All language subtitles for The Call of the North

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:24,000 LA LLAMADA DEL NORTE 2 00:00:24,841 --> 00:00:38,000 Adaptaci�n de la novela CONJUROR'S HOUSE de Stewart Edward White. 3 00:00:38,001 --> 00:00:46,600 De Mille presenta el reparto a Stewart Edward White. 7 00:03:36,951 --> 00:03:41,900 Graehme Stewart y su hijo, Ned. 8 00:03:51,009 --> 00:04:00,560 Galen Albret, el factor de Dog River, hace un viaje. 9 00:04:16,504 --> 00:04:21,380 Rand pregunta por la hija de Wilson. 10 00:09:58,620 --> 00:10:04,788 Elodie est� fascinada por el poder del factor. 11 00:11:05,203 --> 00:11:13,967 Voy a casarme con tu hija. Galen Albret. 12 00:13:54,123 --> 00:13:59,200 Rand sigue y busca empleo. 13 00:16:10,760 --> 00:16:15,755 Es un bonito grupo familiar. 14 00:16:26,607 --> 00:16:29,320 Invierno. 15 00:16:45,078 --> 00:16:48,490 Es para mi padre. 16 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 Navidad. 17 00:17:09,158 --> 00:17:15,350 Con todo mi amor. Elodie. 18 00:23:38,461 --> 00:23:43,821 Tomas el viaje de la muerte. 19 00:25:23,448 --> 00:25:25,700 Sin armas. 20 00:26:07,346 --> 00:11:01,560 Cinco d�as despu�s. 21 00:27:41,772 --> 00:27:44,177 Muerto. 22 00:29:51,702 --> 00:30:00,600 20 a�os despu�s. Galen Albret en orden suprema del norte, 23 00:30:00,601 --> 00:30:07,425 facor de Conjuror's House, y su hija, Virginia. 24 00:30:45,390 --> 00:30:54,900 Ned, hijo de Graehme Stewart, comercia a despecho de la compa��a. 25 00:31:51,693 --> 00:31:59,300 Este indio informa de un comerciante furtivo en el bosque. 26 00:32:54,678 --> 00:33:00,948 Ned se entera de la tr�gica muerte de su padre. 27 00:35:47,163 --> 00:35:58,873 Si alguna vez vuelve a pisar territorio de la Compa��a, nunca saldr�. 28 00:36:32,740 --> 00:36:37,043 Ned llega a la civilizaci�n vivo. 29 00:37:17,828 --> 00:37:19,543 Ned en casa. 30 00:38:00,584 --> 00:38:04,390 Haz mi equipaje, me voy al norte de nuevo. 31 00:39:18,893 --> 00:39:29,400 McTavish, factor de la tierra de Rupert, visita Conjuror's House. 32 00:46:12,002 --> 00:46:18,600 Eres bienvenido a Conjuror's House. 33 00:47:21,866 --> 00:47:29,037 Empiezas ma�ana el viaje de la muerte. 34 00:48:18,655 --> 00:48:26,400 Te salv� la vida, ahora dame un rifle.2370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.