito. 11 00:01:23,398 --> 00:01:26,307 El sospechoso est� armado y conduce un sed�n blanco. 12 00:01:26,357 --> 00:01:27,682 1-10 en camino. 13 00:01:33,648 --> 00:01:36,182 Vemos un sed�n blanco por Main con rumbo al Sur. 14 00:01:36,190 --> 00:01:39,890 Repito. Por Main con rumbo al Sur. Est� subiendo a la I-35. 15 00:01:39,898 --> 00:01:42,140 Vamos tras �l, solicitamos refuerzos. 16 00:01:42,190 --> 00:01:44,682 - �Lo ven? - Unidad a cuatro segundos. 17 00:01:44,732 --> 00:01:46,307 Lo alcanzaremos. 18 00:02:09,731 --> 00:02:14,139 - Central, tenemos un sed�n blanco, cambio. - �Solicitan refuerzos? 19 00:02:15,189 --> 00:02:19,307 No hay se�ales del sospechoso. Por si acaso, el auto es azul. 20 00:02:20,273 --> 00:02:24,140 Todas las Unidades, persecuci�n en la I-35 Norte. 21 00:02:24,232 --> 00:02:28,807 Ahora se cree que el sospecho conduce un sed�n azul de cuatro puertas. 22 00:02:29,982 --> 00:02:33,057 Participa la Polic�a Caminera Estatal. 404. 23 00:02:43,440 --> 00:02:46,265 Disculpa. �Necesitas ayuda? 24 00:02:47,148 --> 00:02:49,849 No, no hay problema. Bueno... 25 00:02:50,690 --> 00:02:53,515 La maldita comenz� a ahogarse hace un par de kil�metros. 26 00:02:53,565 --> 00:02:56,474 Quer�a llegar a la pr�xima salida, pero se detuvo. 27 00:02:56,523 --> 00:02:58,057 D�jame ver. 28 00:03:00,190 --> 00:03:01,890 �Crees que sea el radiador? 29 00:03:05,482 --> 00:03:07,307 Podr�a ser. 30 00:03:08,648 --> 00:03:10,015 �Est� acabado? 31 00:03:11,315 --> 00:03:13,265 No me sorprender�a. 32 00:03:15,898 --> 00:03:20,349 - �Sabes algo de autos? - En realidad no. 33 00:03:28,398 --> 00:03:32,265 - �Ad�nde te diriges? - A ninguna parte en realidad. 34 00:03:33,523 --> 00:03:36,640 - �S�lo conduc�as? - S�lo conduc�a. 35 00:03:38,357 --> 00:03:40,974 Tu camioneta me gusta. 36 00:03:41,023 --> 00:03:43,140 - S�. A m� tambi�n. - �S�? 37 00:03:45,690 --> 00:03:48,849 - La rob�. - �S�? 38 00:03:53,523 --> 00:03:55,015 No. 39 00:03:55,898 --> 00:03:58,474 - Era de mi esposo. - Vaya. 40 00:03:59,982 --> 00:04:01,890 �D�nde est� �l? 41 00:04:02,690 --> 00:04:04,807 Pues, est�... 42 00:04:06,315 --> 00:04:09,515 Est� muerto. Ah� es d�nde est�. 43 00:04:14,773 --> 00:04:16,349 �Puedo saber tu nombre? 44 00:04:16,357 --> 00:04:17,974 - Jewel. - �Jewel? 45 00:04:18,565 --> 00:04:20,307 - �Te llamas as�? - S�. 46 00:04:20,315 --> 00:04:21,932 �Por qu�? �No me crees? 47 00:04:21,982 --> 00:04:25,140 Te creo. Te queda bien. 48 00:04:25,607 --> 00:04:27,265 De verdad. 49 00:04:27,607 --> 00:04:32,265 �Y t�? �C�mo te llamas? �Don Elegant�n de Traje Azul? 50 00:04:33,398 --> 00:04:35,224 Me llamo Bob. Bob Callahan. 51 00:04:35,898 --> 00:04:38,432 - �Y ad�nde te diriges? - A casa. 52 00:04:38,898 --> 00:04:41,099 - Hace tiempo que viajo. - �Haciendo qu�? 53 00:04:41,232 --> 00:04:43,599 Nada en particular. Soy un vendedor. 54 00:04:43,607 --> 00:04:47,349 - �Y qu� vendes? - Un poco de todo. 55 00:04:49,190 --> 00:04:50,515 �Qu� es lo que buscas? 56 00:04:57,357 --> 00:04:59,390 - �Te gustan los caballos? - �C�mo? 57 00:04:59,523 --> 00:05:02,724 - Por eso que llevas... - �S�! Me gustan. 58 00:05:02,773 --> 00:05:05,599 Entonces, �eres una vaquera que roba autos? 59 00:05:05,648 --> 00:05:07,974 - �Qu� m�s no s�? - Es b�sicamente todo. 60 00:05:08,065 --> 00:05:10,099 Tengo tres caballos. Vivo en el campo. 61 00:05:10,148 --> 00:05:11,599 - �Tres caballos? - Adoro cabalgar. 62 00:05:11,607 --> 00:05:12,932 - S�. - �C�mo se llaman? 63 00:05:12,940 --> 00:05:14,640 - �Los caballos? - S�. 64 00:05:14,648 --> 00:05:17,765 - Wiley, Clementine y Dorothy Jean. - �Dorothy Jean? 65 00:05:18,273 --> 00:05:21,099 Suena a mi tipo de chica. Dorothy Jean. 66 00:05:21,190 --> 00:05:24,099 - �Cabalgas? - �Yo? No, jam�s lo hice. 67 00:05:24,190 --> 00:05:26,724 - Pero lo tengo en la lista. - �En qu� lista? 68 00:05:26,815 --> 00:05:28,682 En la de las cosas que me restan hacer. 69 00:05:28,690 --> 00:05:32,140 - Ser� mejor que te des prisa. - S�, �por qu�? 70 00:05:34,982 --> 00:05:36,349 �Algo m�s? 71 00:05:36,357 --> 00:05:38,224 - No. Creo que no. - No, gracias. 72 00:05:38,315 --> 00:05:40,349 - Bien, cuando quieran. - Gracias. Claro. 73 00:05:40,398 --> 00:05:43,140 �No! Me diste un avent�n. Es lo menos que puedo hacer. 74 00:05:43,190 --> 00:05:46,349 - No, no te preocupes por eso. - Insisto. 75 00:05:55,274 --> 00:05:56,683 Gracias. 76 00:06:03,108 --> 00:06:07,058 �Qu� dijiste que hac�as? �Ventas? 77 00:06:07,358 --> 00:06:09,683 - S�. - �A domicilio? 78 00:06:09,691 --> 00:06:11,558 - No. - �Vendedor de Biblias? 79 00:06:11,649 --> 00:06:13,891 No, por supuesto que no. 80 00:06:13,983 --> 00:06:15,516 Bromeaba. 81 00:06:16,358 --> 00:06:17,891 �Puedo decirte algo? 82 00:06:19,233 --> 00:06:21,516 No s� absolutamente nada sobre ventas. 83 00:06:21,858 --> 00:06:23,850 - Vaya. - Lo invent�. 84 00:06:23,899 --> 00:06:27,350 - �Y qu� haces entonces? - Es un secreto. 85 00:06:28,774 --> 00:06:30,475 - �Ahora es eso? - S�. 86 00:06:30,608 --> 00:06:33,058 - �Y por qu�? - Porque si te lo dijera, 87 00:06:33,108 --> 00:06:36,058 - no querr�as volver a verme. - �Qui�n dijo que volver�a a verte? 88 00:06:36,108 --> 00:06:37,266 �Volver�as a verme? 89 00:07:24,566 --> 00:07:26,100 Este es... 90 00:07:26,191 --> 00:07:28,266 - No lo dices en serio. - Es en serio. 91 00:07:28,274 --> 00:07:30,433 - Es broma. - Lo digo en serio. 92 00:07:30,441 --> 00:07:32,058 - Por favor. - No es ninguna broma. 93 00:07:32,149 --> 00:07:34,141 �Por qu� me lo contar�as? 94 00:07:34,941 --> 00:07:37,475 Supongo que conf�o en ti. 95 00:07:37,899 --> 00:07:39,683 Acabas de conocerme. 96 00:07:39,983 --> 00:07:42,474 A veces simplemente conf�as, es todo. 97 00:07:42,982 --> 00:07:44,682 �En m�? 98 00:07:45,732 --> 00:07:47,515 Bueno, sigues aqu�. 99 00:07:47,523 --> 00:07:51,640 Porque no te creo. Si te creyera... 100 00:07:52,857 --> 00:07:56,807 Entonces �qu� ser�a peor? �Mentirte o decirte la verdad? 101 00:08:01,607 --> 00:08:02,932 Pru�balo. 102 00:08:02,940 --> 00:08:06,307 - �Quieres que lo pruebe? - S�. 103 00:08:07,398 --> 00:08:09,349 �Qu� har�s si lo hago? 104 00:08:10,148 --> 00:08:12,140 No me ir�. 105 00:08:19,023 --> 00:08:22,182 - No, no lo har�. - Eso pens�. 106 00:08:22,273 --> 00:08:26,682 No porque no pueda, sino porque no es mi estilo. 107 00:08:26,732 --> 00:08:29,099 �No es tu estilo? �Tienes estilo? 108 00:08:29,148 --> 00:08:32,932 - Lo tengo. - Entonces cu�ntame de �l. 109 00:08:32,940 --> 00:08:34,932 - �De mi estilo? - S�. 110 00:08:35,773 --> 00:08:38,265 De acuerdo, por ejemplo este lugar. 111 00:08:39,232 --> 00:08:42,224 Este lugar no es mi estilo. 112 00:08:42,273 --> 00:08:43,849 Supongamos que es un Banco. 113 00:08:44,398 --> 00:08:47,599 Y que ese mostrador fuera una ventanilla de cajero. 114 00:08:47,648 --> 00:08:50,599 Y la se�ora que est� parada ah� afuera, la cajera. 115 00:08:50,648 --> 00:08:53,057 T� simplemente entras, con mucha calma, 116 00:08:53,107 --> 00:08:55,390 buscas un lugar y te sientas. 117 00:08:55,440 --> 00:08:57,182 Como estamos sentados aqu�. 118 00:08:57,523 --> 00:08:59,557 Y esperas y observas. 119 00:08:59,690 --> 00:09:02,765 Puede tomarte un par de horas, incluso un par de d�as. 120 00:09:02,773 --> 00:09:06,307 Pero esperas. Hasta sentir que es el momento adecuado. 121 00:09:06,357 --> 00:09:08,557 Y reci�n ah�, haces t� movimiento. 122 00:09:10,107 --> 00:09:13,099 Entonces caminas, la miras a los ojos... 123 00:09:13,107 --> 00:09:16,015 ...y le dices: Se�ora, esto es un asalto. 124 00:09:16,315 --> 00:09:18,182 Y le muestras la pistola, as�. 125 00:09:18,648 --> 00:09:21,515 Dices: Llene esa bolsa con dinero y d�mela. 126 00:09:21,565 --> 00:09:23,682 Y no haga ninguna estupidez. 127 00:09:24,148 --> 00:09:27,349 No quisiera hacerle da�o. Porque me cae bien. 128 00:09:29,065 --> 00:09:30,641 Me cae muy bien. 129 00:09:30,941 --> 00:09:34,350 De hecho, hasta podr�a estar enamorado de usted, 130 00:09:34,399 --> 00:09:36,225 as� que no me rompa el coraz�n, �s�? 131 00:09:37,566 --> 00:09:40,183 Y ella llenar�a la bolsa con dinero y me la dar�a. 132 00:09:40,233 --> 00:09:43,266 Y yo me ir�a por donde vine, como si nada. 133 00:09:43,649 --> 00:09:45,100 Y ella... 134 00:09:46,524 --> 00:09:48,766 Dime t�, qu� har�a ella. 135 00:09:56,816 --> 00:09:59,475 Oye. S�lo bromeaba. 136 00:10:03,691 --> 00:10:10,391 EL CABALLERO Y LA PISTOLA 137 00:10:12,566 --> 00:10:17,266 DALLAS, TEXAS 4 de agosto de 1981 / 11:59 p.m. 138 00:10:34,024 --> 00:10:36,474 Le temblaban las manos. Imposible no notarlo. 139 00:10:36,523 --> 00:10:38,724 Le temblaban mucho. 140 00:10:38,732 --> 00:10:40,224 Si �l hubiera disparado... 141 00:10:40,315 --> 00:10:42,682 No creo que pudiera, estaba muy drogado. 142 00:10:42,732 --> 00:10:46,515 - Pero si lo hubiera hecho, yo... - No, hiciste lo correcto. 143 00:10:46,565 --> 00:10:47,599 �C�mo te sientes? �Est�s bien? 144 00:10:48,482 --> 00:10:51,390 Oye. �John! 145 00:10:52,607 --> 00:10:54,307 No quiero alardear, 146 00:10:54,315 --> 00:10:56,974 pero entre todos te compramos algo. 147 00:10:58,482 --> 00:11:03,224 - Cielos. Los famosos 40. - A partir de ahora, todo empeora. 148 00:11:13,982 --> 00:11:16,932 Tenemos que ponerlas todas porque lleg� pap�. 149 00:11:20,440 --> 00:11:22,932 �Feliz cumplea�os! 150 00:11:23,315 --> 00:11:26,474 �Cielos! �Qu� es esto? 151 00:11:26,523 --> 00:11:28,974 - �Una sorpresa! - �Por qu� no me contaron? 152 00:11:28,982 --> 00:11:31,474 �Porque no hubiera sido una sorpresa! 153 00:11:31,607 --> 00:11:33,307 �Pastel en el desayuno? 154 00:11:35,065 --> 00:11:36,724 �Pastel de cumplea�os en el desayuno? 155 00:11:37,315 --> 00:11:39,599 Cari�o, �de qui�n fue la idea? 156 00:11:39,648 --> 00:11:41,390 De ellos. 157 00:11:48,565 --> 00:11:50,390 Les dije... 158 00:11:52,065 --> 00:11:56,015 Que estar�as de mal humor y no querr�as que mencionaran tu edad. 159 00:11:56,065 --> 00:11:59,015 - Querido Sr. Presidente... - Pero no les import�. 160 00:11:59,065 --> 00:12:00,474 Lament� que le dispararan... 161 00:12:00,607 --> 00:12:03,140 ...y me alegra que se sienta mejor. 162 00:12:03,148 --> 00:12:04,807 �Y t�? 163 00:12:06,648 --> 00:12:08,390 Es tu cumplea�os. 164 00:12:09,315 --> 00:12:11,057 No digo nada. 165 00:12:11,107 --> 00:12:13,307 Quiz� no pueda decime porque es un secreto, 166 00:12:13,357 --> 00:12:15,932 pero apuesto a que hay muchos, 167 00:12:16,023 --> 00:12:18,724 y me pregunto si juega a la escondida con las visitas. 168 00:12:18,732 --> 00:12:22,265 Espero ir a verlo alg�n d�a y creo que ser� divertido. 169 00:12:22,273 --> 00:12:24,265 Gracias por mantener el pa�s a salvo. 170 00:12:24,357 --> 00:12:26,932 Atentamente, Abilene Hunt. 171 00:12:31,815 --> 00:12:33,682 Veh�culo 22, �me oye? 172 00:12:34,440 --> 00:12:36,724 Veh�culo 22, habla Central. �Me oye? 173 00:12:36,815 --> 00:12:39,974 Cari�o, presiona el bot�n rojo y diles: 10-4. 174 00:12:40,357 --> 00:12:41,807 10-4. 175 00:12:41,815 --> 00:12:44,349 D�: 10-4, amiguita. 176 00:12:44,482 --> 00:12:47,807 -10-4, amiguita. - �Quiero hacerlo yo! 177 00:12:49,190 --> 00:12:52,349 Dile... Pulsa el bot�n rojo... 178 00:12:52,398 --> 00:12:55,599 ...y d�: Central, habla Robo 7. 179 00:12:56,065 --> 00:12:58,599 Central, habla Robo 7. 180 00:12:58,607 --> 00:13:02,140 - No molestes, por favor. - D�: Tengo que ir a 10-2 ya mismo... 181 00:13:02,440 --> 00:13:04,724 Tengo que ir a 10-2 ya mismo. 182 00:13:05,315 --> 00:13:07,141 �Qu� es 10-2? 183 00:13:11,316 --> 00:13:13,641 �Esperan en el auto o entran? 184 00:13:13,649 --> 00:13:14,808 - Entro. - Espero. 185 00:13:14,816 --> 00:13:16,516 �Me dejas la llave para o�r radio? 186 00:13:16,566 --> 00:13:17,308 S�. 187 00:13:17,358 --> 00:13:20,725 Y escr�bele una nota a tu maestra porque todos llegaremos tarde. 188 00:13:20,733 --> 00:13:21,975 Entendido. 189 00:13:22,941 --> 00:13:24,058 Vamos. 190 00:13:27,941 --> 00:13:30,433 �Vamos, amigo! 10-2. �R�pido! 191 00:14:18,316 --> 00:14:20,016 �A qui�n le rezas esta vez? 192 00:14:20,899 --> 00:14:23,266 A Nuestra Se�ora... 193 00:14:23,316 --> 00:14:25,933 ...de la Asistencia Infrecuente. 194 00:14:29,358 --> 00:14:32,266 Es tu elecci�n. �Tienes que elegir? 195 00:14:32,274 --> 00:14:35,808 - �S�! - Elige lo que quieras. 196 00:14:36,108 --> 00:14:37,683 Te gustaba el b�isbol, �no? 197 00:14:38,024 --> 00:14:40,475 - S�. - Bueno, elige b�isbol. 198 00:14:41,024 --> 00:14:44,683 Elige lo que quieras. Eso es lo m�s importante. 199 00:14:44,733 --> 00:14:46,475 Haz lo que quieras hacer. 200 00:14:46,483 --> 00:14:49,308 Pero debes estar seguro de que te gusta, �me entiendes? 201 00:14:49,316 --> 00:14:52,350 Porque no hay vuelta atr�s. �Por qu� me miras as�? 202 00:14:55,649 --> 00:14:57,308 �Te gusta tu trabajo? 203 00:14:57,358 --> 00:15:00,141 Disculpe, se�or. �Puedo ver al Gerente? 204 00:15:00,191 --> 00:15:02,975 Soy yo. �Qu� puedo hacer por usted? 205 00:15:03,233 --> 00:15:05,058 Quiero averiguar sobre un pr�stamo comercial. 206 00:15:05,066 --> 00:15:07,433 Claro. Sin duda podemos ayudarlo. 207 00:15:07,858 --> 00:15:10,308 �De qu� tipo de negocio hablamos? 208 00:15:13,524 --> 00:15:14,975 De este tipo. 209 00:15:25,566 --> 00:15:26,558 Si�ntese. 210 00:15:28,816 --> 00:15:32,475 - Pap�, estoy aburrido. - �Qu� quieres que haga? 211 00:15:38,983 --> 00:15:41,266 Bien, �c�mo est� hoy? 212 00:15:42,566 --> 00:15:44,891 No muy bien, ya que lo pregunta. 213 00:15:46,483 --> 00:15:48,350 El d�a todav�a no termina. 214 00:15:54,941 --> 00:15:56,891 Le dar� esto. 215 00:15:57,608 --> 00:16:01,141 Y quiero que lo llene con dinero. 216 00:16:02,108 --> 00:16:04,600 �Sabes el de la rana que fue al Banco? 217 00:16:04,649 --> 00:16:07,808 - No. - Un d�a, una rana entra a un Banco. 218 00:16:09,191 --> 00:16:11,391 Se dirige al cajero. �Puedo hablar...? 219 00:16:11,441 --> 00:16:15,100 La placa que llevaba el cajero dec�a Sr. Pattywhack. 220 00:16:15,441 --> 00:16:17,600 Se acerca y le dice: Disculpe, Sr. Pattywhack. 221 00:16:17,733 --> 00:16:20,015 Quiero hablar con alguien para pedir un pr�stamo. 222 00:16:20,607 --> 00:16:22,974 Y el Sr. Pattywhack la mira y dice: 223 00:16:23,773 --> 00:16:26,224 No puede pedir un pr�stamo. Es una rana. 224 00:16:26,565 --> 00:16:28,682 Y la rana dice: Eso no es justo. 225 00:16:28,732 --> 00:16:30,849 �Por qu� no consulta con el Gerente? 226 00:16:30,898 --> 00:16:34,182 Y el Sr. Pattywhack fue y le dijo al Gerente: 227 00:16:34,482 --> 00:16:38,474 Se�or, hay una rana que quiere sacar un pr�stamo. 228 00:16:38,732 --> 00:16:42,433 Y el Gerente dice: �Tiene alguna garant�a? 229 00:16:43,691 --> 00:16:46,850 La garant�a es algo que pides... 230 00:16:46,899 --> 00:16:49,100 ...para asegurarte de que te devuelvan el dinero. 231 00:16:50,566 --> 00:16:52,850 Y dice: No s�. Ir� a preguntar. 232 00:16:52,899 --> 00:16:54,850 Y �l se sienta. 233 00:16:55,691 --> 00:16:58,808 Vuelve con la rana y le pregunta: �Tiene alguna garant�a? 234 00:17:00,733 --> 00:17:04,391 Y la rana saca una diminuta pera de vidrio, 235 00:17:04,858 --> 00:17:06,975 la pone sobre el mostrador y dice: 236 00:17:07,024 --> 00:17:09,850 Esta pera de vidrio es todo lo que tengo en la vida. 237 00:17:09,899 --> 00:17:13,141 Y el Sr. Pattywhack se la lleva al Gerente y dice... 238 00:17:13,191 --> 00:17:15,891 Entonces, �lo pasamos de arqueo a ahorros? 239 00:17:15,983 --> 00:17:18,225 Se�or, esto es todo lo que tiene la rana. 240 00:17:18,316 --> 00:17:20,141 - Gracias. - El Gerente lo mira, 241 00:17:20,233 --> 00:17:22,683 mira la peque�a pera de vidrio y dice... 242 00:17:27,066 --> 00:17:30,641 Dice: Es una baratija, Pattywhack. Dele el pr�stamo a la rana. 243 00:17:32,191 --> 00:17:34,225 - �Lo entendiste? - S�. 244 00:17:34,524 --> 00:17:36,225 Quiero hacer un dep�sito. 245 00:17:36,983 --> 00:17:40,808 Disculpen, se�oras y se�ores. Mantengan la calma. 246 00:17:41,316 --> 00:17:44,058 Es mi deber informarles... 247 00:17:44,149 --> 00:17:46,350 ...que acaban de robar el Banco. 248 00:17:49,691 --> 00:17:50,891 Acelera. 249 00:17:58,191 --> 00:18:00,975 Todo el mundo... Helen, yo me encargo. 250 00:18:01,066 --> 00:18:02,766 - No puede irse. - Mi hija est� en el auto. 251 00:18:02,816 --> 00:18:04,475 - La Polic�a est� en camino. - Escuche... 252 00:18:04,566 --> 00:18:07,516 - Yo soy... Estoy en la... - La Polic�a llegar� enseguida. 253 00:18:07,608 --> 00:18:10,016 �No escucha lo que le digo! Trabajo en la Polic�a. 254 00:18:16,399 --> 00:18:19,391 �John? �Qu� rayos haces aqu�? 255 00:18:40,733 --> 00:18:43,683 �Vieron a alguien raro, o algo fuera de lugar? 256 00:18:43,733 --> 00:18:46,433 �Qu� edad ten�a exactamente? 257 00:18:46,483 --> 00:18:49,475 Dir�a que ten�a unos 50 o 60 a�os. 258 00:18:49,816 --> 00:18:51,683 - �M�s cerca de 60? - S�. 259 00:18:51,691 --> 00:18:55,558 - �O de 50? - S�. Entre 50 y 60. 260 00:18:57,191 --> 00:18:59,183 �Coincides, John? 261 00:19:08,524 --> 00:19:10,683 �Qu� pas�? �Est�n bien? 262 00:19:14,107 --> 00:19:17,015 - �Dijo que estaba armado? - S�, ten�a una pistola. 263 00:19:17,023 --> 00:19:19,015 - �La vio? - �S�! 264 00:19:19,398 --> 00:19:21,307 - �Le apunt�? - �Bueno, no! 265 00:19:21,357 --> 00:19:23,015 Pero, �dijo que ten�a una! Y yo... 266 00:19:23,148 --> 00:19:24,890 - Hizo lo que dijo. - �S�! 267 00:19:24,898 --> 00:19:28,640 - Porque dijo que ten�a una pistola. - S�. Y tambi�n... 268 00:19:31,190 --> 00:19:33,599 Tambi�n era un caballero. 269 00:20:16,482 --> 00:20:18,850 Ella no habla una palabra en ingl�s. 270 00:20:18,941 --> 00:20:21,975 Yo apenas s� un par en espa�ol... 271 00:20:22,066 --> 00:20:25,350 ...y las uso libremente y... 272 00:20:25,483 --> 00:20:27,766 Parece que nos llevamos bien. 273 00:20:30,316 --> 00:20:32,058 �Qu� se supone que responda a eso? 274 00:20:37,316 --> 00:20:40,141 Cielos. S� cu�ndo se burlan de m�... 275 00:20:40,233 --> 00:20:42,766 ...y no me importa... 276 00:20:42,774 --> 00:20:45,766 ...porque s� re�rme de m� mismo. 277 00:20:45,816 --> 00:20:47,600 Yo tambi�n s� re�rme de ti. 278 00:20:47,733 --> 00:20:50,141 S�, claro. Vete al demonio. 279 00:20:50,441 --> 00:20:55,725 Quiere que la lleve a Buenos Aires. 280 00:20:57,108 --> 00:20:58,225 - �Has estado? - No. 281 00:20:58,774 --> 00:21:01,308 Aparentemente tienen muy buena poes�a. 282 00:21:01,316 --> 00:21:03,183 Te refieres a Chile. 283 00:21:04,649 --> 00:21:06,641 �Cu�l es la diferencia? 284 00:21:07,691 --> 00:21:09,975 �Y San Luis? �Conoces San Luis? 285 00:21:10,024 --> 00:21:11,100 Claro. 286 00:21:11,191 --> 00:21:13,475 Tengo un plan para hacer mucho dinero all�. 287 00:21:13,566 --> 00:21:15,975 ...19 cadetes del ROTC de la Secundaria de Lubbock. 288 00:21:16,649 --> 00:21:19,600 �l acost� a sus camaradas el viernes a las 9:30... 289 00:21:19,649 --> 00:21:21,933 ...y baj� la monta�a con sus raquetas de nieve... 290 00:21:21,941 --> 00:21:23,725 �Sali� en las noticias? 291 00:21:24,274 --> 00:21:26,766 En las noticias locales del d�a, �abejas! 292 00:21:26,858 --> 00:21:30,225 No. A nadie le importa. 293 00:21:32,441 --> 00:21:36,558 - A ti te importa, �no? - Eso intento. 294 00:21:36,941 --> 00:21:40,058 No logro resolver s� tengo que esforzarme m�s... 295 00:21:40,191 --> 00:21:42,016 ...o si deber�a renunciar. 296 00:21:43,024 --> 00:21:45,308 Si renuncias, �qu� har�as? 297 00:21:45,358 --> 00:21:48,141 No lo s�. Algo �til. 298 00:21:48,233 --> 00:21:49,808 Algo donde no limpie un desastre... 299 00:21:49,899 --> 00:21:51,850 ...que se reproduce apenas me doy vuelta. 300 00:21:53,024 --> 00:21:55,475 Puedes renunciar. 301 00:21:56,941 --> 00:21:58,933 O puedes intentar atraparlos. 302 00:22:13,566 --> 00:22:16,225 Pens� que no llamar�as. 303 00:22:17,399 --> 00:22:20,183 Pens� que no atender�as. As� que estamos a mano. 304 00:22:21,316 --> 00:22:23,391 - �C�mo est� la camioneta? - Como nueva. 305 00:22:23,483 --> 00:22:26,183 - �S�? - S�. �Qu� hay de ti? 306 00:22:26,274 --> 00:22:28,975 - Supongo que habr�s viajado mucho. - S�. 307 00:22:29,066 --> 00:22:32,100 - �Vendiendo muchas Biblias? - S�. Un mont�n. 308 00:22:32,108 --> 00:22:35,308 Est�s frente a uno de los cinco mejores vendedores de la zona. 309 00:22:35,441 --> 00:22:36,891 - �S�? - S�. 310 00:22:38,191 --> 00:22:40,225 No creo nada de lo que dices. 311 00:22:41,149 --> 00:22:43,016 Probablemente sea buena idea. 312 00:22:45,524 --> 00:22:47,350 No traes aud�fono. 313 00:22:48,858 --> 00:22:52,183 - �No traes aud�fono! - Lo siento, no te oigo. 314 00:22:52,233 --> 00:22:55,225 No traes... Cielos. 315 00:22:58,108 --> 00:23:01,016 Tengo algo para ti. 316 00:23:06,274 --> 00:23:07,600 �John Hunt! 317 00:23:08,191 --> 00:23:11,183 John Hunt. �D�nde est�? Ah� est�. 318 00:23:11,774 --> 00:23:14,058 Tu ladr�n del d�a lluvioso lo hizo de nuevo. 319 00:23:14,149 --> 00:23:16,975 R�ete, Columbo. �Qu� tienes? 320 00:23:17,066 --> 00:23:20,391 Lo envi� Gene Dentler. Dijo que lo hizo acordar de ti. 321 00:23:20,483 --> 00:23:21,891 60 y 70 a�os sin enfrentamiento. 322 00:23:21,941 --> 00:23:23,225 S�, qu� gracioso. 323 00:23:23,274 --> 00:23:26,516 No te preocupes. Ya tengo a geront�logos de la AARP en el caso. 324 00:23:27,774 --> 00:23:29,016 Aud�fono. 325 00:23:31,441 --> 00:23:34,516 - Hola. Habla Gene. - Hola, Gene Dentler, soy John Hunt. 326 00:23:34,608 --> 00:23:37,600 - Cu�ntame sobre el robo. - �Te refieres al anciano? 327 00:23:37,899 --> 00:23:41,683 Es igual. Bot�n peque�o. Sin huellas, modus operandi, ni nada. 328 00:23:41,774 --> 00:23:44,850 Entonces no tienes pistas. Vaya sorpresa. 329 00:23:44,899 --> 00:23:47,475 Sobre todo porque a nadie le importa un comino. 330 00:23:48,149 --> 00:23:49,850 Es una historia divertida. 331 00:23:49,983 --> 00:23:52,516 S�. Nada m�s divertido que un robo a mano armada. 332 00:23:52,899 --> 00:23:55,476 S�. Hablando de divertido, 333 00:23:55,859 --> 00:23:57,934 tengo algo interesante. 334 00:23:58,025 --> 00:24:01,767 Le cont� a mi esposa sobre el caso. Y creo que le cont� a su hermana, 335 00:24:01,817 --> 00:24:04,101 porque al d�a siguiente, me llam�... 336 00:24:04,109 --> 00:24:08,267 ...y me cont� sobre algo muy parecido que ley� en el diario. 337 00:24:08,609 --> 00:24:10,934 Anciano con una pistola. 338 00:24:11,025 --> 00:24:13,726 �Si? �C�mo se llama tu cu�ada? 339 00:24:15,359 --> 00:24:17,976 Hola, Marge. Llamo por el robo del 8 de junio. 340 00:24:18,067 --> 00:24:19,642 �El caso sigue abierto? 341 00:24:21,317 --> 00:24:23,517 S�, se�ora. �Me lo enviar�a por fax? 342 00:24:24,359 --> 00:24:28,351 �A qu� se refiere con m�s de uno? �A dos? 343 00:24:28,775 --> 00:24:29,601 NORMAN, OKLAHOMA 1 de septiembre de 1981 / 10:59 a.m. 344 00:24:29,650 --> 00:24:30,351 BATTLE HILL, MISURI 6 de septiembre de 1981 / 9:18 a.m. 345 00:24:30,359 --> 00:24:31,017 LITTLE ROCK, ARKANSAS 10 de septiembre de 1981 / 10:42 a.m. 346 00:24:31,025 --> 00:24:32,142 LITTLE ELM, TEXAS 12 de septiembre de 1981 / 8:15 a.m. 347 00:24:33,025 --> 00:24:34,101 Disculpe. 348 00:24:34,692 --> 00:24:37,267 - Hola. - Hola. Quisiera abrir una cuenta. 349 00:24:37,359 --> 00:24:40,142 Muy bien. �Qu� tipo de cuenta busca? 350 00:24:40,650 --> 00:24:42,142 De este tipo. 351 00:24:43,942 --> 00:24:45,267 De este tipo. 352 00:24:46,775 --> 00:24:48,184 De este tipo. 353 00:24:48,734 --> 00:24:49,892 Retrato hablado del Caballero Ladr�n 354 00:24:53,900 --> 00:24:54,851 Jubilado roba tienda a mano armada 355 00:24:57,359 --> 00:24:58,434 El Caballero desconcierta a la Polic�a 356 00:24:58,484 --> 00:25:02,225 - �Esto es suficiente? - Sigue trayendo, Patty, por favor. 357 00:25:04,024 --> 00:25:04,766 Tres sospechosos pr�fugos en la madrugada 358 00:25:05,524 --> 00:25:06,683 Polic�a desconcertada por robos de abuelos armados 359 00:25:13,108 --> 00:25:14,766 �Cielos! �Me ayuda alguien? 360 00:25:16,608 --> 00:25:18,225 Aqu� tenemos cinco Estados. 361 00:25:18,649 --> 00:25:20,558 - Noventa y tres robos. - En dos a�os. 362 00:25:20,608 --> 00:25:22,975 - �Y crees que son los mismos tipos? - Estoy seguro. 363 00:25:23,066 --> 00:25:26,141 �Y c�mo logran los mismos tres tipos salirse con la suya? 364 00:25:26,233 --> 00:25:28,933 No se salieron con la suya, a�n no los atrapamos. 365 00:25:29,233 --> 00:25:30,350 �Y qu� quieres hacer? 366 00:25:30,441 --> 00:25:31,433 - �Qu� queremos hacer? - S�. 367 00:25:31,816 --> 00:25:33,433 - Vamos a atraparlos. - Vamos a atraparlos. 368 00:25:40,066 --> 00:25:41,350 Hola. 369 00:26:06,316 --> 00:26:09,308 �Est�s llorando? No llores. 370 00:26:10,024 --> 00:26:13,308 - �Por qu� lloras? - Es mi primer d�a. 371 00:26:13,691 --> 00:26:15,891 Siempre hay una primera vez para todo. 372 00:26:17,858 --> 00:26:19,225 �nimo. 373 00:26:21,399 --> 00:26:22,725 De acuerdo. 374 00:26:24,274 --> 00:26:26,600 Lo est�s haciendo muy bien. 375 00:26:33,149 --> 00:26:34,725 �Y c�mo lo describir�a? 376 00:26:35,024 --> 00:26:37,933 Era muy educado. 377 00:26:39,316 --> 00:26:41,433 Parec�a un buen tipo. 378 00:26:41,858 --> 00:26:44,308 - Era... - D�jeme adivinar. 379 00:26:44,399 --> 00:26:47,391 - Era un caballero. - S�. 380 00:26:47,441 --> 00:26:49,516 Pero era m�s... 381 00:26:50,483 --> 00:26:53,266 - Se lo ve�a feliz. - �Feliz? 382 00:26:54,733 --> 00:26:55,891 S�. 383 00:26:56,941 --> 00:26:59,558 �Se parec�a a alguno de estos dos? 384 00:27:01,149 --> 00:27:03,683 S�. M�s o menos. Yo... 385 00:27:03,816 --> 00:27:07,183 Se ve�a m�s... 386 00:27:08,608 --> 00:27:10,100 Feliz. 387 00:27:32,900 --> 00:27:34,017 �Vamos! 388 00:27:37,775 --> 00:27:40,726 Se ve horrible porque cuando quitaba el papel... 389 00:27:40,817 --> 00:27:45,309 ...para cambiarlo, encontr� esto en el revoque... 390 00:27:45,692 --> 00:27:48,351 ...y no me atrev� a taparlo. 391 00:27:48,484 --> 00:27:51,017 Lo investigu�. Es del tipo que construy� la casa. 392 00:27:51,150 --> 00:27:55,100 Lo firm� hace unos 100 a�os y todav�a sigue ah�. 393 00:27:57,774 --> 00:28:01,683 Este es Wiley, lo tengo desde que naci�, y Clementine... 394 00:28:01,983 --> 00:28:05,433 Ella era de los vecinos, pero siempre atravesaba la valla. 395 00:28:05,524 --> 00:28:08,516 A la larga, nos dimos por vencidos y la compramos. 396 00:28:10,191 --> 00:28:14,558 - �Y todo esto te pertenece? - S�. 397 00:28:15,399 --> 00:28:17,391 - Vaya. - A m� y al Banco. 398 00:28:20,691 --> 00:28:24,975 Mis hijos insisten en que venda, pero a m� me encanta. 399 00:28:26,691 --> 00:28:29,516 Dicen que es muy costoso, 400 00:28:29,566 --> 00:28:32,266 o que es demasiado trabajo para m� sola, 401 00:28:32,899 --> 00:28:36,641 pero yo les digo que entonces vengan a ayudarme. 402 00:28:38,524 --> 00:28:40,516 No me ir� a ninguna parte. 403 00:28:43,608 --> 00:28:45,558 No est�s casado, �verdad? 404 00:28:45,941 --> 00:28:48,391 �Yo? No. 405 00:28:48,649 --> 00:28:51,225 Lo estuve una vez, cuando era joven. 406 00:28:52,066 --> 00:28:53,641 �Tienes hijos? 407 00:28:55,441 --> 00:28:56,891 Espero que no. 408 00:29:00,316 --> 00:29:01,850 - 75... - S�. 409 00:29:01,899 --> 00:29:04,100 - 76, 77... - S�. 410 00:29:04,191 --> 00:29:06,350 - �Puedo tomar un sorbo de tu cerveza? - No. Vamos. 411 00:29:06,441 --> 00:29:09,975 78, 79, 80. 412 00:29:09,983 --> 00:29:11,975 80. �Qu� viene despu�s de 80? 413 00:29:12,108 --> 00:29:13,558 - 81. - 81. 414 00:29:14,024 --> 00:29:16,641 - Ahora es un camino. �Lo ven? - S�. 415 00:29:16,691 --> 00:29:19,225 - Pero �ad�nde nos lleva? - Al tipo malo. 416 00:29:19,316 --> 00:29:23,266 Al tipo malo. �Y ad�nde va ese tipo malo? 417 00:29:25,233 --> 00:29:30,683 SAN LUIS, MISURI 26 de septiembre de 1981 / 7:55 a.m. 418 00:30:19,399 --> 00:30:21,933 �Nos traes otros dos caf�s? 419 00:30:23,983 --> 00:30:26,475 - �C�mo fue el viaje? - Largo. 420 00:30:27,274 --> 00:30:29,016 - Largo. - Rom�ntico. 421 00:30:29,066 --> 00:30:30,350 �Rom�ntico? 422 00:30:33,483 --> 00:30:35,683 No le gust� mi audiolibro. 423 00:31:18,817 --> 00:31:20,476 Es algo grande. 424 00:31:22,692 --> 00:31:24,476 Muy grande. 425 00:31:27,525 --> 00:31:30,351 Lo que quiero saber es cu�nto tienen en el cami�n. 426 00:31:38,025 --> 00:31:41,267 Quiero hablar con alguien para abrir una cuenta IRA. 427 00:32:05,400 --> 00:32:07,559 Hola. �Puede cambiarme el cheque? 428 00:32:07,650 --> 00:32:10,226 - Claro. �Eso es todo? - Gracias. S�. 429 00:32:24,900 --> 00:32:28,434 Todos mis amigos compran casas y hacen cosas de adultos... 430 00:32:28,484 --> 00:32:31,059 ...que no me parec�an tan importantes, 431 00:32:31,609 --> 00:32:34,809 no ten�an sentido, cuando consider� todo, hasta... 432 00:32:35,734 --> 00:32:39,684 Hasta ahora, que sentamos cabeza... 433 00:32:40,275 --> 00:32:44,851 - Se�or, su dinero. - Gracias. 434 00:32:48,567 --> 00:32:51,309 Pap� se march� cuando era peque�o. 435 00:32:51,359 --> 00:32:56,351 Cuando llegu� a la adolescencia, mam� se volvi� a casar. 436 00:32:56,692 --> 00:33:00,226 Y se cas� con un Polic�a, as� que... 437 00:33:00,234 --> 00:33:03,226 - �Un Polic�a? - Rayos, lo s�. 438 00:33:03,275 --> 00:33:06,517 Ya comet�a delitos menores, ese tipo de cosas. 439 00:33:06,567 --> 00:33:11,017 Lo primero que hizo fue cambiar todas las cerraduras de casa. 440 00:33:11,275 --> 00:33:14,976 Y escribi� un manifiesto de 30 p�ginas... 441 00:33:15,025 --> 00:33:19,017 ...sobre lo que iba a pasar, ahora que estaba a cargo. 442 00:33:19,442 --> 00:33:23,392 Y sobre lo que ten�amos que hacer, lo que ya no pod�amos hacer, 443 00:33:23,484 --> 00:33:24,726 ese tipo de cosas. 444 00:33:24,817 --> 00:33:28,892 Llega la Navidad. Salgo a beber y vuelvo tarde. 445 00:33:28,984 --> 00:33:31,767 La casa est� cerrada como una prisi�n federal. 446 00:33:32,150 --> 00:33:35,267 La �nica ventana disponible para entrar est� alta. 447 00:33:35,359 --> 00:33:38,766 Me subo a la ventana alta, meto la mitad del cuerpo, 448 00:33:38,816 --> 00:33:42,725 pierdo el equilibrio, me tomo del �rbol de Navidad, 449 00:33:42,983 --> 00:33:46,600 las bolas y las guirnaldas comienzan a caer. 450 00:33:46,983 --> 00:33:52,141 Y a trav�s de las guirnaldas, veo a mi padrastro en calzoncillos blancos, 451 00:33:52,233 --> 00:33:56,891 en posici�n de combate, con ambas manos en su rev�lver... 452 00:33:56,983 --> 00:33:59,433 ...y listo para disparar. Y dice: 453 00:33:59,524 --> 00:34:03,058 �Quieto, marinero! 454 00:34:03,733 --> 00:34:08,016 Nunca me hab�a llamado marinero. Fue la primera vez. 455 00:34:08,358 --> 00:34:12,475 A partir de entonces, las cosas empeoraron... 456 00:34:12,941 --> 00:34:15,266 Por eso odio las Navidades. 457 00:34:21,608 --> 00:34:23,225 - �Hola? - �Hola! Soy yo. 458 00:34:23,274 --> 00:34:26,350 - �Hola! - �Llamo muy tarde? 459 00:34:26,441 --> 00:34:28,766 No, no es tan tarde. 460 00:34:29,983 --> 00:34:32,600 - �Qu� haces? - Estoy sentada en casa... 461 00:34:32,649 --> 00:34:35,391 ...pagando cuentas, aplazando cosas. 462 00:34:35,441 --> 00:34:38,766 - �Estabas esperando mi llamada? - No te pases. 463 00:34:38,774 --> 00:34:40,766 �D�nde est�s? 464 00:34:41,108 --> 00:34:44,101 En alg�n lugar de Oklahoma o Misuri, no s�. 465 00:34:44,109 --> 00:34:46,267 Todo me parece igual. 466 00:34:47,359 --> 00:34:49,476 �Quieres venir a buscarme? 467 00:34:53,317 --> 00:34:57,309 - Entonces la b�veda. - La b�veda y el cami�n. 468 00:34:58,650 --> 00:35:02,601 - �En serio crees que podemos hacerlo? - S�, probablemente podamos. 469 00:35:02,650 --> 00:35:05,101 Probablemente podamos hacer lo que queramos. 470 00:35:05,192 --> 00:35:08,892 Lo que digo es que parece que alarde�ramos. 471 00:35:08,900 --> 00:35:10,517 Alardeemos entonces. 472 00:35:10,567 --> 00:35:14,101 Estoy harto de hacer el mismo atraco una y otra vez. 473 00:35:14,109 --> 00:35:16,101 Es una tonter�a de poca monta. 474 00:35:16,192 --> 00:35:19,976 Cumplir� 67 a�os. Me duelen los huesos. 475 00:35:21,234 --> 00:35:22,684 Cielos. 476 00:35:24,900 --> 00:35:28,684 Empezar� a pensar en mi futuro. 477 00:35:30,900 --> 00:35:34,976 �Qu� piensas, Forrest? �Crees que lo lograremos? 478 00:35:35,692 --> 00:35:38,351 - S�, probablemente. - �Probablemente? 479 00:35:39,109 --> 00:35:40,601 �Probablemente? 480 00:35:42,067 --> 00:35:44,059 �Olvidas lo que pas� en Paterson? 481 00:35:44,650 --> 00:35:46,767 El probablemente no te sirvi� de mucho entonces. 482 00:35:46,817 --> 00:35:49,101 S�, pero eso fue entonces. Esto es ahora. 483 00:35:49,984 --> 00:35:52,101 Y ahora s� lo que hago. 484 00:35:52,234 --> 00:35:56,184 S�, tambi�n s� lo que hago. Pero adem�s s� lo que puedo hacer. 485 00:35:56,650 --> 00:36:00,184 Y hoy en d�a son cosas diferentes. 486 00:36:01,067 --> 00:36:04,184 No me calmo nada. No me toques. 487 00:36:04,650 --> 00:36:08,226 - No quiero tranquilizarme. - �Podr�as callarte? 488 00:36:08,650 --> 00:36:11,351 �Qu� pasa con mi voz? �Por qu� tengo que callarme? 489 00:36:11,442 --> 00:36:14,642 Deber�as llevarme a casa. Tu hermano es... 490 00:36:15,275 --> 00:36:16,934 �Quiso tocarme las tetas! 491 00:36:16,942 --> 00:36:19,976 �Qu� clase de hombre deja que su hermano haga algo as�? 492 00:36:20,067 --> 00:36:21,642 Tiene 13 a�os. 493 00:36:28,984 --> 00:36:33,058 ...est� controlado, pero caus� da�os graves al edificio y su contenido. 494 00:36:33,108 --> 00:36:36,683 Seg�n los Inspectores, fue provocado por varios focos �gneos... 495 00:36:37,649 --> 00:36:40,016 ...y el hecho delictivo no fue descartado. 496 00:36:40,316 --> 00:36:43,725 Ahora vamos a Dallas, Texas, donde Polic�as de varios Estados... 497 00:36:43,774 --> 00:36:46,850 ...siguen la pista de una serie de robos a Bancos... 498 00:36:46,858 --> 00:36:49,516 ...de una banda de ladrones altamente calificados. 499 00:36:49,566 --> 00:36:52,141 �Qu� hace a�n m�s inusual esta seguidilla de delitos? 500 00:36:52,191 --> 00:36:55,725 Los sospechosos son un poco m�s viejos que el criminal promedio. 501 00:36:56,441 --> 00:36:59,600 Creemos que tienen entre 60 y 70 a�os. 502 00:36:59,649 --> 00:37:01,100 Por eso les decimos la Pandilla Cuesta Abajo. 503 00:37:01,899 --> 00:37:04,933 - Buen nombre. - Gracias. Se nos ocurri� a nosotros. 504 00:37:05,316 --> 00:37:07,725 Compa�eros de todos lados, Albuquerque, Little Rock, 505 00:37:07,774 --> 00:37:09,766 aunamos esfuerzos para atraparlos. 506 00:37:10,316 --> 00:37:14,058 Unos ancianos que roban Bancos ser�an bastante llamativos. 507 00:37:14,066 --> 00:37:15,891 �C�mo lograron escapar tanto tiempo? 508 00:37:16,524 --> 00:37:19,725 No s�. Pero ellos tienen mucha m�s experiencia... 509 00:37:19,858 --> 00:37:21,683 ...en robar Bancos que nosotros en atraparlos. 510 00:37:22,024 --> 00:37:23,433 �Cree que los atrapar� usted? 511 00:37:23,524 --> 00:37:26,558 A cualquiera de estos colegas, que dedica muchas horas... 512 00:37:26,649 --> 00:37:29,225 ...y hace trabajos muy arduos, le gustar�a lograrlo. 513 00:37:29,316 --> 00:37:32,683 Pero no voy a mentir. Me encantar�a ponerles las esposas. 514 00:37:34,691 --> 00:37:36,850 Espero que eso suceda. Ojal� tenga la oportunidad. 515 00:37:36,858 --> 00:37:39,016 Esperemos que no les llegue la hora antes. 516 00:37:39,066 --> 00:37:40,808 - Bien, gracias. - Gracias, Detective. 517 00:37:40,858 --> 00:37:42,933 - Gracias. - Ted, volvemos a ti. 518 00:37:50,024 --> 00:37:51,975 Hola, �ya volviste? 519 00:37:54,774 --> 00:37:57,600 - �Vieron las noticias? - No. 520 00:37:57,608 --> 00:38:01,058 - �C�mo est� el clima? - Despejado. 521 00:38:13,983 --> 00:38:15,350 �Hola? 522 00:38:24,150 --> 00:38:25,601 Debes estar bromeando. 523 00:38:39,942 --> 00:38:41,851 Puede mirar las cintas. 524 00:38:41,900 --> 00:38:44,767 Entran al mismo paso que los guardias. 525 00:38:44,859 --> 00:38:46,976 Como si los escoltaran al baile. 526 00:38:48,900 --> 00:38:50,017 �Detective? 527 00:38:51,734 --> 00:38:53,726 �Detective Hunt? Estamos por aqu�. 528 00:38:54,734 --> 00:38:57,351 La mayor�a de la gente no ten�a idea de qu� pasaba. 529 00:38:57,359 --> 00:38:59,351 - �Es John Hunt? - S�. 530 00:38:59,484 --> 00:39:02,392 - Es la comidilla de la ciudad, Detective. - Debo entenderlo bien. 531 00:39:02,400 --> 00:39:04,851 Primero los seguiste hasta la calle, �no? 532 00:39:04,900 --> 00:39:08,226 - S�. - �Y luego les disparaste? 533 00:39:08,234 --> 00:39:10,559 S�, como dije, dos veces. 534 00:39:10,609 --> 00:39:12,392 - �Oro? - Oro. 535 00:39:13,067 --> 00:39:14,642 �Qu� cree que har�n con �l? 536 00:39:14,734 --> 00:39:17,226 D�game usted. Hubieran escapado impunemente... 537 00:39:17,275 --> 00:39:19,476 ...de no haberse detenido uno a dejar esto. 538 00:39:21,359 --> 00:39:22,851 BUENA SUERTE, JOHN HUNT ATENTAMENTE, LA PANDILLA CUESTA ABAJO 539 00:39:22,859 --> 00:39:24,642 Vaya souvenir. 540 00:39:27,234 --> 00:39:30,226 Me volaron un rollo de grasa. 541 00:39:32,317 --> 00:39:36,267 Jam�s termin� la Facultad de Medicina. 542 00:39:36,317 --> 00:39:39,434 Por favor. No me digas eso. 543 00:39:48,275 --> 00:39:51,309 Tenemos noticias de �ltimo momento. 544 00:39:51,317 --> 00:39:53,226 La Polic�a busca a tres sospechosos... 545 00:39:53,734 --> 00:39:56,392 ...que intentaron robar el First Nation's Bank... 546 00:39:58,275 --> 00:40:01,601 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 547 00:40:04,942 --> 00:40:07,351 Casi lo logramos, �verdad? 548 00:40:08,234 --> 00:40:10,226 No, lo logramos. 549 00:40:20,400 --> 00:40:21,684 �Qu� buscamos? 550 00:40:24,400 --> 00:40:25,892 Alto ah�. Retrocede. 551 00:40:26,567 --> 00:40:28,976 - Espera a que los guardias pasen. - No. Ah�. 552 00:40:28,984 --> 00:40:32,559 - Est�s avanzando. Retrocede. - Es c�mara lenta. Tarda. 553 00:40:32,567 --> 00:40:35,017 - Debes rebobinar. - Est� rebobinando. 554 00:40:35,109 --> 00:40:37,226 - Est�s avanzando. Por favor. - Ah� tienes. 555 00:40:37,317 --> 00:40:38,934 Presiona... Ni presionas... 556 00:40:38,984 --> 00:40:41,476 - Es este. �Basta! - Vuelve a donde estaba. 557 00:40:41,525 --> 00:40:43,642 �No pares en un cuadro vac�o! Detente en su cara. 558 00:40:43,734 --> 00:40:45,309 �Justo ah�! Alto ah�. 559 00:40:47,484 --> 00:40:49,101 Mira eso. 560 00:40:51,817 --> 00:40:53,309 �Sonr�e? 561 00:40:54,900 --> 00:40:56,892 Estar� pensando en ti. 562 00:40:58,234 --> 00:40:59,809 - �Detective Hunt? - S�. 563 00:41:00,650 --> 00:41:01,851 �Esos son los tipos? 564 00:41:03,567 --> 00:41:04,976 S�. 565 00:41:05,650 --> 00:41:07,851 Vamos a necesitar esas cintas. 566 00:41:09,192 --> 00:41:11,309 Son mis pruebas. 567 00:41:11,359 --> 00:41:13,517 Ya no. Ahora es un caso federal. 568 00:41:13,609 --> 00:41:15,101 Muchas gracias. 569 00:41:16,025 --> 00:41:19,059 Crearon el FBI para atrapar a tipos como estos. 570 00:41:20,234 --> 00:41:22,309 Como Dillinger. �Qui�n m�s? 571 00:41:22,400 --> 00:41:25,101 Bueno, Dillinger y un mont�n de tipos como �l. 572 00:41:25,609 --> 00:41:27,976 La cuesti�n es que ya hiciste tu parte, John. 573 00:41:28,442 --> 00:41:29,684 Hiciste un buen trabajo. 574 00:41:31,317 --> 00:41:34,101 - Bien. - Lo dif�cil ya est�. 575 00:41:34,900 --> 00:41:36,559 Ahora lo concluiremos nosotros. 576 00:41:41,359 --> 00:41:43,892 �Si? Puede ser. 577 00:41:44,692 --> 00:41:46,392 Podr�an concluirlo. 578 00:41:47,900 --> 00:41:50,101 O podr�a ser que yo junte todas la piezas. 579 00:41:50,109 --> 00:41:53,601 Encuentre la pista. Resuelva el caso. 580 00:41:54,317 --> 00:41:57,018 Y ustedes me digan: 581 00:41:57,068 --> 00:41:58,852 Gracias, John. Te felicitamos. 582 00:41:58,901 --> 00:42:01,810 Juntaste todas las piezas. Resolviste el caso. 583 00:42:03,151 --> 00:42:05,018 Buen trabajo. 584 00:42:08,276 --> 00:42:09,560 �Recuerdas algo? 585 00:42:14,110 --> 00:42:15,643 No. 586 00:42:17,400 --> 00:42:19,934 Pero ellos quieren lo mismo que t�. 587 00:42:19,942 --> 00:42:22,351 S�, es verdad. 588 00:42:23,234 --> 00:42:25,892 �Y por qu� no te dejan hacerlo? 589 00:42:26,317 --> 00:42:28,559 Creen que pueden hacerlo mejor. 590 00:42:28,900 --> 00:42:32,601 - �Y pueden? - Probablemente. 591 00:42:40,817 --> 00:42:42,642 �Me alcanzas la llave de cruz? 592 00:42:44,150 --> 00:42:47,351 - Puede que sea algo bueno. - �C�mo ser�a eso? 593 00:42:47,734 --> 00:42:50,642 No son tan buenos como t�. No lo atrapar�n. 594 00:42:50,692 --> 00:42:52,434 Gracias, cari�o. 595 00:42:52,484 --> 00:42:55,559 Y si fuera tu trabajo, t� s� lo atrapar�as. 596 00:42:56,275 --> 00:42:58,392 Por eso es bueno que no sea tu caso. 597 00:42:58,400 --> 00:43:01,934 Porque si lo atrapas, no lo perseguir�as m�s. 598 00:43:05,192 --> 00:43:07,142 Me gusta c�mo piensas. 599 00:43:30,734 --> 00:43:32,892 Se acab�, �verdad? 600 00:43:34,734 --> 00:43:37,017 Nos vemos. 601 00:43:37,442 --> 00:43:38,934 Cuidate, Teddy. 602 00:43:43,775 --> 00:43:45,392 Dime... 603 00:43:47,234 --> 00:43:50,517 Quiero preguntarte algo. 604 00:43:52,942 --> 00:43:56,101 Tienes una casa frente a un cementerio. 605 00:43:58,067 --> 00:44:00,767 - �Hay alguna raz�n? - No. 606 00:44:01,192 --> 00:44:03,017 No. Bien. 607 00:44:04,484 --> 00:44:06,267 De acuerdo. 608 00:44:06,734 --> 00:44:10,267 - �Nunca lo consideraste? - En realidad no. 609 00:44:11,859 --> 00:44:14,226 De acuerdo. Bien. 610 00:44:16,942 --> 00:44:18,392 Te veo la pr�xima semana. 611 00:44:18,442 --> 00:44:22,392 Y s� discreto, �bien? 612 00:44:23,400 --> 00:44:26,642 - Bien. - Adi�s, Forrest. 613 00:44:44,900 --> 00:44:45,767 �John? 614 00:44:46,984 --> 00:44:49,976 Vamos, John. No est�s tan triste. 615 00:44:50,984 --> 00:44:54,476 De todos modos, no necesitamos perder el tiempo con unos viejos. 616 00:45:11,149 --> 00:45:12,975 �Qu� es eso? 617 00:45:16,233 --> 00:45:17,766 Nada. 618 00:45:33,067 --> 00:45:36,267 - �Est�s seguro de que no quieres probar? - Quiz� la pr�xima. 619 00:45:37,192 --> 00:45:39,892 - �Cre� que estaba en tu lista? - Todav�a est�. 620 00:45:42,067 --> 00:45:44,392 Vamos. 621 00:45:48,234 --> 00:45:51,101 - �Lo extra�as? - Claro. 622 00:45:51,109 --> 00:45:54,267 Pero nos casamos de j�venes. Como t�. 623 00:45:54,359 --> 00:45:57,351 Luego vinieron los hijos y... 624 00:45:58,275 --> 00:46:01,184 Llegas a perder la noci�n de tu vida. 625 00:46:02,942 --> 00:46:04,559 Al menos yo s�. 626 00:46:04,609 --> 00:46:05,209 Al menos yo s�. 627 00:46:05,317 --> 00:46:07,642 Y es muy f�cil suponer que todo est� bien. 628 00:46:07,734 --> 00:46:10,851 Que esto est� bien, que as� son las cosas. 629 00:46:10,900 --> 00:46:14,184 Y pasas mucho tiempo pensando que eres feliz, 630 00:46:14,234 --> 00:46:16,601 pero un d�a, despiertas y te das cuenta... 631 00:46:16,692 --> 00:46:18,642 ...de que, vaya, quiz� no lo seas. 632 00:46:20,025 --> 00:46:22,184 Que quiz� nunca lo hayas sido. 633 00:46:24,192 --> 00:46:26,559 Quiz� ni siquiera sabes lo que significa. 634 00:46:28,442 --> 00:46:31,851 Luego sucede algo, c�mo perder a alguien... 635 00:46:32,525 --> 00:46:36,101 ...o que tus hijos crezcan y se vayan de casa, y piensas: 636 00:46:37,484 --> 00:46:39,517 �Qu� me queda? 637 00:46:39,817 --> 00:46:41,809 As� que, s�, lo extra�o. 638 00:46:41,859 --> 00:46:44,392 Y una parte de m� siempre lo extra�ar�, 639 00:46:44,692 --> 00:46:48,892 pero ahora creo que est� bien ser ego�sta. 640 00:46:50,650 --> 00:46:52,059 Porque te preguntas... 641 00:46:52,150 --> 00:46:55,226 ...d�nde estar�s dentro de 10 a�os, qu� es lo que har�s. 642 00:46:55,900 --> 00:46:58,559 Cada vez que cierro la puerta, me pregunto... 643 00:46:58,609 --> 00:47:02,017 ...si ser� esa la �ltima oportunidad de hacer... 644 00:47:02,109 --> 00:47:03,101 ...lo que sea que fuera. 645 00:47:03,109 --> 00:47:04,142 Lo que sea que fuera. 646 00:47:04,525 --> 00:47:06,517 �Sabes qu� hago cuando se cierra la puerta? 647 00:47:06,525 --> 00:47:08,476 - �Qu�? - Salto por la ventana. 648 00:47:11,900 --> 00:47:14,351 Si me pregunto qu� estoy haciendo o ad�nde voy, 649 00:47:14,359 --> 00:47:16,226 me veo como el ni�o que era... 650 00:47:16,525 --> 00:47:18,851 ...cuando ten�a esta altura. Y me pregunto... 651 00:47:19,359 --> 00:47:21,476 ...si �l estar�a orgulloso de m�. 652 00:47:22,484 --> 00:47:26,267 Si la respuesta es no, sigo andando. 653 00:47:26,317 --> 00:47:30,559 Pero si la respuesta es s�, s� que estoy exactamente donde debo estar. 654 00:47:33,775 --> 00:47:36,351 Y ese ni�o, �est� orgulloso de ti? 655 00:47:38,317 --> 00:47:40,434 Cada d�a est� m�s cerca de estarlo. 656 00:47:40,525 --> 00:47:43,726 Pero uno nunca est� donde se supone que debe estar. 657 00:47:43,775 --> 00:47:46,226 Porque si lo estuvieras, estar�as muerto. 658 00:47:49,067 --> 00:47:51,851 Y un ni�o de 10 a�os. Es... 659 00:47:51,859 --> 00:47:54,351 Quiz� tenga esperanzas y sue�os, 660 00:47:56,234 --> 00:47:57,809 pero no entiende el tiempo... 661 00:47:58,734 --> 00:48:00,642 ...ni el mundo como t�. 662 00:48:01,942 --> 00:48:02,934 As� que... 663 00:48:05,650 --> 00:48:08,142 Tienes que seguir adelante. 664 00:48:08,150 --> 00:48:11,726 Viviendo tu vida. Probando cosas nuevas. 665 00:48:11,775 --> 00:48:15,226 Tienes que seguir pele�ndola. 666 00:48:34,567 --> 00:48:36,059 Se�ora, disculpe. 667 00:48:36,609 --> 00:48:38,767 Quisiera hablar con el Gerente. 668 00:48:38,859 --> 00:48:41,309 S�, soy yo. �Qu� puedo hacer por usted? 669 00:48:42,192 --> 00:48:45,267 Entonces, �quiere hacerse cargo de la hipoteca? 670 00:48:45,900 --> 00:48:49,226 S�. Me gustar�a pagar todo por adelantado. 671 00:48:49,942 --> 00:48:51,476 Eso se puede hacer, 672 00:48:51,484 --> 00:48:53,976 pero ella tendr�a que venir a firmar... 673 00:48:54,025 --> 00:48:57,059 - Me gustar�a que fuera una sorpresa. - Ya veo. 674 00:48:57,150 --> 00:48:58,684 Escuche, yo le doy el dinero, 675 00:48:59,067 --> 00:48:59,892 y ella no tiene por qu� enterarse. 676 00:48:59,900 --> 00:49:01,309 Y ella no tiene por qu� enterarse. 677 00:49:02,067 --> 00:49:03,934 Vaya regalo de Navidad. 678 00:49:05,150 --> 00:49:06,559 Entonces, tienes algunas opciones. 679 00:49:06,567 --> 00:49:09,727 Una es que le haga un regalo. 680 00:49:09,818 --> 00:49:11,935 La otra es que ella venga... 681 00:49:11,985 --> 00:49:14,977 -... y le transfiera la propiedad. - No. Eso no. 682 00:49:14,985 --> 00:49:16,685 S�lo quiero pagar todo, 683 00:49:16,735 --> 00:49:19,018 y que ella no se entere. 684 00:49:19,026 --> 00:49:20,935 Lo sabr� de un modo u otro. 685 00:49:23,151 --> 00:49:24,935 �Y si tuviera el dinero aqu�? 686 00:49:26,193 --> 00:49:28,143 - �Aqu� mismo? - S�. 687 00:49:28,193 --> 00:49:30,435 - �Lo tiene? - No, si lo tuviera. 688 00:49:31,568 --> 00:49:34,602 Incluso as� tendr�a que venir a firmar unos papeles. 689 00:49:34,610 --> 00:49:35,768 Ya veo. 690 00:49:35,776 --> 00:49:38,268 Ser�a muy f�cil. Son pocos papeles. 691 00:49:38,276 --> 00:49:40,852 - S�. Pero no ya mismo. - No. 692 00:49:41,901 --> 00:49:45,560 De acuerdo, gracias. 693 00:50:05,235 --> 00:50:12,102 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 12 de octubre de 1981 / 9:17 a.m. 694 00:50:29,735 --> 00:50:31,143 Gracias. 695 00:50:36,901 --> 00:50:39,602 - �Te puedo llamar Dorothy? - Ll�mame Dot. 696 00:50:39,693 --> 00:50:41,893 Bien. Voy a grabar la conversaci�n... 697 00:50:41,901 --> 00:50:44,518 -... s� est� de acuerdo. - Est� bien. 698 00:50:46,110 --> 00:50:47,143 Bien... 699 00:50:49,068 --> 00:50:50,727 Cuenta lo que recuerdes. 700 00:50:52,193 --> 00:50:53,352 De acuerdo. 701 00:50:55,192 --> 00:50:56,351 Bien... 702 00:50:57,109 --> 00:50:59,267 - Perd�n. Un momento. - No hay problema. 703 00:50:59,859 --> 00:51:02,101 No suelo hacer... 704 00:51:03,150 --> 00:51:04,934 Lo empeor�. 705 00:51:09,734 --> 00:51:12,059 - Aqu� vamos. S�. - �Est� bien? 706 00:51:12,817 --> 00:51:14,767 Lo siento. 707 00:51:15,734 --> 00:51:18,059 - �Empiezo de nuevo? - S�. 708 00:51:18,067 --> 00:51:21,059 Bien. Cielos. 709 00:51:22,192 --> 00:51:24,892 �l y mam� s�lo estuvieron juntos... 710 00:51:24,984 --> 00:51:28,892 ...durante dos a�os. 711 00:51:29,234 --> 00:51:32,684 Que recuerde, nunca lo conoc�. 712 00:51:34,400 --> 00:51:38,351 Cuando nac�, ya estaba en la c�rcel. 713 00:51:39,525 --> 00:51:43,351 Seg�n mi hermano, �l lo recuerda un poco, 714 00:51:43,359 --> 00:51:47,351 pero no s� si realmente es as�, 715 00:51:47,359 --> 00:51:49,934 o si s�lo lo cree, porque... 716 00:51:50,734 --> 00:51:53,142 Ya sabe c�mo es. Escuchas una historia, 717 00:51:53,192 --> 00:51:54,601 ves una foto y atas cabos. 718 00:51:54,650 --> 00:51:57,059 Ves una foto y atas cabos. 719 00:51:58,109 --> 00:52:00,184 Y nosotros escuchamos muchas historias. 720 00:52:00,817 --> 00:52:03,476 Ella nos cont� todo tipo de historias sobre �l. 721 00:52:03,734 --> 00:52:06,851 Y en realidad no ten�an mucho sentido, 722 00:52:06,984 --> 00:52:09,684 pero �ramos ni�os. 723 00:52:09,984 --> 00:52:14,351 Un a�o navegaba en alta mar, y yo cre�a... 724 00:52:15,942 --> 00:52:17,726 -... que estaba en la guerra. - Grandes historias. 725 00:52:17,817 --> 00:52:19,976 - S�. Exactamente. - Bien. 726 00:52:20,025 --> 00:52:21,934 En realidad, no importaba. 727 00:52:22,359 --> 00:52:24,309 Era pap�, 728 00:52:24,734 --> 00:52:27,434 estaba haciendo cosas... 729 00:52:28,150 --> 00:52:29,851 ...y alg�n d�a volver�a a vernos. 730 00:52:29,900 --> 00:52:31,351 Y alg�n d�a volver�a a vernos. 731 00:52:32,942 --> 00:52:34,434 Luego... 732 00:52:34,567 --> 00:52:37,684 Tendr�a 15 a�os. 733 00:52:38,109 --> 00:52:40,767 Supongo que saldr�a en libertad condicional, 734 00:52:40,859 --> 00:52:41,459 entonces mam� nos cont� la verdad. 735 00:52:41,317 --> 00:52:45,018 Entonces mam� nos cont� la verdad. 736 00:52:46,276 --> 00:52:49,685 Por si ven�a a buscarnos, pero... 737 00:52:51,026 --> 00:52:53,268 Nunca lo hizo. 738 00:52:53,276 --> 00:52:55,518 �Nunca los llam�? �Nunca escribi�? 739 00:52:55,568 --> 00:52:56,935 No. 740 00:52:57,318 --> 00:52:59,143 No lo hizo. 741 00:53:00,068 --> 00:53:03,393 Por lo que s�, no creo que sepa de m�. 742 00:53:08,110 --> 00:53:11,560 - Y es abuelo. - S�, supongo que s�. 743 00:53:11,651 --> 00:53:14,143 - �C�mo se llama? - Robbie. 744 00:53:15,193 --> 00:53:16,685 Robbie, �no saludas? 745 00:53:16,735 --> 00:53:18,352 - No. - �No? 746 00:53:19,110 --> 00:53:21,352 - Lo siento. - No hay problema. 747 00:53:23,526 --> 00:53:25,518 Tengo un hijo de su edad. 748 00:53:28,568 --> 00:53:30,393 �Cree que lo atrapar�s? 749 00:53:31,651 --> 00:53:33,018 Eso espero. 750 00:53:33,068 --> 00:53:35,018 Si lo atrapa, no quiero verlo. 751 00:53:35,901 --> 00:53:38,518 No quiero ir a reconocerlo a... �C�mo es? 752 00:53:38,568 --> 00:53:41,185 Una ronda o como quiera que se llame. 753 00:53:41,276 --> 00:53:43,310 Eso no ser� necesario. 754 00:53:44,026 --> 00:53:46,227 Deber�a estar en prisi�n. 755 00:53:48,109 --> 00:53:52,059 Mam� me cont� que �l siempre dec�a: 756 00:53:52,317 --> 00:53:55,226 Ahora soy otro hombre. 757 00:53:56,359 --> 00:53:59,392 Pero luego sal�a y repet�a todo. 758 00:54:00,525 --> 00:54:02,767 Una y otra vez. 759 00:54:04,859 --> 00:54:08,934 A pesar de todo eso, lo am� hasta el d�a de su muerte. 760 00:54:23,317 --> 00:54:26,434 - �Qu� tal esta? - Es hermosa. 761 00:54:26,817 --> 00:54:30,101 - Es demasiado cara. - �Qu� tal algo...? 762 00:54:30,150 --> 00:54:33,309 - �Y esta? - Me encanta esta alhaja. 763 00:54:36,567 --> 00:54:38,101 - �Quiere prob�rsela? - Me gustar�a. 764 00:54:38,150 --> 00:54:38,851 - �Quiere prob�rsela? - Me gustar�a. 765 00:54:46,525 --> 00:54:48,434 T�mese su tiempo. 766 00:54:49,442 --> 00:54:51,059 �Qu� opinas? 767 00:54:54,609 --> 00:54:56,517 Ve�mosla a la luz. 768 00:55:49,150 --> 00:55:53,226 �Qu� verg�enza! Me iba sin pagar. 769 00:55:53,609 --> 00:55:56,142 Me sent� tan... �Lo siento! 770 00:55:56,150 --> 00:55:58,267 �La ayudo a quit�rsela? 771 00:55:58,525 --> 00:56:00,059 No. 772 00:56:00,984 --> 00:56:02,517 La llevo. 773 00:56:03,984 --> 00:56:07,684 - �Cu�nto es? - $249.99 con impuestos. 774 00:56:19,025 --> 00:56:20,768 S�, conserv� todo esto. 775 00:56:21,610 --> 00:56:23,185 Cuando lo representaba, 776 00:56:23,776 --> 00:56:27,143 pens� en escribir un libro, algo por el estilo, 777 00:56:27,276 --> 00:56:30,435 o s�lo cont�rselo a mis nietos. Es una gran historia. 778 00:56:38,235 --> 00:56:39,893 �Es el hombre que busca? 779 00:56:40,401 --> 00:56:42,727 Creo que s�. 780 00:56:42,735 --> 00:56:45,435 Recuerdo a Forrest Tucker. Todo un personaje. 781 00:56:47,026 --> 00:56:48,685 Santo cielo. 782 00:56:49,735 --> 00:56:52,102 Trece a�os, robo de bicicleta. 783 00:56:52,193 --> 00:56:54,102 Eso es empezar temprano. 784 00:56:54,193 --> 00:56:55,935 Pas� su vida en prisi�n. 785 00:56:56,776 --> 00:56:59,018 Excepto las veces que se fug�. 786 00:56:59,360 --> 00:57:02,310 Diecis�is escapes exitosos. 787 00:57:02,360 --> 00:57:03,643 �Diecis�is? 788 00:57:03,985 --> 00:57:06,018 Es todo un r�cord, �verdad? 789 00:57:06,026 --> 00:57:11,018 Hace unos a�os, se fug� de San Quint�n en un bote... 790 00:57:12,110 --> 00:57:15,852 ...que construy� con restos de madera, lona y qui�n sabe qu� m�s. 791 00:57:16,276 --> 00:57:20,602 Pint� el logo del Condado de Marin en un costado y se hizo a la mar. 792 00:57:21,818 --> 00:57:23,977 Si alguna vez lo ve, le contar� todo. 793 00:57:24,276 --> 00:57:27,393 Le contar� con detalle todas las aventuras que tuvo. 794 00:57:27,443 --> 00:57:29,060 Y algunas que no tuvo. 795 00:57:29,068 --> 00:57:31,310 Alguien debi� decirle que se retirara mientras pudo. 796 00:57:32,235 --> 00:57:34,893 Uno no deja de hacer lo que lo apasiona. 797 00:57:35,401 --> 00:57:38,393 Me dieron su caso cuando lo atraparon en Montana... 798 00:57:38,776 --> 00:57:40,477 ...hace unos a�os. 799 00:57:40,818 --> 00:57:42,518 Hubo una persecuci�n, 800 00:57:42,651 --> 00:57:45,852 que no eran para nada raras, seg�n me dijeron. 801 00:57:47,360 --> 00:57:51,268 Tuvieron un enfrentamiento, seg�n la Polic�a, �l les dispar�. 802 00:57:52,818 --> 00:57:55,852 Pero �l dec�a que ni siquiera ten�a arma. 803 00:57:55,901 --> 00:57:58,310 Que hab�a sido el petardeo de su motor. 804 00:57:58,401 --> 00:58:00,518 Seguramente fue una verdad a medias. 805 00:58:01,526 --> 00:58:04,477 Siempre llevaba una pistola, pero si me dijeras... 806 00:58:04,526 --> 00:58:07,977 ...que jam�s la dispar� en la vida, te lo creer�a. 807 00:58:09,360 --> 00:58:12,518 Recuerdo que una vez le dije: Forrest, 808 00:58:14,360 --> 00:58:17,143 debe haber un modo m�s f�cil... 809 00:58:17,151 --> 00:58:19,435 ...de ganarse la vida para alguien como t�. 810 00:58:19,860 --> 00:58:21,977 Y �l me mir� y dijo: Amigo, 811 00:58:22,318 --> 00:58:24,935 no hablo de ganarme la vida, 812 00:58:25,943 --> 00:58:27,643 sino de la vida misma. 813 00:59:10,651 --> 00:59:13,060 �Ponga las manos donde pueda verlas! 814 00:59:14,818 --> 00:59:16,518 No se resista. 815 01:01:03,110 --> 01:01:05,852 - Hola, cari�o. - Hola. 816 01:01:07,860 --> 01:01:11,185 - �Lo encontraste? - S�, m�s o menos. 817 01:01:12,360 --> 01:01:13,852 �Eso qu� significa? 818 01:01:15,485 --> 01:01:16,852 Bueno... 819 01:01:17,735 --> 01:01:20,977 - Descubr� qui�n es. - �Y? 820 01:01:25,026 --> 01:01:27,643 Es un tipo que es viejo, 821 01:01:27,651 --> 01:01:29,435 pero antes era joven. 822 01:01:31,193 --> 01:01:34,477 Y le encanta robar Bancos. 823 01:01:36,651 --> 01:01:38,477 - �Eso es todo? - Es todo. 824 01:01:39,985 --> 01:01:43,018 Igual que t�, que eres un tipo que es Polic�a... 825 01:01:43,443 --> 01:01:45,185 ...y lo atrapar�. 826 01:01:52,568 --> 01:01:55,518 S�. Algo as�. 827 01:02:00,610 --> 01:02:01,977 Es muy tarde. 828 01:02:03,526 --> 01:02:06,393 - No es tan tarde, cari�o. - Los ni�os duermen. 829 01:02:08,401 --> 01:02:10,102 �Qu� tan dormidos est�n? 830 01:02:10,776 --> 01:02:12,727 Cielos. 831 01:02:13,568 --> 01:02:15,727 - Salgamos. - �C�mo? 832 01:02:15,776 --> 01:02:17,352 Salgamos. Llamemos a una ni�era. 833 01:02:17,443 --> 01:02:19,102 Ma�ana trabajo temprano. 834 01:02:19,193 --> 01:02:21,018 - �Y? - �Gan�? 835 01:02:24,110 --> 01:02:26,310 - �Qu� pasa contigo? - No s�. 836 01:02:29,442 --> 01:02:31,809 �No deber�as llamar a alguien? 837 01:02:31,900 --> 01:02:34,892 - Pero... No. �A qui�n? - �Decir que lo encontraste? 838 01:02:34,984 --> 01:02:37,559 �A qui�n? �Decirles? No le dir� a nadie. 839 01:02:38,942 --> 01:02:40,851 Esta noche es m�o. 840 01:02:43,900 --> 01:02:48,184 DALLAS, TEXAS 13 de octubre de 1981 / 8:57 p.m. 841 01:03:25,275 --> 01:03:26,476 Oye. 842 01:03:26,859 --> 01:03:28,559 S�. 843 01:03:28,650 --> 01:03:32,227 Estabas en la luna. 844 01:03:33,026 --> 01:03:37,310 - S�. �Quieres salir de aqu�? - Acabamos de pedir pastel. 845 01:03:37,318 --> 01:03:39,560 Salir de verdad. Como hacer un viaje. 846 01:03:41,318 --> 01:03:43,935 - �Unas vacaciones? - S�. 847 01:03:46,360 --> 01:03:49,768 No s�. Debo cuidar a los animales y... 848 01:03:49,860 --> 01:03:51,893 S�, pero si eso no fuera problema. �Te gustar�a? 849 01:03:54,443 --> 01:03:56,518 - Quiz�. - Bien. 850 01:04:21,443 --> 01:04:22,560 �Hola! 851 01:04:24,776 --> 01:04:26,935 �No te v� en la tele? 852 01:04:33,776 --> 01:04:35,352 - Quiz�. - Creo que s�. 853 01:04:35,360 --> 01:04:38,060 Estabas con eso de la Pandilla Cuesta Abajo, �no? 854 01:04:39,068 --> 01:04:40,227 - S�. - S�. 855 01:04:40,318 --> 01:04:41,685 �Los atraparon? 856 01:04:44,568 --> 01:04:45,768 A�n no. 857 01:04:46,901 --> 01:04:48,018 �Est�n cerca? 858 01:04:48,985 --> 01:04:50,643 Nos estamos acercando. 859 01:04:51,610 --> 01:04:53,810 Disculpa. No quiero ser grosero, 860 01:04:53,860 --> 01:04:55,393 acom�dala un poco. 861 01:04:55,776 --> 01:04:58,352 Aprend� a hacer esto en la escuela cat�lica. 862 01:04:58,693 --> 01:04:59,935 - �S�? - S�. 863 01:05:01,110 --> 01:05:03,560 Listo. Te ves bien. �Est�s con una chica? 864 01:05:04,776 --> 01:05:06,560 Estoy con mi esposa, s�. 865 01:05:06,693 --> 01:05:08,227 Eso es fant�stico. 866 01:05:08,360 --> 01:05:11,268 Seg�n mi experiencia, lucir bien es muy �til. 867 01:05:11,360 --> 01:05:13,185 Te hace ver como si supieras lo que haces. 868 01:05:13,901 --> 01:05:15,435 Aunque no lo sepas. 869 01:05:19,651 --> 01:05:20,643 �Forrest? 870 01:05:25,193 --> 01:05:26,977 S� lo que hago. 871 01:07:08,236 --> 01:07:09,061 Buenas noches. 872 01:09:55,901 --> 01:09:59,393 Forrest Tucker, est� bajo arresto. �Al�jese del auto! 873 01:09:59,401 --> 01:10:02,185 �Levante las manos y al�jese del auto ya! 874 01:10:05,110 --> 01:10:07,727 �No lo haga! �Salga del auto! 875 01:10:57,027 --> 01:11:01,561 - Dos autos con rumbo Sur... - FS-552 yendo al Sur... 876 01:11:32,068 --> 01:11:33,727 Por favor. 877 01:11:34,610 --> 01:11:37,310 Por favor. Mi hijo. 878 01:11:48,860 --> 01:11:51,060 Bien. Det�ngase aqu�. 879 01:13:55,276 --> 01:13:56,852 ��l est� bien? 880 01:14:00,526 --> 01:14:02,018 Entiendo. 881 01:14:03,943 --> 01:14:06,935 De acuerdo. Gracias por llamar. 882 01:14:09,026 --> 01:14:10,143 Bien. 883 01:14:21,486 --> 01:14:23,103 �Qu� pas�? 884 01:14:24,069 --> 01:14:25,853 Lo atraparon. 885 01:14:26,902 --> 01:14:29,019 - �Ellos? - S�. 886 01:14:30,361 --> 01:14:32,186 - S�. - �C�mo? 887 01:14:33,319 --> 01:14:36,811 Alguien habl�. 888 01:14:42,027 --> 01:14:43,728 �Ahora qu� pasar�? 889 01:14:44,777 --> 01:14:46,686 Ir� a prisi�n. 890 01:14:49,486 --> 01:14:51,478 Qu� l�stima. 891 01:14:52,902 --> 01:14:54,853 S�, supongo que s�. 892 01:14:58,569 --> 01:15:01,061 Lamento que no lo hayas atrapado. 893 01:15:06,777 --> 01:15:08,311 Yo no. 894 01:15:24,902 --> 01:15:27,853 La Pandilla Cuesta Abajo ya no existe. 895 01:15:27,902 --> 01:15:32,228 Anoche, unos Agentes Federales en Fort Worth arrestaron a su l�der... 896 01:15:32,277 --> 01:15:35,519 ...de 74 a�os, Forrest Silver Tucker. 897 01:15:35,569 --> 01:15:37,519 Tucker, oriundo de Florida, 898 01:15:37,527 --> 01:15:40,228 muy recordado en el �rea de la Bah�a por urdir... 899 01:15:40,236 --> 01:15:43,978 ...una de las fugas de prisi�n m�s creativas de San Quint�n. 900 01:15:44,027 --> 01:15:48,644 Una m�s en su larga lista de fugas y su lista a�n m�s larga de delitos. 901 01:16:11,027 --> 01:16:13,353 Pero despu�s de a�os de huir, 902 01:16:13,361 --> 01:16:16,019 le lleg� oficialmente la hora a este criminal. 903 01:16:16,027 --> 01:16:19,394 Tambi�n arrestaron a Teddy Green, su compa�ero de prisi�n, 904 01:16:19,402 --> 01:16:21,561 a quien Tucker conoci� en San Quint�n. 905 01:16:21,569 --> 01:16:24,353 Un tercer miembro de la banda sigue pr�fugo, 906 01:16:24,402 --> 01:16:26,478 pero, por ahora, seg�n la Polic�a, 907 01:16:26,527 --> 01:16:29,811 la Pandilla Cuesta Abajo fue oficialmente desbaratada. 908 01:17:01,276 --> 01:17:03,352 Forrest Tucker, tiene visita. 909 01:17:12,151 --> 01:17:14,060 Me mentiste sobre tu nombre. 910 01:17:16,110 --> 01:17:18,227 Pens� que lo sabias. 911 01:17:19,443 --> 01:17:22,560 Lo mismo me preguntaron los Detectives, s� lo sab�a. 912 01:17:23,943 --> 01:17:28,685 Si ten�a la m�nima sospecha. 913 01:17:29,401 --> 01:17:32,685 - �Qu� dijiste? - Que no, por supuesto. 914 01:17:35,735 --> 01:17:39,685 - Lo siento. - Yo tambi�n. 915 01:17:46,110 --> 01:17:48,060 Toma. Te escrib� algo. 916 01:17:56,861 --> 01:17:58,019 �Qu� es esto? 917 01:17:58,111 --> 01:18:00,686 Son todas las veces que me escap�. 918 01:18:24,694 --> 01:18:27,019 1-16 DE JUNIO DE 1936 Reformatorio para ni�os de St. James 919 01:18:29,861 --> 01:18:32,311 2-14 DE FEBRERO DE 1942 Centro de Detenci�n de Southern Points 920 01:18:33,111 --> 01:18:37,686 3-22 DE NOVIEMBRE DE 1944 Centro Correccional de Attica 921 01:18:37,736 --> 01:18:38,336 Attica, Nueva York 922 01:18:40,444 --> 01:18:43,144 4-1 DE ENERO DE 1945 Prisi�n del Condado de East Jersey 923 01:18:43,277 --> 01:18:43,894 Rahway, Nueva Jersey 924 01:18:46,444 --> 01:18:50,978 5-27 DE JULIO 1950 - Prisi�n Estatal Red Onion - Oriole, Kentucky 925 01:18:50,986 --> 01:18:53,686 6-12 DE AGOSTO DE 1952 Juzgado del Condado de Milwaukee 926 01:18:54,569 --> 01:18:57,061 7-2 DE OCTUBRE DE 1955 Centro Correccional de Shawnee 927 01:18:57,819 --> 01:19:00,519 8-25 DE DICIEMBRE DE 1956 C�rcel del Condado de Bud Bartlett 928 01:19:01,194 --> 01:19:05,478 9-21 DE ENERO DE 1957 Prisi�n de Huntsville - Huntsville, Texas 929 01:19:05,569 --> 01:19:08,103 10-22 DE NOVIEMBRE DE 1958 Penitenciaria Estatal de Kansas City 930 01:19:08,194 --> 01:19:08,811 Kansas City, Misuri 931 01:19:11,277 --> 01:19:16,311 11-5 DE OCTUBRE DE 1960 (no recuerdo d�nde) 932 01:19:16,361 --> 01:19:21,394 12-28 DE SEPTIEMBRE DE 1962 Penitenciar�a de Lebanon - Lebanon, Ohio 933 01:19:22,319 --> 01:19:27,103 13-4 DE JULIO DE 1963 - Prisi�n Estatal Angola - West Feliciana, Luisiana 934 01:19:30,694 --> 01:19:35,603 14-16 DE DICIEMBRE DE 1966 - Prisi�n Estatal de California - Folsom, California 935 01:19:40,736 --> 01:19:43,769 16-10 DE AGOSTO DE 1979 Prisi�n Estatal de San Quint�n 936 01:19:43,861 --> 01:19:44,518 Condado de Marin, California 937 01:19:45,485 --> 01:19:47,143 �Vienes, Forrest? 938 01:19:47,193 --> 01:19:49,477 Termino y estoy contigo. 939 01:19:50,568 --> 01:19:52,227 De acuerdo. 940 01:20:44,901 --> 01:20:46,393 �Y este? 941 01:20:47,026 --> 01:20:48,227 Bueno, 942 01:20:49,318 --> 01:20:51,768 me reservo el mejor para el final. 943 01:20:54,401 --> 01:20:55,810 Bueno. 944 01:20:56,818 --> 01:20:58,310 Quiz�... 945 01:20:59,110 --> 01:21:01,602 Quiz� s�lo deber�as quedarte. 946 01:21:06,735 --> 01:21:10,560 Y �l lo hizo. 947 01:22:21,236 --> 01:22:24,269 Si necesitas algo, el vestidor est� del otro lado del pasillo. 948 01:22:25,902 --> 01:22:27,186 Bien. 949 01:22:29,611 --> 01:22:32,061 Puedes quedarte el tiempo que quieras. 950 01:22:34,361 --> 01:22:35,728 Gracias. 951 01:22:39,569 --> 01:22:41,519 Me alegra que llamaras. 952 01:22:44,611 --> 01:22:46,561 A m� me alegra que atendieras. 953 01:24:35,152 --> 01:24:36,644 Jewel, despierta. 954 01:24:38,944 --> 01:24:41,061 Saldr� un momento. �Necesitas algo? 955 01:24:41,569 --> 01:24:45,728 No. �Cu�nto tardar�s? 956 01:24:46,444 --> 01:24:47,478 No mucho. 957 01:25:15,070 --> 01:25:16,479 �Hola? 958 01:25:17,778 --> 01:25:20,187 - �Hola? - Hola, John. 959 01:25:21,278 --> 01:25:23,062 S�, soy yo. 960 01:25:25,487 --> 01:25:27,854 - �Qui�n habla? - �Qu� tal? 961 01:25:29,820 --> 01:25:33,353 Forrest Tucker. �Es usted? 962 01:25:34,611 --> 01:25:37,519 - Supe que hab�a salido. - S�, sal� por las buenas. 963 01:25:37,527 --> 01:25:40,811 �Qu� pas�? �Se cans� de cavar t�neles... 964 01:25:40,861 --> 01:25:42,936 ...y trepar vallas? 965 01:25:43,486 --> 01:25:46,061 Eso pens�, pero... 966 01:25:48,777 --> 01:25:49,978 �Forrest? 967 01:25:51,569 --> 01:25:53,561 Forrest, �est� bien? 968 01:25:53,611 --> 01:25:55,603 S�, estoy a punto de estarlo. 969 01:26:26,277 --> 01:26:30,144 Ese d�a, Forrest Tucker rob� cuatro Bancos m�s. 970 01:26:32,111 --> 01:26:39,019 Cuando finalmente lo arrestaron, los Oficiales intervinientes advirtieron... 971 01:26:39,402 --> 01:26:43,519 ...que sonre�a. 972 01:26:56,569 --> 01:26:59,478 EL CABALLERO Y LA PISTOLA 73332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.