Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,959 --> 00:00:20,625
Captioning made possible by
Lions Gate Entertainment
2
00:00:25,583 --> 00:00:27,625
Girl:
Are you there?
3
00:00:27,625 --> 00:00:30,542
Can you hear me?
4
00:00:30,542 --> 00:00:33,875
I wanna talk to you.
5
00:00:33,875 --> 00:00:37,458
Try to explain
how everything
got so fucked up.
6
00:00:39,041 --> 00:00:40,333
I'm not really sure
how to do that
7
00:00:40,333 --> 00:00:44,208
when I'm just starting
to figure it all out myself.
8
00:00:53,667 --> 00:00:57,500
[Nice girl playing]
9
00:00:59,291 --> 00:01:02,750
♪ I just wanna be sweet ♪
10
00:01:02,750 --> 00:01:05,875
♪ I just wanna be nice ♪
11
00:01:05,875 --> 00:01:08,834
♪ I just wanna stay calm ♪
12
00:01:08,834 --> 00:01:13,166
♪ I just
wanna be gentle... ♪
13
00:01:20,083 --> 00:01:23,125
Cat,
I have to go.
14
00:01:23,125 --> 00:01:25,709
If your goal
is Tondelea Schwartz,
15
00:01:25,709 --> 00:01:27,375
you've achieved her.
16
00:01:27,375 --> 00:01:30,625
Tondelea shwartz?
17
00:01:30,625 --> 00:01:32,875
Who the hell
is Tondelea Schwartz?
18
00:01:32,875 --> 00:01:34,709
She's a ho.
19
00:01:34,709 --> 00:01:36,208
Oh, that's wonderful.
20
00:01:36,208 --> 00:01:37,667
I've raised
2 delinquents.
21
00:01:37,667 --> 00:01:39,625
Bye.
22
00:01:40,709 --> 00:01:45,709
♪ I wanna be
a nice girl... ♪
23
00:01:45,709 --> 00:01:48,041
Cat: Just like every year,
24
00:01:48,041 --> 00:01:50,375
I prayed that this year
was going to be different.
25
00:01:50,375 --> 00:01:52,792
You know, crawl out
from under your shadow,
26
00:01:52,792 --> 00:01:54,208
get my mom off my back,
27
00:01:54,208 --> 00:01:58,041
and just stop
being the freak
that nobody wanted.
28
00:01:58,041 --> 00:01:59,667
I mean, it was pathetic.
29
00:01:59,667 --> 00:02:01,542
I was starting 11th grade
30
00:02:01,542 --> 00:02:05,709
and I never
even frenched a guy.
31
00:02:05,709 --> 00:02:07,250
Guys like William Sellers
32
00:02:07,250 --> 00:02:09,917
didn't think
that I was worth
the pennies in his loafers.
33
00:02:09,917 --> 00:02:11,542
If he knew I existed.
34
00:02:11,542 --> 00:02:13,291
Why would he?
35
00:02:13,291 --> 00:02:15,583
Just look at him.
36
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
All I wanted
was to impress him...
37
00:02:20,166 --> 00:02:22,291
To get his attention.
38
00:02:22,291 --> 00:02:27,208
Cat: Not exactly
what I had in mind.
39
00:02:27,208 --> 00:02:28,417
Made
my pecker leap.
40
00:02:28,417 --> 00:02:31,291
Oh, don't be shy!
41
00:02:31,291 --> 00:02:34,583
Boy: Don't be shy!
The whole world
wants to know!
42
00:02:34,583 --> 00:02:36,250
Good morning,
Miss Storm.
43
00:02:36,250 --> 00:02:37,917
Hi, Fred.
44
00:02:37,917 --> 00:02:39,792
Excited about
the new school year?
45
00:02:39,792 --> 00:02:41,375
- No.
- Ha ha ha.
46
00:02:41,375 --> 00:02:42,417
Morning,
Mr. Burden.
47
00:02:42,417 --> 00:02:43,667
Morning.
48
00:02:45,083 --> 00:02:46,125
[Laughs]
49
00:02:53,542 --> 00:02:55,166
Woman: French toast
or an omelet.
50
00:02:55,166 --> 00:02:56,709
Man: With some cinnamon
on the French toast.
51
00:02:56,709 --> 00:02:57,709
Yeah, and pancakes.
52
00:02:57,709 --> 00:02:58,792
You're like a little--
53
00:02:58,792 --> 00:03:02,000
[Laughs] Yeah.
54
00:03:02,000 --> 00:03:03,917
Have a little champagne
and orange juice.
55
00:03:03,917 --> 00:03:06,041
Champagne
would be good. Yeah.
56
00:03:06,041 --> 00:03:07,792
Girl: Cat!
57
00:03:07,792 --> 00:03:10,166
Cat, get in here.
58
00:03:14,250 --> 00:03:15,333
Hi.
59
00:03:19,375 --> 00:03:22,083
Ok, you're gonna die
when I tell you
what happened.
60
00:03:22,083 --> 00:03:23,625
What happened?
61
00:03:23,625 --> 00:03:24,458
I lost it.
62
00:03:24,458 --> 00:03:26,834
To whom?
63
00:03:26,834 --> 00:03:29,875
I went to this party
in Lake Como
with my mother,
64
00:03:29,875 --> 00:03:32,375
and there was
this gorgeous
Italian dude there,
65
00:03:32,375 --> 00:03:35,709
and he kept staring
at me all night.
66
00:03:35,709 --> 00:03:37,125
And at the end
of the party,
67
00:03:37,125 --> 00:03:38,709
everybody got
so drunk and crazy
68
00:03:38,709 --> 00:03:41,959
that they
started dancing
in this fountain.
69
00:03:41,959 --> 00:03:44,917
So he drags me
into the fountain,
70
00:03:44,917 --> 00:03:47,375
and we danced
in the fountain,
71
00:03:47,375 --> 00:03:48,667
and he whispers
in my ear
72
00:03:48,667 --> 00:03:50,291
that
he wants to watch
the sunrise with me
73
00:03:50,291 --> 00:03:51,333
down at the beach.
74
00:03:51,333 --> 00:03:54,000
So we go down
to the beach,
75
00:03:54,000 --> 00:03:56,166
and he pulls
down my pants.
76
00:03:58,834 --> 00:04:00,458
And then...
77
00:04:00,458 --> 00:04:02,417
We made love.
78
00:04:03,500 --> 00:04:04,750
What was it like?
79
00:04:04,750 --> 00:04:06,333
It was amazing.
80
00:04:07,667 --> 00:04:10,625
Best part is,
81
00:04:10,625 --> 00:04:12,041
he's already
in college.
82
00:04:12,041 --> 00:04:15,208
What's wrong
with you?
83
00:04:15,208 --> 00:04:16,583
Nothing.
84
00:04:16,583 --> 00:04:18,792
I just...
85
00:04:18,792 --> 00:04:20,375
I hate my hair.
86
00:04:20,375 --> 00:04:22,834
What?
I love your hair.
87
00:04:22,834 --> 00:04:25,875
It just makes me
feel like such a reject.
88
00:04:25,875 --> 00:04:28,375
I saw William Sellers
this morning.
89
00:04:28,375 --> 00:04:30,875
My skirt flew up
right in front of him.
90
00:04:30,875 --> 00:04:32,500
He's so pathetic.
You know what?
91
00:04:32,500 --> 00:04:34,166
You need to get over
these high-school guys.
92
00:04:34,166 --> 00:04:36,709
College is where
the real men are.
93
00:04:36,709 --> 00:04:39,000
Didn't it hurt?
94
00:04:39,000 --> 00:04:40,834
No.
I didn't even bleed.
95
00:04:40,834 --> 00:04:42,041
It's such
a crock of shit
96
00:04:42,041 --> 00:04:43,709
what Mrs. Beelbug
told us in biology.
97
00:04:43,709 --> 00:04:45,542
I'm really into sex now.
98
00:04:45,542 --> 00:04:47,333
Oh, wait.
99
00:04:47,333 --> 00:04:49,375
Princess, come here.
100
00:04:49,375 --> 00:04:50,625
Princess.
101
00:04:53,875 --> 00:04:55,959
Look what
I taught her.
102
00:04:55,959 --> 00:04:57,834
Come on.
103
00:04:57,834 --> 00:04:58,959
[Dog barks]
104
00:05:00,625 --> 00:05:03,458
[Laughs]
105
00:05:05,083 --> 00:05:08,792
Princess is
the best dyke in town.
106
00:05:11,208 --> 00:05:12,542
Aha.
107
00:05:12,542 --> 00:05:14,333
Delilah,
put that back.
108
00:05:14,333 --> 00:05:15,250
Why?
109
00:05:15,250 --> 00:05:17,250
What if
he sees you?
110
00:05:17,250 --> 00:05:20,250
Good morning,
sweeties.
111
00:05:24,417 --> 00:05:26,792
Totally nauseating.
112
00:05:26,792 --> 00:05:29,583
Oh, look.
113
00:05:31,250 --> 00:05:33,125
- Delilah.
- What?
114
00:05:33,125 --> 00:05:35,125
Oh, my God.
115
00:05:35,125 --> 00:05:36,125
Score!
116
00:05:36,125 --> 00:05:37,625
- You're doing this
with me.
- No!
117
00:05:37,625 --> 00:05:38,667
No choice
in the matter.
118
00:05:38,667 --> 00:05:39,583
Let's go!
119
00:05:39,583 --> 00:05:40,625
- You have no choice.
- Oh, my God.
120
00:05:40,625 --> 00:05:41,875
We're getting wasted.
121
00:05:43,000 --> 00:05:43,792
I'll give you
a hundred bucks.
122
00:05:43,792 --> 00:05:44,959
Come on!
123
00:05:44,959 --> 00:05:47,875
No choice.
So long, sucker.
124
00:05:47,875 --> 00:05:50,000
Oh, look who it is.
125
00:05:50,000 --> 00:05:51,166
Little Miss Maidstone.
126
00:05:51,166 --> 00:05:52,875
Fresh from another
dreary summer
127
00:05:52,875 --> 00:05:55,667
of tennis and golf
at the old beach club.
128
00:05:55,667 --> 00:05:57,583
Hey, guys.
129
00:05:57,583 --> 00:05:59,375
Hey, how are you?
130
00:05:59,375 --> 00:06:00,834
Can I walk with you?
131
00:06:00,834 --> 00:06:02,375
No.
132
00:06:03,875 --> 00:06:05,083
Fine.
133
00:06:05,083 --> 00:06:06,500
I don't
wanna be late.
134
00:06:06,500 --> 00:06:08,291
We don't want you
to be late.
135
00:06:08,291 --> 00:06:09,458
[Sighs]
136
00:06:09,458 --> 00:06:11,875
I hate her so much.
137
00:06:11,875 --> 00:06:14,375
Boy: Another year,
and I'm still here!
138
00:06:14,375 --> 00:06:17,333
Ladies, can we get a hand
for the Hazelton grad?
139
00:06:17,333 --> 00:06:19,083
Oh, thank you.
Thank you.
140
00:06:19,083 --> 00:06:20,250
Anyone got a spliff?
141
00:06:20,250 --> 00:06:23,041
Cat: Speaking of girls
we love to hate--
142
00:06:23,041 --> 00:06:25,166
Heather von Strum.
143
00:06:25,166 --> 00:06:29,166
Radiant, blonde, born with
a silver stick up her ass.
144
00:06:29,166 --> 00:06:30,583
Talk about the perfect life.
145
00:06:30,583 --> 00:06:32,458
But you always said,
146
00:06:32,458 --> 00:06:35,333
"No one's perfect.
Everyone's a closet freak."
147
00:06:35,333 --> 00:06:37,500
How about another
peek-a-boo at those panties?
148
00:06:42,959 --> 00:06:44,417
God,
that girl's nasty.
149
00:06:44,417 --> 00:06:45,417
Boy: That's all I get?
150
00:06:45,417 --> 00:06:47,792
My little sister's
more arousing than that.
151
00:06:47,792 --> 00:06:50,291
Good morning.
152
00:06:50,291 --> 00:06:51,417
Good morning.
153
00:06:51,417 --> 00:06:52,792
Cat: William is
going out with Heather?
154
00:06:52,792 --> 00:06:53,709
Delilah: Yeah.
155
00:06:53,709 --> 00:06:54,792
What's
so great about her?
156
00:06:54,792 --> 00:06:55,792
Face it,
she'd be no one
157
00:06:55,792 --> 00:06:58,208
if her dad
hadn't offed her mom.
158
00:07:00,667 --> 00:07:01,709
Good morning,
Miss Storm.
159
00:07:01,709 --> 00:07:02,959
Good morning.
160
00:07:02,959 --> 00:07:04,250
Good morning,
Miss Milford.
161
00:07:04,250 --> 00:07:05,458
[English accent]
Good morning, darling.
162
00:07:05,458 --> 00:07:08,458
- Good morning,
Miss Milford.
- Delilah!
163
00:07:10,875 --> 00:07:12,625
Ahem.
164
00:07:16,917 --> 00:07:18,375
[Both laugh]
165
00:07:22,875 --> 00:07:25,792
Delilah, those stairs
are for seniors.
166
00:07:27,959 --> 00:07:29,667
Oh, look,
Lady Mountbatten went here.
167
00:07:29,667 --> 00:07:30,625
[School bell rings]
168
00:07:30,625 --> 00:07:33,208
Delilah, come on.
We're gonna be late.
169
00:07:33,208 --> 00:07:34,625
Who do you think
you are?
170
00:07:34,625 --> 00:07:36,542
Delilah Milford.
Shoprite heiress.
171
00:07:36,542 --> 00:07:38,875
I don't give a shit.
172
00:07:38,875 --> 00:07:39,959
And I'm telling.
173
00:07:39,959 --> 00:07:40,875
No, don't.
174
00:07:40,875 --> 00:07:42,417
They're gonna give us
2 weeks detention.
175
00:07:42,417 --> 00:07:45,000
So what are you
gonna do for me?
176
00:07:52,500 --> 00:07:55,250
I don't wanna be
caught with that.
177
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Ok.
178
00:07:56,625 --> 00:08:00,458
Meet me in the second-floor
bathroom after recess.
179
00:08:03,000 --> 00:08:05,417
Cat: Delilah!
180
00:08:05,417 --> 00:08:06,625
Delilah: ♪ De de de de ♪
181
00:08:06,625 --> 00:08:09,291
[School bell rings]
182
00:08:13,375 --> 00:08:16,583
Who can tell me
what pip gains
through self-acceptance?
183
00:08:16,583 --> 00:08:18,041
- Are we still
going shopping?
- I can't.
184
00:08:18,041 --> 00:08:22,959
Teacher: Cat, what do you
think Pip learns?
185
00:08:25,166 --> 00:08:27,792
Uh, Pip?
186
00:08:29,125 --> 00:08:30,834
[Laughs]
187
00:08:32,291 --> 00:08:34,875
Pip learns a lot.
188
00:08:34,875 --> 00:08:37,458
Teacher: Could you
please expand on that?
189
00:08:37,458 --> 00:08:39,375
Delilah: I learned
a lot this summer.
190
00:08:39,375 --> 00:08:40,875
Teacher: About?
191
00:08:40,875 --> 00:08:43,625
About sex.
192
00:08:43,625 --> 00:08:45,083
Could you please
expand on that?
193
00:08:45,083 --> 00:08:46,250
Delilah:
Yeah. It was--
194
00:08:46,250 --> 00:08:47,917
Thank you, girls.
That's enough.
195
00:08:47,917 --> 00:08:48,959
It didn't hurt at all.
196
00:08:48,959 --> 00:08:52,333
Grace, what do you think
about Pip's journey?
197
00:08:52,333 --> 00:08:53,917
That book was
too bloody long.
198
00:08:53,917 --> 00:08:55,667
How do you expect me
to get through
something like that
199
00:08:55,667 --> 00:08:56,709
when I'm on holiday?
200
00:08:56,709 --> 00:08:57,709
Eloise.
201
00:08:57,709 --> 00:08:59,959
Pip's struggle is about
202
00:08:59,959 --> 00:09:02,041
self-realization
and acceptance.
203
00:09:02,041 --> 00:09:04,500
He wants to become
part of a society
he wasn't born into
204
00:09:04,500 --> 00:09:06,709
and abandons his code
of morals to fit in.
205
00:09:06,709 --> 00:09:08,500
After great suffering
and hardship,
206
00:09:08,500 --> 00:09:10,375
he learns that
it is more important
207
00:09:10,375 --> 00:09:12,125
to be
a morally just person.
208
00:09:12,125 --> 00:09:14,208
[Chuckles]
209
00:09:14,208 --> 00:09:17,583
[Softly]
She makes me sick.
210
00:09:19,000 --> 00:09:21,667
[Coughing]
211
00:09:21,667 --> 00:09:24,166
Cat: I told you not
to touch that stuff.
212
00:09:24,166 --> 00:09:25,208
Delilah: What'd you do?
213
00:09:25,208 --> 00:09:26,959
Inhale the whole bottle?
214
00:09:26,959 --> 00:09:29,417
That's the way
they do it
in the movies.
215
00:09:29,417 --> 00:09:32,500
OK, Scarface,
come on.
216
00:09:32,500 --> 00:09:35,250
The show is over.
217
00:09:36,458 --> 00:09:38,375
So sad.
218
00:09:40,125 --> 00:09:42,041
What is that?
219
00:09:42,041 --> 00:09:45,125
Nose candy.
Want some?
220
00:09:45,125 --> 00:09:47,083
It's high
in calcium.
221
00:09:47,083 --> 00:09:48,375
Good
for you, too.
222
00:09:48,375 --> 00:09:50,166
Lamebrain.
She's gonna tell.
223
00:09:50,166 --> 00:09:52,709
See if I care.
Let the bitch squeal.
224
00:09:52,709 --> 00:09:55,667
[Groans]
225
00:09:55,667 --> 00:09:56,834
Ok.
226
00:09:56,834 --> 00:10:00,208
To qualify
for the President's
Physical Fitness Test,
227
00:10:00,208 --> 00:10:03,792
you must be able
to to 40 sit-ups
in one minute.
228
00:10:03,792 --> 00:10:05,750
Begin.
229
00:10:09,542 --> 00:10:11,208
4.
230
00:10:11,208 --> 00:10:13,542
5.
231
00:10:13,542 --> 00:10:15,166
6.
232
00:10:15,166 --> 00:10:16,875
8.
233
00:10:16,875 --> 00:10:18,709
12.
234
00:10:21,375 --> 00:10:23,542
Ladies.
235
00:10:23,542 --> 00:10:27,333
Delilah Milford.
Catherine Storm.
236
00:10:29,542 --> 00:10:32,083
Come with me, please.
237
00:10:32,083 --> 00:10:34,625
Aah!
238
00:10:34,625 --> 00:10:38,291
It was that
fucking narc Eloise.
239
00:10:38,291 --> 00:10:41,917
My mom is
going to kill me.
240
00:10:41,917 --> 00:10:44,500
[Sighs]
It's gonna be ok.
241
00:10:44,500 --> 00:10:46,417
Just do what my dad
always tells me to do:
242
00:10:46,417 --> 00:10:49,792
Deny, deny, deny.
243
00:10:53,041 --> 00:10:54,917
Delilah,
come with me.
244
00:10:54,917 --> 00:10:57,750
Catherine, you may
go back to class.
245
00:11:28,041 --> 00:11:31,500
This is more serious
than you think, Miss Milford.
246
00:11:31,500 --> 00:11:32,458
Drugs simply cannot
247
00:11:32,458 --> 00:11:35,500
and will not
be tolerated.
248
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
Excuse us, Miss Storm.
249
00:12:26,333 --> 00:12:28,250
Excuse me, miss.
250
00:12:38,834 --> 00:12:42,542
Hey, retard, what's
the disease of the week?
251
00:12:42,542 --> 00:12:44,709
You think
you have a tapeworm?
252
00:12:44,709 --> 00:12:45,959
No.
253
00:12:45,959 --> 00:12:48,333
You know how to get rid
of a tapeworm, don't you?
254
00:12:48,333 --> 00:12:49,667
I don't want
to hear it.
255
00:12:49,667 --> 00:12:52,000
You feed it until it gets
as long as a garden hose,
256
00:12:52,000 --> 00:12:53,333
and then you pull it
out your butt.
257
00:12:53,333 --> 00:12:54,542
You do not!
258
00:12:54,542 --> 00:12:56,250
Yeah, you do.
Or sometimes,
259
00:12:56,250 --> 00:12:57,875
it'll just come crawling
right out of your mouth
260
00:12:57,875 --> 00:12:59,333
while you're sleeping,
like a snake,
and strangle you.
261
00:12:59,333 --> 00:13:02,375
Shut up! I don't
want to hear it anymore.
262
00:13:23,875 --> 00:13:26,917
Can we try and
have a civilized meal?
263
00:13:29,291 --> 00:13:31,917
Ah-choo!
264
00:13:31,917 --> 00:13:33,750
Excuse me.
265
00:13:33,750 --> 00:13:36,500
She just got her cooties
all over my food.
266
00:13:36,500 --> 00:13:39,125
Well, if he's
done, so am I.
267
00:13:39,125 --> 00:13:41,083
Where do you think
you're going?
268
00:13:41,083 --> 00:13:42,125
Delilah's.
269
00:13:42,125 --> 00:13:44,709
Mm-mmm. You're
not going there.
270
00:13:44,709 --> 00:13:46,625
She's almost
as screwed up
271
00:13:46,625 --> 00:13:47,917
as her
degenerate parents.
272
00:13:47,917 --> 00:13:48,917
I wish you'd
spend more time
273
00:13:48,917 --> 00:13:50,417
with girls
like Eloise.
274
00:13:50,417 --> 00:13:53,834
Mom, Eloise
is a lesbo.
275
00:13:53,834 --> 00:13:56,125
Catherine, I don't want
to hear words like that
276
00:13:56,125 --> 00:13:57,709
coming out
of your mouth.
277
00:13:57,709 --> 00:13:59,917
What's a lesbo?
278
00:13:59,917 --> 00:14:03,125
Two hos doing it.
279
00:14:03,125 --> 00:14:05,000
Catherine!
280
00:14:05,000 --> 00:14:07,667
Delilah: I am exiled.
281
00:14:07,667 --> 00:14:09,458
Cat: So where
are you gonna go?
282
00:14:09,458 --> 00:14:11,291
I have to start
Riverdale next week.
283
00:14:11,291 --> 00:14:13,250
Eloise: Riverdale?
284
00:14:13,250 --> 00:14:15,125
That's
for Jewish people.
285
00:14:15,125 --> 00:14:16,667
No duh.
286
00:14:16,667 --> 00:14:19,166
So where are you
gonna go right now?
287
00:14:19,166 --> 00:14:21,125
Get my head shrunk.
288
00:14:22,083 --> 00:14:23,291
Delilah: Come over
after school.
289
00:14:23,291 --> 00:14:24,250
Ok.
290
00:14:24,250 --> 00:14:25,458
- Bye.
- Bye.
291
00:14:27,041 --> 00:14:28,709
What are you
waiting for, dipstick?
292
00:14:28,709 --> 00:14:30,500
Just waiting
for my brother.
293
00:14:30,500 --> 00:14:32,333
Oh, hey.
There he is.
294
00:14:32,333 --> 00:14:34,500
Hey, Toby!
Hey Toby!
295
00:14:34,500 --> 00:14:37,208
[Crowd
laughing]
296
00:14:38,166 --> 00:14:39,375
Aren't you
gonna help me up?
297
00:14:39,375 --> 00:14:42,417
Boy: All right,
Nadia Comaneci.
That's a 10.
298
00:14:44,500 --> 00:14:46,542
Grace: Ms. Major. Ms. Major!
299
00:14:46,542 --> 00:14:49,709
Excuse me, but
somebody smells like poo.
300
00:14:49,709 --> 00:14:51,667
I know. It's awful.
301
00:14:51,667 --> 00:14:54,208
We don't know where
it's coming from.
302
00:14:58,959 --> 00:15:01,083
What are you reading?
303
00:15:01,083 --> 00:15:02,542
About Heather's dad.
304
00:15:02,542 --> 00:15:04,333
Ms. Major:
No talking.
305
00:15:06,041 --> 00:15:06,959
Heather and her father
306
00:15:06,959 --> 00:15:08,542
are always over
at our house for dinner.
307
00:15:08,542 --> 00:15:11,250
What does it say?
308
00:15:11,250 --> 00:15:12,375
Wow.
309
00:15:12,375 --> 00:15:14,458
It's about how
your dinner guest
gave his wife
310
00:15:14,458 --> 00:15:16,667
an overdose
of sleeping pills
to get rid of her.
311
00:15:16,667 --> 00:15:18,667
- Ha ha ha ha.
- That's enough!
312
00:15:18,667 --> 00:15:21,166
I've had it
with all three of you.
313
00:15:21,166 --> 00:15:22,375
But I didn't
do anything.
314
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
All of you. Out.
315
00:15:24,500 --> 00:15:26,208
You may continue
with the 6:00 news
316
00:15:26,208 --> 00:15:27,959
off the
school premises.
317
00:15:29,667 --> 00:15:31,083
Eloise:
Put it on my account.
318
00:15:31,083 --> 00:15:32,875
- All right.
- Thank you.
319
00:15:36,875 --> 00:15:37,959
Excuse me.
320
00:15:37,959 --> 00:15:39,625
- Yes, I'd like
to see that...
- What's that?
321
00:15:39,625 --> 00:15:40,917
You have
to smell this.
322
00:15:45,208 --> 00:15:48,625
God. Everything's
so expensive here.
323
00:15:48,625 --> 00:15:50,625
My mom and I
love this store.
324
00:15:50,625 --> 00:15:52,041
I've never
been here before.
325
00:15:52,041 --> 00:15:53,792
- Really?
- Yeah.
326
00:15:53,792 --> 00:15:55,709
We come in here
all the time.
327
00:15:55,709 --> 00:15:57,041
I haven't
been here.
328
00:15:57,041 --> 00:15:58,375
Of course.
329
00:15:58,375 --> 00:16:01,000
Frosted fantasy
or baby nude?
330
00:16:01,000 --> 00:16:02,083
What?
331
00:16:02,083 --> 00:16:04,583
Which lipstick
do you like better?
332
00:16:05,750 --> 00:16:07,625
Oh.
The beige one.
333
00:16:10,000 --> 00:16:11,583
You still
have a headband on.
334
00:16:11,583 --> 00:16:13,542
No shit, Sherlock.
335
00:16:13,542 --> 00:16:15,583
That is stealing.
336
00:16:15,583 --> 00:16:17,709
So?
Don't you want one?
337
00:16:17,709 --> 00:16:20,208
I can't. My mom
would kill me.
338
00:16:20,208 --> 00:16:21,583
Come on, Cat.
339
00:16:21,583 --> 00:16:23,250
We could be twins.
340
00:16:23,250 --> 00:16:24,625
Tweedle Dum
and Tweedle Dee.
341
00:16:24,625 --> 00:16:26,125
What if
I got caught?
342
00:16:26,125 --> 00:16:28,166
Grace: Cat.
343
00:16:32,625 --> 00:16:33,917
OK.
344
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
She's going
to get in trouble.
345
00:16:36,125 --> 00:16:37,250
Don't
be ridiculous.
346
00:16:37,250 --> 00:16:39,500
- Excuse me?
- Yes.
347
00:16:39,500 --> 00:16:41,583
You know you guys
are gonna get caught.
348
00:16:41,583 --> 00:16:43,834
...with the
blue handle.
- This one?
349
00:16:45,917 --> 00:16:48,291
Shh. Be quiet.
350
00:16:48,291 --> 00:16:50,709
Do you know, I don't think
I can reach it without a ladder.
351
00:16:50,709 --> 00:16:52,959
- I'm sorry,
but I can get one.
- Oh. Never mind.
352
00:16:52,959 --> 00:16:54,291
Let's go.
353
00:16:55,458 --> 00:16:56,500
Did you get it?
354
00:16:56,500 --> 00:16:57,792
Yes.
355
00:16:57,792 --> 00:16:59,875
Excuse me,
young ladies.
356
00:17:02,250 --> 00:17:04,000
Don't forget
your package.
357
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
Thank you.
358
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
Oh, my goodness.
359
00:17:08,750 --> 00:17:10,917
I don't think
it's so funny.
360
00:17:10,917 --> 00:17:12,041
Oh, you wouldn't.
361
00:17:12,041 --> 00:17:14,375
Oh, come on. That
was bloody brilliant.
362
00:17:14,375 --> 00:17:16,959
Let's celebrate
at my house over supper.
363
00:17:16,959 --> 00:17:19,458
No. I'm already late
for my tutoring.
364
00:17:19,458 --> 00:17:21,125
Well, Cat,
what about you?
365
00:17:21,125 --> 00:17:22,792
OK.
366
00:17:22,792 --> 00:17:25,083
Grace: That's a picture
of me and my father
367
00:17:25,083 --> 00:17:26,875
on holiday in Bali.
368
00:17:26,875 --> 00:17:28,500
Cat: Wish I had
a dad like him.
369
00:17:28,500 --> 00:17:29,375
Mm-wah!
370
00:17:29,375 --> 00:17:31,583
He's mine!
371
00:17:33,208 --> 00:17:35,417
I believe
he was mine first.
372
00:17:37,500 --> 00:17:40,834
You trollop!
Stealing my man!
373
00:17:40,834 --> 00:17:43,166
You wanton hussy.
He loves me!
374
00:17:47,875 --> 00:17:50,333
I have a secret
to tell you.
375
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
What?
376
00:17:51,875 --> 00:17:55,333
I never stole anything
before today.
377
00:17:55,333 --> 00:17:57,583
I did it to impress you.
378
00:17:57,583 --> 00:17:58,750
Well, that's OK.
379
00:17:58,750 --> 00:18:01,000
I won't tell anyone.
380
00:18:01,000 --> 00:18:05,375
Oh, you're the best,
Stink Pot.
381
00:18:05,375 --> 00:18:09,709
I thought you two
went to sleep hours ago.
382
00:18:11,250 --> 00:18:12,583
Good night,
Mummy.
383
00:18:12,583 --> 00:18:14,542
Good night, Grace.
384
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
We love you.
385
00:18:15,542 --> 00:18:16,542
Love you, too.
386
00:18:16,542 --> 00:18:17,542
Good night, Cat.
387
00:18:17,542 --> 00:18:18,458
Good night,
Mrs. Bailey.
388
00:18:18,458 --> 00:18:20,458
Good night.
389
00:18:20,458 --> 00:18:22,667
It's lovely
to have you here, Cat.
390
00:18:22,667 --> 00:18:24,542
Thank you for
letting me stay.
391
00:18:24,542 --> 00:18:26,625
- Night, daddy.
- Good night, sweetie.
392
00:18:28,250 --> 00:18:29,333
Sleep well, girls.
393
00:18:29,333 --> 00:18:30,917
See you in the morning.
394
00:18:39,542 --> 00:18:40,667
Good night, Cat.
395
00:18:40,667 --> 00:18:43,041
Night, Grace.
396
00:18:50,291 --> 00:18:54,125
Your hair looks absolutely
wonderful like that.
397
00:18:54,125 --> 00:18:56,083
- You think?
- It's beautiful.
398
00:18:56,083 --> 00:18:58,333
Thanks to you and
modern technology.
399
00:18:58,333 --> 00:19:01,458
Hey, those legs
look like they could
use a little warming.
400
00:19:01,458 --> 00:19:04,667
I'm never cold.
It's my English blood.
401
00:19:04,667 --> 00:19:06,750
What's got
her knickers in a knot?
402
00:19:06,750 --> 00:19:08,625
Heather's place
was robbed last night.
403
00:19:08,625 --> 00:19:10,583
Oh, they got
the good stuff.
404
00:19:10,583 --> 00:19:14,041
Harry Winston
and Bulgari.
405
00:19:14,041 --> 00:19:15,750
Stick that
up your bum.
406
00:19:15,750 --> 00:19:16,959
They took my...
407
00:19:16,959 --> 00:19:19,667
Peg: Hey, you guys,
let's go to my house
before school.
408
00:19:19,667 --> 00:19:20,583
You're Cat, right?
409
00:19:20,583 --> 00:19:21,792
Yeah.
410
00:19:21,792 --> 00:19:23,291
Do you remember me?
411
00:19:23,291 --> 00:19:24,542
From dancing school?
412
00:19:24,542 --> 00:19:26,583
Mr. Ram's class in,
like, the fifth grade?
413
00:19:26,583 --> 00:19:28,000
Oh, yeah!
414
00:19:28,000 --> 00:19:29,792
I remember
you having
a mean foxtrot.
415
00:19:29,792 --> 00:19:30,875
Really?
416
00:19:30,875 --> 00:19:32,458
Except for when
you stepped on my feet.
417
00:19:32,458 --> 00:19:34,458
Oh.
418
00:19:34,458 --> 00:19:35,458
That was you?
419
00:19:35,458 --> 00:19:36,917
Yeah. Are we going?
420
00:19:36,917 --> 00:19:38,291
- William, come on--
- Sorry!
421
00:19:38,291 --> 00:19:41,583
- Yeah. Let's--let's go.
See ya.
- Grace. Come on.
422
00:19:41,583 --> 00:19:44,625
I think I'll
walk with Cat
this morning.
423
00:19:44,625 --> 00:19:45,959
Peg: Whatever.
424
00:19:45,959 --> 00:19:48,709
"You've got
a mean foxtrot."
425
00:19:48,709 --> 00:19:51,375
Translation: He
wants to shag you.
426
00:19:52,500 --> 00:19:55,125
Did you see the look
on Heather's face?
427
00:19:55,125 --> 00:19:56,041
She was just upset
428
00:19:56,041 --> 00:19:57,417
about her apartment
being robbed.
429
00:19:57,417 --> 00:19:58,417
Doesn't
mean anything.
430
00:19:58,417 --> 00:20:00,125
No. It's obvious.
He likes you.
431
00:20:00,125 --> 00:20:01,291
He totally couldn't
couldn't like me.
432
00:20:01,291 --> 00:20:02,875
- Yes, he could.
- Traitor.
433
00:20:02,875 --> 00:20:04,000
What?
434
00:20:04,000 --> 00:20:05,750
You were supposed
to come over last night.
435
00:20:05,750 --> 00:20:07,625
Oh, my gosh.
I totally forgot.
436
00:20:07,625 --> 00:20:08,750
Yeah, right.
437
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
I swear!
438
00:20:10,041 --> 00:20:11,834
I saw you talking
to that bunch of rejects
439
00:20:11,834 --> 00:20:13,458
over on 80th Street.
440
00:20:13,458 --> 00:20:14,375
So?
441
00:20:14,375 --> 00:20:15,500
So, you're better
than that.
442
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
Come on, Cat. We're going
to be late for school.
443
00:20:17,000 --> 00:20:19,625
Who asked you?
444
00:20:19,625 --> 00:20:20,959
What, you'd rather
hang out with her?
445
00:20:20,959 --> 00:20:23,792
She looks
like she's 6.
446
00:20:23,792 --> 00:20:25,250
The only reason
those fucking imbeciles
447
00:20:25,250 --> 00:20:27,583
let her into our class
is because of that accent.
448
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
They think if you
roll your Rs
449
00:20:29,208 --> 00:20:30,667
you have a higher I.Q.
or something.
450
00:20:30,667 --> 00:20:32,542
I'm leaving.
Are you coming or not?
451
00:20:32,542 --> 00:20:35,166
I'll just
be a second.
452
00:20:35,166 --> 00:20:36,208
Fine.
453
00:20:37,709 --> 00:20:39,417
I really
did forget.
454
00:20:39,417 --> 00:20:41,166
Yeah, whatever.
455
00:20:43,166 --> 00:20:44,959
So I was thinking
we could do Serendipity
456
00:20:44,959 --> 00:20:46,625
for your birthday.
457
00:20:46,625 --> 00:20:48,458
I don't know.
458
00:20:48,458 --> 00:20:50,000
What do you mean
you don't know?
459
00:20:50,000 --> 00:20:53,208
We always get
frozen hot chocolate.
460
00:20:53,208 --> 00:20:56,583
I just don't feel
like celebrating
this year.
461
00:20:56,583 --> 00:20:58,041
Suit yourself.
462
00:20:59,583 --> 00:21:01,041
Call me, OK?
463
00:21:01,041 --> 00:21:02,375
Ok.
464
00:21:06,542 --> 00:21:08,875
Man:
Delivery for Cat Storm.
465
00:21:08,875 --> 00:21:10,375
Could you hand me
that box?
466
00:21:12,709 --> 00:21:14,375
Cat, somebody
sent you flowers
467
00:21:14,375 --> 00:21:16,125
for
your birthday.
468
00:21:22,375 --> 00:21:25,083
Ew,
that's gross.
469
00:21:25,083 --> 00:21:26,375
Lily:
Who sent you those?
470
00:21:26,375 --> 00:21:29,583
"Love and kisses,
your best friend Delilah."
471
00:21:30,875 --> 00:21:33,208
I always told you
there was something wrong
472
00:21:33,208 --> 00:21:34,291
with that child.
473
00:21:34,291 --> 00:21:35,709
Mom, leave me alone.
474
00:21:35,709 --> 00:21:37,208
Is Eloise
still a lesbo?
475
00:21:37,208 --> 00:21:38,500
Get lost, goober!
476
00:21:38,500 --> 00:21:40,834
Hey. I know you're upset,
477
00:21:40,834 --> 00:21:41,917
but don't
take it out on Pete.
478
00:21:41,917 --> 00:21:43,583
I am not upset.
479
00:21:43,583 --> 00:21:46,041
Fine.
480
00:21:46,041 --> 00:21:48,291
Have you heard
from your father?
481
00:21:48,291 --> 00:21:49,333
No.
482
00:21:49,333 --> 00:21:53,625
Well, I know if I didn't
remind him, he'd forget.
483
00:21:53,625 --> 00:21:55,834
He would not forget.
484
00:22:07,583 --> 00:22:08,917
Hi, dad?
485
00:22:11,709 --> 00:22:14,083
Yeah, this is Cat.
486
00:22:14,083 --> 00:22:16,041
I just wanted
to call you.
487
00:22:17,625 --> 00:22:20,959
Dad, aren't
you forgetting
something today?
488
00:22:24,083 --> 00:22:25,917
No, it is not
Peter's birthday.
489
00:22:25,917 --> 00:22:27,959
It is my birthday.
490
00:22:33,750 --> 00:22:35,291
OK.
491
00:22:35,291 --> 00:22:37,667
Yeah.
492
00:22:37,667 --> 00:22:39,125
Bye.
493
00:22:39,125 --> 00:22:40,333
What did he say?
494
00:22:43,959 --> 00:22:46,291
Just
another episode of
Bringing Up Daddy.
495
00:22:47,208 --> 00:22:49,000
Mom,
it's your fault.
496
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
You should
have reminded him.
497
00:22:50,000 --> 00:22:51,917
He's really busy.
498
00:22:51,917 --> 00:22:54,917
Oh, he's busy?
499
00:22:54,917 --> 00:22:55,834
Come on, Grace.
500
00:22:55,834 --> 00:22:58,166
Let's just
get out of here.
501
00:22:58,166 --> 00:22:59,583
I know where
William and Toby are.
502
00:22:59,583 --> 00:23:00,834
We can go meet them.
503
00:23:00,834 --> 00:23:02,542
Hey, not so fast!
504
00:23:04,417 --> 00:23:07,000
But it's her birthday.
You can't say no.
505
00:23:07,000 --> 00:23:08,667
Cat: Yeah!
506
00:23:10,125 --> 00:23:12,166
All right. Fine.
507
00:23:12,166 --> 00:23:14,500
But don't be out too late!
508
00:23:31,417 --> 00:23:34,041
You don't
drink ever?
509
00:23:34,041 --> 00:23:35,583
I don't like
how it tastes.
510
00:23:35,583 --> 00:23:37,375
No. You
have to belt it.
511
00:23:37,375 --> 00:23:38,750
What's wrong
with the taste?
512
00:23:38,750 --> 00:23:41,750
It tastes like wet dogs,
how they smell.
513
00:23:45,709 --> 00:23:46,667
Piss water!
514
00:23:46,667 --> 00:23:48,291
Yeah,
that's my girl.
515
00:23:48,291 --> 00:23:50,458
You gotta
make a wish.
516
00:23:50,458 --> 00:23:52,959
How could you--
this is a fine,
fine beverage.
517
00:23:52,959 --> 00:23:55,542
OK. Made it.
518
00:23:55,542 --> 00:23:57,166
You're 17 now.
519
00:23:57,166 --> 00:23:58,875
That's
a real woman.
520
00:23:58,875 --> 00:24:01,875
Yeah. You're close
to death. All right.
521
00:24:01,875 --> 00:24:03,542
You're so morbid.
522
00:24:03,542 --> 00:24:05,875
I know, but I just
never had a good birthday.
523
00:24:05,875 --> 00:24:07,875
You know, um, my last one,
524
00:24:07,875 --> 00:24:09,417
I kept
begging my dad for--
525
00:24:09,417 --> 00:24:11,041
Here comes
the sob story.
Check this out.
526
00:24:11,041 --> 00:24:13,125
This is great.
527
00:24:13,125 --> 00:24:14,625
I kept begging my dad
528
00:24:14,625 --> 00:24:17,125
for one of
those red and blue
waterproof watches.
529
00:24:17,125 --> 00:24:19,583
- Oh! You mean
a GMT Master?
- Yeah.
530
00:24:19,583 --> 00:24:22,458
- Ha ha! A GMT...
- All right.
Shut the fuck up.
531
00:24:24,959 --> 00:24:26,959
Anyway, I kept
asking him for it,
532
00:24:26,959 --> 00:24:28,417
and the day of
my birthday, of course,
533
00:24:28,417 --> 00:24:30,583
who comes through the door
but his fuckin' assistant
Reynaldo
534
00:24:30,583 --> 00:24:33,250
with this fuckin' cheap thing
which I wore in the shower
535
00:24:33,250 --> 00:24:35,125
the next day,
gets all steamed up.
536
00:24:35,125 --> 00:24:36,583
I can't tell time
for like--
537
00:24:36,583 --> 00:24:37,500
Sounds tragic.
538
00:24:37,500 --> 00:24:39,834
My heart bleeds
for you, Toby.
539
00:24:39,834 --> 00:24:42,542
If you ever wanna
like, talk to
anybody about that,
540
00:24:42,542 --> 00:24:44,083
- you can call me.
- Thanks, man.
541
00:24:44,083 --> 00:24:45,750
I appreciate that
a lot.
542
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
[Chinese accent]
Oh, thank you.
543
00:24:47,750 --> 00:24:49,000
What do you want
to do about this?
544
00:24:49,000 --> 00:24:50,208
Just ditch it.
545
00:24:50,208 --> 00:24:51,542
[Speaks
fake Chinese]
546
00:24:51,542 --> 00:24:52,542
- Just ditch it.
- OK.
547
00:24:52,542 --> 00:24:55,041
I'm gonna go
get a cab. OK.
548
00:24:55,041 --> 00:24:56,000
Piss or something.
Right.
549
00:24:56,000 --> 00:24:57,583
Yeah.
I'll go to the bathroom,
550
00:24:57,583 --> 00:25:00,709
and I'll take care of this
on the way, and, uh...
551
00:25:00,709 --> 00:25:02,792
Grace:
This is pitiful.
552
00:25:02,792 --> 00:25:05,125
Cat: Yeah. My mom
is gonna kill me.
553
00:25:05,125 --> 00:25:06,458
I can't believe
we're doing this.
554
00:25:06,458 --> 00:25:08,166
We could
get arrested.
555
00:25:08,166 --> 00:25:10,792
Where is he?
556
00:25:10,792 --> 00:25:13,959
Hurry up.
Toby, please hurry.
557
00:25:13,959 --> 00:25:16,458
It's no sweat. What?
558
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
Oh, we're
gonna get caught.
559
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
What the fuck?
560
00:25:19,125 --> 00:25:20,291
Hey, look it.
561
00:25:20,291 --> 00:25:21,417
[Screams]
562
00:25:21,417 --> 00:25:23,750
Step on it! Fu Manchu
is in hot pursuit!
563
00:25:23,750 --> 00:25:24,917
Cab driver:
Hey, where to?
564
00:25:24,917 --> 00:25:28,166
Sir, we're
going to 82nd
and Park.
565
00:25:37,250 --> 00:25:39,166
Did you
have a good time?
566
00:25:41,041 --> 00:25:44,000
This was the best
birthday I've ever had.
567
00:25:44,000 --> 00:25:46,417
Good.
568
00:25:46,417 --> 00:25:48,625
We met up
with Eloise's brother,
569
00:25:48,625 --> 00:25:51,333
and this really, really
cute guy William was there
570
00:25:51,333 --> 00:25:55,333
at this
Chinese restaurant.
571
00:25:55,333 --> 00:25:58,625
Thank you so much
for letting me go.
572
00:25:58,625 --> 00:26:01,083
Well, you should be
going out with friends,
573
00:26:01,083 --> 00:26:03,166
as long as I know
who you're going with
574
00:26:03,166 --> 00:26:04,417
and where you're going.
575
00:26:14,083 --> 00:26:16,125
Good night.
576
00:26:16,125 --> 00:26:17,166
Good night.
577
00:26:19,792 --> 00:26:23,709
Little girl: ♪ A Turkey
sat on a backyard fence ♪
578
00:26:23,709 --> 00:26:27,542
♪ And he sang
a sad, sad song ♪
579
00:26:27,542 --> 00:26:29,208
♪ Gobble, gobble,
gobble, gobble ♪
580
00:26:29,208 --> 00:26:31,667
♪ Gobble, gobble,
gobble, gobble ♪
581
00:26:31,667 --> 00:26:35,709
♪ I don't like
Thanksgiving day ♪
582
00:26:38,166 --> 00:26:41,583
Thank you.
That was wonderful.
583
00:26:44,500 --> 00:26:46,375
Ms. Major:
That was wonderful.
584
00:26:46,375 --> 00:26:47,583
Now I'm hoping everyone
585
00:26:47,583 --> 00:26:49,625
will go quietly back
to their homerooms
586
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
before leaving
for the holiday.
587
00:26:51,750 --> 00:26:53,417
Happy Thanksgiving,
everybody.
588
00:26:53,417 --> 00:26:55,250
Have a wonderful vacation.
589
00:26:55,250 --> 00:26:57,208
I want to eat one.
590
00:26:57,208 --> 00:26:58,500
I'm going to pop,
ping pong
591
00:26:58,500 --> 00:27:00,291
all over the place
if I don't tell you.
592
00:27:00,291 --> 00:27:01,500
What?
593
00:27:01,500 --> 00:27:02,875
This is very
hush-hush, you know.
594
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
What?
595
00:27:04,375 --> 00:27:05,750
Peg says you could come
596
00:27:05,750 --> 00:27:07,709
to her
Thanksgiving party.
597
00:27:07,709 --> 00:27:09,166
Really?
598
00:27:09,166 --> 00:27:12,291
I didn't think
peg even knew I existed.
599
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
Cat: I knew you'd be
gagging at the thought
of Peg's party,
600
00:27:17,000 --> 00:27:18,250
but I couldn't help it.
601
00:27:18,250 --> 00:27:20,291
I was excited.
602
00:27:20,291 --> 00:27:23,709
Part of me
was in awe of Peg.
603
00:27:23,709 --> 00:27:26,083
Who wouldn't be?
604
00:27:26,083 --> 00:27:28,000
Perfect Party Peg.
605
00:27:28,000 --> 00:27:29,417
Hi.
606
00:27:29,417 --> 00:27:31,333
Peg: I'm so glad
you made it.
607
00:27:32,917 --> 00:27:33,917
Hello.
608
00:27:33,917 --> 00:27:36,250
Hello.
609
00:27:36,250 --> 00:27:37,709
- Hey, William.
- Hey.
610
00:27:37,709 --> 00:27:39,333
Come put your coats
over here.
611
00:27:42,291 --> 00:27:44,542
Cat: Perfect Party Peg
probably just puked
612
00:27:44,542 --> 00:27:47,750
to parade her pert little
ass in that pricey dress.
613
00:27:50,000 --> 00:27:50,959
Peg?
614
00:27:50,959 --> 00:27:52,583
- Yes?
- Hello.
615
00:27:52,583 --> 00:27:54,750
Hello, Peg.
616
00:27:54,750 --> 00:27:55,792
Meow.
617
00:27:55,792 --> 00:27:57,959
Cat: You had told me stories
about these parties
618
00:27:57,959 --> 00:28:00,041
with older
investment banker-type guys
619
00:28:00,041 --> 00:28:03,458
using drugs,
looking for sex,
620
00:28:03,458 --> 00:28:06,333
but I had
never believed you.
621
00:28:06,333 --> 00:28:09,041
Kenny, are you
holding out on us?
622
00:28:09,041 --> 00:28:10,542
No, no.
Here we go.
623
00:28:10,542 --> 00:28:12,375
All ready to go.
624
00:28:16,583 --> 00:28:19,875
[William sniffing]
625
00:28:19,875 --> 00:28:21,792
Hey, hey.
626
00:28:21,792 --> 00:28:23,125
That's OK.
627
00:28:23,125 --> 00:28:24,709
[Sniffing]
628
00:28:26,125 --> 00:28:28,166
[Laughing]
629
00:28:30,458 --> 00:28:32,667
Toby: Man, this is
expensive shit, you know?
630
00:28:35,417 --> 00:28:36,667
Not my cup
of tequila.
631
00:28:36,667 --> 00:28:37,583
Come on.
632
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
You want to hang
with the big boys,
633
00:28:38,583 --> 00:28:40,166
- don't you?
- Come on, Grace.
634
00:28:40,166 --> 00:28:42,000
Come on.
Go ahead.
635
00:28:42,000 --> 00:28:43,917
You only
live once, right?
636
00:28:47,500 --> 00:28:48,834
Toby: There you go.
637
00:28:48,834 --> 00:28:51,834
[Toby and Peg laugh]
638
00:28:54,333 --> 00:28:57,041
Oh, I don't
want any.
639
00:28:57,041 --> 00:28:59,417
Come on, Stink Pot.
Your turn.
640
00:29:00,375 --> 00:29:02,250
No, thanks.
641
00:29:06,166 --> 00:29:08,125
What's your problem,
anyways?
642
00:29:08,125 --> 00:29:09,583
Why don't you
leave her alone, Peg?
643
00:29:09,583 --> 00:29:10,500
I didn't realize
644
00:29:10,500 --> 00:29:13,709
you were a part of
this conversation.
645
00:29:14,417 --> 00:29:15,375
Peg: Come on, you guys.
646
00:29:15,375 --> 00:29:17,625
I'm sick
of being in here.
647
00:29:26,583 --> 00:29:28,208
Thank you.
648
00:29:28,208 --> 00:29:30,542
What for?
649
00:29:30,542 --> 00:29:33,125
For defending me
just now.
650
00:29:33,125 --> 00:29:35,083
No problem.
651
00:29:35,083 --> 00:29:36,125
Peg can be
a real bitch
652
00:29:36,125 --> 00:29:38,875
when she on
the righteous act,
you know?
653
00:29:38,875 --> 00:29:41,458
Toby: Get your grubby paws
off my cock!
654
00:29:41,458 --> 00:29:43,667
Kenny: Don't flatter
yourself. Aah!
655
00:29:43,667 --> 00:29:45,709
I'll cut your balls off
next time, you fuckin' homo!
656
00:29:45,709 --> 00:29:48,625
Hey! Come--hey!
Peg: Toby, stop it.
657
00:29:48,625 --> 00:29:50,333
Come back here
so I can slice off
658
00:29:50,333 --> 00:29:51,917
that little Jew prick!
659
00:29:51,917 --> 00:29:55,083
Close the door
and shut up.
660
00:29:55,083 --> 00:29:56,667
Put the fucking
sword down
661
00:29:56,667 --> 00:29:58,458
and get out.
662
00:29:58,458 --> 00:30:00,500
That fag wanted my cock
big time.
663
00:30:00,500 --> 00:30:01,709
Stop being so dramatic.
664
00:30:01,709 --> 00:30:04,083
Yeah, dude.
You need to chill out.
665
00:30:04,083 --> 00:30:05,417
Oh, come on, man.
666
00:30:05,417 --> 00:30:06,417
It's the same
old story.
667
00:30:06,417 --> 00:30:07,834
He fills us
full of coke,
668
00:30:07,834 --> 00:30:09,917
and then he tries
to score a little
wasp weenie.
669
00:30:09,917 --> 00:30:12,417
I mean, someone
should put him
back in line.
670
00:30:12,417 --> 00:30:14,417
I'm so sick of this.
671
00:30:14,417 --> 00:30:15,709
I wish you'd
all just get out.
672
00:30:15,709 --> 00:30:17,208
You guys,
she's serious.
673
00:30:17,208 --> 00:30:18,500
You should go.
674
00:30:22,417 --> 00:30:24,208
Come on,
babe.
675
00:30:24,208 --> 00:30:25,542
William:
Toby's sorry.
676
00:30:25,542 --> 00:30:27,291
He's just a prick
when he's drunk.
677
00:30:27,291 --> 00:30:28,917
I want
to talk to you.
678
00:30:32,583 --> 00:30:34,291
Put your coats on,
ladies.
679
00:30:34,291 --> 00:30:35,458
They're
gonna be a while.
680
00:30:42,959 --> 00:30:44,792
Toby: I ought
to fucking go back there
681
00:30:44,792 --> 00:30:46,291
and fuckin'
cut off his balls--
682
00:30:46,291 --> 00:30:47,291
William: Toby!
683
00:30:47,291 --> 00:30:50,625
Yo. What?
684
00:30:50,625 --> 00:30:53,250
Hey, another spat
with the little lady?
685
00:30:53,250 --> 00:30:54,667
Yeah. I doubt
I'll see her anymore.
686
00:30:54,667 --> 00:30:57,542
Man, fuck her
and count nothing.
687
00:30:57,542 --> 00:30:59,291
We all know
he did it, man.
688
00:30:59,291 --> 00:31:01,917
Cat: Look,
I was freaking out.
689
00:31:01,917 --> 00:31:04,041
He was right
in front of me.
690
00:31:04,041 --> 00:31:07,458
All I wanted
was to be alone with him.
691
00:31:07,458 --> 00:31:09,125
Yeah, right.
692
00:31:09,125 --> 00:31:12,000
Like I'd have had a clue
what to do.
693
00:31:12,000 --> 00:31:13,875
It's late. These people
are sleeping.
694
00:31:13,875 --> 00:31:17,250
I don't
fucking care!
695
00:31:17,250 --> 00:31:18,458
Oh!
696
00:31:18,458 --> 00:31:20,583
Whoo!
697
00:31:20,583 --> 00:31:23,000
[Imitating
light saber]
698
00:31:23,000 --> 00:31:24,166
[Laughs]
699
00:31:24,166 --> 00:31:27,333
Now who's
got the biggest
prick, New York?!
700
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
[Laughs]
701
00:31:28,333 --> 00:31:31,542
Huh? You, sir, you
look awful tempted!
702
00:31:31,542 --> 00:31:34,166
Why don't you lay
your lips on this?
703
00:31:36,166 --> 00:31:38,875
William: I love it
when your parents
are out of town.
704
00:31:38,875 --> 00:31:40,291
Cat: Where'd they go?
705
00:31:40,291 --> 00:31:44,583
Toby: Uh, East Hampton
with Eloise for Thanksgiving.
706
00:31:44,583 --> 00:31:46,083
Well, why didn't you
go with them?
707
00:31:46,083 --> 00:31:48,542
It's too dysfunctional.
708
00:31:48,542 --> 00:31:52,041
My dad shuts himself up
in his study all weekend,
709
00:31:52,041 --> 00:31:55,458
and my mom gets loaded
waiting for him to come out.
710
00:31:55,458 --> 00:31:56,917
And no one
ever gets around
711
00:31:56,917 --> 00:31:57,959
to cooking up a turkey,
712
00:31:57,959 --> 00:32:01,208
so Eloise and I wind up
spending Thanksgiving
713
00:32:01,208 --> 00:32:02,709
at Paul's Pizza.
714
00:32:02,709 --> 00:32:05,041
That sounds
absolutely dreadful.
715
00:32:05,041 --> 00:32:08,500
No, it's not
exactly the perfect
family holiday.
716
00:32:08,500 --> 00:32:10,834
I don't think
there is such a thing.
717
00:32:10,834 --> 00:32:12,208
At least
I've never been to one.
718
00:32:12,208 --> 00:32:14,750
Cat: Yeah. Holidays
never live up to what
they're meant to be.
719
00:32:14,750 --> 00:32:17,250
Toby: Yeah,
they are a big sham.
720
00:32:17,250 --> 00:32:18,208
You know what I think?
721
00:32:18,208 --> 00:32:19,709
It's just
an excuse for, like,
722
00:32:19,709 --> 00:32:21,583
card companies
to make another buck
723
00:32:21,583 --> 00:32:23,542
off the American public.
724
00:32:23,542 --> 00:32:24,917
Hey, hey, hey.
725
00:32:24,917 --> 00:32:26,792
You watch what
you say about
card companies.
726
00:32:26,792 --> 00:32:29,000
My dad's stock
is what bought
our house
727
00:32:29,000 --> 00:32:30,208
in Palm Beach.
728
00:32:30,208 --> 00:32:31,417
I'm pooped.
729
00:32:31,417 --> 00:32:32,542
Toby:
Well, there's
a bedroom
730
00:32:32,542 --> 00:32:33,709
down the hall
if, uh,
731
00:32:33,709 --> 00:32:34,709
you want me
to show you
the rest--
732
00:32:34,709 --> 00:32:36,667
I'm not going
anywhere with you.
733
00:32:36,667 --> 00:32:38,333
Why not?
I mean, come on.
734
00:32:38,333 --> 00:32:39,583
It's nothing.
735
00:32:39,583 --> 00:32:41,667
And if you're
pooped, I'll
let you sleep.
736
00:32:41,667 --> 00:32:42,917
No hands?
737
00:32:42,917 --> 00:32:45,458
No hands.
738
00:32:45,458 --> 00:32:48,333
Come on.
739
00:32:48,333 --> 00:32:51,375
[Imitates
pornographic music]
740
00:32:51,375 --> 00:32:52,375
Grace: Cat,
you'll be all right?
741
00:32:52,375 --> 00:32:53,625
Yeah.
742
00:32:59,417 --> 00:33:01,583
So, were Peg and
Heather really mad?
743
00:33:01,583 --> 00:33:03,291
I don't care.
744
00:33:06,166 --> 00:33:08,417
I'd rather be
with you, anyway.
745
00:33:08,417 --> 00:33:10,166
Why?
746
00:33:14,917 --> 00:33:16,500
[Light jazz
record playing]
747
00:33:16,500 --> 00:33:18,875
'Cause you're sweet.
748
00:33:18,875 --> 00:33:21,083
Cat: You wouldn't
say that if you knew me.
749
00:33:21,083 --> 00:33:22,458
Oh, wouldn't I?
750
00:33:23,834 --> 00:33:25,792
Well, how about
I get to know you
and we dance?
751
00:33:25,792 --> 00:33:27,417
No.
752
00:33:27,417 --> 00:33:29,500
Why not?
753
00:33:29,500 --> 00:33:32,792
'Cause I--it was--
I'm not good anymore.
754
00:33:32,792 --> 00:33:34,500
It was
a long time ago.
755
00:33:34,500 --> 00:33:37,333
Please? I miss you
stepping on my feet.
756
00:33:42,500 --> 00:33:43,458
That-a-girl.
757
00:33:43,458 --> 00:33:45,125
[Chuckles]
758
00:33:47,542 --> 00:33:49,125
Be serious.
759
00:33:58,625 --> 00:34:00,458
[Laughs]
760
00:34:00,458 --> 00:34:01,458
Sorry.
761
00:34:01,458 --> 00:34:03,041
Don't be.
762
00:34:15,709 --> 00:34:17,208
Heather: William,
763
00:34:17,208 --> 00:34:19,709
I need to talk
to you right now.
764
00:34:20,667 --> 00:34:22,166
Heather: Alone.
765
00:34:49,667 --> 00:34:51,542
Did he throw up
again?
766
00:34:51,542 --> 00:34:53,875
Cat,
everything's fine.
767
00:34:53,875 --> 00:34:56,208
What's wrong with him?
He's not normal.
768
00:34:56,208 --> 00:34:57,709
He's fine.
769
00:34:58,709 --> 00:35:01,041
Mommy,
don't leave yet.
770
00:35:01,041 --> 00:35:03,959
Cat: Mommy has to
go to work in the morning.
771
00:35:05,166 --> 00:35:07,208
Ok, there we go.
772
00:35:07,208 --> 00:35:08,208
It's all clean.
773
00:35:08,208 --> 00:35:09,917
Now you
go back to bed.
774
00:35:09,917 --> 00:35:12,375
What happens
after you die?
775
00:35:12,375 --> 00:35:16,041
You're not gonna die
for a very long,
long time.
776
00:35:16,041 --> 00:35:17,917
Cat: You're 9 years old,
for Christ's sake!
777
00:35:17,917 --> 00:35:19,709
Would you stop
worrying about it?
778
00:35:19,709 --> 00:35:22,083
Cat, please.
You're not helping
the situation.
779
00:35:22,083 --> 00:35:25,917
Me?! He's the one
who keeps us up every night
with these anxieties!
780
00:35:25,917 --> 00:35:28,083
Pete: I will die
one day. Then what?
781
00:35:28,083 --> 00:35:30,250
Then we'd all get
a good night's sleep!
782
00:35:30,250 --> 00:35:32,291
Come on.
783
00:35:32,291 --> 00:35:34,166
Try and relax.
784
00:35:35,750 --> 00:35:38,417
And then maybe
you can fall asleep.
785
00:35:47,000 --> 00:35:49,917
Welcome to melodrama.
786
00:35:49,917 --> 00:35:53,458
Seems I'm the next victim
on the robbery train.
787
00:35:55,542 --> 00:35:57,583
William: She was
like, "You're paying
for dinner, right?"
788
00:35:57,583 --> 00:36:00,208
I said, "I'm going
to the bathroom,"
and I left her there.
789
00:36:00,208 --> 00:36:02,834
There better not be
anything else missing.
790
00:36:02,834 --> 00:36:03,917
Hello.
791
00:36:03,917 --> 00:36:05,083
Nice hat.
792
00:36:05,083 --> 00:36:06,834
Thank you.
I got it from yo' mama.
793
00:36:12,917 --> 00:36:15,500
Hey, couldn't
your housekeeper have
taken your mom's ring?
794
00:36:15,500 --> 00:36:18,667
No way! Gladys has been
with us for 17 years.
795
00:36:18,667 --> 00:36:20,792
My dad thinks
the maintenance man did it.
796
00:36:20,792 --> 00:36:22,417
I mean, he's
the only one with keys.
797
00:36:22,417 --> 00:36:23,959
Doormen have keys.
798
00:36:23,959 --> 00:36:25,750
That's a good point.
799
00:36:25,750 --> 00:36:27,166
[British accent]
Good show, Sherlock.
800
00:36:27,166 --> 00:36:28,792
[British accent]
Elementary, Watson.
801
00:36:28,792 --> 00:36:31,709
But why would the doorman
do it? We know him.
802
00:36:31,709 --> 00:36:33,458
Do you?
803
00:36:33,458 --> 00:36:35,291
Do you know him?
804
00:36:35,291 --> 00:36:36,750
Secretly?
805
00:36:36,750 --> 00:36:37,959
Be quiet, Toby.
806
00:36:37,959 --> 00:36:40,375
Passionately?
Erotically?
807
00:36:42,458 --> 00:36:44,125
Hi.
808
00:36:44,125 --> 00:36:45,792
Hi.
809
00:36:45,792 --> 00:36:47,667
So I didn't mean
to bolt yesterday.
810
00:36:47,667 --> 00:36:50,208
Oh, that's OK.
811
00:36:50,208 --> 00:36:53,208
So, did everything
work out with you
and Heather?
812
00:36:54,834 --> 00:36:56,917
We're not really
going out anymore, but--
813
00:36:56,917 --> 00:36:59,125
Oh.
814
00:36:59,125 --> 00:37:01,500
She didn't like me anyway.
815
00:37:01,500 --> 00:37:05,750
She just liked
how I looked on her arm.
816
00:37:05,750 --> 00:37:07,750
I'm sorry.
817
00:37:07,750 --> 00:37:09,792
Don't be.
818
00:37:09,792 --> 00:37:13,000
Peg: Oh, my God!
819
00:37:13,000 --> 00:37:14,041
You guys gotta come in
and hear this.
820
00:37:14,041 --> 00:37:15,333
You're not
gonna believe it.
821
00:37:17,500 --> 00:37:20,834
"When the police arrived
at 1 Beekman Place
yesterday afternoon,
822
00:37:20,834 --> 00:37:26,125
"they found
the supermarket magnate,
Mr. Gerald Milford III,
823
00:37:26,125 --> 00:37:28,959
"age 73, still
in his bedclothes,
824
00:37:28,959 --> 00:37:31,834
disheveled, with visible
vomit stains on his person."
825
00:37:31,834 --> 00:37:33,208
[Kids laughing]
826
00:37:33,208 --> 00:37:35,041
Quiet, everyone, or I'm
not gonna get through this.
827
00:37:35,041 --> 00:37:36,875
Who is
Gerald Milford?
828
00:37:36,875 --> 00:37:37,959
He's Delilah's dad.
829
00:37:37,959 --> 00:37:39,959
[Sarcastic]
Oh, poor Delilah.
830
00:37:39,959 --> 00:37:42,709
"Mr. Milford has been
accused of kidnapping
his secretary,
831
00:37:42,709 --> 00:37:44,625
"Ms. Jane Piley, 32,
832
00:37:44,625 --> 00:37:46,542
"binding her arms and feet,
833
00:37:46,542 --> 00:37:48,500
"shaving her head bald,
834
00:37:48,500 --> 00:37:51,375
and locking her
in his bedroom closet
for 5 days."
835
00:37:51,375 --> 00:37:52,917
That's better than
my dad ever did.
836
00:37:52,917 --> 00:37:54,542
"Over the past decade,
837
00:37:54,542 --> 00:37:57,041
"Mr. Milford has been
a reclusive heroin addict,
838
00:37:57,041 --> 00:38:00,041
squandering what is left
of the Milford fortune."
839
00:38:00,041 --> 00:38:01,875
[Laughing]
Wow.
840
00:38:01,875 --> 00:38:04,917
Hey, how many Milfords
does it take to
screw a secretary?
841
00:38:04,917 --> 00:38:06,291
Four and a dog.
842
00:38:06,291 --> 00:38:08,041
[All laugh]
843
00:38:08,041 --> 00:38:09,041
Peg: Come on,
trustifarians,
844
00:38:09,041 --> 00:38:10,792
time to
make the doughnuts.
845
00:38:10,792 --> 00:38:12,834
No. Uh-uh.
846
00:38:12,834 --> 00:38:16,250
Come on. Come on,
my little dope fiend.
Come on.
847
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
School time.
848
00:38:17,250 --> 00:38:18,250
[Sighs]
849
00:38:18,250 --> 00:38:19,333
Get up.
850
00:38:21,917 --> 00:38:23,750
Grace: I can't believe
he shaved her head.
851
00:38:23,750 --> 00:38:26,750
Peg: I know.
852
00:38:26,750 --> 00:38:30,250
So I should have stuck up
for you, but I knew
what you'd say--
853
00:38:30,250 --> 00:38:32,041
that they were jealous,
854
00:38:32,041 --> 00:38:35,417
that no one's anyone till
they've been on page six.
855
00:38:35,417 --> 00:38:37,917
William: Good morning,
this is Catherine Storm's
father.
856
00:38:37,917 --> 00:38:41,458
Um...Oh, no.
There's no problem.
She's just very ill,
857
00:38:41,458 --> 00:38:43,709
and I think I'm going
to keep her home today.
858
00:38:43,709 --> 00:38:47,000
Yeah, it's the stomach
virus going around.
859
00:38:47,000 --> 00:38:49,542
All righty.
Be good. Bye-bye.
860
00:38:49,542 --> 00:38:50,458
[Disconnects]
861
00:38:50,458 --> 00:38:51,834
All right,
you gotta be my mom.
862
00:38:51,834 --> 00:38:53,125
[Dialing]
863
00:38:54,417 --> 00:38:55,458
Come on.
864
00:39:11,750 --> 00:39:13,125
It's pretty.
865
00:39:13,125 --> 00:39:14,792
Yeah.
866
00:39:17,208 --> 00:39:22,250
How come you don't
ever drink or do drugs
or any of that stuff?
867
00:39:22,250 --> 00:39:26,458
'Cause I wanna
remember stuff.
868
00:39:26,458 --> 00:39:28,458
Like what?
869
00:39:28,458 --> 00:39:30,792
Like all of this.
870
00:39:36,291 --> 00:39:38,375
I don't know,
all I want to do
is forget...
871
00:39:40,667 --> 00:39:44,709
All of this.
872
00:39:44,709 --> 00:39:46,333
[Exhales]
873
00:39:47,333 --> 00:39:49,333
Will you kiss me?
874
00:39:49,333 --> 00:39:51,542
Please?
875
00:40:07,625 --> 00:40:08,667
Pssst!
876
00:40:10,208 --> 00:40:13,375
[Whispers]
William Sellers invited me
to the Gold and Silver Ball.
877
00:40:13,375 --> 00:40:14,625
Really?
878
00:40:14,625 --> 00:40:16,083
What am I gonna wear?
879
00:40:16,083 --> 00:40:19,166
William Sellers
the drug addict?
880
00:40:19,166 --> 00:40:21,208
You're on drugs.
881
00:40:21,208 --> 00:40:22,458
No, it's true.
882
00:40:22,458 --> 00:40:25,250
Toby told me
he drops acid
all the time.
883
00:40:25,250 --> 00:40:28,542
That doesn't sound
like French to me, ladies.
884
00:40:34,542 --> 00:40:37,458
To what do I owe
the pleasure of this visit?
885
00:40:37,458 --> 00:40:39,291
Where's your
Saint-Laurent dress?
886
00:40:39,291 --> 00:40:40,291
Which one?
887
00:40:40,291 --> 00:40:42,542
That black
strappy one.
888
00:40:42,542 --> 00:40:43,834
Why?
889
00:40:43,834 --> 00:40:46,875
William Sellers
invited me to
the Gold and Silver.
890
00:40:46,875 --> 00:40:48,917
Bingo.
891
00:40:50,000 --> 00:40:51,875
You can't
wear that, Cat.
892
00:40:51,875 --> 00:40:53,041
Why?
893
00:40:53,041 --> 00:40:55,000
It's too mature.
894
00:40:55,000 --> 00:40:56,792
No, it's not.
895
00:40:56,792 --> 00:40:59,500
We'll go shopping
and we'll find something
more appropriate.
896
00:40:59,500 --> 00:41:01,500
What, a dress
for a 5-year-old
897
00:41:01,500 --> 00:41:03,792
so I can look like
a total loser?
898
00:41:15,083 --> 00:41:17,125
Man: A pair of 5s,
possible straight.
899
00:41:17,125 --> 00:41:18,166
Second man:
All right.
900
00:41:18,166 --> 00:41:19,333
Nothing showing.
901
00:41:19,333 --> 00:41:21,333
- Oh, hey,
sweetheart.
- Hi.
902
00:41:21,333 --> 00:41:22,750
Daddy's upstairs
in the office.
903
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
Come on. You'll
brighten his day.
904
00:41:25,959 --> 00:41:27,000
Cat: Daddy?
905
00:41:28,667 --> 00:41:30,750
Hey, Beaney.
906
00:41:30,750 --> 00:41:31,792
Hi.
907
00:41:31,792 --> 00:41:35,083
What
a wonderful surprise.
908
00:41:35,083 --> 00:41:36,959
Are you all right?
Is everything OK?
909
00:41:36,959 --> 00:41:38,125
Uh, yeah.
910
00:41:38,125 --> 00:41:40,625
I can't eat
another bite.
911
00:41:40,625 --> 00:41:42,917
You eat like
a little bird,
you know?
912
00:41:42,917 --> 00:41:44,792
If you don't--
let me get you
something else.
913
00:41:44,792 --> 00:41:46,500
Dad, it's not
about the food. I--
914
00:41:46,500 --> 00:41:48,291
[sighs]
915
00:41:48,291 --> 00:41:50,875
I need to talk to you.
916
00:41:50,875 --> 00:41:53,458
Really? Is it serious?
917
00:41:53,458 --> 00:41:55,000
'Cause if it's serious
I'll put on
my serious face.
918
00:41:55,000 --> 00:41:56,875
Dad. Stop it.
919
00:41:56,875 --> 00:41:58,375
[Chuckles]
920
00:41:58,375 --> 00:42:00,917
This boy that I like
asked me to the Gold
and Silver Ball.
921
00:42:00,917 --> 00:42:03,375
Really?
That's great, Beaney.
922
00:42:04,750 --> 00:42:06,667
But it costs $150.
923
00:42:08,667 --> 00:42:10,250
Uh-huh.
924
00:42:10,250 --> 00:42:13,792
And mom said
I should ask you.
925
00:42:15,333 --> 00:42:17,291
Oh, she did, huh?
926
00:42:17,291 --> 00:42:18,959
Great.
927
00:42:20,792 --> 00:42:23,458
You know, things
have been a little tight
around here lately.
928
00:42:23,458 --> 00:42:24,625
I don't have much cash.
929
00:42:24,625 --> 00:42:25,667
Um...
930
00:42:27,834 --> 00:42:29,792
How about
I give you, uh,
931
00:42:29,792 --> 00:42:32,917
30 and I'll pay her
back the rest later?
932
00:42:38,333 --> 00:42:39,542
It's OK.
933
00:42:39,542 --> 00:42:41,000
Don't worry
about it.
934
00:42:43,709 --> 00:42:45,166
OK. Wait a minute.
935
00:42:55,417 --> 00:42:56,667
OK.
936
00:42:57,667 --> 00:42:59,000
Here's 130.
937
00:43:02,667 --> 00:43:04,166
She's gonna be mad.
938
00:43:04,166 --> 00:43:06,250
Punchy,
you got 20 bucks?
939
00:43:06,250 --> 00:43:07,583
Sure thing,
boss.
940
00:43:14,667 --> 00:43:17,917
Now look, keep it
in here so you don't
lose it, all right?
941
00:43:18,875 --> 00:43:21,709
Thanks, dad.
942
00:43:24,583 --> 00:43:27,375
Oh, honey,
I wish I had
more to give you.
943
00:43:29,375 --> 00:43:31,083
You'll be there
for Christmas, right?
944
00:43:31,083 --> 00:43:34,709
Early,
with bells on.
945
00:43:36,000 --> 00:43:37,250
Bye.
946
00:43:40,375 --> 00:43:41,750
Bye.
947
00:43:43,333 --> 00:43:44,750
Lily: Well,
we have no choice.
948
00:43:44,750 --> 00:43:48,250
Those incompetent
IRS people say that
I owe them back taxes.
949
00:43:48,250 --> 00:43:49,000
Cat:
For how long?
950
00:43:49,000 --> 00:43:50,333
10 years.
951
00:43:50,333 --> 00:43:52,125
10?!
952
00:43:52,125 --> 00:43:53,417
How else do you think
I've been paying
953
00:43:53,417 --> 00:43:55,125
for your private school
all these years?
954
00:43:55,125 --> 00:43:58,083
[Knocks]
955
00:44:01,083 --> 00:44:02,917
Hey.
956
00:44:02,917 --> 00:44:04,917
I told you I would
meet you downstairs.
957
00:44:04,917 --> 00:44:06,583
I forgot.
958
00:44:08,333 --> 00:44:09,750
God, you look good.
959
00:44:11,792 --> 00:44:13,667
Thanks.
960
00:44:13,667 --> 00:44:15,583
You guys moving
or something?
961
00:44:15,583 --> 00:44:16,583
Um...
962
00:44:16,583 --> 00:44:18,250
Redecorating.
963
00:44:19,583 --> 00:44:21,667
Didn't you
used to live on Park?
964
00:44:21,667 --> 00:44:25,125
Yeah, before my parents
got divorced.
965
00:44:26,792 --> 00:44:29,208
Mom,
this is William.
966
00:44:29,208 --> 00:44:32,625
How do you do?
Nice to meet you,
Mrs. Storm.
967
00:44:32,625 --> 00:44:33,875
Hello.
968
00:44:35,625 --> 00:44:37,792
We really
should get going.
969
00:44:43,417 --> 00:44:44,875
Cat, may I
speak to you?
970
00:44:46,458 --> 00:44:48,291
What?
We're gonna be late.
971
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
He reeks
of alcohol.
972
00:44:54,625 --> 00:44:55,834
He does not.
973
00:44:55,834 --> 00:44:58,125
I'm telling you,
there's something
odd about that boy.
974
00:44:58,125 --> 00:44:59,458
Please.
975
00:44:59,458 --> 00:45:00,500
He was the same
as a child.
976
00:45:00,500 --> 00:45:01,625
Could never look you
in the eye.
977
00:45:01,625 --> 00:45:03,583
Shh!
I used to watch him
at dancing school.
978
00:45:03,583 --> 00:45:06,417
Why do you always have
to say something negative
about everyone?
979
00:45:06,417 --> 00:45:09,542
It's not negative.
I feel sorry for him.
980
00:45:09,542 --> 00:45:12,917
His father used to
pick him up blind drunk.
It was a shame, really.
981
00:45:12,917 --> 00:45:14,709
So you want me to
stay at home like you
and have no life?
982
00:45:14,709 --> 00:45:16,500
I have a very
fulfilling life.
983
00:45:16,500 --> 00:45:18,333
Oh, yeah, right.
984
00:45:37,000 --> 00:45:38,875
♪ Let's dance ♪
985
00:45:38,875 --> 00:45:40,625
Do you want some coke?
986
00:45:40,625 --> 00:45:42,542
Oh, my God. No.
987
00:45:44,375 --> 00:45:45,375
[Snorts]
988
00:45:45,375 --> 00:45:46,667
You sure?
989
00:45:46,667 --> 00:45:48,458
Yeah.
990
00:45:48,458 --> 00:45:50,542
Come on.
Don't be a child.
991
00:45:52,333 --> 00:45:54,083
It's not
a big deal, hon.
992
00:45:58,792 --> 00:46:02,333
Cat: Hang on, William.
Where are you going?
The ballroom is downstairs.
993
00:46:02,333 --> 00:46:04,208
I know. We never go down
to the geriatric ward.
994
00:46:04,208 --> 00:46:06,041
Besides,
Peg rented a suite.
995
00:46:07,375 --> 00:46:09,750
Hi, you guys.
I've been waiting
for you all night.
996
00:46:09,750 --> 00:46:11,125
Hey, William.
997
00:46:11,125 --> 00:46:12,750
- Hello.
- Come on.
998
00:46:12,750 --> 00:46:14,792
I wish
I was going
somewhere warm.
999
00:46:14,792 --> 00:46:17,041
England is
so freezing this
time of year.
1000
00:46:17,041 --> 00:46:20,291
Try Gstaad.
When I'm not skiing,
I swear I'm an icecube.
1001
00:46:20,291 --> 00:46:23,041
- Hi, Cat.
- Hi, Grace.
1002
00:46:23,041 --> 00:46:25,542
So, Cat,
where are you going?
1003
00:46:25,542 --> 00:46:26,709
Oh,
I have to stay here.
1004
00:46:26,709 --> 00:46:28,250
My mother doesn't
like to go away
over Christmas.
1005
00:46:28,250 --> 00:46:30,083
Peg:
What a drag.
1006
00:46:30,083 --> 00:46:31,709
Toby: Yeah, I guess you'll
have to keep William company.
1007
00:46:31,709 --> 00:46:33,000
You're not
going anywhere?
1008
00:46:33,000 --> 00:46:36,083
No. I have to stay here
and make up exams
from last week.
1009
00:46:36,083 --> 00:46:37,291
Mm.
1010
00:46:37,291 --> 00:46:39,917
That sounds like fun.
I wish I could join you.
1011
00:46:39,917 --> 00:46:41,542
Oh, it's great fun.
That's kinda why
I got through it
1012
00:46:41,542 --> 00:46:43,083
the first time,
dipshit.
1013
00:46:43,083 --> 00:46:45,166
Peg,
look who's here.
1014
00:46:47,333 --> 00:46:50,959
It's such a snoozefest
downstairs.
1015
00:46:53,208 --> 00:46:54,959
I heard she dropped
20 grand on her dress.
1016
00:46:54,959 --> 00:46:56,792
I made Kenny bring her
just to check it out.
1017
00:46:56,792 --> 00:46:58,542
I was wondering
what the hell
she was doing here.
1018
00:46:58,542 --> 00:46:59,792
I can't believe
she showed up.
1019
00:46:59,792 --> 00:47:01,917
I can't believe
she has clothes on.
1020
00:47:01,917 --> 00:47:03,250
Toby: All right,
we'll see you later.
1021
00:47:03,250 --> 00:47:04,625
Where's
Cat going?
1022
00:47:04,625 --> 00:47:06,083
Where's she going?
1023
00:47:06,083 --> 00:47:07,125
[Snorts]
1024
00:47:11,041 --> 00:47:12,083
Pretty good.
1025
00:47:19,667 --> 00:47:21,667
I didn't know
you knew Kenny.
1026
00:47:21,667 --> 00:47:23,959
Everybody
knows Kenny.
1027
00:47:30,291 --> 00:47:31,959
What are you doing?
1028
00:47:31,959 --> 00:47:36,125
You don't think
I actually came for
the company, do you?
1029
00:47:36,125 --> 00:47:38,166
I can't believe you.
1030
00:47:38,166 --> 00:47:40,000
[Sighs]
1031
00:47:40,000 --> 00:47:42,583
I can't believe
you'd go out with
that bottom-feeder.
1032
00:47:42,583 --> 00:47:44,291
You don't even know him.
1033
00:47:47,667 --> 00:47:49,667
I know he took
my mom's necklace.
1034
00:47:49,667 --> 00:47:50,959
How do you know that?
1035
00:47:50,959 --> 00:47:53,000
I just do.
1036
00:47:53,000 --> 00:47:55,834
Oh, are you sure
it wasn't one of
your mom's boyfriends?
1037
00:48:06,000 --> 00:48:08,834
Thanks for having me.
It was a real thrill.
1038
00:48:13,375 --> 00:48:15,000
Nice hair.
1039
00:48:15,834 --> 00:48:16,834
Kenny: Hey,
what's in the bucket?
1040
00:48:16,834 --> 00:48:19,500
Maybe the little minx
left us a parting gift.
1041
00:48:19,500 --> 00:48:22,041
Toby: Calm down.
Don't have a conniption fit.
1042
00:48:26,083 --> 00:48:28,000
Eww! I think
I'm gonna be sick!
1043
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Grace: Oh,
my stars and garters!
1044
00:48:30,000 --> 00:48:32,625
She left a big fat poo
in the bucket!
1045
00:48:32,625 --> 00:48:33,583
- Get rid of it!
- What?!
1046
00:48:33,583 --> 00:48:35,166
- Kenny,
get rid of it!
- Why me?
1047
00:48:35,166 --> 00:48:37,333
Just get rid
of it!
1048
00:48:37,333 --> 00:48:38,834
It's disgusting.
1049
00:48:44,458 --> 00:48:46,041
Cat: Where are we going?
1050
00:48:46,041 --> 00:48:47,375
Kenny: My friend Rudolph's
gone for the weekend.
1051
00:48:47,375 --> 00:48:49,125
He said we could
have his pad.
1052
00:48:49,125 --> 00:48:51,542
Oh, you guys are
gonna love this place.
1053
00:48:51,542 --> 00:48:53,417
Who's Rudolph?
1054
00:48:55,834 --> 00:48:58,875
♪ If a little boy ♪
1055
00:48:58,875 --> 00:49:01,542
♪ Likes a little girl ♪
1056
00:49:02,542 --> 00:49:04,709
♪ He should give the world ♪
1057
00:49:05,709 --> 00:49:07,959
♪ To that little girl ♪
1058
00:49:09,125 --> 00:49:11,834
♪ Tell her
that he loves her ♪
1059
00:49:11,834 --> 00:49:14,709
♪ Almost every day ♪
1060
00:49:15,625 --> 00:49:18,375
♪ Put his arms around her ♪
1061
00:49:18,375 --> 00:49:21,291
♪ Chase the clouds away ♪
1062
00:49:31,625 --> 00:49:34,208
♪ If a little girl ♪
1063
00:49:34,208 --> 00:49:36,917
♪ Likes a little boy ♪
1064
00:49:37,667 --> 00:49:40,417
♪ She shouldn't get upset ♪
1065
00:49:40,417 --> 00:49:43,667
♪ She shouldn't
get annoyed ♪
1066
00:49:44,750 --> 00:49:47,750
♪ If that little boy ♪
1067
00:49:47,750 --> 00:49:50,166
♪ takes a little time ♪
1068
00:49:51,083 --> 00:49:54,166
♪ Waking up his heart ♪
1069
00:49:54,166 --> 00:49:57,250
♪ And making up his mind ♪
1070
00:50:04,959 --> 00:50:07,458
William: What kind
of name is "Storm"?
1071
00:50:08,583 --> 00:50:10,792
It's not my real name.
1072
00:50:10,792 --> 00:50:13,709
My dad changed it.
1073
00:50:13,709 --> 00:50:16,125
What for?
1074
00:50:18,125 --> 00:50:20,041
Well...
1075
00:50:20,041 --> 00:50:23,208
He got invited to
the New York Athletic Club,
1076
00:50:23,208 --> 00:50:27,458
and then he signed his name
on the guest book and
they wouldn't let him in.
1077
00:50:27,458 --> 00:50:29,375
What was his name?
1078
00:50:31,625 --> 00:50:33,250
Myron Steinberg.
1079
00:50:33,250 --> 00:50:34,583
Oh.
1080
00:50:34,583 --> 00:50:37,250
Yeah, I know.
1081
00:50:37,250 --> 00:50:40,208
It's pretty awful.
1082
00:50:44,667 --> 00:50:47,166
You know, I've never
told anybody that before.
1083
00:50:47,166 --> 00:50:48,208
[Toilet flushes]
1084
00:50:50,000 --> 00:50:53,166
Well, your secret's
safe with me.
1085
00:50:54,542 --> 00:50:56,333
Catherine Steinberg.
1086
00:51:40,875 --> 00:51:42,500
William: What's
the matter with you?
1087
00:51:42,500 --> 00:51:44,041
Hey.
1088
00:51:44,041 --> 00:51:47,750
Another one
bites the dust, huh?
1089
00:51:47,750 --> 00:51:49,208
There we go.
1090
00:51:49,208 --> 00:51:50,250
Thanks.
1091
00:51:53,500 --> 00:51:54,750
Oh.
1092
00:51:54,750 --> 00:51:56,041
Where
did you go?
1093
00:51:56,041 --> 00:51:57,834
I'm sorry.
I got thirsty.
1094
00:51:57,834 --> 00:52:01,667
Mm. Looks like love,
lover-boy.
1095
00:52:01,667 --> 00:52:03,333
Looks like
you're jealous.
1096
00:52:03,333 --> 00:52:05,291
[Scoffs] Ehh,
I don't like her.
1097
00:52:05,291 --> 00:52:06,583
Well, look at that.
1098
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
Oh, look.
Princess fell down.
1099
00:52:08,333 --> 00:52:09,333
[Laughs]
1100
00:52:09,333 --> 00:52:10,792
Heh heh heh.
1101
00:52:12,542 --> 00:52:13,750
Cat: Meeowww.
1102
00:52:16,208 --> 00:52:18,625
Ok, that's it! No, no,
no, no, no, no, no.
1103
00:52:18,625 --> 00:52:20,083
That's enough of that.
1104
00:52:20,083 --> 00:52:22,875
Let's go. Come on.
Let's behave.
1105
00:52:22,875 --> 00:52:24,417
That's a good girl.
Good.
1106
00:52:24,417 --> 00:52:27,166
Hey! Be cool!
Be cool. Come on, Cat.
1107
00:52:27,166 --> 00:52:28,792
Cat: I can't feel my mouth.
1108
00:52:28,792 --> 00:52:31,083
I can't feel anything.
1109
00:52:31,083 --> 00:52:33,333
Hey, hey, calm--
Come on. Come on.
1110
00:52:33,333 --> 00:52:35,041
Give her another downer.
She's too fucking high.
1111
00:52:35,041 --> 00:52:36,709
No, I can't.
I already
gave her two.
1112
00:52:36,709 --> 00:52:37,834
I don't give a fuck.
Give her another one.
1113
00:52:37,834 --> 00:52:38,959
Come on.
Let's be cool.
1114
00:52:38,959 --> 00:52:40,959
Don't
break anything.
1115
00:52:42,291 --> 00:52:43,750
Kenny: Get up.
William:
What's wrong?
1116
00:52:43,750 --> 00:52:45,083
We gotta
get out of here.
1117
00:52:45,083 --> 00:52:46,583
Rudolph is due back
any minute.
1118
00:52:46,583 --> 00:52:48,083
Get up! Get up.
1119
00:52:48,083 --> 00:52:49,458
I'm up. I'm up.
1120
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Ok, let's go,
sweetheart.
1121
00:52:51,291 --> 00:52:53,375
Come on. Come on,
sleeping beauty, let's go.
1122
00:52:53,375 --> 00:52:55,458
Let's get out of here.
1123
00:52:55,458 --> 00:52:56,959
Wake her up. Come on.
Wake your girlfriend up.
1124
00:52:56,959 --> 00:52:58,709
Do you happen
to have a cigarette?
1125
00:52:58,709 --> 00:53:00,709
No, I don't have
a cigarette! Get her up!
1126
00:53:00,709 --> 00:53:03,875
Jesus Christ. We don't
have time for this bullshit.
1127
00:53:03,875 --> 00:53:05,625
Come on, Cat.
Get up.
1128
00:53:05,625 --> 00:53:07,000
Come on, Cat.
Get up.
1129
00:53:07,000 --> 00:53:08,792
She won't get up.
Just let her sleep
10 more minutes.
1130
00:53:08,792 --> 00:53:09,792
She'll be all right.
1131
00:53:09,792 --> 00:53:11,125
Get her up.
Get her up!
1132
00:53:11,125 --> 00:53:12,291
Come on.
Come on. Come on.
1133
00:53:12,291 --> 00:53:13,625
Let her sleep.
1134
00:53:13,625 --> 00:53:16,625
We got 5 minutes.
No problem.
1135
00:53:16,625 --> 00:53:17,625
I don't--
1136
00:53:19,625 --> 00:53:21,125
I--I--I don't think
she's breathing.
1137
00:53:21,125 --> 00:53:22,083
Bullshit.
1138
00:53:22,083 --> 00:53:24,291
No, I--I--I don't.
1139
00:53:28,291 --> 00:53:29,792
I can't find a pulse.
Turn her over!
1140
00:53:29,792 --> 00:53:30,875
I don't fucking
believe--
1141
00:53:30,875 --> 00:53:32,208
Turn her over.
1142
00:53:36,458 --> 00:53:39,625
I don't--I don't hear--
I don't hear her heart beatin'.
1143
00:53:39,625 --> 00:53:40,834
It's not beatin'.
1144
00:53:40,834 --> 00:53:42,166
Does that mean
she's dead?
1145
00:53:42,166 --> 00:53:44,166
How the fuck
do I know?
I'm not a doctor!
1146
00:53:44,166 --> 00:53:46,709
She's dead? Oh, no.
1147
00:53:46,709 --> 00:53:49,166
No, that's--no! God!
1148
00:53:49,166 --> 00:53:50,583
That's not good.
1149
00:53:50,583 --> 00:53:51,834
Rudolph is
gonna be back here,
1150
00:53:51,834 --> 00:53:54,542
and I can't have a dead girl
here when he gets back.
1151
00:53:54,542 --> 00:53:56,500
We gotta do something.
1152
00:53:56,500 --> 00:53:57,542
Should we
call somebody?
1153
00:53:57,542 --> 00:53:58,917
Yeah? And say what?
1154
00:53:58,917 --> 00:54:00,083
"Sorry, officer.
We killed her,
1155
00:54:00,083 --> 00:54:01,917
but we promise
not to do it again."
1156
00:54:01,917 --> 00:54:03,166
Wha--
1157
00:54:04,917 --> 00:54:06,000
We gotta do something.
1158
00:54:08,000 --> 00:54:09,583
- It was an accident.
- Yeah?
1159
00:54:09,583 --> 00:54:11,875
You think anyone's gonna
believe it was an accident?!
1160
00:54:11,875 --> 00:54:13,083
[Straining]
1161
00:54:13,083 --> 00:54:14,875
Kenny: Oh, fuck.
She's heavy.
1162
00:54:17,291 --> 00:54:18,542
We're probably
gonna have to
stuff her in.
1163
00:54:18,542 --> 00:54:20,875
Oh, God. OK.
Got her?
1164
00:54:20,875 --> 00:54:22,208
Yeah.
1165
00:54:23,583 --> 00:54:25,542
Oh, wait.
Head first
or feet first?
1166
00:54:25,542 --> 00:54:26,625
- Head.
- Yeah.
1167
00:54:28,583 --> 00:54:29,625
Let's go.
1168
00:54:29,625 --> 00:54:30,917
[Straining]
1169
00:54:34,375 --> 00:54:36,125
Wait
a second.
Shh!
1170
00:54:36,125 --> 00:54:37,500
I thought
I heard her
cough.
1171
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
No, I didn't
hear anything.
1172
00:54:38,875 --> 00:54:40,417
No, I'm serious.
I swear to God.
Listen.
1173
00:54:40,417 --> 00:54:41,542
[Cat coughs]
1174
00:54:41,542 --> 00:54:42,709
Oh, jeez!
Fuck!
1175
00:55:04,792 --> 00:55:08,041
♪ Silent night ♪
1176
00:55:08,041 --> 00:55:12,834
♪ Holy night ♪
1177
00:55:12,834 --> 00:55:16,500
♪ All is calm ♪
1178
00:55:16,500 --> 00:55:21,125
♪ all is bright ♪
1179
00:55:21,125 --> 00:55:28,417
♪ Round yon virgin mother
and child ♪
1180
00:55:28,417 --> 00:55:35,959
♪ Holy infant
so tender and mild ♪
1181
00:55:35,959 --> 00:55:44,000
♪ Sleep in heavenly peace ♪
1182
00:55:44,000 --> 00:55:45,125
Wake me up
when dad gets here.
1183
00:55:45,125 --> 00:55:47,625
He's not coming.
1184
00:55:47,625 --> 00:55:49,417
What?!
1185
00:55:49,417 --> 00:55:53,458
Yeah. This is gonna be
one hell of a Christmas.
1186
00:55:53,458 --> 00:55:54,917
Did you tell him
not to come?
1187
00:55:54,917 --> 00:55:56,542
You bet I did.
1188
00:56:01,041 --> 00:56:03,625
After you stayed out
all night
1189
00:56:03,625 --> 00:56:07,458
gallivanting around town,
ruining a one-of-a-kind gown
1190
00:56:07,458 --> 00:56:11,125
that God only knows--
how am I gonna pay for it?
1191
00:56:11,125 --> 00:56:12,583
I was at Grace's.
1192
00:56:12,583 --> 00:56:15,125
Don't make it worse
by lying, Cat.
I spoke to her mom.
1193
00:56:15,125 --> 00:56:17,750
And I never gave you
permission to use
my Tiffany earrings.
1194
00:56:17,750 --> 00:56:19,291
I didn't
touch those!
1195
00:56:19,291 --> 00:56:21,041
You're telling me
you didn't borrow them?
1196
00:56:21,041 --> 00:56:22,125
Yes.
1197
00:56:22,125 --> 00:56:25,166
Why should I
believe you, cat?
1198
00:56:35,500 --> 00:56:38,166
Cat: I just wanted
out of that nightmare,
1199
00:56:38,166 --> 00:56:40,583
go somewhere I thought
there were better people,
1200
00:56:40,583 --> 00:56:42,542
somewhere I knew
I was wanted.
1201
00:56:51,709 --> 00:56:53,208
[Basketball game
playing on television]
1202
00:56:53,208 --> 00:56:54,500
Yes, dear?
1203
00:56:54,500 --> 00:56:56,166
Hi. Um...
[Dish crashes]
1204
00:56:56,166 --> 00:56:59,959
Man: God damn it, Margaret,
I told you not to put nuts
on the table!
1205
00:56:59,959 --> 00:57:01,875
Excuse me
for one second.
1206
00:57:01,875 --> 00:57:04,834
Announcer: Now here comes
the inbound pass.
1207
00:57:04,834 --> 00:57:06,917
Man: Get out
of my way!
1208
00:57:06,917 --> 00:57:09,875
Get out
of my way!
1209
00:57:09,875 --> 00:57:11,417
Excuse me?
1210
00:57:11,417 --> 00:57:12,375
What do
you want?
1211
00:57:12,375 --> 00:57:15,208
I'm just looking
for William.
1212
00:57:15,208 --> 00:57:17,875
He's at the "Y."
1213
00:57:17,875 --> 00:57:19,500
Come on,
come on!
1214
00:57:19,500 --> 00:57:21,125
Shoot! Shoot!
1215
00:57:21,125 --> 00:57:22,458
Yeah! Yeah!
1216
00:57:22,458 --> 00:57:24,458
Man: Hey, come on,
come on!
1217
00:57:24,458 --> 00:57:25,500
I'm open!
1218
00:57:25,500 --> 00:57:26,458
Come on!
1219
00:57:26,458 --> 00:57:27,875
Come on, over here!
1220
00:57:32,709 --> 00:57:33,917
[Blows whistle]
1221
00:57:33,917 --> 00:57:36,709
OK, that's it.
1222
00:57:36,709 --> 00:57:37,959
Let's go.
Shower up, guys.
1223
00:57:37,959 --> 00:57:39,250
Cat: William.
1224
00:57:46,333 --> 00:57:48,583
Hey.
1225
00:57:48,583 --> 00:57:50,166
What are you
doing here?
1226
00:57:50,166 --> 00:57:52,000
I just came by
to say hi.
1227
00:57:53,875 --> 00:57:55,333
Oh, yeah? Who told you
I was here?
1228
00:57:55,333 --> 00:57:57,250
I went
by your house.
1229
00:57:57,250 --> 00:57:59,083
What the fuck
did you do that for?
1230
00:57:59,083 --> 00:58:00,458
I just wanted
to talk to you.
1231
00:58:00,458 --> 00:58:02,417
My mom has
been a nightmare
all morning.
1232
00:58:02,417 --> 00:58:04,250
She's convinced that
I took her earrings.
1233
00:58:04,250 --> 00:58:05,250
Pete's convinced
he has--
1234
00:58:05,250 --> 00:58:06,500
[Metal clatters on floor]
1235
00:58:10,083 --> 00:58:11,333
And?
1236
00:58:15,959 --> 00:58:17,333
I have to go.
1237
00:58:28,166 --> 00:58:30,959
Would you ring
Delilah Milford
for me, please?
1238
00:58:33,208 --> 00:58:35,166
[Ring]
1239
00:58:36,250 --> 00:58:37,959
[Ring]
1240
00:58:38,959 --> 00:58:40,625
[Ring]
1241
00:58:40,625 --> 00:58:42,542
I'm sorry.
The's no one home.
1242
00:58:45,583 --> 00:58:46,667
Where's Fred?
1243
00:58:46,667 --> 00:58:48,458
He doesn't work here
anymore.
1244
00:58:48,458 --> 00:58:50,375
Is he OK?
1245
00:58:50,375 --> 00:58:52,709
Yeah, it's not that.
It's just--
1246
00:58:52,709 --> 00:58:53,959
he was let go.
1247
00:58:53,959 --> 00:58:55,375
I'm sure he's fine.
1248
00:58:55,375 --> 00:58:56,959
Why?
1249
00:58:56,959 --> 00:58:58,667
There was
a few robberies.
1250
00:58:58,667 --> 00:59:01,291
The Milfords,
the Logans.
1251
00:59:01,291 --> 00:59:03,583
But Fred would never
steal anything.
1252
00:59:03,583 --> 00:59:05,250
I tried telling that
to management,
1253
00:59:05,250 --> 00:59:09,250
but only jewelry was missing,
and we're the only ones
with the keys.
1254
00:59:11,875 --> 00:59:14,875
Cat: I'm telling you,
I saw the watch
with my own eyes.
1255
00:59:14,875 --> 00:59:16,041
Grace on telephone:
You've finally gone
off your rocker.
1256
00:59:16,041 --> 00:59:17,375
I'm serious.
1257
00:59:17,375 --> 00:59:21,500
He's the one who's been
stealing from everyone.
1258
00:59:21,500 --> 00:59:22,750
Um...
1259
00:59:26,166 --> 00:59:28,709
Look, I'll have
to talk to you later.
1260
00:59:31,083 --> 00:59:32,333
Oh.
1261
00:59:33,750 --> 00:59:35,000
OK.
1262
00:59:39,500 --> 00:59:40,583
Hey, guys.
1263
00:59:42,041 --> 00:59:43,834
Wait. Grace?
1264
00:59:55,208 --> 00:59:57,625
Hey, Peg.
1265
01:00:02,000 --> 01:00:04,542
What
is going on?
1266
01:00:04,542 --> 01:00:07,083
Did you really
sleep with William?
1267
01:00:07,083 --> 01:00:08,542
Who told
you that?
1268
01:00:08,542 --> 01:00:09,917
He told Peg that
you slept with him
1269
01:00:09,917 --> 01:00:11,542
after the Gold
and Silver Ball
1270
01:00:11,542 --> 01:00:13,917
and that you were
bleeding all over the place.
1271
01:00:15,375 --> 01:00:17,375
That's not true.
1272
01:00:17,375 --> 01:00:18,834
He said there
was so much blood,
1273
01:00:18,834 --> 01:00:20,041
it was dripping
down the walls,
1274
01:00:20,041 --> 01:00:22,375
and he had
to burn the sheets.
1275
01:00:22,375 --> 01:00:24,166
Well, why would
he tell Peg that?
1276
01:00:24,166 --> 01:00:26,208
He doesn't
even like her.
1277
01:00:26,208 --> 01:00:28,125
Oh, you
don't know?
1278
01:00:28,125 --> 01:00:30,417
William and peg
are going out.
1279
01:00:33,041 --> 01:00:34,750
"They named thee
before me,
1280
01:00:34,750 --> 01:00:36,458
"a K-nell
to my ear;
Knell.
1281
01:00:36,458 --> 01:00:39,583
"A shudder
comes o'er me--
1282
01:00:39,583 --> 01:00:41,625
"why wert
thou so dear?
1283
01:00:41,625 --> 01:00:44,083
"They knew not
I knew thee
1284
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
"who knew thee
too well:
1285
01:00:46,083 --> 01:00:48,166
"Long,
long shall
I rue thee,
1286
01:00:48,166 --> 01:00:49,542
too deeply
to tell."
1287
01:00:49,542 --> 01:00:52,125
Catherine,
I'm so happy you decided
1288
01:00:52,125 --> 01:00:53,917
to grace us
with your presence.
1289
01:00:53,917 --> 01:00:56,083
I'm sorry.
1290
01:01:02,750 --> 01:01:05,959
Heather:
"In secret we met:
In silence I grieve
1291
01:01:05,959 --> 01:01:07,458
"that thy heart
could forget,
1292
01:01:07,458 --> 01:01:08,417
"thy spirit
deceived.
1293
01:01:08,417 --> 01:01:10,417
"If I should
meet thee
1294
01:01:10,417 --> 01:01:12,291
"after long years,
1295
01:01:12,291 --> 01:01:13,542
"how should
I greet thee?
1296
01:01:13,542 --> 01:01:16,208
With silence
and tears."
1297
01:01:18,792 --> 01:01:20,458
What's wrong
with you?
1298
01:01:20,458 --> 01:01:23,125
I don't want to go.
1299
01:01:25,375 --> 01:01:27,458
Is it that
stupid boy again?
1300
01:01:28,458 --> 01:01:31,959
Mom, you
don't understand.
1301
01:01:31,959 --> 01:01:35,000
No. I understand
perfectly.
1302
01:01:35,000 --> 01:01:36,917
Don't you see that boy
doesn't deserve
1303
01:01:36,917 --> 01:01:38,709
this kind of energy?
1304
01:01:38,709 --> 01:01:40,375
Mom, I already told you.
You don't get it.
1305
01:01:40,375 --> 01:01:41,792
Get what?
1306
01:01:44,792 --> 01:01:48,041
My whole life...
1307
01:01:48,041 --> 01:01:50,500
I felt like
something's missing.
1308
01:01:50,500 --> 01:01:53,583
I have
this big, black hole
1309
01:01:53,583 --> 01:01:56,500
that I carry around
with me.
1310
01:01:56,500 --> 01:02:00,500
And then
William comes along
1311
01:02:00,500 --> 01:02:02,834
and he likes me.
1312
01:02:05,500 --> 01:02:08,125
And I feel happy.
1313
01:02:08,125 --> 01:02:12,250
Like this was the way
life was meant to be.
1314
01:02:15,375 --> 01:02:18,875
And not so empty
and miserable.
1315
01:02:20,166 --> 01:02:23,000
And I just don't want
to go back to waking up
every morning
1316
01:02:23,000 --> 01:02:25,500
wishing
I was somebody else.
1317
01:02:29,667 --> 01:02:30,625
Well, I'm sorry
1318
01:02:30,625 --> 01:02:33,750
if you find this
all so unacceptable.
1319
01:02:38,542 --> 01:02:41,083
What are you
still doing home?
1320
01:02:41,083 --> 01:02:42,417
I've had it with you.
1321
01:02:42,417 --> 01:02:44,542
You'd better hurry
yourself to school.
1322
01:02:44,542 --> 01:02:47,875
One more misstep
and they're throwing you
out for good this time.
1323
01:02:47,875 --> 01:02:48,875
Ok.
1324
01:03:00,375 --> 01:03:07,041
♪ Last night I took
the strangest trip ♪
1325
01:03:07,041 --> 01:03:09,750
♪ To a friend far away ♪
1326
01:03:09,750 --> 01:03:13,458
♪ The name
has somehow slipped ♪
1327
01:03:13,458 --> 01:03:16,625
♪ With the stars gleaming ♪
1328
01:03:16,625 --> 01:03:19,959
♪ The mountains
blue and wet ♪
1329
01:03:27,750 --> 01:03:29,125
I can't believe
you won't talk to me
1330
01:03:29,125 --> 01:03:31,875
over some stupid thing
William made up.
1331
01:03:31,875 --> 01:03:33,917
I don't know what
you're talking about.
1332
01:03:33,917 --> 01:03:37,166
Yes, you do.
Blood dripping
from the walls.
1333
01:03:37,166 --> 01:03:38,750
What rubbish!
Do you really think
1334
01:03:38,750 --> 01:03:41,542
I believe
something like that?
1335
01:03:41,542 --> 01:03:44,750
Well, then, why
aren't you talking to me?
1336
01:03:44,750 --> 01:03:47,083
I'm talking to you
right now, aren't I?
1337
01:03:48,792 --> 01:03:50,083
I guess so.
1338
01:03:51,750 --> 01:03:55,166
So, is it true
about your dad?
1339
01:03:55,166 --> 01:03:56,792
What about him?
1340
01:03:57,625 --> 01:03:59,333
That
he's Jewish.
1341
01:04:02,583 --> 01:04:04,041
Yeah.
1342
01:04:04,041 --> 01:04:06,500
Oh.
1343
01:04:06,500 --> 01:04:07,458
Well, then,
that makes me feel
1344
01:04:07,458 --> 01:04:10,125
like I don't really
know you at all.
1345
01:04:13,500 --> 01:04:15,583
Cat: I felt sick.
1346
01:04:15,583 --> 01:04:16,792
But I had
to hand it to her.
1347
01:04:16,792 --> 01:04:19,458
At least she had the guts
to say what she really felt.
1348
01:04:19,458 --> 01:04:22,542
Not like him,
hiding behind his lies.
1349
01:04:22,542 --> 01:04:24,792
He made my skin crawl.
1350
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Cat: So this
is what happens
1351
01:05:58,000 --> 01:06:01,750
when your so-called
friends desert you.
1352
01:06:01,750 --> 01:06:03,959
I knew
I should have cared.
1353
01:06:03,959 --> 01:06:06,500
But all I cared about
was finding you.
1354
01:06:07,917 --> 01:06:08,959
Hello, Catherine.
1355
01:06:08,959 --> 01:06:10,667
Hi, Mrs. Milford.
1356
01:06:10,667 --> 01:06:11,959
How are you, darling?
1357
01:06:11,959 --> 01:06:14,083
I'm fine.
Is Delilah home?
1358
01:06:14,083 --> 01:06:16,375
No. She's at the beach.
1359
01:06:16,375 --> 01:06:18,625
She's become quite
the little hostess,
you know.
1360
01:06:18,625 --> 01:06:20,166
Mm-hmm.
1361
01:06:20,166 --> 01:06:24,000
It's amazing how fast
they grow, isn't it?
1362
01:06:25,166 --> 01:06:27,625
Why, you've
even got boobies.
1363
01:06:27,625 --> 01:06:28,542
[Giggles]
1364
01:06:28,542 --> 01:06:31,083
Au revoir, cherie.
1365
01:06:45,625 --> 01:06:46,875
Catherine.
1366
01:06:51,959 --> 01:06:53,959
Eloise didn't tell me
you were coming
this weekend.
1367
01:06:53,959 --> 01:06:54,959
I didn't really--
1368
01:06:54,959 --> 01:06:56,792
She must
have forgotten.
1369
01:06:56,792 --> 01:06:59,166
I told her last week
I was coming.
1370
01:07:01,625 --> 01:07:03,000
All right, then,
I don't know
1371
01:07:03,000 --> 01:07:05,291
what the big deal
about the country
is all of a sudden.
1372
01:07:05,291 --> 01:07:08,917
I feel a sudden urge
to commune with nature.
1373
01:07:08,917 --> 01:07:10,333
Uh-huh.
1374
01:07:11,959 --> 01:07:14,041
Toby just wants
to go to Peg's party.
1375
01:07:14,041 --> 01:07:17,041
She's building a big
bonfire on the beach.
1376
01:07:32,625 --> 01:07:35,250
[Turns on radio,
rock music plays]
1377
01:07:39,583 --> 01:07:41,041
[Shuts it off]
1378
01:07:44,625 --> 01:07:46,166
There's nothing like
a weekend in the country
1379
01:07:46,166 --> 01:07:48,208
to brighten
one's spirits.
1380
01:07:48,208 --> 01:07:51,125
I'm still not
buying it, Toby.
1381
01:07:51,125 --> 01:07:53,500
Why didn't dad come?
1382
01:07:53,500 --> 01:07:55,583
He just had some
work to finish up
1383
01:07:55,583 --> 01:07:57,834
in the city.
1384
01:07:57,834 --> 01:07:59,750
Again?
1385
01:07:59,750 --> 01:08:02,166
Mother: He'll be up
tomorrow.
1386
01:08:11,834 --> 01:08:13,417
[Bump]
1387
01:08:13,417 --> 01:08:14,875
What was that?
1388
01:08:14,875 --> 01:08:16,208
Maybe it
was Charles Manson
1389
01:08:16,208 --> 01:08:18,208
and squeaky fromme
coming to get you.
1390
01:08:18,208 --> 01:08:20,667
Oh, don't
be ridiculous.
1391
01:08:20,667 --> 01:08:22,041
I'll go check.
1392
01:08:27,458 --> 01:08:29,792
- Aah!
- Hello!
1393
01:08:29,792 --> 01:08:31,875
Toby! Toby,
what are you doing?
1394
01:08:31,875 --> 01:08:34,041
Providing
an escape route.
1395
01:08:34,041 --> 01:08:35,125
Mother: Look who's here!
1396
01:08:38,959 --> 01:08:40,041
Eloise: Daddy!
1397
01:08:40,041 --> 01:08:41,208
Hello, darling.
1398
01:08:41,208 --> 01:08:42,667
Oh, I didn't think
you were coming
till tomorrow.
1399
01:08:42,667 --> 01:08:44,625
Richard: Oh,
I just couldn't stand
1400
01:08:44,625 --> 01:08:46,000
to be away
from my little girl.
1401
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
Toby, stop
bothering the girls.
1402
01:08:48,208 --> 01:08:50,041
Toby: How'd you know
I was back there?
1403
01:08:50,041 --> 01:08:52,917
Oh, I know...
1404
01:08:52,917 --> 01:08:54,750
More than you think.
1405
01:09:00,834 --> 01:09:02,500
Good night, sweeties.
1406
01:09:02,500 --> 01:09:04,250
Good night.
1407
01:09:16,041 --> 01:09:17,792
Eloise: It's your turn.
1408
01:09:24,083 --> 01:09:26,250
I'm really not in the mood
for this right now.
1409
01:09:30,875 --> 01:09:33,542
You didn't come here
to hang out with me,
did you?
1410
01:09:36,625 --> 01:09:37,625
No.
1411
01:09:39,333 --> 01:09:41,291
I had to get out.
1412
01:09:43,959 --> 01:09:45,542
That's
what I thought.
1413
01:09:51,625 --> 01:09:52,959
Where
are you going?
1414
01:09:52,959 --> 01:09:54,625
Delilah Milford's
all fucked up
1415
01:09:54,625 --> 01:09:55,792
and dancing
with her top off
1416
01:09:55,792 --> 01:09:57,583
over at peg's party.
1417
01:09:57,583 --> 01:09:59,417
Come on. Let's go.
1418
01:09:59,417 --> 01:10:01,375
To Peg's party?
1419
01:10:01,375 --> 01:10:02,875
No.
1420
01:10:04,291 --> 01:10:05,959
Well, I'm going.
1421
01:10:08,125 --> 01:10:10,041
OK, OK.
1422
01:10:10,041 --> 01:10:12,291
[Reggae music playing]
1423
01:10:24,166 --> 01:10:26,083
You're finally here.
1424
01:10:33,917 --> 01:10:35,834
Boy: I am a back door
man tonight, baby.
1425
01:10:35,834 --> 01:10:38,625
I will scoop that poop
and lick it up.
1426
01:10:38,625 --> 01:10:41,000
Cat: Delilah.
1427
01:10:41,000 --> 01:10:43,417
Put your jacket back on.
You're gonna freeze to death.
1428
01:10:43,417 --> 01:10:45,917
I didn't know
you cared.
1429
01:10:45,917 --> 01:10:48,250
Cat: Of course I care.
1430
01:10:48,250 --> 01:10:50,041
Delilah: If you care
so much, then where
the hell were you
1431
01:10:50,041 --> 01:10:51,166
when my father
got arrested?
1432
01:10:51,166 --> 01:10:52,625
Well, I wanted
to call you.
1433
01:10:52,625 --> 01:10:55,875
You wanted to call me?
Fuck you!
1434
01:10:55,875 --> 01:10:57,208
I've had so much shit
going on in my life,
1435
01:10:57,208 --> 01:11:00,417
and you couldn't
even pick up the phone.
1436
01:11:00,417 --> 01:11:01,375
What happened?
1437
01:11:01,375 --> 01:11:02,875
Who are you?
1438
01:11:02,875 --> 01:11:04,375
I'm the same person.
1439
01:11:04,375 --> 01:11:07,041
Bullshit. You would have
never left me like that.
1440
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
You don't know
what it's been like.
1441
01:11:08,125 --> 01:11:10,041
I've had nobody
to talk to.
1442
01:11:10,041 --> 01:11:11,625
I know!
1443
01:11:11,625 --> 01:11:14,000
I'm sorry.
1444
01:11:14,000 --> 01:11:16,875
Sorry doesn't mean
anything to me anymore.
1445
01:11:16,875 --> 01:11:19,875
I needed you,
and you disappeared.
1446
01:11:19,875 --> 01:11:21,542
Think about it, Cat.
1447
01:11:21,542 --> 01:11:23,125
Who do I have
to talk to?
1448
01:11:23,125 --> 01:11:25,000
I--I know.
1449
01:11:25,000 --> 01:11:26,709
Who do I have?
1450
01:11:28,750 --> 01:11:31,709
I'm so sorry.
1451
01:11:47,625 --> 01:11:48,917
Thanks.
1452
01:11:53,458 --> 01:11:56,291
I'm so sorry, Delilah.
1453
01:11:57,250 --> 01:12:00,083
I really wish that
I'd been there for you.
1454
01:12:01,583 --> 01:12:03,959
It's OK. I know.
1455
01:12:03,959 --> 01:12:05,667
I can never
stay mad at you.
1456
01:12:07,083 --> 01:12:09,417
Just--
You know what?
1457
01:12:09,417 --> 01:12:11,333
It just felt
like you just
all of a sudden
1458
01:12:11,333 --> 01:12:12,667
didn't want to be
my friend. You know?
1459
01:12:12,667 --> 01:12:15,917
You just--
I don't know.
1460
01:12:15,917 --> 01:12:17,250
What happened?
1461
01:12:19,333 --> 01:12:21,458
It's wasn't that.
It's just...
1462
01:12:23,041 --> 01:12:24,291
You know me too well.
1463
01:12:24,291 --> 01:12:26,959
So what's wrong
with that?
1464
01:12:26,959 --> 01:12:29,834
Oh, it was just easier
not to be me for a while.
1465
01:12:29,834 --> 01:12:32,333
I'm freezing,
and Toby won't leave.
1466
01:12:32,333 --> 01:12:33,625
Can't someone
give us a ride?
1467
01:12:33,625 --> 01:12:36,166
I can go see
if Kenny'll
give us a ride.
1468
01:12:36,166 --> 01:12:38,333
Well, where is he?
1469
01:12:38,333 --> 01:12:41,834
He's meeting
Rudolph at that bar,
The Last Exit.
1470
01:12:41,834 --> 01:12:43,667
You mean that gay place
in the woods?
1471
01:12:43,667 --> 01:12:45,458
Isn't it disgusting?
1472
01:12:47,500 --> 01:12:49,375
I'm so sick of you.
1473
01:12:52,083 --> 01:12:54,792
Are you staying
with her?
1474
01:12:54,792 --> 01:12:56,041
Yeah.
1475
01:12:57,041 --> 01:12:59,542
I'll be back
in a sec.
1476
01:13:02,667 --> 01:13:03,709
Bye.
1477
01:13:03,709 --> 01:13:05,000
Bye.
1478
01:13:06,500 --> 01:13:09,208
Cat: So what
if we were freaks?
1479
01:13:09,208 --> 01:13:10,709
I'd rather
be a freak any day
1480
01:13:10,709 --> 01:13:13,250
than be one of them.
1481
01:13:17,834 --> 01:13:20,333
[Disco music
playing faintly]
1482
01:13:20,333 --> 01:13:21,667
So, Kenny,
we just about done here?
1483
01:13:21,667 --> 01:13:22,875
Yeah.
1484
01:13:22,875 --> 01:13:25,709
I'm heading back
to the city now.
1485
01:13:25,709 --> 01:13:26,709
William,
want to assist me
1486
01:13:26,709 --> 01:13:28,500
in carrying
some stuff
out to the car?
1487
01:13:30,625 --> 01:13:31,667
OK.
1488
01:13:36,000 --> 01:13:37,333
William.
1489
01:13:38,542 --> 01:13:41,166
Look, it's chilly.
Why don't you take my jacket?
1490
01:13:41,166 --> 01:13:43,208
No, I'll be OK.
1491
01:13:48,667 --> 01:13:50,208
Ok.
1492
01:13:50,208 --> 01:13:53,542
Freeze your ass off.
Shit.
1493
01:14:01,959 --> 01:14:02,917
Kenny.
1494
01:14:02,917 --> 01:14:04,667
Huh?
1495
01:14:04,667 --> 01:14:05,709
Yeah!
1496
01:14:05,709 --> 01:14:07,375
Can we give cat
a ride home?
1497
01:14:07,375 --> 01:14:10,417
She's waiting down
at the beach, and--
1498
01:14:10,417 --> 01:14:13,208
Yeah, sure. As soon
as William gets back.
1499
01:14:13,208 --> 01:14:14,875
That's gonna
take forever.
1500
01:14:14,875 --> 01:14:16,583
Um, ok. Um...
1501
01:14:16,583 --> 01:14:17,667
I'll just find
another ride.
1502
01:14:17,667 --> 01:14:19,750
That's good. OK.
1503
01:14:19,750 --> 01:14:21,041
See you.
1504
01:14:32,250 --> 01:14:35,667
[Clank,
heavy breathing]
1505
01:14:47,208 --> 01:14:49,333
Figures.
1506
01:14:50,917 --> 01:14:51,959
Look.
1507
01:14:54,208 --> 01:14:55,834
[Whispers]
Fuck.
1508
01:14:55,834 --> 01:14:57,250
William: Hey, wait up.
1509
01:14:57,250 --> 01:14:59,500
Delilah:
What do you want?
1510
01:14:59,500 --> 01:15:01,792
Hey, that wasn't
what it looked
like back there.
1511
01:15:01,792 --> 01:15:04,208
You can't be serious.
1512
01:15:04,208 --> 01:15:05,709
What did Kenny
tell you?
1513
01:15:05,709 --> 01:15:07,750
Kenny didn't
have to say anything.
1514
01:15:07,750 --> 01:15:10,125
Do you really think
I don't know
what's been going on?
1515
01:15:10,125 --> 01:15:11,417
What are you
talking about?
1516
01:15:11,417 --> 01:15:13,875
Come off it.
You know damn well
what I'm talking about.
1517
01:15:13,875 --> 01:15:15,750
How your dad beats
the crap out of your mom.
1518
01:15:15,750 --> 01:15:19,500
How you steal
from every apartment
on Park Avenue.
1519
01:15:19,500 --> 01:15:22,458
OK. OK. We can talk
about this.
1520
01:15:22,458 --> 01:15:25,083
Talk about what?
1521
01:15:25,083 --> 01:15:26,375
What a great guy
you are?
1522
01:15:26,375 --> 01:15:28,542
Gonna tell me some
poor, pathetic story
1523
01:15:28,542 --> 01:15:29,625
about your life?
1524
01:15:29,625 --> 01:15:32,125
How it's so hard?
Save it, ok?
1525
01:15:32,125 --> 01:15:32,959
I know what you are.
1526
01:15:32,959 --> 01:15:34,083
Shut up!
1527
01:15:34,083 --> 01:15:36,583
Why? Maybe it's time
you heard the truth.
1528
01:15:36,583 --> 01:15:38,458
You're nothing
but a middle-class,
1529
01:15:38,458 --> 01:15:40,959
common thief, happy
to get his dick sucked
1530
01:15:40,959 --> 01:15:42,875
by any queer
for a few bucks.
1531
01:15:42,875 --> 01:15:44,041
I said shut up!
1532
01:15:44,041 --> 01:15:45,834
Aah!
1533
01:15:52,959 --> 01:15:53,959
Oh, my God.
1534
01:15:53,959 --> 01:15:55,500
Are you OK?
1535
01:15:55,500 --> 01:15:58,083
Oh, my God.
It was an accident.
1536
01:15:58,083 --> 01:15:59,333
I swear to God.
Are you OK?
1537
01:15:59,333 --> 01:16:01,667
An accident?
What the fuck?!
1538
01:16:01,667 --> 01:16:04,291
I'm sorry, I didn't--
I didn't mean
to do that.
1539
01:16:04,291 --> 01:16:05,417
Get out of here!
Fucking--
1540
01:16:05,417 --> 01:16:06,959
You're fucking over!
1541
01:16:06,959 --> 01:16:08,834
You're not
getting out of this!
1542
01:16:08,834 --> 01:16:12,834
I'm gonna press charges
and--and you're fucking over!
1543
01:16:12,834 --> 01:16:14,166
[Sobs]
1544
01:16:17,458 --> 01:16:19,500
Aah!
1545
01:16:19,500 --> 01:16:20,875
Uhh!
1546
01:16:20,875 --> 01:16:22,000
Aah! Aah!
1547
01:16:22,000 --> 01:16:23,583
Unh! Unh!
1548
01:16:38,083 --> 01:16:40,542
Oh, God. Oh, God!
1549
01:16:44,041 --> 01:16:46,083
Cat: Delilah!
1550
01:16:47,375 --> 01:16:49,375
Oh, God.
1551
01:16:49,375 --> 01:16:50,709
Fucking God.
1552
01:16:52,834 --> 01:16:55,208
Delilah!
1553
01:16:55,208 --> 01:17:00,041
[Sobbing]
Oh, no. Oh...
1554
01:17:00,041 --> 01:17:01,625
Cat: Delilah?
1555
01:17:04,250 --> 01:17:05,875
Get up! Please!
God damn it!
1556
01:17:06,875 --> 01:17:08,208
Delilah!
1557
01:17:08,208 --> 01:17:09,500
Oh...Oh...
1558
01:17:09,500 --> 01:17:12,583
Oh, fuck. Oh, fuck.
1559
01:17:14,792 --> 01:17:16,709
Hey. Come on
back to the beach.
1560
01:17:16,709 --> 01:17:18,417
We're leaving.
1561
01:17:18,417 --> 01:17:21,250
We can't just
leave her here.
1562
01:17:21,250 --> 01:17:22,458
All right, fine.
1563
01:17:22,458 --> 01:17:23,792
You wanna stay out here
looking for her?
1564
01:17:23,792 --> 01:17:25,500
Be my guest.
1565
01:17:27,417 --> 01:17:29,917
Delilah!
Come on!
1566
01:17:42,834 --> 01:17:44,583
[Knocking
on window]
1567
01:17:51,333 --> 01:17:52,709
Mmm.
1568
01:18:03,417 --> 01:18:05,625
What are you
doing here?
1569
01:18:08,208 --> 01:18:09,834
Where
is everybody?
1570
01:18:14,291 --> 01:18:16,625
Hey, have you
seen Delilah?
1571
01:18:16,625 --> 01:18:17,875
No.
1572
01:18:20,125 --> 01:18:22,375
Well, you
can't stay here.
1573
01:18:22,375 --> 01:18:24,291
I'll leave
in a minute.
1574
01:18:29,333 --> 01:18:32,041
[Faucet squeaks on,
water runs]
1575
01:18:39,542 --> 01:18:41,709
[Faucet squeaks off,
water stops]
1576
01:19:05,375 --> 01:19:07,041
What's wrong
with you?
1577
01:19:09,000 --> 01:19:11,458
[Whimpers]
1578
01:19:11,458 --> 01:19:14,000
William, what
the hell happened?
1579
01:19:14,000 --> 01:19:16,041
Go away.
1580
01:19:29,417 --> 01:19:32,792
Kenny's outside.
I--I gotta go.
1581
01:19:49,834 --> 01:19:51,041
Eloise,
whispering: Cat.
1582
01:19:51,041 --> 01:19:52,834
Cat.
1583
01:19:52,834 --> 01:19:54,417
Cat.
1584
01:19:57,500 --> 01:19:59,750
Your mom called.
1585
01:20:02,000 --> 01:20:03,583
She wants you
to come home, Catherine.
1586
01:20:26,291 --> 01:20:28,917
News reporter: Police
have a suspect in custody.
1587
01:20:28,917 --> 01:20:30,875
The severely beaten body
of Delilah Milford,
1588
01:20:30,875 --> 01:20:32,583
heiress to
the Shoprite fortune,
1589
01:20:32,583 --> 01:20:34,750
was found early this morning
by a jogger in the woods
1590
01:20:34,750 --> 01:20:37,625
near The Last Exit,
a bar catering
1591
01:20:37,625 --> 01:20:39,709
to the Hamptons'
gay community.
1592
01:20:44,500 --> 01:20:46,041
Miss Milford
was last seen alive
1593
01:20:46,041 --> 01:20:48,417
leaving the bar's
parking lot
with William Sellers,
1594
01:20:48,417 --> 01:20:50,792
an acquaintance
she had known for years.
1595
01:20:50,792 --> 01:20:54,000
Sellers has been arrested
in connection with
the alleged murder.
1596
01:20:54,000 --> 01:20:56,458
When asked for comment,
a police spokesman
would only say
1597
01:20:56,458 --> 01:20:57,959
that evidence
found at the scene
1598
01:20:57,959 --> 01:20:59,625
appeared to link
Mr. Sellers to the crime.
1599
01:20:59,625 --> 01:21:01,875
I was so worried
about you.
1600
01:21:01,875 --> 01:21:03,208
News reporter:
This sleepy community
was stunned
1601
01:21:03,208 --> 01:21:04,959
by the shocking news.
1602
01:21:28,792 --> 01:21:31,125
News reporter: Police say
William Sellers has denied
1603
01:21:31,125 --> 01:21:33,917
all charges
related to the murder
of Delilah Milford.
1604
01:21:37,250 --> 01:21:38,583
News reporter: Attempts
to contact Mr. Sellers' parents
1605
01:21:38,583 --> 01:21:40,208
for comment
have been unsuccessful.
1606
01:22:28,875 --> 01:22:32,083
It's a tragedy, really.
Um, we're all very sad.
1607
01:22:32,083 --> 01:22:33,375
Do you think
William Sellers
1608
01:22:33,375 --> 01:22:34,917
had anything
to do with this?
1609
01:22:34,917 --> 01:22:37,166
William couldn't
hurt anyone.
1610
01:22:37,166 --> 01:22:39,166
Did you ever think
anything like this
1611
01:22:39,166 --> 01:22:40,875
could ever
possibly happen?
1612
01:22:40,875 --> 01:22:42,583
Of course not.
We live in good
neighborhoods.
1613
01:22:42,583 --> 01:22:44,875
Delilah Milford
lived in a good
neighborhood.
1614
01:22:44,875 --> 01:22:46,250
But we weren't
like Delilah.
1615
01:22:46,250 --> 01:22:47,750
I mean, she was
pretty reckless.
1616
01:22:47,750 --> 01:22:49,875
Reporter: Does anybody
have any idea
1617
01:22:49,875 --> 01:22:51,959
what she might have been
doing out in the woods
1618
01:22:51,959 --> 01:22:54,500
of Southampton
at 4:00 in the morning?
1619
01:22:54,500 --> 01:22:55,959
East Hampton.
1620
01:23:04,583 --> 01:23:06,417
Thanks for speaking.
1621
01:23:15,750 --> 01:23:17,709
Lily: Cat, wait!
1622
01:23:17,709 --> 01:23:18,917
Pete: Yeah!
Wait up, Cat!
1623
01:23:18,917 --> 01:23:20,458
I just want
to talk to you.
1624
01:23:20,458 --> 01:23:21,625
I don't want
to hear it.
1625
01:23:21,625 --> 01:23:23,000
Hear what?
1626
01:23:23,000 --> 01:23:25,792
A lecture
on how reckless
Delilah was.
1627
01:23:25,792 --> 01:23:27,667
I just can't
listen to that.
1628
01:23:27,667 --> 01:23:29,417
I wasn't going to say
anything like that.
1629
01:23:29,417 --> 01:23:30,834
Yeah, right.
1630
01:23:45,750 --> 01:23:48,000
I'm so sorry
about Delilah.
1631
01:23:51,125 --> 01:23:53,959
I feel terrible
about what's happened.
1632
01:23:59,250 --> 01:24:02,542
I know you always think
mommy's being...
1633
01:24:02,542 --> 01:24:04,792
Critical and negative.
1634
01:24:07,291 --> 01:24:09,208
But I don't mean it
that way.
1635
01:24:11,417 --> 01:24:12,709
I just get so concerned
1636
01:24:12,709 --> 01:24:15,000
that I don't know
what to say anymore.
1637
01:24:17,333 --> 01:24:18,750
Or how to say it.
1638
01:24:22,000 --> 01:24:25,083
Maybe I should have
done things differently.
1639
01:24:25,083 --> 01:24:27,542
Maybe I shouldn't have...
1640
01:24:27,542 --> 01:24:29,834
Divorced your father
1641
01:24:29,834 --> 01:24:32,166
or raised you kids
in the city.
1642
01:24:36,792 --> 01:24:40,333
I was just doing what
I thought was best for you.
1643
01:24:43,125 --> 01:24:46,333
But now it feels like
I've done everything wrong.
1644
01:24:53,208 --> 01:24:54,875
No, you haven't.
1645
01:25:12,083 --> 01:25:15,208
I see you struggle
so hard to fit in.
1646
01:25:16,875 --> 01:25:18,542
And all the pain
that you go through.
1647
01:25:18,542 --> 01:25:21,083
It breaks my heart.
1648
01:25:21,083 --> 01:25:26,083
Don't you know that
I couldn't live with myself
1649
01:25:26,083 --> 01:25:29,709
if anything ever happened
to you or Pete?
1650
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
I'm sorry.
1651
01:25:36,083 --> 01:25:38,417
So am I.
1652
01:25:46,417 --> 01:25:48,750
I love you.
1653
01:25:56,542 --> 01:25:58,166
I love you.
1654
01:26:35,333 --> 01:26:38,500
Captioning made possible by
Lions Gate Entertainment
1655
01:26:38,500 --> 01:26:41,291
Captioned by the National
Captioning Institute
--www.ncicap.org--
111354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.