Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,815 --> 00:00:30,724
Esta historia tambi�n es
mayormente ver�dica.
2
00:00:30,815 --> 00:00:32,224
Central a Unidad 1-10. �Me oye?
3
00:00:32,273 --> 00:00:34,432
Habla 1-10. Adelante.
4
00:00:34,482 --> 00:00:36,224
�Cu�l es su ubicaci�n, 1-10?
5
00:00:38,232 --> 00:00:39,682
Su ubicaci�n, 1-10.
6
00:00:39,732 --> 00:00:41,265
BELLMEAD, TEXAS
26 de julio de 1981 / 10:02 a.m.
7
00:00:41,315 --> 00:00:42,349
Estamos cerca, Marianne. �Qu� quieres?
8
00:00:42,940 --> 00:00:46,349
Hay un 4-1-5 en la calle South Corbine 68.
9
00:01:16,565 --> 00:01:19,932
Todas las Unidades.
Robo en curso en el American Bank.
10
00:01:20,857 --> 00:01:23,349
El sospechoso conduce
un sed�n blanco. Repito.
11
00:01:23,398 --> 00:01:26,307
El sospechoso est� armado
y conduce un sed�n blanco.
12
00:01:26,357 --> 00:01:27,682
1-10 en camino.
13
00:01:33,648 --> 00:01:36,182
Vemos un sed�n blanco
por Main con rumbo al Sur.
14
00:01:36,190 --> 00:01:39,890
Repito. Por Main con rumbo al Sur.
Est� subiendo a la I-35.
15
00:01:39,898 --> 00:01:42,140
Vamos tras �l, solicitamos refuerzos.
16
00:01:42,190 --> 00:01:44,682
- �Lo ven?
- Unidad a cuatro segundos.
17
00:01:44,732 --> 00:01:46,307
Lo alcanzaremos.
18
00:02:09,731 --> 00:02:14,139
- Central, tenemos un sed�n blanco, cambio.
- �Solicitan refuerzos?
19
00:02:15,189 --> 00:02:19,307
No hay se�ales del sospechoso.
Por si acaso, el auto es azul.
20
00:02:20,273 --> 00:02:24,140
Todas las Unidades,
persecuci�n en la I-35 Norte.
21
00:02:24,232 --> 00:02:28,807
Ahora se cree que el sospecho conduce
un sed�n azul de cuatro puertas.
22
00:02:29,982 --> 00:02:33,057
Participa la Polic�a Caminera Estatal.
404.
23
00:02:43,440 --> 00:02:46,265
Disculpa. �Necesitas ayuda?
24
00:02:47,148 --> 00:02:49,849
No, no hay problema. Bueno...
25
00:02:50,690 --> 00:02:53,515
La maldita comenz� a ahogarse
hace un par de kil�metros.
26
00:02:53,565 --> 00:02:56,474
Quer�a llegar a la pr�xima salida,
pero se detuvo.
27
00:02:56,523 --> 00:02:58,057
D�jame ver.
28
00:03:00,190 --> 00:03:01,890
�Crees que sea el radiador?
29
00:03:05,482 --> 00:03:07,307
Podr�a ser.
30
00:03:08,648 --> 00:03:10,015
�Est� acabado?
31
00:03:11,315 --> 00:03:13,265
No me sorprender�a.
32
00:03:15,898 --> 00:03:20,349
- �Sabes algo de autos?
- En realidad no.
33
00:03:28,398 --> 00:03:32,265
- �Ad�nde te diriges?
- A ninguna parte en realidad.
34
00:03:33,523 --> 00:03:36,640
- �S�lo conduc�as?
- S�lo conduc�a.
35
00:03:38,357 --> 00:03:40,974
Tu camioneta me gusta.
36
00:03:41,023 --> 00:03:43,140
- S�. A m� tambi�n.
- �S�?
37
00:03:45,690 --> 00:03:48,849
- La rob�.
- �S�?
38
00:03:53,523 --> 00:03:55,015
No.
39
00:03:55,898 --> 00:03:58,474
- Era de mi esposo.
- Vaya.
40
00:03:59,982 --> 00:04:01,890
�D�nde est� �l?
41
00:04:02,690 --> 00:04:04,807
Pues, est�...
42
00:04:06,315 --> 00:04:09,515
Est� muerto. Ah� es d�nde est�.
43
00:04:14,773 --> 00:04:16,349
�Puedo saber tu nombre?
44
00:04:16,357 --> 00:04:17,974
- Jewel.
- �Jewel?
45
00:04:18,565 --> 00:04:20,307
- �Te llamas as�?
- S�.
46
00:04:20,315 --> 00:04:21,932
�Por qu�? �No me crees?
47
00:04:21,982 --> 00:04:25,140
Te creo. Te queda bien.
48
00:04:25,607 --> 00:04:27,265
De verdad.
49
00:04:27,607 --> 00:04:32,265
�Y t�? �C�mo te llamas?
�Don Elegant�n de Traje Azul?
50
00:04:33,398 --> 00:04:35,224
Me llamo Bob. Bob Callahan.
51
00:04:35,898 --> 00:04:38,432
- �Y ad�nde te diriges?
- A casa.
52
00:04:38,898 --> 00:04:41,099
- Hace tiempo que viajo.
- �Haciendo qu�?
53
00:04:41,232 --> 00:04:43,599
Nada en particular. Soy un vendedor.
54
00:04:43,607 --> 00:04:47,349
- �Y qu� vendes?
- Un poco de todo.
55
00:04:49,190 --> 00:04:50,515
�Qu� es lo que buscas?
56
00:04:57,357 --> 00:04:59,390
- �Te gustan los caballos?
- �C�mo?
57
00:04:59,523 --> 00:05:02,724
- Por eso que llevas...
- �S�! Me gustan.
58
00:05:02,773 --> 00:05:05,599
Entonces, �eres una vaquera
que roba autos?
59
00:05:05,648 --> 00:05:07,974
- �Qu� m�s no s�?
- Es b�sicamente todo.
60
00:05:08,065 --> 00:05:10,099
Tengo tres caballos. Vivo en el campo.
61
00:05:10,148 --> 00:05:11,599
- �Tres caballos?
- Adoro cabalgar.
62
00:05:11,607 --> 00:05:12,932
- S�.
- �C�mo se llaman?
63
00:05:12,940 --> 00:05:14,640
- �Los caballos?
- S�.
64
00:05:14,648 --> 00:05:17,765
- Wiley, Clementine y Dorothy Jean.
- �Dorothy Jean?
65
00:05:18,273 --> 00:05:21,099
Suena a mi tipo de chica. Dorothy Jean.
66
00:05:21,190 --> 00:05:24,099
- �Cabalgas?
- �Yo? No, jam�s lo hice.
67
00:05:24,190 --> 00:05:26,724
- Pero lo tengo en la lista.
- �En qu� lista?
68
00:05:26,815 --> 00:05:28,682
En la de las cosas que me restan hacer.
69
00:05:28,690 --> 00:05:32,140
- Ser� mejor que te des prisa.
- S�, �por qu�?
70
00:05:34,982 --> 00:05:36,349
�Algo m�s?
71
00:05:36,357 --> 00:05:38,224
- No. Creo que no.
- No, gracias.
72
00:05:38,315 --> 00:05:40,349
- Bien, cuando quieran.
- Gracias. Claro.
73
00:05:40,398 --> 00:05:43,140
�No! Me diste un avent�n.
Es lo menos que puedo hacer.
74
00:05:43,190 --> 00:05:46,349
- No, no te preocupes por eso.
- Insisto.
75
00:05:55,274 --> 00:05:56,683
Gracias.
76
00:06:03,108 --> 00:06:07,058
�Qu� dijiste que hac�as? �Ventas?
77
00:06:07,358 --> 00:06:09,683
- S�.
- �A domicilio?
78
00:06:09,691 --> 00:06:11,558
- No.
- �Vendedor de Biblias?
79
00:06:11,649 --> 00:06:13,891
No, por supuesto que no.
80
00:06:13,983 --> 00:06:15,516
Bromeaba.
81
00:06:16,358 --> 00:06:17,891
�Puedo decirte algo?
82
00:06:19,233 --> 00:06:21,516
No s� absolutamente nada sobre ventas.
83
00:06:21,858 --> 00:06:23,850
- Vaya.
- Lo invent�.
84
00:06:23,899 --> 00:06:27,350
- �Y qu� haces entonces?
- Es un secreto.
85
00:06:28,774 --> 00:06:30,475
- �Ahora es eso?
- S�.
86
00:06:30,608 --> 00:06:33,058
- �Y por qu�?
- Porque si te lo dijera,
87
00:06:33,108 --> 00:06:36,058
- no querr�as volver a verme.
- �Qui�n dijo que volver�a a verte?
88
00:06:36,108 --> 00:06:37,266
�Volver�as a verme?
89
00:07:24,566 --> 00:07:26,100
Este es...
90
00:07:26,191 --> 00:07:28,266
- No lo dices en serio.
- Es en serio.
91
00:07:28,274 --> 00:07:30,433
- Es broma.
- Lo digo en serio.
92
00:07:30,441 --> 00:07:32,058
- Por favor.
- No es ninguna broma.
93
00:07:32,149 --> 00:07:34,141
�Por qu� me lo contar�as?
94
00:07:34,941 --> 00:07:37,475
Supongo que conf�o en ti.
95
00:07:37,899 --> 00:07:39,683
Acabas de conocerme.
96
00:07:39,983 --> 00:07:42,474
A veces simplemente conf�as, es todo.
97
00:07:42,982 --> 00:07:44,682
�En m�?
98
00:07:45,732 --> 00:07:47,515
Bueno, sigues aqu�.
99
00:07:47,523 --> 00:07:51,640
Porque no te creo. Si te creyera...
100
00:07:52,857 --> 00:07:56,807
Entonces �qu� ser�a peor?
�Mentirte o decirte la verdad?
101
00:08:01,607 --> 00:08:02,932
Pru�balo.
102
00:08:02,940 --> 00:08:06,307
- �Quieres que lo pruebe?
- S�.
103
00:08:07,398 --> 00:08:09,349
�Qu� har�s si lo hago?
104
00:08:10,148 --> 00:08:12,140
No me ir�.
105
00:08:19,023 --> 00:08:22,182
- No, no lo har�.
- Eso pens�.
106
00:08:22,273 --> 00:08:26,682
No porque no pueda,
sino porque no es mi estilo.
107
00:08:26,732 --> 00:08:29,099
�No es tu estilo? �Tienes estilo?
108
00:08:29,148 --> 00:08:32,932
- Lo tengo.
- Entonces cu�ntame de �l.
109
00:08:32,940 --> 00:08:34,932
- �De mi estilo?
- S�.
110
00:08:35,773 --> 00:08:38,265
De acuerdo, por ejemplo este lugar.
111
00:08:39,232 --> 00:08:42,224
Este lugar no es mi estilo.
112
00:08:42,273 --> 00:08:43,849
Supongamos que es un Banco.
113
00:08:44,398 --> 00:08:47,599
Y que ese mostrador fuera
una ventanilla de cajero.
114
00:08:47,648 --> 00:08:50,599
Y la se�ora
que est� parada ah� afuera, la cajera.
115
00:08:50,648 --> 00:08:53,057
T� simplemente entras, con mucha calma,
116
00:08:53,107 --> 00:08:55,390
buscas un lugar y te sientas.
117
00:08:55,440 --> 00:08:57,182
Como estamos sentados aqu�.
118
00:08:57,523 --> 00:08:59,557
Y esperas y observas.
119
00:08:59,690 --> 00:09:02,765
Puede tomarte un par de horas,
incluso un par de d�as.
120
00:09:02,773 --> 00:09:06,307
Pero esperas. Hasta sentir
que es el momento adecuado.
121
00:09:06,357 --> 00:09:08,557
Y reci�n ah�, haces t� movimiento.
122
00:09:10,107 --> 00:09:13,099
Entonces caminas, la miras a los ojos...
123
00:09:13,107 --> 00:09:16,015
...y le dices:
Se�ora, esto es un asalto.
124
00:09:16,315 --> 00:09:18,182
Y le muestras la pistola, as�.
125
00:09:18,648 --> 00:09:21,515
Dices: Llene esa bolsa
con dinero y d�mela.
126
00:09:21,565 --> 00:09:23,682
Y no haga ninguna estupidez.
127
00:09:24,148 --> 00:09:27,349
No quisiera hacerle da�o.
Porque me cae bien.
128
00:09:29,065 --> 00:09:30,641
Me cae muy bien.
129
00:09:30,941 --> 00:09:34,350
De hecho, hasta podr�a estar
enamorado de usted,
130
00:09:34,399 --> 00:09:36,225
as� que no me rompa el coraz�n, �s�?
131
00:09:37,566 --> 00:09:40,183
Y ella llenar�a la bolsa con dinero
y me la dar�a.
132
00:09:40,233 --> 00:09:43,266
Y yo me ir�a por donde vine, como si nada.
133
00:09:43,649 --> 00:09:45,100
Y ella...
134
00:09:46,524 --> 00:09:48,766
Dime t�, qu� har�a ella.
135
00:09:56,816 --> 00:09:59,475
Oye. S�lo bromeaba.
136
00:10:03,691 --> 00:10:10,391
EL CABALLERO Y LA PISTOLA
137
00:10:12,566 --> 00:10:17,266
DALLAS, TEXAS
4 de agosto de 1981 / 11:59 p.m.
138
00:10:34,024 --> 00:10:36,474
Le temblaban las manos.
Imposible no notarlo.
139
00:10:36,523 --> 00:10:38,724
Le temblaban mucho.
140
00:10:38,732 --> 00:10:40,224
Si �l hubiera disparado...
141
00:10:40,315 --> 00:10:42,682
No creo que pudiera, estaba muy drogado.
142
00:10:42,732 --> 00:10:46,515
- Pero si lo hubiera hecho, yo...
- No, hiciste lo correcto.
143
00:10:46,565 --> 00:10:47,599
�C�mo te sientes? �Est�s bien?
144
00:10:48,482 --> 00:10:51,390
Oye. �John!
145
00:10:52,607 --> 00:10:54,307
No quiero alardear,
146
00:10:54,315 --> 00:10:56,974
pero entre todos te compramos algo.
147
00:10:58,482 --> 00:11:03,224
- Cielos. Los famosos 40.
- A partir de ahora, todo empeora.
148
00:11:13,982 --> 00:11:16,932
Tenemos que ponerlas todas
porque lleg� pap�.
149
00:11:20,440 --> 00:11:22,932
�Feliz cumplea�os!
150
00:11:23,315 --> 00:11:26,474
�Cielos! �Qu� es esto?
151
00:11:26,523 --> 00:11:28,974
- �Una sorpresa!
- �Por qu� no me contaron?
152
00:11:28,982 --> 00:11:31,474
�Porque no hubiera sido una sorpresa!
153
00:11:31,607 --> 00:11:33,307
�Pastel en el desayuno?
154
00:11:35,065 --> 00:11:36,724
�Pastel de cumplea�os en el desayuno?
155
00:11:37,315 --> 00:11:39,599
Cari�o, �de qui�n fue la idea?
156
00:11:39,648 --> 00:11:41,390
De ellos.
157
00:11:48,565 --> 00:11:50,390
Les dije...
158
00:11:52,065 --> 00:11:56,015
Que estar�as de mal humor
y no querr�as que mencionaran tu edad.
159
00:11:56,065 --> 00:11:59,015
- Querido Sr. Presidente...
- Pero no les import�.
160
00:11:59,065 --> 00:12:00,474
Lament� que le dispararan...
161
00:12:00,607 --> 00:12:03,140
...y me alegra que se sienta mejor.
162
00:12:03,148 --> 00:12:04,807
�Y t�?
163
00:12:06,648 --> 00:12:08,390
Es tu cumplea�os.
164
00:12:09,315 --> 00:12:11,057
No digo nada.
165
00:12:11,107 --> 00:12:13,307
Quiz� no pueda decime
porque es un secreto,
166
00:12:13,357 --> 00:12:15,932
pero apuesto a que hay muchos,
167
00:12:16,023 --> 00:12:18,724
y me pregunto si juega
a la escondida con las visitas.
168
00:12:18,732 --> 00:12:22,265
Espero ir a verlo alg�n d�a
y creo que ser� divertido.
169
00:12:22,273 --> 00:12:24,265
Gracias por mantener el pa�s a salvo.
170
00:12:24,357 --> 00:12:26,932
Atentamente, Abilene Hunt.
171
00:12:31,815 --> 00:12:33,682
Veh�culo 22, �me oye?
172
00:12:34,440 --> 00:12:36,724
Veh�culo 22, habla Central. �Me oye?
173
00:12:36,815 --> 00:12:39,974
Cari�o, presiona
el bot�n rojo y diles: 10-4.
174
00:12:40,357 --> 00:12:41,807
10-4.
175
00:12:41,815 --> 00:12:44,349
D�: 10-4, amiguita.
176
00:12:44,482 --> 00:12:47,807
-10-4, amiguita.
- �Quiero hacerlo yo!
177
00:12:49,190 --> 00:12:52,349
Dile... Pulsa el bot�n rojo...
178
00:12:52,398 --> 00:12:55,599
...y d�: Central, habla Robo 7.
179
00:12:56,065 --> 00:12:58,599
Central, habla Robo 7.
180
00:12:58,607 --> 00:13:02,140
- No molestes, por favor.
- D�: Tengo que ir a 10-2 ya mismo...
181
00:13:02,440 --> 00:13:04,724
Tengo que ir a 10-2 ya mismo.
182
00:13:05,315 --> 00:13:07,141
�Qu� es 10-2?
183
00:13:11,316 --> 00:13:13,641
�Esperan en el auto o entran?
184
00:13:13,649 --> 00:13:14,808
- Entro.
- Espero.
185
00:13:14,816 --> 00:13:16,516
�Me dejas la llave para o�r radio?
186
00:13:16,566 --> 00:13:17,308
S�.
187
00:13:17,358 --> 00:13:20,725
Y escr�bele una nota a tu maestra
porque todos llegaremos tarde.
188
00:13:20,733 --> 00:13:21,975
Entendido.
189
00:13:22,941 --> 00:13:24,058
Vamos.
190
00:13:27,941 --> 00:13:30,433
�Vamos, amigo! 10-2. �R�pido!
191
00:14:18,316 --> 00:14:20,016
�A qui�n le rezas esta vez?
192
00:14:20,899 --> 00:14:23,266
A Nuestra Se�ora...
193
00:14:23,316 --> 00:14:25,933
...de la Asistencia Infrecuente.
194
00:14:29,358 --> 00:14:32,266
Es tu elecci�n. �Tienes que elegir?
195
00:14:32,274 --> 00:14:35,808
- �S�!
- Elige lo que quieras.
196
00:14:36,108 --> 00:14:37,683
Te gustaba el b�isbol, �no?
197
00:14:38,024 --> 00:14:40,475
- S�.
- Bueno, elige b�isbol.
198
00:14:41,024 --> 00:14:44,683
Elige lo que quieras.
Eso es lo m�s importante.
199
00:14:44,733 --> 00:14:46,475
Haz lo que quieras hacer.
200
00:14:46,483 --> 00:14:49,308
Pero debes estar seguro
de que te gusta, �me entiendes?
201
00:14:49,316 --> 00:14:52,350
Porque no hay vuelta atr�s.
�Por qu� me miras as�?
202
00:14:55,649 --> 00:14:57,308
�Te gusta tu trabajo?
203
00:14:57,358 --> 00:15:00,141
Disculpe, se�or. �Puedo ver al Gerente?
204
00:15:00,191 --> 00:15:02,975
Soy yo. �Qu� puedo hacer por usted?
205
00:15:03,233 --> 00:15:05,058
Quiero averiguar
sobre un pr�stamo comercial.
206
00:15:05,066 --> 00:15:07,433
Claro. Sin duda podemos ayudarlo.
207
00:15:07,858 --> 00:15:10,308
�De qu� tipo de negocio hablamos?
208
00:15:13,524 --> 00:15:14,975
De este tipo.
209
00:15:25,566 --> 00:15:26,558
Si�ntese.
210
00:15:28,816 --> 00:15:32,475
- Pap�, estoy aburrido.
- �Qu� quieres que haga?
211
00:15:38,983 --> 00:15:41,266
Bien, �c�mo est� hoy?
212
00:15:42,566 --> 00:15:44,891
No muy bien, ya que lo pregunta.
213
00:15:46,483 --> 00:15:48,350
El d�a todav�a no termina.
214
00:15:54,941 --> 00:15:56,891
Le dar� esto.
215
00:15:57,608 --> 00:16:01,141
Y quiero que lo llene con dinero.
216
00:16:02,108 --> 00:16:04,600
�Sabes el de la rana que fue al Banco?
217
00:16:04,649 --> 00:16:07,808
- No.
- Un d�a, una rana entra a un Banco.
218
00:16:09,191 --> 00:16:11,391
Se dirige al cajero. �Puedo hablar...?
219
00:16:11,441 --> 00:16:15,100
La placa que llevaba el cajero dec�a
Sr. Pattywhack.
220
00:16:15,441 --> 00:16:17,600
Se acerca y le dice:
Disculpe, Sr. Pattywhack.
221
00:16:17,733 --> 00:16:20,015
Quiero hablar con alguien
para pedir un pr�stamo.
222
00:16:20,607 --> 00:16:22,974
Y el Sr. Pattywhack la mira y dice:
223
00:16:23,773 --> 00:16:26,224
No puede pedir un pr�stamo. Es una rana.
224
00:16:26,565 --> 00:16:28,682
Y la rana dice: Eso no es justo.
225
00:16:28,732 --> 00:16:30,849
�Por qu� no consulta con el Gerente?
226
00:16:30,898 --> 00:16:34,182
Y el Sr. Pattywhack fue
y le dijo al Gerente:
227
00:16:34,482 --> 00:16:38,474
Se�or, hay una rana
que quiere sacar un pr�stamo.
228
00:16:38,732 --> 00:16:42,433
Y el Gerente dice:
�Tiene alguna garant�a?
229
00:16:43,691 --> 00:16:46,850
La garant�a es algo que pides...
230
00:16:46,899 --> 00:16:49,100
...para asegurarte
de que te devuelvan el dinero.
231
00:16:50,566 --> 00:16:52,850
Y dice: No s�. Ir� a preguntar.
232
00:16:52,899 --> 00:16:54,850
Y �l se sienta.
233
00:16:55,691 --> 00:16:58,808
Vuelve con la rana y le pregunta:
�Tiene alguna garant�a?
234
00:17:00,733 --> 00:17:04,391
Y la rana saca
una diminuta pera de vidrio,
235
00:17:04,858 --> 00:17:06,975
la pone sobre el mostrador y dice:
236
00:17:07,024 --> 00:17:09,850
Esta pera de vidrio es
todo lo que tengo en la vida.
237
00:17:09,899 --> 00:17:13,141
Y el Sr. Pattywhack se la lleva
al Gerente y dice...
238
00:17:13,191 --> 00:17:15,891
Entonces, �lo pasamos de arqueo a ahorros?
239
00:17:15,983 --> 00:17:18,225
Se�or, esto es todo
lo que tiene la rana.
240
00:17:18,316 --> 00:17:20,141
- Gracias.
- El Gerente lo mira,
241
00:17:20,233 --> 00:17:22,683
mira la peque�a pera de vidrio y dice...
242
00:17:27,066 --> 00:17:30,641
Dice: Es una baratija, Pattywhack.
Dele el pr�stamo a la rana.
243
00:17:32,191 --> 00:17:34,225
- �Lo entendiste?
- S�.
244
00:17:34,524 --> 00:17:36,225
Quiero hacer un dep�sito.
245
00:17:36,983 --> 00:17:40,808
Disculpen, se�oras y se�ores.
Mantengan la calma.
246
00:17:41,316 --> 00:17:44,058
Es mi deber informarles...
247
00:17:44,149 --> 00:17:46,350
...que acaban de robar el Banco.
248
00:17:49,691 --> 00:17:50,891
Acelera.
249
00:17:58,191 --> 00:18:00,975
Todo el mundo... Helen, yo me encargo.
250
00:18:01,066 --> 00:18:02,766
- No puede irse.
- Mi hija est� en el auto.
251
00:18:02,816 --> 00:18:04,475
- La Polic�a est� en camino.
- Escuche...
252
00:18:04,566 --> 00:18:07,516
- Yo soy... Estoy en la...
- La Polic�a llegar� enseguida.
253
00:18:07,608 --> 00:18:10,016
�No escucha lo que le digo!
Trabajo en la Polic�a.
254
00:18:16,399 --> 00:18:19,391
�John? �Qu� rayos haces aqu�?
255
00:18:40,733 --> 00:18:43,683
�Vieron a alguien raro,
o algo fuera de lugar?
256
00:18:43,733 --> 00:18:46,433
�Qu� edad ten�a exactamente?
257
00:18:46,483 --> 00:18:49,475
Dir�a que ten�a unos 50 o 60 a�os.
258
00:18:49,816 --> 00:18:51,683
- �M�s cerca de 60?
- S�.
259
00:18:51,691 --> 00:18:55,558
- �O de 50?
- S�. Entre 50 y 60.
260
00:18:57,191 --> 00:18:59,183
�Coincides, John?
261
00:19:08,524 --> 00:19:10,683
�Qu� pas�? �Est�n bien?
262
00:19:14,107 --> 00:19:17,015
- �Dijo que estaba armado?
- S�, ten�a una pistola.
263
00:19:17,023 --> 00:19:19,015
- �La vio?
- �S�!
264
00:19:19,398 --> 00:19:21,307
- �Le apunt�?
- �Bueno, no!
265
00:19:21,357 --> 00:19:23,015
Pero, �dijo que ten�a una! Y yo...
266
00:19:23,148 --> 00:19:24,890
- Hizo lo que dijo.
- �S�!
267
00:19:24,898 --> 00:19:28,640
- Porque dijo que ten�a una pistola.
- S�. Y tambi�n...
268
00:19:31,190 --> 00:19:33,599
Tambi�n era un caballero.
269
00:20:16,482 --> 00:20:18,850
Ella no habla una palabra en ingl�s.
270
00:20:18,941 --> 00:20:21,975
Yo apenas s� un par en espa�ol...
271
00:20:22,066 --> 00:20:25,350
...y las uso libremente y...
272
00:20:25,483 --> 00:20:27,766
Parece que nos llevamos bien.
273
00:20:30,316 --> 00:20:32,058
�Qu� se supone que responda a eso?
274
00:20:37,316 --> 00:20:40,141
Cielos. S� cu�ndo se burlan de m�...
275
00:20:40,233 --> 00:20:42,766
...y no me importa...
276
00:20:42,774 --> 00:20:45,766
...porque s� re�rme de m� mismo.
277
00:20:45,816 --> 00:20:47,600
Yo tambi�n s� re�rme de ti.
278
00:20:47,733 --> 00:20:50,141
S�, claro. Vete al demonio.
279
00:20:50,441 --> 00:20:55,725
Quiere que la lleve a Buenos Aires.
280
00:20:57,108 --> 00:20:58,225
- �Has estado?
- No.
281
00:20:58,774 --> 00:21:01,308
Aparentemente tienen muy buena poes�a.
282
00:21:01,316 --> 00:21:03,183
Te refieres a Chile.
283
00:21:04,649 --> 00:21:06,641
�Cu�l es la diferencia?
284
00:21:07,691 --> 00:21:09,975
�Y San Luis? �Conoces San Luis?
285
00:21:10,024 --> 00:21:11,100
Claro.
286
00:21:11,191 --> 00:21:13,475
Tengo un plan
para hacer mucho dinero all�.
287
00:21:13,566 --> 00:21:15,975
...19 cadetes del ROTC
de la Secundaria de Lubbock.
288
00:21:16,649 --> 00:21:19,600
�l acost� a sus camaradas
el viernes a las 9:30...
289
00:21:19,649 --> 00:21:21,933
...y baj� la monta�a
con sus raquetas de nieve...
290
00:21:21,941 --> 00:21:23,725
�Sali� en las noticias?
291
00:21:24,274 --> 00:21:26,766
En las noticias locales del d�a, �abejas!
292
00:21:26,858 --> 00:21:30,225
No. A nadie le importa.
293
00:21:32,441 --> 00:21:36,558
- A ti te importa, �no?
- Eso intento.
294
00:21:36,941 --> 00:21:40,058
No logro resolver
s� tengo que esforzarme m�s...
295
00:21:40,191 --> 00:21:42,016
...o si deber�a renunciar.
296
00:21:43,024 --> 00:21:45,308
Si renuncias, �qu� har�as?
297
00:21:45,358 --> 00:21:48,141
No lo s�. Algo �til.
298
00:21:48,233 --> 00:21:49,808
Algo donde no limpie un desastre...
299
00:21:49,899 --> 00:21:51,850
...que se reproduce apenas me doy vuelta.
300
00:21:53,024 --> 00:21:55,475
Puedes renunciar.
301
00:21:56,941 --> 00:21:58,933
O puedes intentar atraparlos.
302
00:22:13,566 --> 00:22:16,225
Pens� que no llamar�as.
303
00:22:17,399 --> 00:22:20,183
Pens� que no atender�as.
As� que estamos a mano.
304
00:22:21,316 --> 00:22:23,391
- �C�mo est� la camioneta?
- Como nueva.
305
00:22:23,483 --> 00:22:26,183
- �S�?
- S�. �Qu� hay de ti?
306
00:22:26,274 --> 00:22:28,975
- Supongo que habr�s viajado mucho.
- S�.
307
00:22:29,066 --> 00:22:32,100
- �Vendiendo muchas Biblias?
- S�. Un mont�n.
308
00:22:32,108 --> 00:22:35,308
Est�s frente a uno de los cinco
mejores vendedores de la zona.
309
00:22:35,441 --> 00:22:36,891
- �S�?
- S�.
310
00:22:38,191 --> 00:22:40,225
No creo nada de lo que dices.
311
00:22:41,149 --> 00:22:43,016
Probablemente sea buena idea.
312
00:22:45,524 --> 00:22:47,350
No traes aud�fono.
313
00:22:48,858 --> 00:22:52,183
- �No traes aud�fono!
- Lo siento, no te oigo.
314
00:22:52,233 --> 00:22:55,225
No traes... Cielos.
315
00:22:58,108 --> 00:23:01,016
Tengo algo para ti.
316
00:23:06,274 --> 00:23:07,600
�John Hunt!
317
00:23:08,191 --> 00:23:11,183
John Hunt. �D�nde est�? Ah� est�.
318
00:23:11,774 --> 00:23:14,058
Tu ladr�n del d�a lluvioso
lo hizo de nuevo.
319
00:23:14,149 --> 00:23:16,975
R�ete, Columbo. �Qu� tienes?
320
00:23:17,066 --> 00:23:20,391
Lo envi� Gene Dentler.
Dijo que lo hizo acordar de ti.
321
00:23:20,483 --> 00:23:21,891
60 y 70 a�os
sin enfrentamiento.
322
00:23:21,941 --> 00:23:23,225
S�, qu� gracioso.
323
00:23:23,274 --> 00:23:26,516
No te preocupes. Ya tengo
a geront�logos de la AARP en el caso.
324
00:23:27,774 --> 00:23:29,016
Aud�fono.
325
00:23:31,441 --> 00:23:34,516
- Hola. Habla Gene.
- Hola, Gene Dentler, soy John Hunt.
326
00:23:34,608 --> 00:23:37,600
- Cu�ntame sobre el robo.
- �Te refieres al anciano?
327
00:23:37,899 --> 00:23:41,683
Es igual. Bot�n peque�o.
Sin huellas, modus operandi, ni nada.
328
00:23:41,774 --> 00:23:44,850
Entonces no tienes pistas. Vaya sorpresa.
329
00:23:44,899 --> 00:23:47,475
Sobre todo
porque a nadie le importa un comino.
330
00:23:48,149 --> 00:23:49,850
Es una historia divertida.
331
00:23:49,983 --> 00:23:52,516
S�. Nada m�s divertido
que un robo a mano armada.
332
00:23:52,899 --> 00:23:55,476
S�. Hablando de divertido,
333
00:23:55,859 --> 00:23:57,934
tengo algo interesante.
334
00:23:58,025 --> 00:24:01,767
Le cont� a mi esposa sobre el caso.
Y creo que le cont� a su hermana,
335
00:24:01,817 --> 00:24:04,101
porque al d�a siguiente, me llam�...
336
00:24:04,109 --> 00:24:08,267
...y me cont� sobre algo muy parecido
que ley� en el diario.
337
00:24:08,609 --> 00:24:10,934
Anciano con una pistola.
338
00:24:11,025 --> 00:24:13,726
�Si? �C�mo se llama tu cu�ada?
339
00:24:15,359 --> 00:24:17,976
Hola, Marge.
Llamo por el robo del 8 de junio.
340
00:24:18,067 --> 00:24:19,642
�El caso sigue abierto?
341
00:24:21,317 --> 00:24:23,517
S�, se�ora. �Me lo enviar�a por fax?
342
00:24:24,359 --> 00:24:28,351
�A qu� se refiere con m�s de uno? �A dos?
343
00:24:28,775 --> 00:24:29,601
NORMAN, OKLAHOMA
1 de septiembre de 1981 / 10:59 a.m.
344
00:24:29,650 --> 00:24:30,351
BATTLE HILL, MISURI
6 de septiembre de 1981 / 9:18 a.m.
345
00:24:30,359 --> 00:24:31,017
LITTLE ROCK, ARKANSAS
10 de septiembre de 1981 / 10:42 a.m.
346
00:24:31,025 --> 00:24:32,142
LITTLE ELM, TEXAS
12 de septiembre de 1981 / 8:15 a.m.
347
00:24:33,025 --> 00:24:34,101
Disculpe.
348
00:24:34,692 --> 00:24:37,267
- Hola.
- Hola. Quisiera abrir una cuenta.
349
00:24:37,359 --> 00:24:40,142
Muy bien. �Qu� tipo de cuenta busca?
350
00:24:40,650 --> 00:24:42,142
De este tipo.
351
00:24:43,942 --> 00:24:45,267
De este tipo.
352
00:24:46,775 --> 00:24:48,184
De este tipo.
353
00:24:48,734 --> 00:24:49,892
Retrato hablado del Caballero Ladr�n
354
00:24:53,900 --> 00:24:54,851
Jubilado roba tienda a mano armada
355
00:24:57,359 --> 00:24:58,434
El Caballero desconcierta a la Polic�a
356
00:24:58,484 --> 00:25:02,225
- �Esto es suficiente?
- Sigue trayendo, Patty, por favor.
357
00:25:04,024 --> 00:25:04,766
Tres sospechosos pr�fugos en la madrugada
358
00:25:05,524 --> 00:25:06,683
Polic�a desconcertada
por robos de abuelos armados
359
00:25:13,108 --> 00:25:14,766
�Cielos! �Me ayuda alguien?
360
00:25:16,608 --> 00:25:18,225
Aqu� tenemos cinco Estados.
361
00:25:18,649 --> 00:25:20,558
- Noventa y tres robos.
- En dos a�os.
362
00:25:20,608 --> 00:25:22,975
- �Y crees que son los mismos tipos?
- Estoy seguro.
363
00:25:23,066 --> 00:25:26,141
�Y c�mo logran los mismos tres tipos
salirse con la suya?
364
00:25:26,233 --> 00:25:28,933
No se salieron con la suya,
a�n no los atrapamos.
365
00:25:29,233 --> 00:25:30,350
�Y qu� quieres hacer?
366
00:25:30,441 --> 00:25:31,433
- �Qu� queremos hacer?
- S�.
367
00:25:31,816 --> 00:25:33,433
- Vamos a atraparlos.
- Vamos a atraparlos.
368
00:25:40,066 --> 00:25:41,350
Hola.
369
00:26:06,316 --> 00:26:09,308
�Est�s llorando? No llores.
370
00:26:10,024 --> 00:26:13,308
- �Por qu� lloras?
- Es mi primer d�a.
371
00:26:13,691 --> 00:26:15,891
Siempre hay una primera vez para todo.
372
00:26:17,858 --> 00:26:19,225
�nimo.
373
00:26:21,399 --> 00:26:22,725
De acuerdo.
374
00:26:24,274 --> 00:26:26,600
Lo est�s haciendo muy bien.
375
00:26:33,149 --> 00:26:34,725
�Y c�mo lo describir�a?
376
00:26:35,024 --> 00:26:37,933
Era muy educado.
377
00:26:39,316 --> 00:26:41,433
Parec�a un buen tipo.
378
00:26:41,858 --> 00:26:44,308
- Era...
- D�jeme adivinar.
379
00:26:44,399 --> 00:26:47,391
- Era un caballero.
- S�.
380
00:26:47,441 --> 00:26:49,516
Pero era m�s...
381
00:26:50,483 --> 00:26:53,266
- Se lo ve�a feliz.
- �Feliz?
382
00:26:54,733 --> 00:26:55,891
S�.
383
00:26:56,941 --> 00:26:59,558
�Se parec�a a alguno de estos dos?
384
00:27:01,149 --> 00:27:03,683
S�. M�s o menos. Yo...
385
00:27:03,816 --> 00:27:07,183
Se ve�a m�s...
386
00:27:08,608 --> 00:27:10,100
Feliz.
387
00:27:32,900 --> 00:27:34,017
�Vamos!
388
00:27:37,775 --> 00:27:40,726
Se ve horrible
porque cuando quitaba el papel...
389
00:27:40,817 --> 00:27:45,309
...para cambiarlo,
encontr� esto en el revoque...
390
00:27:45,692 --> 00:27:48,351
...y no me atrev� a taparlo.
391
00:27:48,484 --> 00:27:51,017
Lo investigu�.
Es del tipo que construy� la casa.
392
00:27:51,150 --> 00:27:55,100
Lo firm� hace unos 100 a�os
y todav�a sigue ah�.
393
00:27:57,774 --> 00:28:01,683
Este es Wiley, lo tengo
desde que naci�, y Clementine...
394
00:28:01,983 --> 00:28:05,433
Ella era de los vecinos,
pero siempre atravesaba la valla.
395
00:28:05,524 --> 00:28:08,516
A la larga, nos dimos por vencidos
y la compramos.
396
00:28:10,191 --> 00:28:14,558
- �Y todo esto te pertenece?
- S�.
397
00:28:15,399 --> 00:28:17,391
- Vaya.
- A m� y al Banco.
398
00:28:20,691 --> 00:28:24,975
Mis hijos insisten en que venda,
pero a m� me encanta.
399
00:28:26,691 --> 00:28:29,516
Dicen que es muy costoso,
400
00:28:29,566 --> 00:28:32,266
o que es demasiado trabajo para m� sola,
401
00:28:32,899 --> 00:28:36,641
pero yo les digo
que entonces vengan a ayudarme.
402
00:28:38,524 --> 00:28:40,516
No me ir� a ninguna parte.
403
00:28:43,608 --> 00:28:45,558
No est�s casado, �verdad?
404
00:28:45,941 --> 00:28:48,391
�Yo? No.
405
00:28:48,649 --> 00:28:51,225
Lo estuve una vez, cuando era joven.
406
00:28:52,066 --> 00:28:53,641
�Tienes hijos?
407
00:28:55,441 --> 00:28:56,891
Espero que no.
408
00:29:00,316 --> 00:29:01,850
- 75...
- S�.
409
00:29:01,899 --> 00:29:04,100
- 76, 77...
- S�.
410
00:29:04,191 --> 00:29:06,350
- �Puedo tomar un sorbo de tu cerveza?
- No. Vamos.
411
00:29:06,441 --> 00:29:09,975
78, 79, 80.
412
00:29:09,983 --> 00:29:11,975
80. �Qu� viene despu�s de 80?
413
00:29:12,108 --> 00:29:13,558
- 81.
- 81.
414
00:29:14,024 --> 00:29:16,641
- Ahora es un camino. �Lo ven?
- S�.
415
00:29:16,691 --> 00:29:19,225
- Pero �ad�nde nos lleva?
- Al tipo malo.
416
00:29:19,316 --> 00:29:23,266
Al tipo malo. �Y ad�nde va ese tipo malo?
417
00:29:25,233 --> 00:29:30,683
SAN LUIS, MISURI
26 de septiembre de 1981 / 7:55 a.m.
418
00:30:19,399 --> 00:30:21,933
�Nos traes otros dos caf�s?
419
00:30:23,983 --> 00:30:26,475
- �C�mo fue el viaje?
- Largo.
420
00:30:27,274 --> 00:30:29,016
- Largo.
- Rom�ntico.
421
00:30:29,066 --> 00:30:30,350
�Rom�ntico?
422
00:30:33,483 --> 00:30:35,683
No le gust� mi audiolibro.
423
00:31:18,817 --> 00:31:20,476
Es algo grande.
424
00:31:22,692 --> 00:31:24,476
Muy grande.
425
00:31:27,525 --> 00:31:30,351
Lo que quiero saber es
cu�nto tienen en el cami�n.
426
00:31:38,025 --> 00:31:41,267
Quiero hablar con alguien
para abrir una cuenta IRA.
427
00:32:05,400 --> 00:32:07,559
Hola. �Puede cambiarme el cheque?
428
00:32:07,650 --> 00:32:10,226
- Claro. �Eso es todo?
- Gracias. S�.
429
00:32:24,900 --> 00:32:28,434
Todos mis amigos compran casas
y hacen cosas de adultos...
430
00:32:28,484 --> 00:32:31,059
...que no me parec�an tan importantes,
431
00:32:31,609 --> 00:32:34,809
no ten�an sentido,
cuando consider� todo, hasta...
432
00:32:35,734 --> 00:32:39,684
Hasta ahora, que sentamos cabeza...
433
00:32:40,275 --> 00:32:44,851
- Se�or, su dinero.
- Gracias.
434
00:32:48,567 --> 00:32:51,309
Pap� se march� cuando era peque�o.
435
00:32:51,359 --> 00:32:56,351
Cuando llegu� a la adolescencia,
mam� se volvi� a casar.
436
00:32:56,692 --> 00:33:00,226
Y se cas� con un Polic�a, as� que...
437
00:33:00,234 --> 00:33:03,226
- �Un Polic�a?
- Rayos, lo s�.
438
00:33:03,275 --> 00:33:06,517
Ya comet�a delitos menores,
ese tipo de cosas.
439
00:33:06,567 --> 00:33:11,017
Lo primero que hizo fue
cambiar todas las cerraduras de casa.
440
00:33:11,275 --> 00:33:14,976
Y escribi� un manifiesto de 30 p�ginas...
441
00:33:15,025 --> 00:33:19,017
...sobre lo que iba a pasar,
ahora que estaba a cargo.
442
00:33:19,442 --> 00:33:23,392
Y sobre lo que ten�amos que hacer,
lo que ya no pod�amos hacer,
443
00:33:23,484 --> 00:33:24,726
ese tipo de cosas.
444
00:33:24,817 --> 00:33:28,892
Llega la Navidad.
Salgo a beber y vuelvo tarde.
445
00:33:28,984 --> 00:33:31,767
La casa est� cerrada
como una prisi�n federal.
446
00:33:32,150 --> 00:33:35,267
La �nica ventana disponible
para entrar est� alta.
447
00:33:35,359 --> 00:33:38,766
Me subo a la ventana alta,
meto la mitad del cuerpo,
448
00:33:38,816 --> 00:33:42,725
pierdo el equilibrio,
me tomo del �rbol de Navidad,
449
00:33:42,983 --> 00:33:46,600
las bolas
y las guirnaldas comienzan a caer.
450
00:33:46,983 --> 00:33:52,141
Y a trav�s de las guirnaldas, veo
a mi padrastro en calzoncillos blancos,
451
00:33:52,233 --> 00:33:56,891
en posici�n de combate,
con ambas manos en su rev�lver...
452
00:33:56,983 --> 00:33:59,433
...y listo para disparar. Y dice:
453
00:33:59,524 --> 00:34:03,058
�Quieto, marinero!
454
00:34:03,733 --> 00:34:08,016
Nunca me hab�a llamado marinero.
Fue la primera vez.
455
00:34:08,358 --> 00:34:12,475
A partir de entonces,
las cosas empeoraron...
456
00:34:12,941 --> 00:34:15,266
Por eso odio las Navidades.
457
00:34:21,608 --> 00:34:23,225
- �Hola?
- �Hola! Soy yo.
458
00:34:23,274 --> 00:34:26,350
- �Hola!
- �Llamo muy tarde?
459
00:34:26,441 --> 00:34:28,766
No, no es tan tarde.
460
00:34:29,983 --> 00:34:32,600
- �Qu� haces?
- Estoy sentada en casa...
461
00:34:32,649 --> 00:34:35,391
...pagando cuentas, aplazando cosas.
462
00:34:35,441 --> 00:34:38,766
- �Estabas esperando mi llamada?
- No te pases.
463
00:34:38,774 --> 00:34:40,766
�D�nde est�s?
464
00:34:41,108 --> 00:34:44,101
En alg�n lugar
de Oklahoma o Misuri, no s�.
465
00:34:44,109 --> 00:34:46,267
Todo me parece igual.
466
00:34:47,359 --> 00:34:49,476
�Quieres venir a buscarme?
467
00:34:53,317 --> 00:34:57,309
- Entonces la b�veda.
- La b�veda y el cami�n.
468
00:34:58,650 --> 00:35:02,601
- �En serio crees que podemos hacerlo?
- S�, probablemente podamos.
469
00:35:02,650 --> 00:35:05,101
Probablemente podamos hacer
lo que queramos.
470
00:35:05,192 --> 00:35:08,892
Lo que digo es
que parece que alarde�ramos.
471
00:35:08,900 --> 00:35:10,517
Alardeemos entonces.
472
00:35:10,567 --> 00:35:14,101
Estoy harto de hacer
el mismo atraco una y otra vez.
473
00:35:14,109 --> 00:35:16,101
Es una tonter�a de poca monta.
474
00:35:16,192 --> 00:35:19,976
Cumplir� 67 a�os. Me duelen los huesos.
475
00:35:21,234 --> 00:35:22,684
Cielos.
476
00:35:24,900 --> 00:35:28,684
Empezar� a pensar en mi futuro.
477
00:35:30,900 --> 00:35:34,976
�Qu� piensas, Forrest?
�Crees que lo lograremos?
478
00:35:35,692 --> 00:35:38,351
- S�, probablemente.
- �Probablemente?
479
00:35:39,109 --> 00:35:40,601
�Probablemente?
480
00:35:42,067 --> 00:35:44,059
�Olvidas lo que pas� en Paterson?
481
00:35:44,650 --> 00:35:46,767
El probablemente no te sirvi�
de mucho entonces.
482
00:35:46,817 --> 00:35:49,101
S�, pero eso fue entonces. Esto es ahora.
483
00:35:49,984 --> 00:35:52,101
Y ahora s� lo que hago.
484
00:35:52,234 --> 00:35:56,184
S�, tambi�n s� lo que hago.
Pero adem�s s� lo que puedo hacer.
485
00:35:56,650 --> 00:36:00,184
Y hoy en d�a son cosas diferentes.
486
00:36:01,067 --> 00:36:04,184
No me calmo nada. No me toques.
487
00:36:04,650 --> 00:36:08,226
- No quiero tranquilizarme.
- �Podr�as callarte?
488
00:36:08,650 --> 00:36:11,351
�Qu� pasa con mi voz?
�Por qu� tengo que callarme?
489
00:36:11,442 --> 00:36:14,642
Deber�as llevarme a casa. Tu hermano es...
490
00:36:15,275 --> 00:36:16,934
�Quiso tocarme las tetas!
491
00:36:16,942 --> 00:36:19,976
�Qu� clase de hombre deja
que su hermano haga algo as�?
492
00:36:20,067 --> 00:36:21,642
Tiene 13 a�os.
493
00:36:28,984 --> 00:36:33,058
...est� controlado, pero caus�
da�os graves al edificio y su contenido.
494
00:36:33,108 --> 00:36:36,683
Seg�n los Inspectores,
fue provocado por varios focos �gneos...
495
00:36:37,649 --> 00:36:40,016
...y el hecho delictivo no fue descartado.
496
00:36:40,316 --> 00:36:43,725
Ahora vamos a Dallas, Texas,
donde Polic�as de varios Estados...
497
00:36:43,774 --> 00:36:46,850
...siguen la pista
de una serie de robos a Bancos...
498
00:36:46,858 --> 00:36:49,516
...de una banda de ladrones
altamente calificados.
499
00:36:49,566 --> 00:36:52,141
�Qu� hace a�n m�s inusual
esta seguidilla de delitos?
500
00:36:52,191 --> 00:36:55,725
Los sospechosos son un poco m�s viejos
que el criminal promedio.
501
00:36:56,441 --> 00:36:59,600
Creemos que tienen entre 60 y 70 a�os.
502
00:36:59,649 --> 00:37:01,100
Por eso les decimos
la Pandilla Cuesta Abajo.
503
00:37:01,899 --> 00:37:04,933
- Buen nombre.
- Gracias. Se nos ocurri� a nosotros.
504
00:37:05,316 --> 00:37:07,725
Compa�eros de todos lados,
Albuquerque, Little Rock,
505
00:37:07,774 --> 00:37:09,766
aunamos esfuerzos para atraparlos.
506
00:37:10,316 --> 00:37:14,058
Unos ancianos que roban Bancos ser�an
bastante llamativos.
507
00:37:14,066 --> 00:37:15,891
�C�mo lograron escapar tanto tiempo?
508
00:37:16,524 --> 00:37:19,725
No s�. Pero ellos tienen
mucha m�s experiencia...
509
00:37:19,858 --> 00:37:21,683
...en robar Bancos
que nosotros en atraparlos.
510
00:37:22,024 --> 00:37:23,433
�Cree que los atrapar� usted?
511
00:37:23,524 --> 00:37:26,558
A cualquiera de estos colegas,
que dedica muchas horas...
512
00:37:26,649 --> 00:37:29,225
...y hace trabajos muy arduos,
le gustar�a lograrlo.
513
00:37:29,316 --> 00:37:32,683
Pero no voy a mentir.
Me encantar�a ponerles las esposas.
514
00:37:34,691 --> 00:37:36,850
Espero que eso suceda.
Ojal� tenga la oportunidad.
515
00:37:36,858 --> 00:37:39,016
Esperemos que no les llegue la hora antes.
516
00:37:39,066 --> 00:37:40,808
- Bien, gracias.
- Gracias, Detective.
517
00:37:40,858 --> 00:37:42,933
- Gracias.
- Ted, volvemos a ti.
518
00:37:50,024 --> 00:37:51,975
Hola, �ya volviste?
519
00:37:54,774 --> 00:37:57,600
- �Vieron las noticias?
- No.
520
00:37:57,608 --> 00:38:01,058
- �C�mo est� el clima?
- Despejado.
521
00:38:13,983 --> 00:38:15,350
�Hola?
522
00:38:24,150 --> 00:38:25,601
Debes estar bromeando.
523
00:38:39,942 --> 00:38:41,851
Puede mirar las cintas.
524
00:38:41,900 --> 00:38:44,767
Entran al mismo paso que los guardias.
525
00:38:44,859 --> 00:38:46,976
Como si los escoltaran al baile.
526
00:38:48,900 --> 00:38:50,017
�Detective?
527
00:38:51,734 --> 00:38:53,726
�Detective Hunt? Estamos por aqu�.
528
00:38:54,734 --> 00:38:57,351
La mayor�a de la gente no ten�a idea
de qu� pasaba.
529
00:38:57,359 --> 00:38:59,351
- �Es John Hunt?
- S�.
530
00:38:59,484 --> 00:39:02,392
- Es la comidilla de la ciudad, Detective.
- Debo entenderlo bien.
531
00:39:02,400 --> 00:39:04,851
Primero los seguiste hasta la calle, �no?
532
00:39:04,900 --> 00:39:08,226
- S�.
- �Y luego les disparaste?
533
00:39:08,234 --> 00:39:10,559
S�, como dije, dos veces.
534
00:39:10,609 --> 00:39:12,392
- �Oro?
- Oro.
535
00:39:13,067 --> 00:39:14,642
�Qu� cree que har�n con �l?
536
00:39:14,734 --> 00:39:17,226
D�game usted.
Hubieran escapado impunemente...
537
00:39:17,275 --> 00:39:19,476
...de no haberse detenido uno a dejar esto.
538
00:39:21,359 --> 00:39:22,851
BUENA SUERTE, JOHN HUNT
ATENTAMENTE, LA PANDILLA CUESTA ABAJO
539
00:39:22,859 --> 00:39:24,642
Vaya souvenir.
540
00:39:27,234 --> 00:39:30,226
Me volaron un rollo de grasa.
541
00:39:32,317 --> 00:39:36,267
Jam�s termin� la Facultad de Medicina.
542
00:39:36,317 --> 00:39:39,434
Por favor. No me digas eso.
543
00:39:48,275 --> 00:39:51,309
Tenemos noticias de �ltimo momento.
544
00:39:51,317 --> 00:39:53,226
La Polic�a busca a tres sospechosos...
545
00:39:53,734 --> 00:39:56,392
...que intentaron robar
el First Nation's Bank...
546
00:39:58,275 --> 00:40:01,601
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
547
00:40:04,942 --> 00:40:07,351
Casi lo logramos, �verdad?
548
00:40:08,234 --> 00:40:10,226
No, lo logramos.
549
00:40:20,400 --> 00:40:21,684
�Qu� buscamos?
550
00:40:24,400 --> 00:40:25,892
Alto ah�. Retrocede.
551
00:40:26,567 --> 00:40:28,976
- Espera a que los guardias pasen.
- No. Ah�.
552
00:40:28,984 --> 00:40:32,559
- Est�s avanzando. Retrocede.
- Es c�mara lenta. Tarda.
553
00:40:32,567 --> 00:40:35,017
- Debes rebobinar.
- Est� rebobinando.
554
00:40:35,109 --> 00:40:37,226
- Est�s avanzando. Por favor.
- Ah� tienes.
555
00:40:37,317 --> 00:40:38,934
Presiona... Ni presionas...
556
00:40:38,984 --> 00:40:41,476
- Es este. �Basta!
- Vuelve a donde estaba.
557
00:40:41,525 --> 00:40:43,642
�No pares en un cuadro vac�o!
Detente en su cara.
558
00:40:43,734 --> 00:40:45,309
�Justo ah�! Alto ah�.
559
00:40:47,484 --> 00:40:49,101
Mira eso.
560
00:40:51,817 --> 00:40:53,309
�Sonr�e?
561
00:40:54,900 --> 00:40:56,892
Estar� pensando en ti.
562
00:40:58,234 --> 00:40:59,809
- �Detective Hunt?
- S�.
563
00:41:00,650 --> 00:41:01,851
�Esos son los tipos?
564
00:41:03,567 --> 00:41:04,976
S�.
565
00:41:05,650 --> 00:41:07,851
Vamos a necesitar esas cintas.
566
00:41:09,192 --> 00:41:11,309
Son mis pruebas.
567
00:41:11,359 --> 00:41:13,517
Ya no. Ahora es un caso federal.
568
00:41:13,609 --> 00:41:15,101
Muchas gracias.
569
00:41:16,025 --> 00:41:19,059
Crearon el FBI para atrapar
a tipos como estos.
570
00:41:20,234 --> 00:41:22,309
Como Dillinger. �Qui�n m�s?
571
00:41:22,400 --> 00:41:25,101
Bueno, Dillinger
y un mont�n de tipos como �l.
572
00:41:25,609 --> 00:41:27,976
La cuesti�n es
que ya hiciste tu parte, John.
573
00:41:28,442 --> 00:41:29,684
Hiciste un buen trabajo.
574
00:41:31,317 --> 00:41:34,101
- Bien.
- Lo dif�cil ya est�.
575
00:41:34,900 --> 00:41:36,559
Ahora lo concluiremos nosotros.
576
00:41:41,359 --> 00:41:43,892
�Si? Puede ser.
577
00:41:44,692 --> 00:41:46,392
Podr�an concluirlo.
578
00:41:47,900 --> 00:41:50,101
O podr�a ser que yo junte todas la piezas.
579
00:41:50,109 --> 00:41:53,601
Encuentre la pista. Resuelva el caso.
580
00:41:54,317 --> 00:41:57,018
Y ustedes me digan:
581
00:41:57,068 --> 00:41:58,852
Gracias, John. Te felicitamos.
582
00:41:58,901 --> 00:42:01,810
Juntaste todas las piezas.
Resolviste el caso.
583
00:42:03,151 --> 00:42:05,018
Buen trabajo.
584
00:42:08,276 --> 00:42:09,560
�Recuerdas algo?
585
00:42:14,110 --> 00:42:15,643
No.
586
00:42:17,400 --> 00:42:19,934
Pero ellos quieren lo mismo que t�.
587
00:42:19,942 --> 00:42:22,351
S�, es verdad.
588
00:42:23,234 --> 00:42:25,892
�Y por qu� no te dejan hacerlo?
589
00:42:26,317 --> 00:42:28,559
Creen que pueden hacerlo mejor.
590
00:42:28,900 --> 00:42:32,601
- �Y pueden?
- Probablemente.
591
00:42:40,817 --> 00:42:42,642
�Me alcanzas la llave de cruz?
592
00:42:44,150 --> 00:42:47,351
- Puede que sea algo bueno.
- �C�mo ser�a eso?
593
00:42:47,734 --> 00:42:50,642
No son tan buenos como t�.
No lo atrapar�n.
594
00:42:50,692 --> 00:42:52,434
Gracias, cari�o.
595
00:42:52,484 --> 00:42:55,559
Y si fuera tu trabajo,
t� s� lo atrapar�as.
596
00:42:56,275 --> 00:42:58,392
Por eso es bueno que no sea tu caso.
597
00:42:58,400 --> 00:43:01,934
Porque si lo atrapas,
no lo perseguir�as m�s.
598
00:43:05,192 --> 00:43:07,142
Me gusta c�mo piensas.
599
00:43:30,734 --> 00:43:32,892
Se acab�, �verdad?
600
00:43:34,734 --> 00:43:37,017
Nos vemos.
601
00:43:37,442 --> 00:43:38,934
Cuidate, Teddy.
602
00:43:43,775 --> 00:43:45,392
Dime...
603
00:43:47,234 --> 00:43:50,517
Quiero preguntarte algo.
604
00:43:52,942 --> 00:43:56,101
Tienes una casa frente a un cementerio.
605
00:43:58,067 --> 00:44:00,767
- �Hay alguna raz�n?
- No.
606
00:44:01,192 --> 00:44:03,017
No. Bien.
607
00:44:04,484 --> 00:44:06,267
De acuerdo.
608
00:44:06,734 --> 00:44:10,267
- �Nunca lo consideraste?
- En realidad no.
609
00:44:11,859 --> 00:44:14,226
De acuerdo. Bien.
610
00:44:16,942 --> 00:44:18,392
Te veo la pr�xima semana.
611
00:44:18,442 --> 00:44:22,392
Y s� discreto, �bien?
612
00:44:23,400 --> 00:44:26,642
- Bien.
- Adi�s, Forrest.
613
00:44:44,900 --> 00:44:45,767
�John?
614
00:44:46,984 --> 00:44:49,976
Vamos, John. No est�s tan triste.
615
00:44:50,984 --> 00:44:54,476
De todos modos, no necesitamos
perder el tiempo con unos viejos.
616
00:45:11,149 --> 00:45:12,975
�Qu� es eso?
617
00:45:16,233 --> 00:45:17,766
Nada.
618
00:45:33,067 --> 00:45:36,267
- �Est�s seguro de que no quieres probar?
- Quiz� la pr�xima.
619
00:45:37,192 --> 00:45:39,892
- �Cre� que estaba en tu lista?
- Todav�a est�.
620
00:45:42,067 --> 00:45:44,392
Vamos.
621
00:45:48,234 --> 00:45:51,101
- �Lo extra�as?
- Claro.
622
00:45:51,109 --> 00:45:54,267
Pero nos casamos de j�venes. Como t�.
623
00:45:54,359 --> 00:45:57,351
Luego vinieron los hijos y...
624
00:45:58,275 --> 00:46:01,184
Llegas a perder la noci�n de tu vida.
625
00:46:02,942 --> 00:46:04,559
Al menos yo s�.
626
00:46:04,609 --> 00:46:05,209
Al menos yo s�.
627
00:46:05,317 --> 00:46:07,642
Y es muy f�cil suponer que todo est� bien.
628
00:46:07,734 --> 00:46:10,851
Que esto est� bien, que as� son las cosas.
629
00:46:10,900 --> 00:46:14,184
Y pasas mucho tiempo pensando
que eres feliz,
630
00:46:14,234 --> 00:46:16,601
pero un d�a, despiertas y te das cuenta...
631
00:46:16,692 --> 00:46:18,642
...de que, vaya, quiz� no lo seas.
632
00:46:20,025 --> 00:46:22,184
Que quiz� nunca lo hayas sido.
633
00:46:24,192 --> 00:46:26,559
Quiz� ni siquiera sabes lo que significa.
634
00:46:28,442 --> 00:46:31,851
Luego sucede algo, c�mo perder a alguien...
635
00:46:32,525 --> 00:46:36,101
...o que tus hijos crezcan
y se vayan de casa, y piensas:
636
00:46:37,484 --> 00:46:39,517
�Qu� me queda?
637
00:46:39,817 --> 00:46:41,809
As� que, s�, lo extra�o.
638
00:46:41,859 --> 00:46:44,392
Y una parte de m� siempre lo extra�ar�,
639
00:46:44,692 --> 00:46:48,892
pero ahora creo que est� bien ser ego�sta.
640
00:46:50,650 --> 00:46:52,059
Porque te preguntas...
641
00:46:52,150 --> 00:46:55,226
...d�nde estar�s dentro de 10 a�os,
qu� es lo que har�s.
642
00:46:55,900 --> 00:46:58,559
Cada vez que cierro la puerta,
me pregunto...
643
00:46:58,609 --> 00:47:02,017
...si ser� esa la �ltima oportunidad
de hacer...
644
00:47:02,109 --> 00:47:03,101
...lo que sea que fuera.
645
00:47:03,109 --> 00:47:04,142
Lo que sea que fuera.
646
00:47:04,525 --> 00:47:06,517
�Sabes qu� hago
cuando se cierra la puerta?
647
00:47:06,525 --> 00:47:08,476
- �Qu�?
- Salto por la ventana.
648
00:47:11,900 --> 00:47:14,351
Si me pregunto
qu� estoy haciendo o ad�nde voy,
649
00:47:14,359 --> 00:47:16,226
me veo como el ni�o que era...
650
00:47:16,525 --> 00:47:18,851
...cuando ten�a esta altura.
Y me pregunto...
651
00:47:19,359 --> 00:47:21,476
...si �l estar�a orgulloso de m�.
652
00:47:22,484 --> 00:47:26,267
Si la respuesta es no, sigo andando.
653
00:47:26,317 --> 00:47:30,559
Pero si la respuesta es s�,
s� que estoy exactamente donde debo estar.
654
00:47:33,775 --> 00:47:36,351
Y ese ni�o, �est� orgulloso de ti?
655
00:47:38,317 --> 00:47:40,434
Cada d�a est� m�s cerca de estarlo.
656
00:47:40,525 --> 00:47:43,726
Pero uno nunca est�
donde se supone que debe estar.
657
00:47:43,775 --> 00:47:46,226
Porque si lo estuvieras, estar�as muerto.
658
00:47:49,067 --> 00:47:51,851
Y un ni�o de 10 a�os. Es...
659
00:47:51,859 --> 00:47:54,351
Quiz� tenga esperanzas y sue�os,
660
00:47:56,234 --> 00:47:57,809
pero no entiende el tiempo...
661
00:47:58,734 --> 00:48:00,642
...ni el mundo como t�.
662
00:48:01,942 --> 00:48:02,934
As� que...
663
00:48:05,650 --> 00:48:08,142
Tienes que seguir adelante.
664
00:48:08,150 --> 00:48:11,726
Viviendo tu vida. Probando cosas nuevas.
665
00:48:11,775 --> 00:48:15,226
Tienes que seguir pele�ndola.
666
00:48:34,567 --> 00:48:36,059
Se�ora, disculpe.
667
00:48:36,609 --> 00:48:38,767
Quisiera hablar con el Gerente.
668
00:48:38,859 --> 00:48:41,309
S�, soy yo. �Qu� puedo hacer por usted?
669
00:48:42,192 --> 00:48:45,267
Entonces, �quiere hacerse cargo
de la hipoteca?
670
00:48:45,900 --> 00:48:49,226
S�. Me gustar�a pagar todo por adelantado.
671
00:48:49,942 --> 00:48:51,476
Eso se puede hacer,
672
00:48:51,484 --> 00:48:53,976
pero ella tendr�a que venir a firmar...
673
00:48:54,025 --> 00:48:57,059
- Me gustar�a que fuera una sorpresa.
- Ya veo.
674
00:48:57,150 --> 00:48:58,684
Escuche, yo le doy el dinero,
675
00:48:59,067 --> 00:48:59,892
y ella no tiene por qu� enterarse.
676
00:48:59,900 --> 00:49:01,309
Y ella no tiene por qu� enterarse.
677
00:49:02,067 --> 00:49:03,934
Vaya regalo de Navidad.
678
00:49:05,150 --> 00:49:06,559
Entonces, tienes algunas opciones.
679
00:49:06,567 --> 00:49:09,727
Una es que le haga un regalo.
680
00:49:09,818 --> 00:49:11,935
La otra es que ella venga...
681
00:49:11,985 --> 00:49:14,977
-... y le transfiera la propiedad.
- No. Eso no.
682
00:49:14,985 --> 00:49:16,685
S�lo quiero pagar todo,
683
00:49:16,735 --> 00:49:19,018
y que ella no se entere.
684
00:49:19,026 --> 00:49:20,935
Lo sabr� de un modo u otro.
685
00:49:23,151 --> 00:49:24,935
�Y si tuviera el dinero aqu�?
686
00:49:26,193 --> 00:49:28,143
- �Aqu� mismo?
- S�.
687
00:49:28,193 --> 00:49:30,435
- �Lo tiene?
- No, si lo tuviera.
688
00:49:31,568 --> 00:49:34,602
Incluso as� tendr�a que venir
a firmar unos papeles.
689
00:49:34,610 --> 00:49:35,768
Ya veo.
690
00:49:35,776 --> 00:49:38,268
Ser�a muy f�cil. Son pocos papeles.
691
00:49:38,276 --> 00:49:40,852
- S�. Pero no ya mismo.
- No.
692
00:49:41,901 --> 00:49:45,560
De acuerdo, gracias.
693
00:50:05,235 --> 00:50:12,102
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA
12 de octubre de 1981 / 9:17 a.m.
694
00:50:29,735 --> 00:50:31,143
Gracias.
695
00:50:36,901 --> 00:50:39,602
- �Te puedo llamar Dorothy?
- Ll�mame Dot.
696
00:50:39,693 --> 00:50:41,893
Bien. Voy a grabar la conversaci�n...
697
00:50:41,901 --> 00:50:44,518
-... s� est� de acuerdo.
- Est� bien.
698
00:50:46,110 --> 00:50:47,143
Bien...
699
00:50:49,068 --> 00:50:50,727
Cuenta lo que recuerdes.
700
00:50:52,193 --> 00:50:53,352
De acuerdo.
701
00:50:55,192 --> 00:50:56,351
Bien...
702
00:50:57,109 --> 00:50:59,267
- Perd�n. Un momento.
- No hay problema.
703
00:50:59,859 --> 00:51:02,101
No suelo hacer...
704
00:51:03,150 --> 00:51:04,934
Lo empeor�.
705
00:51:09,734 --> 00:51:12,059
- Aqu� vamos. S�.
- �Est� bien?
706
00:51:12,817 --> 00:51:14,767
Lo siento.
707
00:51:15,734 --> 00:51:18,059
- �Empiezo de nuevo?
- S�.
708
00:51:18,067 --> 00:51:21,059
Bien. Cielos.
709
00:51:22,192 --> 00:51:24,892
�l y mam� s�lo estuvieron juntos...
710
00:51:24,984 --> 00:51:28,892
...durante dos a�os.
711
00:51:29,234 --> 00:51:32,684
Que recuerde, nunca lo conoc�.
712
00:51:34,400 --> 00:51:38,351
Cuando nac�, ya estaba en la c�rcel.
713
00:51:39,525 --> 00:51:43,351
Seg�n mi hermano, �l lo recuerda un poco,
714
00:51:43,359 --> 00:51:47,351
pero no s� si realmente es as�,
715
00:51:47,359 --> 00:51:49,934
o si s�lo lo cree, porque...
716
00:51:50,734 --> 00:51:53,142
Ya sabe c�mo es. Escuchas una historia,
717
00:51:53,192 --> 00:51:54,601
ves una foto y atas cabos.
718
00:51:54,650 --> 00:51:57,059
Ves una foto y atas cabos.
719
00:51:58,109 --> 00:52:00,184
Y nosotros escuchamos muchas historias.
720
00:52:00,817 --> 00:52:03,476
Ella nos cont�
todo tipo de historias sobre �l.
721
00:52:03,734 --> 00:52:06,851
Y en realidad no ten�an mucho sentido,
722
00:52:06,984 --> 00:52:09,684
pero �ramos ni�os.
723
00:52:09,984 --> 00:52:14,351
Un a�o navegaba en alta mar, y yo cre�a...
724
00:52:15,942 --> 00:52:17,726
-... que estaba en la guerra.
- Grandes historias.
725
00:52:17,817 --> 00:52:19,976
- S�. Exactamente.
- Bien.
726
00:52:20,025 --> 00:52:21,934
En realidad, no importaba.
727
00:52:22,359 --> 00:52:24,309
Era pap�,
728
00:52:24,734 --> 00:52:27,434
estaba haciendo cosas...
729
00:52:28,150 --> 00:52:29,851
...y alg�n d�a volver�a a vernos.
730
00:52:29,900 --> 00:52:31,351
Y alg�n d�a volver�a a vernos.
731
00:52:32,942 --> 00:52:34,434
Luego...
732
00:52:34,567 --> 00:52:37,684
Tendr�a 15 a�os.
733
00:52:38,109 --> 00:52:40,767
Supongo que saldr�a
en libertad condicional,
734
00:52:40,859 --> 00:52:41,459
entonces mam� nos cont� la verdad.
735
00:52:41,317 --> 00:52:45,018
Entonces mam� nos cont� la verdad.
736
00:52:46,276 --> 00:52:49,685
Por si ven�a a buscarnos, pero...
737
00:52:51,026 --> 00:52:53,268
Nunca lo hizo.
738
00:52:53,276 --> 00:52:55,518
�Nunca los llam�? �Nunca escribi�?
739
00:52:55,568 --> 00:52:56,935
No.
740
00:52:57,318 --> 00:52:59,143
No lo hizo.
741
00:53:00,068 --> 00:53:03,393
Por lo que s�, no creo que sepa de m�.
742
00:53:08,110 --> 00:53:11,560
- Y es abuelo.
- S�, supongo que s�.
743
00:53:11,651 --> 00:53:14,143
- �C�mo se llama?
- Robbie.
744
00:53:15,193 --> 00:53:16,685
Robbie, �no saludas?
745
00:53:16,735 --> 00:53:18,352
- No.
- �No?
746
00:53:19,110 --> 00:53:21,352
- Lo siento.
- No hay problema.
747
00:53:23,526 --> 00:53:25,518
Tengo un hijo de su edad.
748
00:53:28,568 --> 00:53:30,393
�Cree que lo atrapar�s?
749
00:53:31,651 --> 00:53:33,018
Eso espero.
750
00:53:33,068 --> 00:53:35,018
Si lo atrapa, no quiero verlo.
751
00:53:35,901 --> 00:53:38,518
No quiero ir a reconocerlo a... �C�mo es?
752
00:53:38,568 --> 00:53:41,185
Una ronda o como quiera que se llame.
753
00:53:41,276 --> 00:53:43,310
Eso no ser� necesario.
754
00:53:44,026 --> 00:53:46,227
Deber�a estar en prisi�n.
755
00:53:48,109 --> 00:53:52,059
Mam� me cont� que �l siempre dec�a:
756
00:53:52,317 --> 00:53:55,226
Ahora soy otro hombre.
757
00:53:56,359 --> 00:53:59,392
Pero luego sal�a y repet�a todo.
758
00:54:00,525 --> 00:54:02,767
Una y otra vez.
759
00:54:04,859 --> 00:54:08,934
A pesar de todo eso,
lo am� hasta el d�a de su muerte.
760
00:54:23,317 --> 00:54:26,434
- �Qu� tal esta?
- Es hermosa.
761
00:54:26,817 --> 00:54:30,101
- Es demasiado cara.
- �Qu� tal algo...?
762
00:54:30,150 --> 00:54:33,309
- �Y esta?
- Me encanta esta alhaja.
763
00:54:36,567 --> 00:54:38,101
- �Quiere prob�rsela?
- Me gustar�a.
764
00:54:38,150 --> 00:54:38,851
- �Quiere prob�rsela?
- Me gustar�a.
765
00:54:46,525 --> 00:54:48,434
T�mese su tiempo.
766
00:54:49,442 --> 00:54:51,059
�Qu� opinas?
767
00:54:54,609 --> 00:54:56,517
Ve�mosla a la luz.
768
00:55:49,150 --> 00:55:53,226
�Qu� verg�enza! Me iba sin pagar.
769
00:55:53,609 --> 00:55:56,142
Me sent� tan... �Lo siento!
770
00:55:56,150 --> 00:55:58,267
�La ayudo a quit�rsela?
771
00:55:58,525 --> 00:56:00,059
No.
772
00:56:00,984 --> 00:56:02,517
La llevo.
773
00:56:03,984 --> 00:56:07,684
- �Cu�nto es?
- $249.99 con impuestos.
774
00:56:19,025 --> 00:56:20,768
S�, conserv� todo esto.
775
00:56:21,610 --> 00:56:23,185
Cuando lo representaba,
776
00:56:23,776 --> 00:56:27,143
pens� en escribir un libro,
algo por el estilo,
777
00:56:27,276 --> 00:56:30,435
o s�lo cont�rselo a mis nietos.
Es una gran historia.
778
00:56:38,235 --> 00:56:39,893
�Es el hombre que busca?
779
00:56:40,401 --> 00:56:42,727
Creo que s�.
780
00:56:42,735 --> 00:56:45,435
Recuerdo a Forrest Tucker.
Todo un personaje.
781
00:56:47,026 --> 00:56:48,685
Santo cielo.
782
00:56:49,735 --> 00:56:52,102
Trece a�os, robo de bicicleta.
783
00:56:52,193 --> 00:56:54,102
Eso es empezar temprano.
784
00:56:54,193 --> 00:56:55,935
Pas� su vida en prisi�n.
785
00:56:56,776 --> 00:56:59,018
Excepto las veces que se fug�.
786
00:56:59,360 --> 00:57:02,310
Diecis�is escapes exitosos.
787
00:57:02,360 --> 00:57:03,643
�Diecis�is?
788
00:57:03,985 --> 00:57:06,018
Es todo un r�cord, �verdad?
789
00:57:06,026 --> 00:57:11,018
Hace unos a�os,
se fug� de San Quint�n en un bote...
790
00:57:12,110 --> 00:57:15,852
...que construy� con restos de madera,
lona y qui�n sabe qu� m�s.
791
00:57:16,276 --> 00:57:20,602
Pint� el logo del Condado de Marin
en un costado y se hizo a la mar.
792
00:57:21,818 --> 00:57:23,977
Si alguna vez lo ve, le contar� todo.
793
00:57:24,276 --> 00:57:27,393
Le contar� con detalle
todas las aventuras que tuvo.
794
00:57:27,443 --> 00:57:29,060
Y algunas que no tuvo.
795
00:57:29,068 --> 00:57:31,310
Alguien debi� decirle
que se retirara mientras pudo.
796
00:57:32,235 --> 00:57:34,893
Uno no deja de hacer lo que lo apasiona.
797
00:57:35,401 --> 00:57:38,393
Me dieron su caso
cuando lo atraparon en Montana...
798
00:57:38,776 --> 00:57:40,477
...hace unos a�os.
799
00:57:40,818 --> 00:57:42,518
Hubo una persecuci�n,
800
00:57:42,651 --> 00:57:45,852
que no eran para nada raras,
seg�n me dijeron.
801
00:57:47,360 --> 00:57:51,268
Tuvieron un enfrentamiento,
seg�n la Polic�a, �l les dispar�.
802
00:57:52,818 --> 00:57:55,852
Pero �l dec�a que ni siquiera ten�a arma.
803
00:57:55,901 --> 00:57:58,310
Que hab�a sido el petardeo de su motor.
804
00:57:58,401 --> 00:58:00,518
Seguramente fue una verdad a medias.
805
00:58:01,526 --> 00:58:04,477
Siempre llevaba una pistola,
pero si me dijeras...
806
00:58:04,526 --> 00:58:07,977
...que jam�s la dispar� en la vida,
te lo creer�a.
807
00:58:09,360 --> 00:58:12,518
Recuerdo que una vez le dije: Forrest,
808
00:58:14,360 --> 00:58:17,143
debe haber un modo m�s f�cil...
809
00:58:17,151 --> 00:58:19,435
...de ganarse la vida
para alguien como t�.
810
00:58:19,860 --> 00:58:21,977
Y �l me mir� y dijo: Amigo,
811
00:58:22,318 --> 00:58:24,935
no hablo de ganarme la vida,
812
00:58:25,943 --> 00:58:27,643
sino de la vida misma.
813
00:59:10,651 --> 00:59:13,060
�Ponga las manos donde pueda verlas!
814
00:59:14,818 --> 00:59:16,518
No se resista.
815
01:01:03,110 --> 01:01:05,852
- Hola, cari�o.
- Hola.
816
01:01:07,860 --> 01:01:11,185
- �Lo encontraste?
- S�, m�s o menos.
817
01:01:12,360 --> 01:01:13,852
�Eso qu� significa?
818
01:01:15,485 --> 01:01:16,852
Bueno...
819
01:01:17,735 --> 01:01:20,977
- Descubr� qui�n es.
- �Y?
820
01:01:25,026 --> 01:01:27,643
Es un tipo que es viejo,
821
01:01:27,651 --> 01:01:29,435
pero antes era joven.
822
01:01:31,193 --> 01:01:34,477
Y le encanta robar Bancos.
823
01:01:36,651 --> 01:01:38,477
- �Eso es todo?
- Es todo.
824
01:01:39,985 --> 01:01:43,018
Igual que t�,
que eres un tipo que es Polic�a...
825
01:01:43,443 --> 01:01:45,185
...y lo atrapar�.
826
01:01:52,568 --> 01:01:55,518
S�. Algo as�.
827
01:02:00,610 --> 01:02:01,977
Es muy tarde.
828
01:02:03,526 --> 01:02:06,393
- No es tan tarde, cari�o.
- Los ni�os duermen.
829
01:02:08,401 --> 01:02:10,102
�Qu� tan dormidos est�n?
830
01:02:10,776 --> 01:02:12,727
Cielos.
831
01:02:13,568 --> 01:02:15,727
- Salgamos.
- �C�mo?
832
01:02:15,776 --> 01:02:17,352
Salgamos. Llamemos a una ni�era.
833
01:02:17,443 --> 01:02:19,102
Ma�ana trabajo temprano.
834
01:02:19,193 --> 01:02:21,018
- �Y?
- �Gan�?
835
01:02:24,110 --> 01:02:26,310
- �Qu� pasa contigo?
- No s�.
836
01:02:29,442 --> 01:02:31,809
�No deber�as llamar a alguien?
837
01:02:31,900 --> 01:02:34,892
- Pero... No. �A qui�n?
- �Decir que lo encontraste?
838
01:02:34,984 --> 01:02:37,559
�A qui�n? �Decirles? No le dir� a nadie.
839
01:02:38,942 --> 01:02:40,851
Esta noche es m�o.
840
01:02:43,900 --> 01:02:48,184
DALLAS, TEXAS
13 de octubre de 1981 / 8:57 p.m.
841
01:03:25,275 --> 01:03:26,476
Oye.
842
01:03:26,859 --> 01:03:28,559
S�.
843
01:03:28,650 --> 01:03:32,227
Estabas en la luna.
844
01:03:33,026 --> 01:03:37,310
- S�. �Quieres salir de aqu�?
- Acabamos de pedir pastel.
845
01:03:37,318 --> 01:03:39,560
Salir de verdad. Como hacer un viaje.
846
01:03:41,318 --> 01:03:43,935
- �Unas vacaciones?
- S�.
847
01:03:46,360 --> 01:03:49,768
No s�. Debo cuidar a los animales y...
848
01:03:49,860 --> 01:03:51,893
S�, pero si eso no fuera problema.
�Te gustar�a?
849
01:03:54,443 --> 01:03:56,518
- Quiz�.
- Bien.
850
01:04:21,443 --> 01:04:22,560
�Hola!
851
01:04:24,776 --> 01:04:26,935
�No te v� en la tele?
852
01:04:33,776 --> 01:04:35,352
- Quiz�.
- Creo que s�.
853
01:04:35,360 --> 01:04:38,060
Estabas con eso
de la Pandilla Cuesta Abajo, �no?
854
01:04:39,068 --> 01:04:40,227
- S�.
- S�.
855
01:04:40,318 --> 01:04:41,685
�Los atraparon?
856
01:04:44,568 --> 01:04:45,768
A�n no.
857
01:04:46,901 --> 01:04:48,018
�Est�n cerca?
858
01:04:48,985 --> 01:04:50,643
Nos estamos acercando.
859
01:04:51,610 --> 01:04:53,810
Disculpa. No quiero ser grosero,
860
01:04:53,860 --> 01:04:55,393
acom�dala un poco.
861
01:04:55,776 --> 01:04:58,352
Aprend� a hacer esto
en la escuela cat�lica.
862
01:04:58,693 --> 01:04:59,935
- �S�?
- S�.
863
01:05:01,110 --> 01:05:03,560
Listo. Te ves bien. �Est�s con una chica?
864
01:05:04,776 --> 01:05:06,560
Estoy con mi esposa, s�.
865
01:05:06,693 --> 01:05:08,227
Eso es fant�stico.
866
01:05:08,360 --> 01:05:11,268
Seg�n mi experiencia,
lucir bien es muy �til.
867
01:05:11,360 --> 01:05:13,185
Te hace ver como si supieras lo que haces.
868
01:05:13,901 --> 01:05:15,435
Aunque no lo sepas.
869
01:05:19,651 --> 01:05:20,643
�Forrest?
870
01:05:25,193 --> 01:05:26,977
S� lo que hago.
871
01:07:08,236 --> 01:07:09,061
Buenas noches.
872
01:09:55,901 --> 01:09:59,393
Forrest Tucker, est� bajo arresto.
�Al�jese del auto!
873
01:09:59,401 --> 01:10:02,185
�Levante las manos y al�jese del auto ya!
874
01:10:05,110 --> 01:10:07,727
�No lo haga! �Salga del auto!
875
01:10:57,027 --> 01:11:01,561
- Dos autos con rumbo Sur...
- FS-552 yendo al Sur...
876
01:11:32,068 --> 01:11:33,727
Por favor.
877
01:11:34,610 --> 01:11:37,310
Por favor. Mi hijo.
878
01:11:48,860 --> 01:11:51,060
Bien. Det�ngase aqu�.
879
01:13:55,276 --> 01:13:56,852
��l est� bien?
880
01:14:00,526 --> 01:14:02,018
Entiendo.
881
01:14:03,943 --> 01:14:06,935
De acuerdo. Gracias por llamar.
882
01:14:09,026 --> 01:14:10,143
Bien.
883
01:14:21,486 --> 01:14:23,103
�Qu� pas�?
884
01:14:24,069 --> 01:14:25,853
Lo atraparon.
885
01:14:26,902 --> 01:14:29,019
- �Ellos?
- S�.
886
01:14:30,361 --> 01:14:32,186
- S�.
- �C�mo?
887
01:14:33,319 --> 01:14:36,811
Alguien habl�.
888
01:14:42,027 --> 01:14:43,728
�Ahora qu� pasar�?
889
01:14:44,777 --> 01:14:46,686
Ir� a prisi�n.
890
01:14:49,486 --> 01:14:51,478
Qu� l�stima.
891
01:14:52,902 --> 01:14:54,853
S�, supongo que s�.
892
01:14:58,569 --> 01:15:01,061
Lamento que no lo hayas atrapado.
893
01:15:06,777 --> 01:15:08,311
Yo no.
894
01:15:24,902 --> 01:15:27,853
La Pandilla Cuesta Abajo ya no existe.
895
01:15:27,902 --> 01:15:32,228
Anoche, unos Agentes Federales
en Fort Worth arrestaron a su l�der...
896
01:15:32,277 --> 01:15:35,519
...de 74 a�os, Forrest Silver Tucker.
897
01:15:35,569 --> 01:15:37,519
Tucker, oriundo de Florida,
898
01:15:37,527 --> 01:15:40,228
muy recordado
en el �rea de la Bah�a por urdir...
899
01:15:40,236 --> 01:15:43,978
...una de las fugas de prisi�n
m�s creativas de San Quint�n.
900
01:15:44,027 --> 01:15:48,644
Una m�s en su larga lista de fugas
y su lista a�n m�s larga de delitos.
901
01:16:11,027 --> 01:16:13,353
Pero despu�s de a�os de huir,
902
01:16:13,361 --> 01:16:16,019
le lleg� oficialmente la hora
a este criminal.
903
01:16:16,027 --> 01:16:19,394
Tambi�n arrestaron a Teddy Green,
su compa�ero de prisi�n,
904
01:16:19,402 --> 01:16:21,561
a quien Tucker conoci� en San Quint�n.
905
01:16:21,569 --> 01:16:24,353
Un tercer miembro de la banda
sigue pr�fugo,
906
01:16:24,402 --> 01:16:26,478
pero, por ahora, seg�n la Polic�a,
907
01:16:26,527 --> 01:16:29,811
la Pandilla Cuesta Abajo fue
oficialmente desbaratada.
908
01:17:01,276 --> 01:17:03,352
Forrest Tucker, tiene visita.
909
01:17:12,151 --> 01:17:14,060
Me mentiste sobre tu nombre.
910
01:17:16,110 --> 01:17:18,227
Pens� que lo sabias.
911
01:17:19,443 --> 01:17:22,560
Lo mismo me preguntaron los Detectives,
s� lo sab�a.
912
01:17:23,943 --> 01:17:28,685
Si ten�a la m�nima sospecha.
913
01:17:29,401 --> 01:17:32,685
- �Qu� dijiste?
- Que no, por supuesto.
914
01:17:35,735 --> 01:17:39,685
- Lo siento.
- Yo tambi�n.
915
01:17:46,110 --> 01:17:48,060
Toma. Te escrib� algo.
916
01:17:56,861 --> 01:17:58,019
�Qu� es esto?
917
01:17:58,111 --> 01:18:00,686
Son todas las veces que me escap�.
918
01:18:24,694 --> 01:18:27,019
1-16 DE JUNIO DE 1936
Reformatorio para ni�os de St. James
919
01:18:29,861 --> 01:18:32,311
2-14 DE FEBRERO DE 1942
Centro de Detenci�n de Southern Points
920
01:18:33,111 --> 01:18:37,686
3-22 DE NOVIEMBRE DE 1944
Centro Correccional de Attica
921
01:18:37,736 --> 01:18:38,336
Attica, Nueva York
922
01:18:40,444 --> 01:18:43,144
4-1 DE ENERO DE 1945
Prisi�n del Condado de East Jersey
923
01:18:43,277 --> 01:18:43,894
Rahway, Nueva Jersey
924
01:18:46,444 --> 01:18:50,978
5-27 DE JULIO 1950 - Prisi�n Estatal
Red Onion - Oriole, Kentucky
925
01:18:50,986 --> 01:18:53,686
6-12 DE AGOSTO DE 1952
Juzgado del Condado de Milwaukee
926
01:18:54,569 --> 01:18:57,061
7-2 DE OCTUBRE DE 1955
Centro Correccional de Shawnee
927
01:18:57,819 --> 01:19:00,519
8-25 DE DICIEMBRE DE 1956
C�rcel del Condado de Bud Bartlett
928
01:19:01,194 --> 01:19:05,478
9-21 DE ENERO DE 1957
Prisi�n de Huntsville - Huntsville, Texas
929
01:19:05,569 --> 01:19:08,103
10-22 DE NOVIEMBRE DE 1958
Penitenciaria Estatal de Kansas City
930
01:19:08,194 --> 01:19:08,811
Kansas City, Misuri
931
01:19:11,277 --> 01:19:16,311
11-5 DE OCTUBRE DE 1960
(no recuerdo d�nde)
932
01:19:16,361 --> 01:19:21,394
12-28 DE SEPTIEMBRE DE 1962
Penitenciar�a de Lebanon - Lebanon, Ohio
933
01:19:22,319 --> 01:19:27,103
13-4 DE JULIO DE 1963 - Prisi�n Estatal
Angola - West Feliciana, Luisiana
934
01:19:30,694 --> 01:19:35,603
14-16 DE DICIEMBRE DE 1966 - Prisi�n
Estatal de California - Folsom, California
935
01:19:40,736 --> 01:19:43,769
16-10 DE AGOSTO DE 1979
Prisi�n Estatal de San Quint�n
936
01:19:43,861 --> 01:19:44,518
Condado de Marin, California
937
01:19:45,485 --> 01:19:47,143
�Vienes, Forrest?
938
01:19:47,193 --> 01:19:49,477
Termino y estoy contigo.
939
01:19:50,568 --> 01:19:52,227
De acuerdo.
940
01:20:44,901 --> 01:20:46,393
�Y este?
941
01:20:47,026 --> 01:20:48,227
Bueno,
942
01:20:49,318 --> 01:20:51,768
me reservo el mejor para el final.
943
01:20:54,401 --> 01:20:55,810
Bueno.
944
01:20:56,818 --> 01:20:58,310
Quiz�...
945
01:20:59,110 --> 01:21:01,602
Quiz� s�lo deber�as quedarte.
946
01:21:06,735 --> 01:21:10,560
Y �l lo hizo.
947
01:22:21,236 --> 01:22:24,269
Si necesitas algo, el vestidor est�
del otro lado del pasillo.
948
01:22:25,902 --> 01:22:27,186
Bien.
949
01:22:29,611 --> 01:22:32,061
Puedes quedarte el tiempo que quieras.
950
01:22:34,361 --> 01:22:35,728
Gracias.
951
01:22:39,569 --> 01:22:41,519
Me alegra que llamaras.
952
01:22:44,611 --> 01:22:46,561
A m� me alegra que atendieras.
953
01:24:35,152 --> 01:24:36,644
Jewel, despierta.
954
01:24:38,944 --> 01:24:41,061
Saldr� un momento. �Necesitas algo?
955
01:24:41,569 --> 01:24:45,728
No. �Cu�nto tardar�s?
956
01:24:46,444 --> 01:24:47,478
No mucho.
957
01:25:15,070 --> 01:25:16,479
�Hola?
958
01:25:17,778 --> 01:25:20,187
- �Hola?
- Hola, John.
959
01:25:21,278 --> 01:25:23,062
S�, soy yo.
960
01:25:25,487 --> 01:25:27,854
- �Qui�n habla?
- �Qu� tal?
961
01:25:29,820 --> 01:25:33,353
Forrest Tucker. �Es usted?
962
01:25:34,611 --> 01:25:37,519
- Supe que hab�a salido.
- S�, sal� por las buenas.
963
01:25:37,527 --> 01:25:40,811
�Qu� pas�? �Se cans� de cavar t�neles...
964
01:25:40,861 --> 01:25:42,936
...y trepar vallas?
965
01:25:43,486 --> 01:25:46,061
Eso pens�, pero...
966
01:25:48,777 --> 01:25:49,978
�Forrest?
967
01:25:51,569 --> 01:25:53,561
Forrest, �est� bien?
968
01:25:53,611 --> 01:25:55,603
S�, estoy a punto de estarlo.
969
01:26:26,277 --> 01:26:30,144
Ese d�a, Forrest Tucker rob�
cuatro Bancos m�s.
970
01:26:32,111 --> 01:26:39,019
Cuando finalmente lo arrestaron,
los Oficiales intervinientes advirtieron...
971
01:26:39,402 --> 01:26:43,519
...que sonre�a.
972
01:26:56,569 --> 01:26:59,478
EL CABALLERO Y LA PISTOLA
73332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.