All language subtitles for Tart.21001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,959 --> 00:00:20,625 Captioning made possible by Lions Gate Entertainment 2 00:00:25,583 --> 00:00:27,625 Girl: Are you there? 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,542 Can you hear me? 4 00:00:30,542 --> 00:00:33,875 I wanna talk to you. 5 00:00:33,875 --> 00:00:37,458 Try to explain how everything got so fucked up. 6 00:00:39,041 --> 00:00:40,333 I'm not really sure how to do that 7 00:00:40,333 --> 00:00:44,208 when I'm just starting to figure it all out myself. 8 00:00:53,667 --> 00:00:57,500 [Nice girl playing] 9 00:00:59,291 --> 00:01:02,750 ♪ I just wanna be sweet ♪ 10 00:01:02,750 --> 00:01:05,875 ♪ I just wanna be nice ♪ 11 00:01:05,875 --> 00:01:08,834 ♪ I just wanna stay calm ♪ 12 00:01:08,834 --> 00:01:13,166 ♪ I just wanna be gentle... ♪ 13 00:01:20,083 --> 00:01:23,125 Cat, I have to go. 14 00:01:23,125 --> 00:01:25,709 If your goal is Tondelea Schwartz, 15 00:01:25,709 --> 00:01:27,375 you've achieved her. 16 00:01:27,375 --> 00:01:30,625 Tondelea shwartz? 17 00:01:30,625 --> 00:01:32,875 Who the hell is Tondelea Schwartz? 18 00:01:32,875 --> 00:01:34,709 She's a ho. 19 00:01:34,709 --> 00:01:36,208 Oh, that's wonderful. 20 00:01:36,208 --> 00:01:37,667 I've raised 2 delinquents. 21 00:01:37,667 --> 00:01:39,625 Bye. 22 00:01:40,709 --> 00:01:45,709 ♪ I wanna be a nice girl... ♪ 23 00:01:45,709 --> 00:01:48,041 Cat: Just like every year, 24 00:01:48,041 --> 00:01:50,375 I prayed that this year was going to be different. 25 00:01:50,375 --> 00:01:52,792 You know, crawl out from under your shadow, 26 00:01:52,792 --> 00:01:54,208 get my mom off my back, 27 00:01:54,208 --> 00:01:58,041 and just stop being the freak that nobody wanted. 28 00:01:58,041 --> 00:01:59,667 I mean, it was pathetic. 29 00:01:59,667 --> 00:02:01,542 I was starting 11th grade 30 00:02:01,542 --> 00:02:05,709 and I never even frenched a guy. 31 00:02:05,709 --> 00:02:07,250 Guys like William Sellers 32 00:02:07,250 --> 00:02:09,917 didn't think that I was worth the pennies in his loafers. 33 00:02:09,917 --> 00:02:11,542 If he knew I existed. 34 00:02:11,542 --> 00:02:13,291 Why would he? 35 00:02:13,291 --> 00:02:15,583 Just look at him. 36 00:02:17,250 --> 00:02:20,166 All I wanted was to impress him... 37 00:02:20,166 --> 00:02:22,291 To get his attention. 38 00:02:22,291 --> 00:02:27,208 Cat: Not exactly what I had in mind. 39 00:02:27,208 --> 00:02:28,417 Made my pecker leap. 40 00:02:28,417 --> 00:02:31,291 Oh, don't be shy! 41 00:02:31,291 --> 00:02:34,583 Boy: Don't be shy! The whole world wants to know! 42 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 Good morning, Miss Storm. 43 00:02:36,250 --> 00:02:37,917 Hi, Fred. 44 00:02:37,917 --> 00:02:39,792 Excited about the new school year? 45 00:02:39,792 --> 00:02:41,375 - No. - Ha ha ha. 46 00:02:41,375 --> 00:02:42,417 Morning, Mr. Burden. 47 00:02:42,417 --> 00:02:43,667 Morning. 48 00:02:45,083 --> 00:02:46,125 [Laughs] 49 00:02:53,542 --> 00:02:55,166 Woman: French toast or an omelet. 50 00:02:55,166 --> 00:02:56,709 Man: With some cinnamon on the French toast. 51 00:02:56,709 --> 00:02:57,709 Yeah, and pancakes. 52 00:02:57,709 --> 00:02:58,792 You're like a little-- 53 00:02:58,792 --> 00:03:02,000 [Laughs] Yeah. 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,917 Have a little champagne and orange juice. 55 00:03:03,917 --> 00:03:06,041 Champagne would be good. Yeah. 56 00:03:06,041 --> 00:03:07,792 Girl: Cat! 57 00:03:07,792 --> 00:03:10,166 Cat, get in here. 58 00:03:14,250 --> 00:03:15,333 Hi. 59 00:03:19,375 --> 00:03:22,083 Ok, you're gonna die when I tell you what happened. 60 00:03:22,083 --> 00:03:23,625 What happened? 61 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 I lost it. 62 00:03:24,458 --> 00:03:26,834 To whom? 63 00:03:26,834 --> 00:03:29,875 I went to this party in Lake Como with my mother, 64 00:03:29,875 --> 00:03:32,375 and there was this gorgeous Italian dude there, 65 00:03:32,375 --> 00:03:35,709 and he kept staring at me all night. 66 00:03:35,709 --> 00:03:37,125 And at the end of the party, 67 00:03:37,125 --> 00:03:38,709 everybody got so drunk and crazy 68 00:03:38,709 --> 00:03:41,959 that they started dancing in this fountain. 69 00:03:41,959 --> 00:03:44,917 So he drags me into the fountain, 70 00:03:44,917 --> 00:03:47,375 and we danced in the fountain, 71 00:03:47,375 --> 00:03:48,667 and he whispers in my ear 72 00:03:48,667 --> 00:03:50,291 that he wants to watch the sunrise with me 73 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 down at the beach. 74 00:03:51,333 --> 00:03:54,000 So we go down to the beach, 75 00:03:54,000 --> 00:03:56,166 and he pulls down my pants. 76 00:03:58,834 --> 00:04:00,458 And then... 77 00:04:00,458 --> 00:04:02,417 We made love. 78 00:04:03,500 --> 00:04:04,750 What was it like? 79 00:04:04,750 --> 00:04:06,333 It was amazing. 80 00:04:07,667 --> 00:04:10,625 Best part is, 81 00:04:10,625 --> 00:04:12,041 he's already in college. 82 00:04:12,041 --> 00:04:15,208 What's wrong with you? 83 00:04:15,208 --> 00:04:16,583 Nothing. 84 00:04:16,583 --> 00:04:18,792 I just... 85 00:04:18,792 --> 00:04:20,375 I hate my hair. 86 00:04:20,375 --> 00:04:22,834 What? I love your hair. 87 00:04:22,834 --> 00:04:25,875 It just makes me feel like such a reject. 88 00:04:25,875 --> 00:04:28,375 I saw William Sellers this morning. 89 00:04:28,375 --> 00:04:30,875 My skirt flew up right in front of him. 90 00:04:30,875 --> 00:04:32,500 He's so pathetic. You know what? 91 00:04:32,500 --> 00:04:34,166 You need to get over these high-school guys. 92 00:04:34,166 --> 00:04:36,709 College is where the real men are. 93 00:04:36,709 --> 00:04:39,000 Didn't it hurt? 94 00:04:39,000 --> 00:04:40,834 No. I didn't even bleed. 95 00:04:40,834 --> 00:04:42,041 It's such a crock of shit 96 00:04:42,041 --> 00:04:43,709 what Mrs. Beelbug told us in biology. 97 00:04:43,709 --> 00:04:45,542 I'm really into sex now. 98 00:04:45,542 --> 00:04:47,333 Oh, wait. 99 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 Princess, come here. 100 00:04:49,375 --> 00:04:50,625 Princess. 101 00:04:53,875 --> 00:04:55,959 Look what I taught her. 102 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 Come on. 103 00:04:57,834 --> 00:04:58,959 [Dog barks] 104 00:05:00,625 --> 00:05:03,458 [Laughs] 105 00:05:05,083 --> 00:05:08,792 Princess is the best dyke in town. 106 00:05:11,208 --> 00:05:12,542 Aha. 107 00:05:12,542 --> 00:05:14,333 Delilah, put that back. 108 00:05:14,333 --> 00:05:15,250 Why? 109 00:05:15,250 --> 00:05:17,250 What if he sees you? 110 00:05:17,250 --> 00:05:20,250 Good morning, sweeties. 111 00:05:24,417 --> 00:05:26,792 Totally nauseating. 112 00:05:26,792 --> 00:05:29,583 Oh, look. 113 00:05:31,250 --> 00:05:33,125 - Delilah. - What? 114 00:05:33,125 --> 00:05:35,125 Oh, my God. 115 00:05:35,125 --> 00:05:36,125 Score! 116 00:05:36,125 --> 00:05:37,625 - You're doing this with me. - No! 117 00:05:37,625 --> 00:05:38,667 No choice in the matter. 118 00:05:38,667 --> 00:05:39,583 Let's go! 119 00:05:39,583 --> 00:05:40,625 - You have no choice. - Oh, my God. 120 00:05:40,625 --> 00:05:41,875 We're getting wasted. 121 00:05:43,000 --> 00:05:43,792 I'll give you a hundred bucks. 122 00:05:43,792 --> 00:05:44,959 Come on! 123 00:05:44,959 --> 00:05:47,875 No choice. So long, sucker. 124 00:05:47,875 --> 00:05:50,000 Oh, look who it is. 125 00:05:50,000 --> 00:05:51,166 Little Miss Maidstone. 126 00:05:51,166 --> 00:05:52,875 Fresh from another dreary summer 127 00:05:52,875 --> 00:05:55,667 of tennis and golf at the old beach club. 128 00:05:55,667 --> 00:05:57,583 Hey, guys. 129 00:05:57,583 --> 00:05:59,375 Hey, how are you? 130 00:05:59,375 --> 00:06:00,834 Can I walk with you? 131 00:06:00,834 --> 00:06:02,375 No. 132 00:06:03,875 --> 00:06:05,083 Fine. 133 00:06:05,083 --> 00:06:06,500 I don't wanna be late. 134 00:06:06,500 --> 00:06:08,291 We don't want you to be late. 135 00:06:08,291 --> 00:06:09,458 [Sighs] 136 00:06:09,458 --> 00:06:11,875 I hate her so much. 137 00:06:11,875 --> 00:06:14,375 Boy: Another year, and I'm still here! 138 00:06:14,375 --> 00:06:17,333 Ladies, can we get a hand for the Hazelton grad? 139 00:06:17,333 --> 00:06:19,083 Oh, thank you. Thank you. 140 00:06:19,083 --> 00:06:20,250 Anyone got a spliff? 141 00:06:20,250 --> 00:06:23,041 Cat: Speaking of girls we love to hate-- 142 00:06:23,041 --> 00:06:25,166 Heather von Strum. 143 00:06:25,166 --> 00:06:29,166 Radiant, blonde, born with a silver stick up her ass. 144 00:06:29,166 --> 00:06:30,583 Talk about the perfect life. 145 00:06:30,583 --> 00:06:32,458 But you always said, 146 00:06:32,458 --> 00:06:35,333 "No one's perfect. Everyone's a closet freak." 147 00:06:35,333 --> 00:06:37,500 How about another peek-a-boo at those panties? 148 00:06:42,959 --> 00:06:44,417 God, that girl's nasty. 149 00:06:44,417 --> 00:06:45,417 Boy: That's all I get? 150 00:06:45,417 --> 00:06:47,792 My little sister's more arousing than that. 151 00:06:47,792 --> 00:06:50,291 Good morning. 152 00:06:50,291 --> 00:06:51,417 Good morning. 153 00:06:51,417 --> 00:06:52,792 Cat: William is going out with Heather? 154 00:06:52,792 --> 00:06:53,709 Delilah: Yeah. 155 00:06:53,709 --> 00:06:54,792 What's so great about her? 156 00:06:54,792 --> 00:06:55,792 Face it, she'd be no one 157 00:06:55,792 --> 00:06:58,208 if her dad hadn't offed her mom. 158 00:07:00,667 --> 00:07:01,709 Good morning, Miss Storm. 159 00:07:01,709 --> 00:07:02,959 Good morning. 160 00:07:02,959 --> 00:07:04,250 Good morning, Miss Milford. 161 00:07:04,250 --> 00:07:05,458 [English accent] Good morning, darling. 162 00:07:05,458 --> 00:07:08,458 - Good morning, Miss Milford. - Delilah! 163 00:07:10,875 --> 00:07:12,625 Ahem. 164 00:07:16,917 --> 00:07:18,375 [Both laugh] 165 00:07:22,875 --> 00:07:25,792 Delilah, those stairs are for seniors. 166 00:07:27,959 --> 00:07:29,667 Oh, look, Lady Mountbatten went here. 167 00:07:29,667 --> 00:07:30,625 [School bell rings] 168 00:07:30,625 --> 00:07:33,208 Delilah, come on. We're gonna be late. 169 00:07:33,208 --> 00:07:34,625 Who do you think you are? 170 00:07:34,625 --> 00:07:36,542 Delilah Milford. Shoprite heiress. 171 00:07:36,542 --> 00:07:38,875 I don't give a shit. 172 00:07:38,875 --> 00:07:39,959 And I'm telling. 173 00:07:39,959 --> 00:07:40,875 No, don't. 174 00:07:40,875 --> 00:07:42,417 They're gonna give us 2 weeks detention. 175 00:07:42,417 --> 00:07:45,000 So what are you gonna do for me? 176 00:07:52,500 --> 00:07:55,250 I don't wanna be caught with that. 177 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Ok. 178 00:07:56,625 --> 00:08:00,458 Meet me in the second-floor bathroom after recess. 179 00:08:03,000 --> 00:08:05,417 Cat: Delilah! 180 00:08:05,417 --> 00:08:06,625 Delilah: ♪ De de de de ♪ 181 00:08:06,625 --> 00:08:09,291 [School bell rings] 182 00:08:13,375 --> 00:08:16,583 Who can tell me what pip gains through self-acceptance? 183 00:08:16,583 --> 00:08:18,041 - Are we still going shopping? - I can't. 184 00:08:18,041 --> 00:08:22,959 Teacher: Cat, what do you think Pip learns? 185 00:08:25,166 --> 00:08:27,792 Uh, Pip? 186 00:08:29,125 --> 00:08:30,834 [Laughs] 187 00:08:32,291 --> 00:08:34,875 Pip learns a lot. 188 00:08:34,875 --> 00:08:37,458 Teacher: Could you please expand on that? 189 00:08:37,458 --> 00:08:39,375 Delilah: I learned a lot this summer. 190 00:08:39,375 --> 00:08:40,875 Teacher: About? 191 00:08:40,875 --> 00:08:43,625 About sex. 192 00:08:43,625 --> 00:08:45,083 Could you please expand on that? 193 00:08:45,083 --> 00:08:46,250 Delilah: Yeah. It was-- 194 00:08:46,250 --> 00:08:47,917 Thank you, girls. That's enough. 195 00:08:47,917 --> 00:08:48,959 It didn't hurt at all. 196 00:08:48,959 --> 00:08:52,333 Grace, what do you think about Pip's journey? 197 00:08:52,333 --> 00:08:53,917 That book was too bloody long. 198 00:08:53,917 --> 00:08:55,667 How do you expect me to get through something like that 199 00:08:55,667 --> 00:08:56,709 when I'm on holiday? 200 00:08:56,709 --> 00:08:57,709 Eloise. 201 00:08:57,709 --> 00:08:59,959 Pip's struggle is about 202 00:08:59,959 --> 00:09:02,041 self-realization and acceptance. 203 00:09:02,041 --> 00:09:04,500 He wants to become part of a society he wasn't born into 204 00:09:04,500 --> 00:09:06,709 and abandons his code of morals to fit in. 205 00:09:06,709 --> 00:09:08,500 After great suffering and hardship, 206 00:09:08,500 --> 00:09:10,375 he learns that it is more important 207 00:09:10,375 --> 00:09:12,125 to be a morally just person. 208 00:09:12,125 --> 00:09:14,208 [Chuckles] 209 00:09:14,208 --> 00:09:17,583 [Softly] She makes me sick. 210 00:09:19,000 --> 00:09:21,667 [Coughing] 211 00:09:21,667 --> 00:09:24,166 Cat: I told you not to touch that stuff. 212 00:09:24,166 --> 00:09:25,208 Delilah: What'd you do? 213 00:09:25,208 --> 00:09:26,959 Inhale the whole bottle? 214 00:09:26,959 --> 00:09:29,417 That's the way they do it in the movies. 215 00:09:29,417 --> 00:09:32,500 OK, Scarface, come on. 216 00:09:32,500 --> 00:09:35,250 The show is over. 217 00:09:36,458 --> 00:09:38,375 So sad. 218 00:09:40,125 --> 00:09:42,041 What is that? 219 00:09:42,041 --> 00:09:45,125 Nose candy. Want some? 220 00:09:45,125 --> 00:09:47,083 It's high in calcium. 221 00:09:47,083 --> 00:09:48,375 Good for you, too. 222 00:09:48,375 --> 00:09:50,166 Lamebrain. She's gonna tell. 223 00:09:50,166 --> 00:09:52,709 See if I care. Let the bitch squeal. 224 00:09:52,709 --> 00:09:55,667 [Groans] 225 00:09:55,667 --> 00:09:56,834 Ok. 226 00:09:56,834 --> 00:10:00,208 To qualify for the President's Physical Fitness Test, 227 00:10:00,208 --> 00:10:03,792 you must be able to to 40 sit-ups in one minute. 228 00:10:03,792 --> 00:10:05,750 Begin. 229 00:10:09,542 --> 00:10:11,208 4. 230 00:10:11,208 --> 00:10:13,542 5. 231 00:10:13,542 --> 00:10:15,166 6. 232 00:10:15,166 --> 00:10:16,875 8. 233 00:10:16,875 --> 00:10:18,709 12. 234 00:10:21,375 --> 00:10:23,542 Ladies. 235 00:10:23,542 --> 00:10:27,333 Delilah Milford. Catherine Storm. 236 00:10:29,542 --> 00:10:32,083 Come with me, please. 237 00:10:32,083 --> 00:10:34,625 Aah! 238 00:10:34,625 --> 00:10:38,291 It was that fucking narc Eloise. 239 00:10:38,291 --> 00:10:41,917 My mom is going to kill me. 240 00:10:41,917 --> 00:10:44,500 [Sighs] It's gonna be ok. 241 00:10:44,500 --> 00:10:46,417 Just do what my dad always tells me to do: 242 00:10:46,417 --> 00:10:49,792 Deny, deny, deny. 243 00:10:53,041 --> 00:10:54,917 Delilah, come with me. 244 00:10:54,917 --> 00:10:57,750 Catherine, you may go back to class. 245 00:11:28,041 --> 00:11:31,500 This is more serious than you think, Miss Milford. 246 00:11:31,500 --> 00:11:32,458 Drugs simply cannot 247 00:11:32,458 --> 00:11:35,500 and will not be tolerated. 248 00:11:40,375 --> 00:11:43,000 Excuse us, Miss Storm. 249 00:12:26,333 --> 00:12:28,250 Excuse me, miss. 250 00:12:38,834 --> 00:12:42,542 Hey, retard, what's the disease of the week? 251 00:12:42,542 --> 00:12:44,709 You think you have a tapeworm? 252 00:12:44,709 --> 00:12:45,959 No. 253 00:12:45,959 --> 00:12:48,333 You know how to get rid of a tapeworm, don't you? 254 00:12:48,333 --> 00:12:49,667 I don't want to hear it. 255 00:12:49,667 --> 00:12:52,000 You feed it until it gets as long as a garden hose, 256 00:12:52,000 --> 00:12:53,333 and then you pull it out your butt. 257 00:12:53,333 --> 00:12:54,542 You do not! 258 00:12:54,542 --> 00:12:56,250 Yeah, you do. Or sometimes, 259 00:12:56,250 --> 00:12:57,875 it'll just come crawling right out of your mouth 260 00:12:57,875 --> 00:12:59,333 while you're sleeping, like a snake, and strangle you. 261 00:12:59,333 --> 00:13:02,375 Shut up! I don't want to hear it anymore. 262 00:13:23,875 --> 00:13:26,917 Can we try and have a civilized meal? 263 00:13:29,291 --> 00:13:31,917 Ah-choo! 264 00:13:31,917 --> 00:13:33,750 Excuse me. 265 00:13:33,750 --> 00:13:36,500 She just got her cooties all over my food. 266 00:13:36,500 --> 00:13:39,125 Well, if he's done, so am I. 267 00:13:39,125 --> 00:13:41,083 Where do you think you're going? 268 00:13:41,083 --> 00:13:42,125 Delilah's. 269 00:13:42,125 --> 00:13:44,709 Mm-mmm. You're not going there. 270 00:13:44,709 --> 00:13:46,625 She's almost as screwed up 271 00:13:46,625 --> 00:13:47,917 as her degenerate parents. 272 00:13:47,917 --> 00:13:48,917 I wish you'd spend more time 273 00:13:48,917 --> 00:13:50,417 with girls like Eloise. 274 00:13:50,417 --> 00:13:53,834 Mom, Eloise is a lesbo. 275 00:13:53,834 --> 00:13:56,125 Catherine, I don't want to hear words like that 276 00:13:56,125 --> 00:13:57,709 coming out of your mouth. 277 00:13:57,709 --> 00:13:59,917 What's a lesbo? 278 00:13:59,917 --> 00:14:03,125 Two hos doing it. 279 00:14:03,125 --> 00:14:05,000 Catherine! 280 00:14:05,000 --> 00:14:07,667 Delilah: I am exiled. 281 00:14:07,667 --> 00:14:09,458 Cat: So where are you gonna go? 282 00:14:09,458 --> 00:14:11,291 I have to start Riverdale next week. 283 00:14:11,291 --> 00:14:13,250 Eloise: Riverdale? 284 00:14:13,250 --> 00:14:15,125 That's for Jewish people. 285 00:14:15,125 --> 00:14:16,667 No duh. 286 00:14:16,667 --> 00:14:19,166 So where are you gonna go right now? 287 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 Get my head shrunk. 288 00:14:22,083 --> 00:14:23,291 Delilah: Come over after school. 289 00:14:23,291 --> 00:14:24,250 Ok. 290 00:14:24,250 --> 00:14:25,458 - Bye. - Bye. 291 00:14:27,041 --> 00:14:28,709 What are you waiting for, dipstick? 292 00:14:28,709 --> 00:14:30,500 Just waiting for my brother. 293 00:14:30,500 --> 00:14:32,333 Oh, hey. There he is. 294 00:14:32,333 --> 00:14:34,500 Hey, Toby! Hey Toby! 295 00:14:34,500 --> 00:14:37,208 [Crowd laughing] 296 00:14:38,166 --> 00:14:39,375 Aren't you gonna help me up? 297 00:14:39,375 --> 00:14:42,417 Boy: All right, Nadia Comaneci. That's a 10. 298 00:14:44,500 --> 00:14:46,542 Grace: Ms. Major. Ms. Major! 299 00:14:46,542 --> 00:14:49,709 Excuse me, but somebody smells like poo. 300 00:14:49,709 --> 00:14:51,667 I know. It's awful. 301 00:14:51,667 --> 00:14:54,208 We don't know where it's coming from. 302 00:14:58,959 --> 00:15:01,083 What are you reading? 303 00:15:01,083 --> 00:15:02,542 About Heather's dad. 304 00:15:02,542 --> 00:15:04,333 Ms. Major: No talking. 305 00:15:06,041 --> 00:15:06,959 Heather and her father 306 00:15:06,959 --> 00:15:08,542 are always over at our house for dinner. 307 00:15:08,542 --> 00:15:11,250 What does it say? 308 00:15:11,250 --> 00:15:12,375 Wow. 309 00:15:12,375 --> 00:15:14,458 It's about how your dinner guest gave his wife 310 00:15:14,458 --> 00:15:16,667 an overdose of sleeping pills to get rid of her. 311 00:15:16,667 --> 00:15:18,667 - Ha ha ha ha. - That's enough! 312 00:15:18,667 --> 00:15:21,166 I've had it with all three of you. 313 00:15:21,166 --> 00:15:22,375 But I didn't do anything. 314 00:15:22,375 --> 00:15:24,500 All of you. Out. 315 00:15:24,500 --> 00:15:26,208 You may continue with the 6:00 news 316 00:15:26,208 --> 00:15:27,959 off the school premises. 317 00:15:29,667 --> 00:15:31,083 Eloise: Put it on my account. 318 00:15:31,083 --> 00:15:32,875 - All right. - Thank you. 319 00:15:36,875 --> 00:15:37,959 Excuse me. 320 00:15:37,959 --> 00:15:39,625 - Yes, I'd like to see that... - What's that? 321 00:15:39,625 --> 00:15:40,917 You have to smell this. 322 00:15:45,208 --> 00:15:48,625 God. Everything's so expensive here. 323 00:15:48,625 --> 00:15:50,625 My mom and I love this store. 324 00:15:50,625 --> 00:15:52,041 I've never been here before. 325 00:15:52,041 --> 00:15:53,792 - Really? - Yeah. 326 00:15:53,792 --> 00:15:55,709 We come in here all the time. 327 00:15:55,709 --> 00:15:57,041 I haven't been here. 328 00:15:57,041 --> 00:15:58,375 Of course. 329 00:15:58,375 --> 00:16:01,000 Frosted fantasy or baby nude? 330 00:16:01,000 --> 00:16:02,083 What? 331 00:16:02,083 --> 00:16:04,583 Which lipstick do you like better? 332 00:16:05,750 --> 00:16:07,625 Oh. The beige one. 333 00:16:10,000 --> 00:16:11,583 You still have a headband on. 334 00:16:11,583 --> 00:16:13,542 No shit, Sherlock. 335 00:16:13,542 --> 00:16:15,583 That is stealing. 336 00:16:15,583 --> 00:16:17,709 So? Don't you want one? 337 00:16:17,709 --> 00:16:20,208 I can't. My mom would kill me. 338 00:16:20,208 --> 00:16:21,583 Come on, Cat. 339 00:16:21,583 --> 00:16:23,250 We could be twins. 340 00:16:23,250 --> 00:16:24,625 Tweedle Dum and Tweedle Dee. 341 00:16:24,625 --> 00:16:26,125 What if I got caught? 342 00:16:26,125 --> 00:16:28,166 Grace: Cat. 343 00:16:32,625 --> 00:16:33,917 OK. 344 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 She's going to get in trouble. 345 00:16:36,125 --> 00:16:37,250 Don't be ridiculous. 346 00:16:37,250 --> 00:16:39,500 - Excuse me? - Yes. 347 00:16:39,500 --> 00:16:41,583 You know you guys are gonna get caught. 348 00:16:41,583 --> 00:16:43,834 ...with the blue handle. - This one? 349 00:16:45,917 --> 00:16:48,291 Shh. Be quiet. 350 00:16:48,291 --> 00:16:50,709 Do you know, I don't think I can reach it without a ladder. 351 00:16:50,709 --> 00:16:52,959 - I'm sorry, but I can get one. - Oh. Never mind. 352 00:16:52,959 --> 00:16:54,291 Let's go. 353 00:16:55,458 --> 00:16:56,500 Did you get it? 354 00:16:56,500 --> 00:16:57,792 Yes. 355 00:16:57,792 --> 00:16:59,875 Excuse me, young ladies. 356 00:17:02,250 --> 00:17:04,000 Don't forget your package. 357 00:17:04,000 --> 00:17:06,166 Thank you. 358 00:17:07,458 --> 00:17:08,750 Oh, my goodness. 359 00:17:08,750 --> 00:17:10,917 I don't think it's so funny. 360 00:17:10,917 --> 00:17:12,041 Oh, you wouldn't. 361 00:17:12,041 --> 00:17:14,375 Oh, come on. That was bloody brilliant. 362 00:17:14,375 --> 00:17:16,959 Let's celebrate at my house over supper. 363 00:17:16,959 --> 00:17:19,458 No. I'm already late for my tutoring. 364 00:17:19,458 --> 00:17:21,125 Well, Cat, what about you? 365 00:17:21,125 --> 00:17:22,792 OK. 366 00:17:22,792 --> 00:17:25,083 Grace: That's a picture of me and my father 367 00:17:25,083 --> 00:17:26,875 on holiday in Bali. 368 00:17:26,875 --> 00:17:28,500 Cat: Wish I had a dad like him. 369 00:17:28,500 --> 00:17:29,375 Mm-wah! 370 00:17:29,375 --> 00:17:31,583 He's mine! 371 00:17:33,208 --> 00:17:35,417 I believe he was mine first. 372 00:17:37,500 --> 00:17:40,834 You trollop! Stealing my man! 373 00:17:40,834 --> 00:17:43,166 You wanton hussy. He loves me! 374 00:17:47,875 --> 00:17:50,333 I have a secret to tell you. 375 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 What? 376 00:17:51,875 --> 00:17:55,333 I never stole anything before today. 377 00:17:55,333 --> 00:17:57,583 I did it to impress you. 378 00:17:57,583 --> 00:17:58,750 Well, that's OK. 379 00:17:58,750 --> 00:18:01,000 I won't tell anyone. 380 00:18:01,000 --> 00:18:05,375 Oh, you're the best, Stink Pot. 381 00:18:05,375 --> 00:18:09,709 I thought you two went to sleep hours ago. 382 00:18:11,250 --> 00:18:12,583 Good night, Mummy. 383 00:18:12,583 --> 00:18:14,542 Good night, Grace. 384 00:18:14,542 --> 00:18:15,542 We love you. 385 00:18:15,542 --> 00:18:16,542 Love you, too. 386 00:18:16,542 --> 00:18:17,542 Good night, Cat. 387 00:18:17,542 --> 00:18:18,458 Good night, Mrs. Bailey. 388 00:18:18,458 --> 00:18:20,458 Good night. 389 00:18:20,458 --> 00:18:22,667 It's lovely to have you here, Cat. 390 00:18:22,667 --> 00:18:24,542 Thank you for letting me stay. 391 00:18:24,542 --> 00:18:26,625 - Night, daddy. - Good night, sweetie. 392 00:18:28,250 --> 00:18:29,333 Sleep well, girls. 393 00:18:29,333 --> 00:18:30,917 See you in the morning. 394 00:18:39,542 --> 00:18:40,667 Good night, Cat. 395 00:18:40,667 --> 00:18:43,041 Night, Grace. 396 00:18:50,291 --> 00:18:54,125 Your hair looks absolutely wonderful like that. 397 00:18:54,125 --> 00:18:56,083 - You think? - It's beautiful. 398 00:18:56,083 --> 00:18:58,333 Thanks to you and modern technology. 399 00:18:58,333 --> 00:19:01,458 Hey, those legs look like they could use a little warming. 400 00:19:01,458 --> 00:19:04,667 I'm never cold. It's my English blood. 401 00:19:04,667 --> 00:19:06,750 What's got her knickers in a knot? 402 00:19:06,750 --> 00:19:08,625 Heather's place was robbed last night. 403 00:19:08,625 --> 00:19:10,583 Oh, they got the good stuff. 404 00:19:10,583 --> 00:19:14,041 Harry Winston and Bulgari. 405 00:19:14,041 --> 00:19:15,750 Stick that up your bum. 406 00:19:15,750 --> 00:19:16,959 They took my... 407 00:19:16,959 --> 00:19:19,667 Peg: Hey, you guys, let's go to my house before school. 408 00:19:19,667 --> 00:19:20,583 You're Cat, right? 409 00:19:20,583 --> 00:19:21,792 Yeah. 410 00:19:21,792 --> 00:19:23,291 Do you remember me? 411 00:19:23,291 --> 00:19:24,542 From dancing school? 412 00:19:24,542 --> 00:19:26,583 Mr. Ram's class in, like, the fifth grade? 413 00:19:26,583 --> 00:19:28,000 Oh, yeah! 414 00:19:28,000 --> 00:19:29,792 I remember you having a mean foxtrot. 415 00:19:29,792 --> 00:19:30,875 Really? 416 00:19:30,875 --> 00:19:32,458 Except for when you stepped on my feet. 417 00:19:32,458 --> 00:19:34,458 Oh. 418 00:19:34,458 --> 00:19:35,458 That was you? 419 00:19:35,458 --> 00:19:36,917 Yeah. Are we going? 420 00:19:36,917 --> 00:19:38,291 - William, come on-- - Sorry! 421 00:19:38,291 --> 00:19:41,583 - Yeah. Let's--let's go. See ya. - Grace. Come on. 422 00:19:41,583 --> 00:19:44,625 I think I'll walk with Cat this morning. 423 00:19:44,625 --> 00:19:45,959 Peg: Whatever. 424 00:19:45,959 --> 00:19:48,709 "You've got a mean foxtrot." 425 00:19:48,709 --> 00:19:51,375 Translation: He wants to shag you. 426 00:19:52,500 --> 00:19:55,125 Did you see the look on Heather's face? 427 00:19:55,125 --> 00:19:56,041 She was just upset 428 00:19:56,041 --> 00:19:57,417 about her apartment being robbed. 429 00:19:57,417 --> 00:19:58,417 Doesn't mean anything. 430 00:19:58,417 --> 00:20:00,125 No. It's obvious. He likes you. 431 00:20:00,125 --> 00:20:01,291 He totally couldn't couldn't like me. 432 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 - Yes, he could. - Traitor. 433 00:20:02,875 --> 00:20:04,000 What? 434 00:20:04,000 --> 00:20:05,750 You were supposed to come over last night. 435 00:20:05,750 --> 00:20:07,625 Oh, my gosh. I totally forgot. 436 00:20:07,625 --> 00:20:08,750 Yeah, right. 437 00:20:08,750 --> 00:20:10,041 I swear! 438 00:20:10,041 --> 00:20:11,834 I saw you talking to that bunch of rejects 439 00:20:11,834 --> 00:20:13,458 over on 80th Street. 440 00:20:13,458 --> 00:20:14,375 So? 441 00:20:14,375 --> 00:20:15,500 So, you're better than that. 442 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 Come on, Cat. We're going to be late for school. 443 00:20:17,000 --> 00:20:19,625 Who asked you? 444 00:20:19,625 --> 00:20:20,959 What, you'd rather hang out with her? 445 00:20:20,959 --> 00:20:23,792 She looks like she's 6. 446 00:20:23,792 --> 00:20:25,250 The only reason those fucking imbeciles 447 00:20:25,250 --> 00:20:27,583 let her into our class is because of that accent. 448 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 They think if you roll your Rs 449 00:20:29,208 --> 00:20:30,667 you have a higher I.Q. or something. 450 00:20:30,667 --> 00:20:32,542 I'm leaving. Are you coming or not? 451 00:20:32,542 --> 00:20:35,166 I'll just be a second. 452 00:20:35,166 --> 00:20:36,208 Fine. 453 00:20:37,709 --> 00:20:39,417 I really did forget. 454 00:20:39,417 --> 00:20:41,166 Yeah, whatever. 455 00:20:43,166 --> 00:20:44,959 So I was thinking we could do Serendipity 456 00:20:44,959 --> 00:20:46,625 for your birthday. 457 00:20:46,625 --> 00:20:48,458 I don't know. 458 00:20:48,458 --> 00:20:50,000 What do you mean you don't know? 459 00:20:50,000 --> 00:20:53,208 We always get frozen hot chocolate. 460 00:20:53,208 --> 00:20:56,583 I just don't feel like celebrating this year. 461 00:20:56,583 --> 00:20:58,041 Suit yourself. 462 00:20:59,583 --> 00:21:01,041 Call me, OK? 463 00:21:01,041 --> 00:21:02,375 Ok. 464 00:21:06,542 --> 00:21:08,875 Man: Delivery for Cat Storm. 465 00:21:08,875 --> 00:21:10,375 Could you hand me that box? 466 00:21:12,709 --> 00:21:14,375 Cat, somebody sent you flowers 467 00:21:14,375 --> 00:21:16,125 for your birthday. 468 00:21:22,375 --> 00:21:25,083 Ew, that's gross. 469 00:21:25,083 --> 00:21:26,375 Lily: Who sent you those? 470 00:21:26,375 --> 00:21:29,583 "Love and kisses, your best friend Delilah." 471 00:21:30,875 --> 00:21:33,208 I always told you there was something wrong 472 00:21:33,208 --> 00:21:34,291 with that child. 473 00:21:34,291 --> 00:21:35,709 Mom, leave me alone. 474 00:21:35,709 --> 00:21:37,208 Is Eloise still a lesbo? 475 00:21:37,208 --> 00:21:38,500 Get lost, goober! 476 00:21:38,500 --> 00:21:40,834 Hey. I know you're upset, 477 00:21:40,834 --> 00:21:41,917 but don't take it out on Pete. 478 00:21:41,917 --> 00:21:43,583 I am not upset. 479 00:21:43,583 --> 00:21:46,041 Fine. 480 00:21:46,041 --> 00:21:48,291 Have you heard from your father? 481 00:21:48,291 --> 00:21:49,333 No. 482 00:21:49,333 --> 00:21:53,625 Well, I know if I didn't remind him, he'd forget. 483 00:21:53,625 --> 00:21:55,834 He would not forget. 484 00:22:07,583 --> 00:22:08,917 Hi, dad? 485 00:22:11,709 --> 00:22:14,083 Yeah, this is Cat. 486 00:22:14,083 --> 00:22:16,041 I just wanted to call you. 487 00:22:17,625 --> 00:22:20,959 Dad, aren't you forgetting something today? 488 00:22:24,083 --> 00:22:25,917 No, it is not Peter's birthday. 489 00:22:25,917 --> 00:22:27,959 It is my birthday. 490 00:22:33,750 --> 00:22:35,291 OK. 491 00:22:35,291 --> 00:22:37,667 Yeah. 492 00:22:37,667 --> 00:22:39,125 Bye. 493 00:22:39,125 --> 00:22:40,333 What did he say? 494 00:22:43,959 --> 00:22:46,291 Just another episode of Bringing Up Daddy. 495 00:22:47,208 --> 00:22:49,000 Mom, it's your fault. 496 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 You should have reminded him. 497 00:22:50,000 --> 00:22:51,917 He's really busy. 498 00:22:51,917 --> 00:22:54,917 Oh, he's busy? 499 00:22:54,917 --> 00:22:55,834 Come on, Grace. 500 00:22:55,834 --> 00:22:58,166 Let's just get out of here. 501 00:22:58,166 --> 00:22:59,583 I know where William and Toby are. 502 00:22:59,583 --> 00:23:00,834 We can go meet them. 503 00:23:00,834 --> 00:23:02,542 Hey, not so fast! 504 00:23:04,417 --> 00:23:07,000 But it's her birthday. You can't say no. 505 00:23:07,000 --> 00:23:08,667 Cat: Yeah! 506 00:23:10,125 --> 00:23:12,166 All right. Fine. 507 00:23:12,166 --> 00:23:14,500 But don't be out too late! 508 00:23:31,417 --> 00:23:34,041 You don't drink ever? 509 00:23:34,041 --> 00:23:35,583 I don't like how it tastes. 510 00:23:35,583 --> 00:23:37,375 No. You have to belt it. 511 00:23:37,375 --> 00:23:38,750 What's wrong with the taste? 512 00:23:38,750 --> 00:23:41,750 It tastes like wet dogs, how they smell. 513 00:23:45,709 --> 00:23:46,667 Piss water! 514 00:23:46,667 --> 00:23:48,291 Yeah, that's my girl. 515 00:23:48,291 --> 00:23:50,458 You gotta make a wish. 516 00:23:50,458 --> 00:23:52,959 How could you-- this is a fine, fine beverage. 517 00:23:52,959 --> 00:23:55,542 OK. Made it. 518 00:23:55,542 --> 00:23:57,166 You're 17 now. 519 00:23:57,166 --> 00:23:58,875 That's a real woman. 520 00:23:58,875 --> 00:24:01,875 Yeah. You're close to death. All right. 521 00:24:01,875 --> 00:24:03,542 You're so morbid. 522 00:24:03,542 --> 00:24:05,875 I know, but I just never had a good birthday. 523 00:24:05,875 --> 00:24:07,875 You know, um, my last one, 524 00:24:07,875 --> 00:24:09,417 I kept begging my dad for-- 525 00:24:09,417 --> 00:24:11,041 Here comes the sob story. Check this out. 526 00:24:11,041 --> 00:24:13,125 This is great. 527 00:24:13,125 --> 00:24:14,625 I kept begging my dad 528 00:24:14,625 --> 00:24:17,125 for one of those red and blue waterproof watches. 529 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 - Oh! You mean a GMT Master? - Yeah. 530 00:24:19,583 --> 00:24:22,458 - Ha ha! A GMT... - All right. Shut the fuck up. 531 00:24:24,959 --> 00:24:26,959 Anyway, I kept asking him for it, 532 00:24:26,959 --> 00:24:28,417 and the day of my birthday, of course, 533 00:24:28,417 --> 00:24:30,583 who comes through the door but his fuckin' assistant Reynaldo 534 00:24:30,583 --> 00:24:33,250 with this fuckin' cheap thing which I wore in the shower 535 00:24:33,250 --> 00:24:35,125 the next day, gets all steamed up. 536 00:24:35,125 --> 00:24:36,583 I can't tell time for like-- 537 00:24:36,583 --> 00:24:37,500 Sounds tragic. 538 00:24:37,500 --> 00:24:39,834 My heart bleeds for you, Toby. 539 00:24:39,834 --> 00:24:42,542 If you ever wanna like, talk to anybody about that, 540 00:24:42,542 --> 00:24:44,083 - you can call me. - Thanks, man. 541 00:24:44,083 --> 00:24:45,750 I appreciate that a lot. 542 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 [Chinese accent] Oh, thank you. 543 00:24:47,750 --> 00:24:49,000 What do you want to do about this? 544 00:24:49,000 --> 00:24:50,208 Just ditch it. 545 00:24:50,208 --> 00:24:51,542 [Speaks fake Chinese] 546 00:24:51,542 --> 00:24:52,542 - Just ditch it. - OK. 547 00:24:52,542 --> 00:24:55,041 I'm gonna go get a cab. OK. 548 00:24:55,041 --> 00:24:56,000 Piss or something. Right. 549 00:24:56,000 --> 00:24:57,583 Yeah. I'll go to the bathroom, 550 00:24:57,583 --> 00:25:00,709 and I'll take care of this on the way, and, uh... 551 00:25:00,709 --> 00:25:02,792 Grace: This is pitiful. 552 00:25:02,792 --> 00:25:05,125 Cat: Yeah. My mom is gonna kill me. 553 00:25:05,125 --> 00:25:06,458 I can't believe we're doing this. 554 00:25:06,458 --> 00:25:08,166 We could get arrested. 555 00:25:08,166 --> 00:25:10,792 Where is he? 556 00:25:10,792 --> 00:25:13,959 Hurry up. Toby, please hurry. 557 00:25:13,959 --> 00:25:16,458 It's no sweat. What? 558 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 Oh, we're gonna get caught. 559 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 What the fuck? 560 00:25:19,125 --> 00:25:20,291 Hey, look it. 561 00:25:20,291 --> 00:25:21,417 [Screams] 562 00:25:21,417 --> 00:25:23,750 Step on it! Fu Manchu is in hot pursuit! 563 00:25:23,750 --> 00:25:24,917 Cab driver: Hey, where to? 564 00:25:24,917 --> 00:25:28,166 Sir, we're going to 82nd and Park. 565 00:25:37,250 --> 00:25:39,166 Did you have a good time? 566 00:25:41,041 --> 00:25:44,000 This was the best birthday I've ever had. 567 00:25:44,000 --> 00:25:46,417 Good. 568 00:25:46,417 --> 00:25:48,625 We met up with Eloise's brother, 569 00:25:48,625 --> 00:25:51,333 and this really, really cute guy William was there 570 00:25:51,333 --> 00:25:55,333 at this Chinese restaurant. 571 00:25:55,333 --> 00:25:58,625 Thank you so much for letting me go. 572 00:25:58,625 --> 00:26:01,083 Well, you should be going out with friends, 573 00:26:01,083 --> 00:26:03,166 as long as I know who you're going with 574 00:26:03,166 --> 00:26:04,417 and where you're going. 575 00:26:14,083 --> 00:26:16,125 Good night. 576 00:26:16,125 --> 00:26:17,166 Good night. 577 00:26:19,792 --> 00:26:23,709 Little girl: ♪ A Turkey sat on a backyard fence ♪ 578 00:26:23,709 --> 00:26:27,542 ♪ And he sang a sad, sad song ♪ 579 00:26:27,542 --> 00:26:29,208 ♪ Gobble, gobble, gobble, gobble ♪ 580 00:26:29,208 --> 00:26:31,667 ♪ Gobble, gobble, gobble, gobble ♪ 581 00:26:31,667 --> 00:26:35,709 ♪ I don't like Thanksgiving day ♪ 582 00:26:38,166 --> 00:26:41,583 Thank you. That was wonderful. 583 00:26:44,500 --> 00:26:46,375 Ms. Major: That was wonderful. 584 00:26:46,375 --> 00:26:47,583 Now I'm hoping everyone 585 00:26:47,583 --> 00:26:49,625 will go quietly back to their homerooms 586 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 before leaving for the holiday. 587 00:26:51,750 --> 00:26:53,417 Happy Thanksgiving, everybody. 588 00:26:53,417 --> 00:26:55,250 Have a wonderful vacation. 589 00:26:55,250 --> 00:26:57,208 I want to eat one. 590 00:26:57,208 --> 00:26:58,500 I'm going to pop, ping pong 591 00:26:58,500 --> 00:27:00,291 all over the place if I don't tell you. 592 00:27:00,291 --> 00:27:01,500 What? 593 00:27:01,500 --> 00:27:02,875 This is very hush-hush, you know. 594 00:27:02,875 --> 00:27:04,375 What? 595 00:27:04,375 --> 00:27:05,750 Peg says you could come 596 00:27:05,750 --> 00:27:07,709 to her Thanksgiving party. 597 00:27:07,709 --> 00:27:09,166 Really? 598 00:27:09,166 --> 00:27:12,291 I didn't think peg even knew I existed. 599 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Cat: I knew you'd be gagging at the thought of Peg's party, 600 00:27:17,000 --> 00:27:18,250 but I couldn't help it. 601 00:27:18,250 --> 00:27:20,291 I was excited. 602 00:27:20,291 --> 00:27:23,709 Part of me was in awe of Peg. 603 00:27:23,709 --> 00:27:26,083 Who wouldn't be? 604 00:27:26,083 --> 00:27:28,000 Perfect Party Peg. 605 00:27:28,000 --> 00:27:29,417 Hi. 606 00:27:29,417 --> 00:27:31,333 Peg: I'm so glad you made it. 607 00:27:32,917 --> 00:27:33,917 Hello. 608 00:27:33,917 --> 00:27:36,250 Hello. 609 00:27:36,250 --> 00:27:37,709 - Hey, William. - Hey. 610 00:27:37,709 --> 00:27:39,333 Come put your coats over here. 611 00:27:42,291 --> 00:27:44,542 Cat: Perfect Party Peg probably just puked 612 00:27:44,542 --> 00:27:47,750 to parade her pert little ass in that pricey dress. 613 00:27:50,000 --> 00:27:50,959 Peg? 614 00:27:50,959 --> 00:27:52,583 - Yes? - Hello. 615 00:27:52,583 --> 00:27:54,750 Hello, Peg. 616 00:27:54,750 --> 00:27:55,792 Meow. 617 00:27:55,792 --> 00:27:57,959 Cat: You had told me stories about these parties 618 00:27:57,959 --> 00:28:00,041 with older investment banker-type guys 619 00:28:00,041 --> 00:28:03,458 using drugs, looking for sex, 620 00:28:03,458 --> 00:28:06,333 but I had never believed you. 621 00:28:06,333 --> 00:28:09,041 Kenny, are you holding out on us? 622 00:28:09,041 --> 00:28:10,542 No, no. Here we go. 623 00:28:10,542 --> 00:28:12,375 All ready to go. 624 00:28:16,583 --> 00:28:19,875 [William sniffing] 625 00:28:19,875 --> 00:28:21,792 Hey, hey. 626 00:28:21,792 --> 00:28:23,125 That's OK. 627 00:28:23,125 --> 00:28:24,709 [Sniffing] 628 00:28:26,125 --> 00:28:28,166 [Laughing] 629 00:28:30,458 --> 00:28:32,667 Toby: Man, this is expensive shit, you know? 630 00:28:35,417 --> 00:28:36,667 Not my cup of tequila. 631 00:28:36,667 --> 00:28:37,583 Come on. 632 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 You want to hang with the big boys, 633 00:28:38,583 --> 00:28:40,166 - don't you? - Come on, Grace. 634 00:28:40,166 --> 00:28:42,000 Come on. Go ahead. 635 00:28:42,000 --> 00:28:43,917 You only live once, right? 636 00:28:47,500 --> 00:28:48,834 Toby: There you go. 637 00:28:48,834 --> 00:28:51,834 [Toby and Peg laugh] 638 00:28:54,333 --> 00:28:57,041 Oh, I don't want any. 639 00:28:57,041 --> 00:28:59,417 Come on, Stink Pot. Your turn. 640 00:29:00,375 --> 00:29:02,250 No, thanks. 641 00:29:06,166 --> 00:29:08,125 What's your problem, anyways? 642 00:29:08,125 --> 00:29:09,583 Why don't you leave her alone, Peg? 643 00:29:09,583 --> 00:29:10,500 I didn't realize 644 00:29:10,500 --> 00:29:13,709 you were a part of this conversation. 645 00:29:14,417 --> 00:29:15,375 Peg: Come on, you guys. 646 00:29:15,375 --> 00:29:17,625 I'm sick of being in here. 647 00:29:26,583 --> 00:29:28,208 Thank you. 648 00:29:28,208 --> 00:29:30,542 What for? 649 00:29:30,542 --> 00:29:33,125 For defending me just now. 650 00:29:33,125 --> 00:29:35,083 No problem. 651 00:29:35,083 --> 00:29:36,125 Peg can be a real bitch 652 00:29:36,125 --> 00:29:38,875 when she on the righteous act, you know? 653 00:29:38,875 --> 00:29:41,458 Toby: Get your grubby paws off my cock! 654 00:29:41,458 --> 00:29:43,667 Kenny: Don't flatter yourself. Aah! 655 00:29:43,667 --> 00:29:45,709 I'll cut your balls off next time, you fuckin' homo! 656 00:29:45,709 --> 00:29:48,625 Hey! Come--hey! Peg: Toby, stop it. 657 00:29:48,625 --> 00:29:50,333 Come back here so I can slice off 658 00:29:50,333 --> 00:29:51,917 that little Jew prick! 659 00:29:51,917 --> 00:29:55,083 Close the door and shut up. 660 00:29:55,083 --> 00:29:56,667 Put the fucking sword down 661 00:29:56,667 --> 00:29:58,458 and get out. 662 00:29:58,458 --> 00:30:00,500 That fag wanted my cock big time. 663 00:30:00,500 --> 00:30:01,709 Stop being so dramatic. 664 00:30:01,709 --> 00:30:04,083 Yeah, dude. You need to chill out. 665 00:30:04,083 --> 00:30:05,417 Oh, come on, man. 666 00:30:05,417 --> 00:30:06,417 It's the same old story. 667 00:30:06,417 --> 00:30:07,834 He fills us full of coke, 668 00:30:07,834 --> 00:30:09,917 and then he tries to score a little wasp weenie. 669 00:30:09,917 --> 00:30:12,417 I mean, someone should put him back in line. 670 00:30:12,417 --> 00:30:14,417 I'm so sick of this. 671 00:30:14,417 --> 00:30:15,709 I wish you'd all just get out. 672 00:30:15,709 --> 00:30:17,208 You guys, she's serious. 673 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 You should go. 674 00:30:22,417 --> 00:30:24,208 Come on, babe. 675 00:30:24,208 --> 00:30:25,542 William: Toby's sorry. 676 00:30:25,542 --> 00:30:27,291 He's just a prick when he's drunk. 677 00:30:27,291 --> 00:30:28,917 I want to talk to you. 678 00:30:32,583 --> 00:30:34,291 Put your coats on, ladies. 679 00:30:34,291 --> 00:30:35,458 They're gonna be a while. 680 00:30:42,959 --> 00:30:44,792 Toby: I ought to fucking go back there 681 00:30:44,792 --> 00:30:46,291 and fuckin' cut off his balls-- 682 00:30:46,291 --> 00:30:47,291 William: Toby! 683 00:30:47,291 --> 00:30:50,625 Yo. What? 684 00:30:50,625 --> 00:30:53,250 Hey, another spat with the little lady? 685 00:30:53,250 --> 00:30:54,667 Yeah. I doubt I'll see her anymore. 686 00:30:54,667 --> 00:30:57,542 Man, fuck her and count nothing. 687 00:30:57,542 --> 00:30:59,291 We all know he did it, man. 688 00:30:59,291 --> 00:31:01,917 Cat: Look, I was freaking out. 689 00:31:01,917 --> 00:31:04,041 He was right in front of me. 690 00:31:04,041 --> 00:31:07,458 All I wanted was to be alone with him. 691 00:31:07,458 --> 00:31:09,125 Yeah, right. 692 00:31:09,125 --> 00:31:12,000 Like I'd have had a clue what to do. 693 00:31:12,000 --> 00:31:13,875 It's late. These people are sleeping. 694 00:31:13,875 --> 00:31:17,250 I don't fucking care! 695 00:31:17,250 --> 00:31:18,458 Oh! 696 00:31:18,458 --> 00:31:20,583 Whoo! 697 00:31:20,583 --> 00:31:23,000 [Imitating light saber] 698 00:31:23,000 --> 00:31:24,166 [Laughs] 699 00:31:24,166 --> 00:31:27,333 Now who's got the biggest prick, New York?! 700 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 [Laughs] 701 00:31:28,333 --> 00:31:31,542 Huh? You, sir, you look awful tempted! 702 00:31:31,542 --> 00:31:34,166 Why don't you lay your lips on this? 703 00:31:36,166 --> 00:31:38,875 William: I love it when your parents are out of town. 704 00:31:38,875 --> 00:31:40,291 Cat: Where'd they go? 705 00:31:40,291 --> 00:31:44,583 Toby: Uh, East Hampton with Eloise for Thanksgiving. 706 00:31:44,583 --> 00:31:46,083 Well, why didn't you go with them? 707 00:31:46,083 --> 00:31:48,542 It's too dysfunctional. 708 00:31:48,542 --> 00:31:52,041 My dad shuts himself up in his study all weekend, 709 00:31:52,041 --> 00:31:55,458 and my mom gets loaded waiting for him to come out. 710 00:31:55,458 --> 00:31:56,917 And no one ever gets around 711 00:31:56,917 --> 00:31:57,959 to cooking up a turkey, 712 00:31:57,959 --> 00:32:01,208 so Eloise and I wind up spending Thanksgiving 713 00:32:01,208 --> 00:32:02,709 at Paul's Pizza. 714 00:32:02,709 --> 00:32:05,041 That sounds absolutely dreadful. 715 00:32:05,041 --> 00:32:08,500 No, it's not exactly the perfect family holiday. 716 00:32:08,500 --> 00:32:10,834 I don't think there is such a thing. 717 00:32:10,834 --> 00:32:12,208 At least I've never been to one. 718 00:32:12,208 --> 00:32:14,750 Cat: Yeah. Holidays never live up to what they're meant to be. 719 00:32:14,750 --> 00:32:17,250 Toby: Yeah, they are a big sham. 720 00:32:17,250 --> 00:32:18,208 You know what I think? 721 00:32:18,208 --> 00:32:19,709 It's just an excuse for, like, 722 00:32:19,709 --> 00:32:21,583 card companies to make another buck 723 00:32:21,583 --> 00:32:23,542 off the American public. 724 00:32:23,542 --> 00:32:24,917 Hey, hey, hey. 725 00:32:24,917 --> 00:32:26,792 You watch what you say about card companies. 726 00:32:26,792 --> 00:32:29,000 My dad's stock is what bought our house 727 00:32:29,000 --> 00:32:30,208 in Palm Beach. 728 00:32:30,208 --> 00:32:31,417 I'm pooped. 729 00:32:31,417 --> 00:32:32,542 Toby: Well, there's a bedroom 730 00:32:32,542 --> 00:32:33,709 down the hall if, uh, 731 00:32:33,709 --> 00:32:34,709 you want me to show you the rest-- 732 00:32:34,709 --> 00:32:36,667 I'm not going anywhere with you. 733 00:32:36,667 --> 00:32:38,333 Why not? I mean, come on. 734 00:32:38,333 --> 00:32:39,583 It's nothing. 735 00:32:39,583 --> 00:32:41,667 And if you're pooped, I'll let you sleep. 736 00:32:41,667 --> 00:32:42,917 No hands? 737 00:32:42,917 --> 00:32:45,458 No hands. 738 00:32:45,458 --> 00:32:48,333 Come on. 739 00:32:48,333 --> 00:32:51,375 [Imitates pornographic music] 740 00:32:51,375 --> 00:32:52,375 Grace: Cat, you'll be all right? 741 00:32:52,375 --> 00:32:53,625 Yeah. 742 00:32:59,417 --> 00:33:01,583 So, were Peg and Heather really mad? 743 00:33:01,583 --> 00:33:03,291 I don't care. 744 00:33:06,166 --> 00:33:08,417 I'd rather be with you, anyway. 745 00:33:08,417 --> 00:33:10,166 Why? 746 00:33:14,917 --> 00:33:16,500 [Light jazz record playing] 747 00:33:16,500 --> 00:33:18,875 'Cause you're sweet. 748 00:33:18,875 --> 00:33:21,083 Cat: You wouldn't say that if you knew me. 749 00:33:21,083 --> 00:33:22,458 Oh, wouldn't I? 750 00:33:23,834 --> 00:33:25,792 Well, how about I get to know you and we dance? 751 00:33:25,792 --> 00:33:27,417 No. 752 00:33:27,417 --> 00:33:29,500 Why not? 753 00:33:29,500 --> 00:33:32,792 'Cause I--it was-- I'm not good anymore. 754 00:33:32,792 --> 00:33:34,500 It was a long time ago. 755 00:33:34,500 --> 00:33:37,333 Please? I miss you stepping on my feet. 756 00:33:42,500 --> 00:33:43,458 That-a-girl. 757 00:33:43,458 --> 00:33:45,125 [Chuckles] 758 00:33:47,542 --> 00:33:49,125 Be serious. 759 00:33:58,625 --> 00:34:00,458 [Laughs] 760 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 Sorry. 761 00:34:01,458 --> 00:34:03,041 Don't be. 762 00:34:15,709 --> 00:34:17,208 Heather: William, 763 00:34:17,208 --> 00:34:19,709 I need to talk to you right now. 764 00:34:20,667 --> 00:34:22,166 Heather: Alone. 765 00:34:49,667 --> 00:34:51,542 Did he throw up again? 766 00:34:51,542 --> 00:34:53,875 Cat, everything's fine. 767 00:34:53,875 --> 00:34:56,208 What's wrong with him? He's not normal. 768 00:34:56,208 --> 00:34:57,709 He's fine. 769 00:34:58,709 --> 00:35:01,041 Mommy, don't leave yet. 770 00:35:01,041 --> 00:35:03,959 Cat: Mommy has to go to work in the morning. 771 00:35:05,166 --> 00:35:07,208 Ok, there we go. 772 00:35:07,208 --> 00:35:08,208 It's all clean. 773 00:35:08,208 --> 00:35:09,917 Now you go back to bed. 774 00:35:09,917 --> 00:35:12,375 What happens after you die? 775 00:35:12,375 --> 00:35:16,041 You're not gonna die for a very long, long time. 776 00:35:16,041 --> 00:35:17,917 Cat: You're 9 years old, for Christ's sake! 777 00:35:17,917 --> 00:35:19,709 Would you stop worrying about it? 778 00:35:19,709 --> 00:35:22,083 Cat, please. You're not helping the situation. 779 00:35:22,083 --> 00:35:25,917 Me?! He's the one who keeps us up every night with these anxieties! 780 00:35:25,917 --> 00:35:28,083 Pete: I will die one day. Then what? 781 00:35:28,083 --> 00:35:30,250 Then we'd all get a good night's sleep! 782 00:35:30,250 --> 00:35:32,291 Come on. 783 00:35:32,291 --> 00:35:34,166 Try and relax. 784 00:35:35,750 --> 00:35:38,417 And then maybe you can fall asleep. 785 00:35:47,000 --> 00:35:49,917 Welcome to melodrama. 786 00:35:49,917 --> 00:35:53,458 Seems I'm the next victim on the robbery train. 787 00:35:55,542 --> 00:35:57,583 William: She was like, "You're paying for dinner, right?" 788 00:35:57,583 --> 00:36:00,208 I said, "I'm going to the bathroom," and I left her there. 789 00:36:00,208 --> 00:36:02,834 There better not be anything else missing. 790 00:36:02,834 --> 00:36:03,917 Hello. 791 00:36:03,917 --> 00:36:05,083 Nice hat. 792 00:36:05,083 --> 00:36:06,834 Thank you. I got it from yo' mama. 793 00:36:12,917 --> 00:36:15,500 Hey, couldn't your housekeeper have taken your mom's ring? 794 00:36:15,500 --> 00:36:18,667 No way! Gladys has been with us for 17 years. 795 00:36:18,667 --> 00:36:20,792 My dad thinks the maintenance man did it. 796 00:36:20,792 --> 00:36:22,417 I mean, he's the only one with keys. 797 00:36:22,417 --> 00:36:23,959 Doormen have keys. 798 00:36:23,959 --> 00:36:25,750 That's a good point. 799 00:36:25,750 --> 00:36:27,166 [British accent] Good show, Sherlock. 800 00:36:27,166 --> 00:36:28,792 [British accent] Elementary, Watson. 801 00:36:28,792 --> 00:36:31,709 But why would the doorman do it? We know him. 802 00:36:31,709 --> 00:36:33,458 Do you? 803 00:36:33,458 --> 00:36:35,291 Do you know him? 804 00:36:35,291 --> 00:36:36,750 Secretly? 805 00:36:36,750 --> 00:36:37,959 Be quiet, Toby. 806 00:36:37,959 --> 00:36:40,375 Passionately? Erotically? 807 00:36:42,458 --> 00:36:44,125 Hi. 808 00:36:44,125 --> 00:36:45,792 Hi. 809 00:36:45,792 --> 00:36:47,667 So I didn't mean to bolt yesterday. 810 00:36:47,667 --> 00:36:50,208 Oh, that's OK. 811 00:36:50,208 --> 00:36:53,208 So, did everything work out with you and Heather? 812 00:36:54,834 --> 00:36:56,917 We're not really going out anymore, but-- 813 00:36:56,917 --> 00:36:59,125 Oh. 814 00:36:59,125 --> 00:37:01,500 She didn't like me anyway. 815 00:37:01,500 --> 00:37:05,750 She just liked how I looked on her arm. 816 00:37:05,750 --> 00:37:07,750 I'm sorry. 817 00:37:07,750 --> 00:37:09,792 Don't be. 818 00:37:09,792 --> 00:37:13,000 Peg: Oh, my God! 819 00:37:13,000 --> 00:37:14,041 You guys gotta come in and hear this. 820 00:37:14,041 --> 00:37:15,333 You're not gonna believe it. 821 00:37:17,500 --> 00:37:20,834 "When the police arrived at 1 Beekman Place yesterday afternoon, 822 00:37:20,834 --> 00:37:26,125 "they found the supermarket magnate, Mr. Gerald Milford III, 823 00:37:26,125 --> 00:37:28,959 "age 73, still in his bedclothes, 824 00:37:28,959 --> 00:37:31,834 disheveled, with visible vomit stains on his person." 825 00:37:31,834 --> 00:37:33,208 [Kids laughing] 826 00:37:33,208 --> 00:37:35,041 Quiet, everyone, or I'm not gonna get through this. 827 00:37:35,041 --> 00:37:36,875 Who is Gerald Milford? 828 00:37:36,875 --> 00:37:37,959 He's Delilah's dad. 829 00:37:37,959 --> 00:37:39,959 [Sarcastic] Oh, poor Delilah. 830 00:37:39,959 --> 00:37:42,709 "Mr. Milford has been accused of kidnapping his secretary, 831 00:37:42,709 --> 00:37:44,625 "Ms. Jane Piley, 32, 832 00:37:44,625 --> 00:37:46,542 "binding her arms and feet, 833 00:37:46,542 --> 00:37:48,500 "shaving her head bald, 834 00:37:48,500 --> 00:37:51,375 and locking her in his bedroom closet for 5 days." 835 00:37:51,375 --> 00:37:52,917 That's better than my dad ever did. 836 00:37:52,917 --> 00:37:54,542 "Over the past decade, 837 00:37:54,542 --> 00:37:57,041 "Mr. Milford has been a reclusive heroin addict, 838 00:37:57,041 --> 00:38:00,041 squandering what is left of the Milford fortune." 839 00:38:00,041 --> 00:38:01,875 [Laughing] Wow. 840 00:38:01,875 --> 00:38:04,917 Hey, how many Milfords does it take to screw a secretary? 841 00:38:04,917 --> 00:38:06,291 Four and a dog. 842 00:38:06,291 --> 00:38:08,041 [All laugh] 843 00:38:08,041 --> 00:38:09,041 Peg: Come on, trustifarians, 844 00:38:09,041 --> 00:38:10,792 time to make the doughnuts. 845 00:38:10,792 --> 00:38:12,834 No. Uh-uh. 846 00:38:12,834 --> 00:38:16,250 Come on. Come on, my little dope fiend. Come on. 847 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 School time. 848 00:38:17,250 --> 00:38:18,250 [Sighs] 849 00:38:18,250 --> 00:38:19,333 Get up. 850 00:38:21,917 --> 00:38:23,750 Grace: I can't believe he shaved her head. 851 00:38:23,750 --> 00:38:26,750 Peg: I know. 852 00:38:26,750 --> 00:38:30,250 So I should have stuck up for you, but I knew what you'd say-- 853 00:38:30,250 --> 00:38:32,041 that they were jealous, 854 00:38:32,041 --> 00:38:35,417 that no one's anyone till they've been on page six. 855 00:38:35,417 --> 00:38:37,917 William: Good morning, this is Catherine Storm's father. 856 00:38:37,917 --> 00:38:41,458 Um...Oh, no. There's no problem. She's just very ill, 857 00:38:41,458 --> 00:38:43,709 and I think I'm going to keep her home today. 858 00:38:43,709 --> 00:38:47,000 Yeah, it's the stomach virus going around. 859 00:38:47,000 --> 00:38:49,542 All righty. Be good. Bye-bye. 860 00:38:49,542 --> 00:38:50,458 [Disconnects] 861 00:38:50,458 --> 00:38:51,834 All right, you gotta be my mom. 862 00:38:51,834 --> 00:38:53,125 [Dialing] 863 00:38:54,417 --> 00:38:55,458 Come on. 864 00:39:11,750 --> 00:39:13,125 It's pretty. 865 00:39:13,125 --> 00:39:14,792 Yeah. 866 00:39:17,208 --> 00:39:22,250 How come you don't ever drink or do drugs or any of that stuff? 867 00:39:22,250 --> 00:39:26,458 'Cause I wanna remember stuff. 868 00:39:26,458 --> 00:39:28,458 Like what? 869 00:39:28,458 --> 00:39:30,792 Like all of this. 870 00:39:36,291 --> 00:39:38,375 I don't know, all I want to do is forget... 871 00:39:40,667 --> 00:39:44,709 All of this. 872 00:39:44,709 --> 00:39:46,333 [Exhales] 873 00:39:47,333 --> 00:39:49,333 Will you kiss me? 874 00:39:49,333 --> 00:39:51,542 Please? 875 00:40:07,625 --> 00:40:08,667 Pssst! 876 00:40:10,208 --> 00:40:13,375 [Whispers] William Sellers invited me to the Gold and Silver Ball. 877 00:40:13,375 --> 00:40:14,625 Really? 878 00:40:14,625 --> 00:40:16,083 What am I gonna wear? 879 00:40:16,083 --> 00:40:19,166 William Sellers the drug addict? 880 00:40:19,166 --> 00:40:21,208 You're on drugs. 881 00:40:21,208 --> 00:40:22,458 No, it's true. 882 00:40:22,458 --> 00:40:25,250 Toby told me he drops acid all the time. 883 00:40:25,250 --> 00:40:28,542 That doesn't sound like French to me, ladies. 884 00:40:34,542 --> 00:40:37,458 To what do I owe the pleasure of this visit? 885 00:40:37,458 --> 00:40:39,291 Where's your Saint-Laurent dress? 886 00:40:39,291 --> 00:40:40,291 Which one? 887 00:40:40,291 --> 00:40:42,542 That black strappy one. 888 00:40:42,542 --> 00:40:43,834 Why? 889 00:40:43,834 --> 00:40:46,875 William Sellers invited me to the Gold and Silver. 890 00:40:46,875 --> 00:40:48,917 Bingo. 891 00:40:50,000 --> 00:40:51,875 You can't wear that, Cat. 892 00:40:51,875 --> 00:40:53,041 Why? 893 00:40:53,041 --> 00:40:55,000 It's too mature. 894 00:40:55,000 --> 00:40:56,792 No, it's not. 895 00:40:56,792 --> 00:40:59,500 We'll go shopping and we'll find something more appropriate. 896 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 What, a dress for a 5-year-old 897 00:41:01,500 --> 00:41:03,792 so I can look like a total loser? 898 00:41:15,083 --> 00:41:17,125 Man: A pair of 5s, possible straight. 899 00:41:17,125 --> 00:41:18,166 Second man: All right. 900 00:41:18,166 --> 00:41:19,333 Nothing showing. 901 00:41:19,333 --> 00:41:21,333 - Oh, hey, sweetheart. - Hi. 902 00:41:21,333 --> 00:41:22,750 Daddy's upstairs in the office. 903 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 Come on. You'll brighten his day. 904 00:41:25,959 --> 00:41:27,000 Cat: Daddy? 905 00:41:28,667 --> 00:41:30,750 Hey, Beaney. 906 00:41:30,750 --> 00:41:31,792 Hi. 907 00:41:31,792 --> 00:41:35,083 What a wonderful surprise. 908 00:41:35,083 --> 00:41:36,959 Are you all right? Is everything OK? 909 00:41:36,959 --> 00:41:38,125 Uh, yeah. 910 00:41:38,125 --> 00:41:40,625 I can't eat another bite. 911 00:41:40,625 --> 00:41:42,917 You eat like a little bird, you know? 912 00:41:42,917 --> 00:41:44,792 If you don't-- let me get you something else. 913 00:41:44,792 --> 00:41:46,500 Dad, it's not about the food. I-- 914 00:41:46,500 --> 00:41:48,291 [sighs] 915 00:41:48,291 --> 00:41:50,875 I need to talk to you. 916 00:41:50,875 --> 00:41:53,458 Really? Is it serious? 917 00:41:53,458 --> 00:41:55,000 'Cause if it's serious I'll put on my serious face. 918 00:41:55,000 --> 00:41:56,875 Dad. Stop it. 919 00:41:56,875 --> 00:41:58,375 [Chuckles] 920 00:41:58,375 --> 00:42:00,917 This boy that I like asked me to the Gold and Silver Ball. 921 00:42:00,917 --> 00:42:03,375 Really? That's great, Beaney. 922 00:42:04,750 --> 00:42:06,667 But it costs $150. 923 00:42:08,667 --> 00:42:10,250 Uh-huh. 924 00:42:10,250 --> 00:42:13,792 And mom said I should ask you. 925 00:42:15,333 --> 00:42:17,291 Oh, she did, huh? 926 00:42:17,291 --> 00:42:18,959 Great. 927 00:42:20,792 --> 00:42:23,458 You know, things have been a little tight around here lately. 928 00:42:23,458 --> 00:42:24,625 I don't have much cash. 929 00:42:24,625 --> 00:42:25,667 Um... 930 00:42:27,834 --> 00:42:29,792 How about I give you, uh, 931 00:42:29,792 --> 00:42:32,917 30 and I'll pay her back the rest later? 932 00:42:38,333 --> 00:42:39,542 It's OK. 933 00:42:39,542 --> 00:42:41,000 Don't worry about it. 934 00:42:43,709 --> 00:42:45,166 OK. Wait a minute. 935 00:42:55,417 --> 00:42:56,667 OK. 936 00:42:57,667 --> 00:42:59,000 Here's 130. 937 00:43:02,667 --> 00:43:04,166 She's gonna be mad. 938 00:43:04,166 --> 00:43:06,250 Punchy, you got 20 bucks? 939 00:43:06,250 --> 00:43:07,583 Sure thing, boss. 940 00:43:14,667 --> 00:43:17,917 Now look, keep it in here so you don't lose it, all right? 941 00:43:18,875 --> 00:43:21,709 Thanks, dad. 942 00:43:24,583 --> 00:43:27,375 Oh, honey, I wish I had more to give you. 943 00:43:29,375 --> 00:43:31,083 You'll be there for Christmas, right? 944 00:43:31,083 --> 00:43:34,709 Early, with bells on. 945 00:43:36,000 --> 00:43:37,250 Bye. 946 00:43:40,375 --> 00:43:41,750 Bye. 947 00:43:43,333 --> 00:43:44,750 Lily: Well, we have no choice. 948 00:43:44,750 --> 00:43:48,250 Those incompetent IRS people say that I owe them back taxes. 949 00:43:48,250 --> 00:43:49,000 Cat: For how long? 950 00:43:49,000 --> 00:43:50,333 10 years. 951 00:43:50,333 --> 00:43:52,125 10?! 952 00:43:52,125 --> 00:43:53,417 How else do you think I've been paying 953 00:43:53,417 --> 00:43:55,125 for your private school all these years? 954 00:43:55,125 --> 00:43:58,083 [Knocks] 955 00:44:01,083 --> 00:44:02,917 Hey. 956 00:44:02,917 --> 00:44:04,917 I told you I would meet you downstairs. 957 00:44:04,917 --> 00:44:06,583 I forgot. 958 00:44:08,333 --> 00:44:09,750 God, you look good. 959 00:44:11,792 --> 00:44:13,667 Thanks. 960 00:44:13,667 --> 00:44:15,583 You guys moving or something? 961 00:44:15,583 --> 00:44:16,583 Um... 962 00:44:16,583 --> 00:44:18,250 Redecorating. 963 00:44:19,583 --> 00:44:21,667 Didn't you used to live on Park? 964 00:44:21,667 --> 00:44:25,125 Yeah, before my parents got divorced. 965 00:44:26,792 --> 00:44:29,208 Mom, this is William. 966 00:44:29,208 --> 00:44:32,625 How do you do? Nice to meet you, Mrs. Storm. 967 00:44:32,625 --> 00:44:33,875 Hello. 968 00:44:35,625 --> 00:44:37,792 We really should get going. 969 00:44:43,417 --> 00:44:44,875 Cat, may I speak to you? 970 00:44:46,458 --> 00:44:48,291 What? We're gonna be late. 971 00:44:53,208 --> 00:44:54,625 He reeks of alcohol. 972 00:44:54,625 --> 00:44:55,834 He does not. 973 00:44:55,834 --> 00:44:58,125 I'm telling you, there's something odd about that boy. 974 00:44:58,125 --> 00:44:59,458 Please. 975 00:44:59,458 --> 00:45:00,500 He was the same as a child. 976 00:45:00,500 --> 00:45:01,625 Could never look you in the eye. 977 00:45:01,625 --> 00:45:03,583 Shh! I used to watch him at dancing school. 978 00:45:03,583 --> 00:45:06,417 Why do you always have to say something negative about everyone? 979 00:45:06,417 --> 00:45:09,542 It's not negative. I feel sorry for him. 980 00:45:09,542 --> 00:45:12,917 His father used to pick him up blind drunk. It was a shame, really. 981 00:45:12,917 --> 00:45:14,709 So you want me to stay at home like you and have no life? 982 00:45:14,709 --> 00:45:16,500 I have a very fulfilling life. 983 00:45:16,500 --> 00:45:18,333 Oh, yeah, right. 984 00:45:37,000 --> 00:45:38,875 ♪ Let's dance ♪ 985 00:45:38,875 --> 00:45:40,625 Do you want some coke? 986 00:45:40,625 --> 00:45:42,542 Oh, my God. No. 987 00:45:44,375 --> 00:45:45,375 [Snorts] 988 00:45:45,375 --> 00:45:46,667 You sure? 989 00:45:46,667 --> 00:45:48,458 Yeah. 990 00:45:48,458 --> 00:45:50,542 Come on. Don't be a child. 991 00:45:52,333 --> 00:45:54,083 It's not a big deal, hon. 992 00:45:58,792 --> 00:46:02,333 Cat: Hang on, William. Where are you going? The ballroom is downstairs. 993 00:46:02,333 --> 00:46:04,208 I know. We never go down to the geriatric ward. 994 00:46:04,208 --> 00:46:06,041 Besides, Peg rented a suite. 995 00:46:07,375 --> 00:46:09,750 Hi, you guys. I've been waiting for you all night. 996 00:46:09,750 --> 00:46:11,125 Hey, William. 997 00:46:11,125 --> 00:46:12,750 - Hello. - Come on. 998 00:46:12,750 --> 00:46:14,792 I wish I was going somewhere warm. 999 00:46:14,792 --> 00:46:17,041 England is so freezing this time of year. 1000 00:46:17,041 --> 00:46:20,291 Try Gstaad. When I'm not skiing, I swear I'm an icecube. 1001 00:46:20,291 --> 00:46:23,041 - Hi, Cat. - Hi, Grace. 1002 00:46:23,041 --> 00:46:25,542 So, Cat, where are you going? 1003 00:46:25,542 --> 00:46:26,709 Oh, I have to stay here. 1004 00:46:26,709 --> 00:46:28,250 My mother doesn't like to go away over Christmas. 1005 00:46:28,250 --> 00:46:30,083 Peg: What a drag. 1006 00:46:30,083 --> 00:46:31,709 Toby: Yeah, I guess you'll have to keep William company. 1007 00:46:31,709 --> 00:46:33,000 You're not going anywhere? 1008 00:46:33,000 --> 00:46:36,083 No. I have to stay here and make up exams from last week. 1009 00:46:36,083 --> 00:46:37,291 Mm. 1010 00:46:37,291 --> 00:46:39,917 That sounds like fun. I wish I could join you. 1011 00:46:39,917 --> 00:46:41,542 Oh, it's great fun. That's kinda why I got through it 1012 00:46:41,542 --> 00:46:43,083 the first time, dipshit. 1013 00:46:43,083 --> 00:46:45,166 Peg, look who's here. 1014 00:46:47,333 --> 00:46:50,959 It's such a snoozefest downstairs. 1015 00:46:53,208 --> 00:46:54,959 I heard she dropped 20 grand on her dress. 1016 00:46:54,959 --> 00:46:56,792 I made Kenny bring her just to check it out. 1017 00:46:56,792 --> 00:46:58,542 I was wondering what the hell she was doing here. 1018 00:46:58,542 --> 00:46:59,792 I can't believe she showed up. 1019 00:46:59,792 --> 00:47:01,917 I can't believe she has clothes on. 1020 00:47:01,917 --> 00:47:03,250 Toby: All right, we'll see you later. 1021 00:47:03,250 --> 00:47:04,625 Where's Cat going? 1022 00:47:04,625 --> 00:47:06,083 Where's she going? 1023 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 [Snorts] 1024 00:47:11,041 --> 00:47:12,083 Pretty good. 1025 00:47:19,667 --> 00:47:21,667 I didn't know you knew Kenny. 1026 00:47:21,667 --> 00:47:23,959 Everybody knows Kenny. 1027 00:47:30,291 --> 00:47:31,959 What are you doing? 1028 00:47:31,959 --> 00:47:36,125 You don't think I actually came for the company, do you? 1029 00:47:36,125 --> 00:47:38,166 I can't believe you. 1030 00:47:38,166 --> 00:47:40,000 [Sighs] 1031 00:47:40,000 --> 00:47:42,583 I can't believe you'd go out with that bottom-feeder. 1032 00:47:42,583 --> 00:47:44,291 You don't even know him. 1033 00:47:47,667 --> 00:47:49,667 I know he took my mom's necklace. 1034 00:47:49,667 --> 00:47:50,959 How do you know that? 1035 00:47:50,959 --> 00:47:53,000 I just do. 1036 00:47:53,000 --> 00:47:55,834 Oh, are you sure it wasn't one of your mom's boyfriends? 1037 00:48:06,000 --> 00:48:08,834 Thanks for having me. It was a real thrill. 1038 00:48:13,375 --> 00:48:15,000 Nice hair. 1039 00:48:15,834 --> 00:48:16,834 Kenny: Hey, what's in the bucket? 1040 00:48:16,834 --> 00:48:19,500 Maybe the little minx left us a parting gift. 1041 00:48:19,500 --> 00:48:22,041 Toby: Calm down. Don't have a conniption fit. 1042 00:48:26,083 --> 00:48:28,000 Eww! I think I'm gonna be sick! 1043 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Grace: Oh, my stars and garters! 1044 00:48:30,000 --> 00:48:32,625 She left a big fat poo in the bucket! 1045 00:48:32,625 --> 00:48:33,583 - Get rid of it! - What?! 1046 00:48:33,583 --> 00:48:35,166 - Kenny, get rid of it! - Why me? 1047 00:48:35,166 --> 00:48:37,333 Just get rid of it! 1048 00:48:37,333 --> 00:48:38,834 It's disgusting. 1049 00:48:44,458 --> 00:48:46,041 Cat: Where are we going? 1050 00:48:46,041 --> 00:48:47,375 Kenny: My friend Rudolph's gone for the weekend. 1051 00:48:47,375 --> 00:48:49,125 He said we could have his pad. 1052 00:48:49,125 --> 00:48:51,542 Oh, you guys are gonna love this place. 1053 00:48:51,542 --> 00:48:53,417 Who's Rudolph? 1054 00:48:55,834 --> 00:48:58,875 ♪ If a little boy ♪ 1055 00:48:58,875 --> 00:49:01,542 ♪ Likes a little girl ♪ 1056 00:49:02,542 --> 00:49:04,709 ♪ He should give the world ♪ 1057 00:49:05,709 --> 00:49:07,959 ♪ To that little girl ♪ 1058 00:49:09,125 --> 00:49:11,834 ♪ Tell her that he loves her ♪ 1059 00:49:11,834 --> 00:49:14,709 ♪ Almost every day ♪ 1060 00:49:15,625 --> 00:49:18,375 ♪ Put his arms around her ♪ 1061 00:49:18,375 --> 00:49:21,291 ♪ Chase the clouds away ♪ 1062 00:49:31,625 --> 00:49:34,208 ♪ If a little girl ♪ 1063 00:49:34,208 --> 00:49:36,917 ♪ Likes a little boy ♪ 1064 00:49:37,667 --> 00:49:40,417 ♪ She shouldn't get upset ♪ 1065 00:49:40,417 --> 00:49:43,667 ♪ She shouldn't get annoyed ♪ 1066 00:49:44,750 --> 00:49:47,750 ♪ If that little boy ♪ 1067 00:49:47,750 --> 00:49:50,166 ♪ takes a little time ♪ 1068 00:49:51,083 --> 00:49:54,166 ♪ Waking up his heart ♪ 1069 00:49:54,166 --> 00:49:57,250 ♪ And making up his mind ♪ 1070 00:50:04,959 --> 00:50:07,458 William: What kind of name is "Storm"? 1071 00:50:08,583 --> 00:50:10,792 It's not my real name. 1072 00:50:10,792 --> 00:50:13,709 My dad changed it. 1073 00:50:13,709 --> 00:50:16,125 What for? 1074 00:50:18,125 --> 00:50:20,041 Well... 1075 00:50:20,041 --> 00:50:23,208 He got invited to the New York Athletic Club, 1076 00:50:23,208 --> 00:50:27,458 and then he signed his name on the guest book and they wouldn't let him in. 1077 00:50:27,458 --> 00:50:29,375 What was his name? 1078 00:50:31,625 --> 00:50:33,250 Myron Steinberg. 1079 00:50:33,250 --> 00:50:34,583 Oh. 1080 00:50:34,583 --> 00:50:37,250 Yeah, I know. 1081 00:50:37,250 --> 00:50:40,208 It's pretty awful. 1082 00:50:44,667 --> 00:50:47,166 You know, I've never told anybody that before. 1083 00:50:47,166 --> 00:50:48,208 [Toilet flushes] 1084 00:50:50,000 --> 00:50:53,166 Well, your secret's safe with me. 1085 00:50:54,542 --> 00:50:56,333 Catherine Steinberg. 1086 00:51:40,875 --> 00:51:42,500 William: What's the matter with you? 1087 00:51:42,500 --> 00:51:44,041 Hey. 1088 00:51:44,041 --> 00:51:47,750 Another one bites the dust, huh? 1089 00:51:47,750 --> 00:51:49,208 There we go. 1090 00:51:49,208 --> 00:51:50,250 Thanks. 1091 00:51:53,500 --> 00:51:54,750 Oh. 1092 00:51:54,750 --> 00:51:56,041 Where did you go? 1093 00:51:56,041 --> 00:51:57,834 I'm sorry. I got thirsty. 1094 00:51:57,834 --> 00:52:01,667 Mm. Looks like love, lover-boy. 1095 00:52:01,667 --> 00:52:03,333 Looks like you're jealous. 1096 00:52:03,333 --> 00:52:05,291 [Scoffs] Ehh, I don't like her. 1097 00:52:05,291 --> 00:52:06,583 Well, look at that. 1098 00:52:06,583 --> 00:52:08,333 Oh, look. Princess fell down. 1099 00:52:08,333 --> 00:52:09,333 [Laughs] 1100 00:52:09,333 --> 00:52:10,792 Heh heh heh. 1101 00:52:12,542 --> 00:52:13,750 Cat: Meeowww. 1102 00:52:16,208 --> 00:52:18,625 Ok, that's it! No, no, no, no, no, no, no. 1103 00:52:18,625 --> 00:52:20,083 That's enough of that. 1104 00:52:20,083 --> 00:52:22,875 Let's go. Come on. Let's behave. 1105 00:52:22,875 --> 00:52:24,417 That's a good girl. Good. 1106 00:52:24,417 --> 00:52:27,166 Hey! Be cool! Be cool. Come on, Cat. 1107 00:52:27,166 --> 00:52:28,792 Cat: I can't feel my mouth. 1108 00:52:28,792 --> 00:52:31,083 I can't feel anything. 1109 00:52:31,083 --> 00:52:33,333 Hey, hey, calm-- Come on. Come on. 1110 00:52:33,333 --> 00:52:35,041 Give her another downer. She's too fucking high. 1111 00:52:35,041 --> 00:52:36,709 No, I can't. I already gave her two. 1112 00:52:36,709 --> 00:52:37,834 I don't give a fuck. Give her another one. 1113 00:52:37,834 --> 00:52:38,959 Come on. Let's be cool. 1114 00:52:38,959 --> 00:52:40,959 Don't break anything. 1115 00:52:42,291 --> 00:52:43,750 Kenny: Get up. William: What's wrong? 1116 00:52:43,750 --> 00:52:45,083 We gotta get out of here. 1117 00:52:45,083 --> 00:52:46,583 Rudolph is due back any minute. 1118 00:52:46,583 --> 00:52:48,083 Get up! Get up. 1119 00:52:48,083 --> 00:52:49,458 I'm up. I'm up. 1120 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Ok, let's go, sweetheart. 1121 00:52:51,291 --> 00:52:53,375 Come on. Come on, sleeping beauty, let's go. 1122 00:52:53,375 --> 00:52:55,458 Let's get out of here. 1123 00:52:55,458 --> 00:52:56,959 Wake her up. Come on. Wake your girlfriend up. 1124 00:52:56,959 --> 00:52:58,709 Do you happen to have a cigarette? 1125 00:52:58,709 --> 00:53:00,709 No, I don't have a cigarette! Get her up! 1126 00:53:00,709 --> 00:53:03,875 Jesus Christ. We don't have time for this bullshit. 1127 00:53:03,875 --> 00:53:05,625 Come on, Cat. Get up. 1128 00:53:05,625 --> 00:53:07,000 Come on, Cat. Get up. 1129 00:53:07,000 --> 00:53:08,792 She won't get up. Just let her sleep 10 more minutes. 1130 00:53:08,792 --> 00:53:09,792 She'll be all right. 1131 00:53:09,792 --> 00:53:11,125 Get her up. Get her up! 1132 00:53:11,125 --> 00:53:12,291 Come on. Come on. Come on. 1133 00:53:12,291 --> 00:53:13,625 Let her sleep. 1134 00:53:13,625 --> 00:53:16,625 We got 5 minutes. No problem. 1135 00:53:16,625 --> 00:53:17,625 I don't-- 1136 00:53:19,625 --> 00:53:21,125 I--I--I don't think she's breathing. 1137 00:53:21,125 --> 00:53:22,083 Bullshit. 1138 00:53:22,083 --> 00:53:24,291 No, I--I--I don't. 1139 00:53:28,291 --> 00:53:29,792 I can't find a pulse. Turn her over! 1140 00:53:29,792 --> 00:53:30,875 I don't fucking believe-- 1141 00:53:30,875 --> 00:53:32,208 Turn her over. 1142 00:53:36,458 --> 00:53:39,625 I don't--I don't hear-- I don't hear her heart beatin'. 1143 00:53:39,625 --> 00:53:40,834 It's not beatin'. 1144 00:53:40,834 --> 00:53:42,166 Does that mean she's dead? 1145 00:53:42,166 --> 00:53:44,166 How the fuck do I know? I'm not a doctor! 1146 00:53:44,166 --> 00:53:46,709 She's dead? Oh, no. 1147 00:53:46,709 --> 00:53:49,166 No, that's--no! God! 1148 00:53:49,166 --> 00:53:50,583 That's not good. 1149 00:53:50,583 --> 00:53:51,834 Rudolph is gonna be back here, 1150 00:53:51,834 --> 00:53:54,542 and I can't have a dead girl here when he gets back. 1151 00:53:54,542 --> 00:53:56,500 We gotta do something. 1152 00:53:56,500 --> 00:53:57,542 Should we call somebody? 1153 00:53:57,542 --> 00:53:58,917 Yeah? And say what? 1154 00:53:58,917 --> 00:54:00,083 "Sorry, officer. We killed her, 1155 00:54:00,083 --> 00:54:01,917 but we promise not to do it again." 1156 00:54:01,917 --> 00:54:03,166 Wha-- 1157 00:54:04,917 --> 00:54:06,000 We gotta do something. 1158 00:54:08,000 --> 00:54:09,583 - It was an accident. - Yeah? 1159 00:54:09,583 --> 00:54:11,875 You think anyone's gonna believe it was an accident?! 1160 00:54:11,875 --> 00:54:13,083 [Straining] 1161 00:54:13,083 --> 00:54:14,875 Kenny: Oh, fuck. She's heavy. 1162 00:54:17,291 --> 00:54:18,542 We're probably gonna have to stuff her in. 1163 00:54:18,542 --> 00:54:20,875 Oh, God. OK. Got her? 1164 00:54:20,875 --> 00:54:22,208 Yeah. 1165 00:54:23,583 --> 00:54:25,542 Oh, wait. Head first or feet first? 1166 00:54:25,542 --> 00:54:26,625 - Head. - Yeah. 1167 00:54:28,583 --> 00:54:29,625 Let's go. 1168 00:54:29,625 --> 00:54:30,917 [Straining] 1169 00:54:34,375 --> 00:54:36,125 Wait a second. Shh! 1170 00:54:36,125 --> 00:54:37,500 I thought I heard her cough. 1171 00:54:37,500 --> 00:54:38,875 No, I didn't hear anything. 1172 00:54:38,875 --> 00:54:40,417 No, I'm serious. I swear to God. Listen. 1173 00:54:40,417 --> 00:54:41,542 [Cat coughs] 1174 00:54:41,542 --> 00:54:42,709 Oh, jeez! Fuck! 1175 00:55:04,792 --> 00:55:08,041 ♪ Silent night ♪ 1176 00:55:08,041 --> 00:55:12,834 ♪ Holy night ♪ 1177 00:55:12,834 --> 00:55:16,500 ♪ All is calm ♪ 1178 00:55:16,500 --> 00:55:21,125 ♪ all is bright ♪ 1179 00:55:21,125 --> 00:55:28,417 ♪ Round yon virgin mother and child ♪ 1180 00:55:28,417 --> 00:55:35,959 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 1181 00:55:35,959 --> 00:55:44,000 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1182 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 Wake me up when dad gets here. 1183 00:55:45,125 --> 00:55:47,625 He's not coming. 1184 00:55:47,625 --> 00:55:49,417 What?! 1185 00:55:49,417 --> 00:55:53,458 Yeah. This is gonna be one hell of a Christmas. 1186 00:55:53,458 --> 00:55:54,917 Did you tell him not to come? 1187 00:55:54,917 --> 00:55:56,542 You bet I did. 1188 00:56:01,041 --> 00:56:03,625 After you stayed out all night 1189 00:56:03,625 --> 00:56:07,458 gallivanting around town, ruining a one-of-a-kind gown 1190 00:56:07,458 --> 00:56:11,125 that God only knows-- how am I gonna pay for it? 1191 00:56:11,125 --> 00:56:12,583 I was at Grace's. 1192 00:56:12,583 --> 00:56:15,125 Don't make it worse by lying, Cat. I spoke to her mom. 1193 00:56:15,125 --> 00:56:17,750 And I never gave you permission to use my Tiffany earrings. 1194 00:56:17,750 --> 00:56:19,291 I didn't touch those! 1195 00:56:19,291 --> 00:56:21,041 You're telling me you didn't borrow them? 1196 00:56:21,041 --> 00:56:22,125 Yes. 1197 00:56:22,125 --> 00:56:25,166 Why should I believe you, cat? 1198 00:56:35,500 --> 00:56:38,166 Cat: I just wanted out of that nightmare, 1199 00:56:38,166 --> 00:56:40,583 go somewhere I thought there were better people, 1200 00:56:40,583 --> 00:56:42,542 somewhere I knew I was wanted. 1201 00:56:51,709 --> 00:56:53,208 [Basketball game playing on television] 1202 00:56:53,208 --> 00:56:54,500 Yes, dear? 1203 00:56:54,500 --> 00:56:56,166 Hi. Um... [Dish crashes] 1204 00:56:56,166 --> 00:56:59,959 Man: God damn it, Margaret, I told you not to put nuts on the table! 1205 00:56:59,959 --> 00:57:01,875 Excuse me for one second. 1206 00:57:01,875 --> 00:57:04,834 Announcer: Now here comes the inbound pass. 1207 00:57:04,834 --> 00:57:06,917 Man: Get out of my way! 1208 00:57:06,917 --> 00:57:09,875 Get out of my way! 1209 00:57:09,875 --> 00:57:11,417 Excuse me? 1210 00:57:11,417 --> 00:57:12,375 What do you want? 1211 00:57:12,375 --> 00:57:15,208 I'm just looking for William. 1212 00:57:15,208 --> 00:57:17,875 He's at the "Y." 1213 00:57:17,875 --> 00:57:19,500 Come on, come on! 1214 00:57:19,500 --> 00:57:21,125 Shoot! Shoot! 1215 00:57:21,125 --> 00:57:22,458 Yeah! Yeah! 1216 00:57:22,458 --> 00:57:24,458 Man: Hey, come on, come on! 1217 00:57:24,458 --> 00:57:25,500 I'm open! 1218 00:57:25,500 --> 00:57:26,458 Come on! 1219 00:57:26,458 --> 00:57:27,875 Come on, over here! 1220 00:57:32,709 --> 00:57:33,917 [Blows whistle] 1221 00:57:33,917 --> 00:57:36,709 OK, that's it. 1222 00:57:36,709 --> 00:57:37,959 Let's go. Shower up, guys. 1223 00:57:37,959 --> 00:57:39,250 Cat: William. 1224 00:57:46,333 --> 00:57:48,583 Hey. 1225 00:57:48,583 --> 00:57:50,166 What are you doing here? 1226 00:57:50,166 --> 00:57:52,000 I just came by to say hi. 1227 00:57:53,875 --> 00:57:55,333 Oh, yeah? Who told you I was here? 1228 00:57:55,333 --> 00:57:57,250 I went by your house. 1229 00:57:57,250 --> 00:57:59,083 What the fuck did you do that for? 1230 00:57:59,083 --> 00:58:00,458 I just wanted to talk to you. 1231 00:58:00,458 --> 00:58:02,417 My mom has been a nightmare all morning. 1232 00:58:02,417 --> 00:58:04,250 She's convinced that I took her earrings. 1233 00:58:04,250 --> 00:58:05,250 Pete's convinced he has-- 1234 00:58:05,250 --> 00:58:06,500 [Metal clatters on floor] 1235 00:58:10,083 --> 00:58:11,333 And? 1236 00:58:15,959 --> 00:58:17,333 I have to go. 1237 00:58:28,166 --> 00:58:30,959 Would you ring Delilah Milford for me, please? 1238 00:58:33,208 --> 00:58:35,166 [Ring] 1239 00:58:36,250 --> 00:58:37,959 [Ring] 1240 00:58:38,959 --> 00:58:40,625 [Ring] 1241 00:58:40,625 --> 00:58:42,542 I'm sorry. The's no one home. 1242 00:58:45,583 --> 00:58:46,667 Where's Fred? 1243 00:58:46,667 --> 00:58:48,458 He doesn't work here anymore. 1244 00:58:48,458 --> 00:58:50,375 Is he OK? 1245 00:58:50,375 --> 00:58:52,709 Yeah, it's not that. It's just-- 1246 00:58:52,709 --> 00:58:53,959 he was let go. 1247 00:58:53,959 --> 00:58:55,375 I'm sure he's fine. 1248 00:58:55,375 --> 00:58:56,959 Why? 1249 00:58:56,959 --> 00:58:58,667 There was a few robberies. 1250 00:58:58,667 --> 00:59:01,291 The Milfords, the Logans. 1251 00:59:01,291 --> 00:59:03,583 But Fred would never steal anything. 1252 00:59:03,583 --> 00:59:05,250 I tried telling that to management, 1253 00:59:05,250 --> 00:59:09,250 but only jewelry was missing, and we're the only ones with the keys. 1254 00:59:11,875 --> 00:59:14,875 Cat: I'm telling you, I saw the watch with my own eyes. 1255 00:59:14,875 --> 00:59:16,041 Grace on telephone: You've finally gone off your rocker. 1256 00:59:16,041 --> 00:59:17,375 I'm serious. 1257 00:59:17,375 --> 00:59:21,500 He's the one who's been stealing from everyone. 1258 00:59:21,500 --> 00:59:22,750 Um... 1259 00:59:26,166 --> 00:59:28,709 Look, I'll have to talk to you later. 1260 00:59:31,083 --> 00:59:32,333 Oh. 1261 00:59:33,750 --> 00:59:35,000 OK. 1262 00:59:39,500 --> 00:59:40,583 Hey, guys. 1263 00:59:42,041 --> 00:59:43,834 Wait. Grace? 1264 00:59:55,208 --> 00:59:57,625 Hey, Peg. 1265 01:00:02,000 --> 01:00:04,542 What is going on? 1266 01:00:04,542 --> 01:00:07,083 Did you really sleep with William? 1267 01:00:07,083 --> 01:00:08,542 Who told you that? 1268 01:00:08,542 --> 01:00:09,917 He told Peg that you slept with him 1269 01:00:09,917 --> 01:00:11,542 after the Gold and Silver Ball 1270 01:00:11,542 --> 01:00:13,917 and that you were bleeding all over the place. 1271 01:00:15,375 --> 01:00:17,375 That's not true. 1272 01:00:17,375 --> 01:00:18,834 He said there was so much blood, 1273 01:00:18,834 --> 01:00:20,041 it was dripping down the walls, 1274 01:00:20,041 --> 01:00:22,375 and he had to burn the sheets. 1275 01:00:22,375 --> 01:00:24,166 Well, why would he tell Peg that? 1276 01:00:24,166 --> 01:00:26,208 He doesn't even like her. 1277 01:00:26,208 --> 01:00:28,125 Oh, you don't know? 1278 01:00:28,125 --> 01:00:30,417 William and peg are going out. 1279 01:00:33,041 --> 01:00:34,750 "They named thee before me, 1280 01:00:34,750 --> 01:00:36,458 "a K-nell to my ear; Knell. 1281 01:00:36,458 --> 01:00:39,583 "A shudder comes o'er me-- 1282 01:00:39,583 --> 01:00:41,625 "why wert thou so dear? 1283 01:00:41,625 --> 01:00:44,083 "They knew not I knew thee 1284 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 "who knew thee too well: 1285 01:00:46,083 --> 01:00:48,166 "Long, long shall I rue thee, 1286 01:00:48,166 --> 01:00:49,542 too deeply to tell." 1287 01:00:49,542 --> 01:00:52,125 Catherine, I'm so happy you decided 1288 01:00:52,125 --> 01:00:53,917 to grace us with your presence. 1289 01:00:53,917 --> 01:00:56,083 I'm sorry. 1290 01:01:02,750 --> 01:01:05,959 Heather: "In secret we met: In silence I grieve 1291 01:01:05,959 --> 01:01:07,458 "that thy heart could forget, 1292 01:01:07,458 --> 01:01:08,417 "thy spirit deceived. 1293 01:01:08,417 --> 01:01:10,417 "If I should meet thee 1294 01:01:10,417 --> 01:01:12,291 "after long years, 1295 01:01:12,291 --> 01:01:13,542 "how should I greet thee? 1296 01:01:13,542 --> 01:01:16,208 With silence and tears." 1297 01:01:18,792 --> 01:01:20,458 What's wrong with you? 1298 01:01:20,458 --> 01:01:23,125 I don't want to go. 1299 01:01:25,375 --> 01:01:27,458 Is it that stupid boy again? 1300 01:01:28,458 --> 01:01:31,959 Mom, you don't understand. 1301 01:01:31,959 --> 01:01:35,000 No. I understand perfectly. 1302 01:01:35,000 --> 01:01:36,917 Don't you see that boy doesn't deserve 1303 01:01:36,917 --> 01:01:38,709 this kind of energy? 1304 01:01:38,709 --> 01:01:40,375 Mom, I already told you. You don't get it. 1305 01:01:40,375 --> 01:01:41,792 Get what? 1306 01:01:44,792 --> 01:01:48,041 My whole life... 1307 01:01:48,041 --> 01:01:50,500 I felt like something's missing. 1308 01:01:50,500 --> 01:01:53,583 I have this big, black hole 1309 01:01:53,583 --> 01:01:56,500 that I carry around with me. 1310 01:01:56,500 --> 01:02:00,500 And then William comes along 1311 01:02:00,500 --> 01:02:02,834 and he likes me. 1312 01:02:05,500 --> 01:02:08,125 And I feel happy. 1313 01:02:08,125 --> 01:02:12,250 Like this was the way life was meant to be. 1314 01:02:15,375 --> 01:02:18,875 And not so empty and miserable. 1315 01:02:20,166 --> 01:02:23,000 And I just don't want to go back to waking up every morning 1316 01:02:23,000 --> 01:02:25,500 wishing I was somebody else. 1317 01:02:29,667 --> 01:02:30,625 Well, I'm sorry 1318 01:02:30,625 --> 01:02:33,750 if you find this all so unacceptable. 1319 01:02:38,542 --> 01:02:41,083 What are you still doing home? 1320 01:02:41,083 --> 01:02:42,417 I've had it with you. 1321 01:02:42,417 --> 01:02:44,542 You'd better hurry yourself to school. 1322 01:02:44,542 --> 01:02:47,875 One more misstep and they're throwing you out for good this time. 1323 01:02:47,875 --> 01:02:48,875 Ok. 1324 01:03:00,375 --> 01:03:07,041 ♪ Last night I took the strangest trip ♪ 1325 01:03:07,041 --> 01:03:09,750 ♪ To a friend far away ♪ 1326 01:03:09,750 --> 01:03:13,458 ♪ The name has somehow slipped ♪ 1327 01:03:13,458 --> 01:03:16,625 ♪ With the stars gleaming ♪ 1328 01:03:16,625 --> 01:03:19,959 ♪ The mountains blue and wet ♪ 1329 01:03:27,750 --> 01:03:29,125 I can't believe you won't talk to me 1330 01:03:29,125 --> 01:03:31,875 over some stupid thing William made up. 1331 01:03:31,875 --> 01:03:33,917 I don't know what you're talking about. 1332 01:03:33,917 --> 01:03:37,166 Yes, you do. Blood dripping from the walls. 1333 01:03:37,166 --> 01:03:38,750 What rubbish! Do you really think 1334 01:03:38,750 --> 01:03:41,542 I believe something like that? 1335 01:03:41,542 --> 01:03:44,750 Well, then, why aren't you talking to me? 1336 01:03:44,750 --> 01:03:47,083 I'm talking to you right now, aren't I? 1337 01:03:48,792 --> 01:03:50,083 I guess so. 1338 01:03:51,750 --> 01:03:55,166 So, is it true about your dad? 1339 01:03:55,166 --> 01:03:56,792 What about him? 1340 01:03:57,625 --> 01:03:59,333 That he's Jewish. 1341 01:04:02,583 --> 01:04:04,041 Yeah. 1342 01:04:04,041 --> 01:04:06,500 Oh. 1343 01:04:06,500 --> 01:04:07,458 Well, then, that makes me feel 1344 01:04:07,458 --> 01:04:10,125 like I don't really know you at all. 1345 01:04:13,500 --> 01:04:15,583 Cat: I felt sick. 1346 01:04:15,583 --> 01:04:16,792 But I had to hand it to her. 1347 01:04:16,792 --> 01:04:19,458 At least she had the guts to say what she really felt. 1348 01:04:19,458 --> 01:04:22,542 Not like him, hiding behind his lies. 1349 01:04:22,542 --> 01:04:24,792 He made my skin crawl. 1350 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Cat: So this is what happens 1351 01:05:58,000 --> 01:06:01,750 when your so-called friends desert you. 1352 01:06:01,750 --> 01:06:03,959 I knew I should have cared. 1353 01:06:03,959 --> 01:06:06,500 But all I cared about was finding you. 1354 01:06:07,917 --> 01:06:08,959 Hello, Catherine. 1355 01:06:08,959 --> 01:06:10,667 Hi, Mrs. Milford. 1356 01:06:10,667 --> 01:06:11,959 How are you, darling? 1357 01:06:11,959 --> 01:06:14,083 I'm fine. Is Delilah home? 1358 01:06:14,083 --> 01:06:16,375 No. She's at the beach. 1359 01:06:16,375 --> 01:06:18,625 She's become quite the little hostess, you know. 1360 01:06:18,625 --> 01:06:20,166 Mm-hmm. 1361 01:06:20,166 --> 01:06:24,000 It's amazing how fast they grow, isn't it? 1362 01:06:25,166 --> 01:06:27,625 Why, you've even got boobies. 1363 01:06:27,625 --> 01:06:28,542 [Giggles] 1364 01:06:28,542 --> 01:06:31,083 Au revoir, cherie. 1365 01:06:45,625 --> 01:06:46,875 Catherine. 1366 01:06:51,959 --> 01:06:53,959 Eloise didn't tell me you were coming this weekend. 1367 01:06:53,959 --> 01:06:54,959 I didn't really-- 1368 01:06:54,959 --> 01:06:56,792 She must have forgotten. 1369 01:06:56,792 --> 01:06:59,166 I told her last week I was coming. 1370 01:07:01,625 --> 01:07:03,000 All right, then, I don't know 1371 01:07:03,000 --> 01:07:05,291 what the big deal about the country is all of a sudden. 1372 01:07:05,291 --> 01:07:08,917 I feel a sudden urge to commune with nature. 1373 01:07:08,917 --> 01:07:10,333 Uh-huh. 1374 01:07:11,959 --> 01:07:14,041 Toby just wants to go to Peg's party. 1375 01:07:14,041 --> 01:07:17,041 She's building a big bonfire on the beach. 1376 01:07:32,625 --> 01:07:35,250 [Turns on radio, rock music plays] 1377 01:07:39,583 --> 01:07:41,041 [Shuts it off] 1378 01:07:44,625 --> 01:07:46,166 There's nothing like a weekend in the country 1379 01:07:46,166 --> 01:07:48,208 to brighten one's spirits. 1380 01:07:48,208 --> 01:07:51,125 I'm still not buying it, Toby. 1381 01:07:51,125 --> 01:07:53,500 Why didn't dad come? 1382 01:07:53,500 --> 01:07:55,583 He just had some work to finish up 1383 01:07:55,583 --> 01:07:57,834 in the city. 1384 01:07:57,834 --> 01:07:59,750 Again? 1385 01:07:59,750 --> 01:08:02,166 Mother: He'll be up tomorrow. 1386 01:08:11,834 --> 01:08:13,417 [Bump] 1387 01:08:13,417 --> 01:08:14,875 What was that? 1388 01:08:14,875 --> 01:08:16,208 Maybe it was Charles Manson 1389 01:08:16,208 --> 01:08:18,208 and squeaky fromme coming to get you. 1390 01:08:18,208 --> 01:08:20,667 Oh, don't be ridiculous. 1391 01:08:20,667 --> 01:08:22,041 I'll go check. 1392 01:08:27,458 --> 01:08:29,792 - Aah! - Hello! 1393 01:08:29,792 --> 01:08:31,875 Toby! Toby, what are you doing? 1394 01:08:31,875 --> 01:08:34,041 Providing an escape route. 1395 01:08:34,041 --> 01:08:35,125 Mother: Look who's here! 1396 01:08:38,959 --> 01:08:40,041 Eloise: Daddy! 1397 01:08:40,041 --> 01:08:41,208 Hello, darling. 1398 01:08:41,208 --> 01:08:42,667 Oh, I didn't think you were coming till tomorrow. 1399 01:08:42,667 --> 01:08:44,625 Richard: Oh, I just couldn't stand 1400 01:08:44,625 --> 01:08:46,000 to be away from my little girl. 1401 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 Toby, stop bothering the girls. 1402 01:08:48,208 --> 01:08:50,041 Toby: How'd you know I was back there? 1403 01:08:50,041 --> 01:08:52,917 Oh, I know... 1404 01:08:52,917 --> 01:08:54,750 More than you think. 1405 01:09:00,834 --> 01:09:02,500 Good night, sweeties. 1406 01:09:02,500 --> 01:09:04,250 Good night. 1407 01:09:16,041 --> 01:09:17,792 Eloise: It's your turn. 1408 01:09:24,083 --> 01:09:26,250 I'm really not in the mood for this right now. 1409 01:09:30,875 --> 01:09:33,542 You didn't come here to hang out with me, did you? 1410 01:09:36,625 --> 01:09:37,625 No. 1411 01:09:39,333 --> 01:09:41,291 I had to get out. 1412 01:09:43,959 --> 01:09:45,542 That's what I thought. 1413 01:09:51,625 --> 01:09:52,959 Where are you going? 1414 01:09:52,959 --> 01:09:54,625 Delilah Milford's all fucked up 1415 01:09:54,625 --> 01:09:55,792 and dancing with her top off 1416 01:09:55,792 --> 01:09:57,583 over at peg's party. 1417 01:09:57,583 --> 01:09:59,417 Come on. Let's go. 1418 01:09:59,417 --> 01:10:01,375 To Peg's party? 1419 01:10:01,375 --> 01:10:02,875 No. 1420 01:10:04,291 --> 01:10:05,959 Well, I'm going. 1421 01:10:08,125 --> 01:10:10,041 OK, OK. 1422 01:10:10,041 --> 01:10:12,291 [Reggae music playing] 1423 01:10:24,166 --> 01:10:26,083 You're finally here. 1424 01:10:33,917 --> 01:10:35,834 Boy: I am a back door man tonight, baby. 1425 01:10:35,834 --> 01:10:38,625 I will scoop that poop and lick it up. 1426 01:10:38,625 --> 01:10:41,000 Cat: Delilah. 1427 01:10:41,000 --> 01:10:43,417 Put your jacket back on. You're gonna freeze to death. 1428 01:10:43,417 --> 01:10:45,917 I didn't know you cared. 1429 01:10:45,917 --> 01:10:48,250 Cat: Of course I care. 1430 01:10:48,250 --> 01:10:50,041 Delilah: If you care so much, then where the hell were you 1431 01:10:50,041 --> 01:10:51,166 when my father got arrested? 1432 01:10:51,166 --> 01:10:52,625 Well, I wanted to call you. 1433 01:10:52,625 --> 01:10:55,875 You wanted to call me? Fuck you! 1434 01:10:55,875 --> 01:10:57,208 I've had so much shit going on in my life, 1435 01:10:57,208 --> 01:11:00,417 and you couldn't even pick up the phone. 1436 01:11:00,417 --> 01:11:01,375 What happened? 1437 01:11:01,375 --> 01:11:02,875 Who are you? 1438 01:11:02,875 --> 01:11:04,375 I'm the same person. 1439 01:11:04,375 --> 01:11:07,041 Bullshit. You would have never left me like that. 1440 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 You don't know what it's been like. 1441 01:11:08,125 --> 01:11:10,041 I've had nobody to talk to. 1442 01:11:10,041 --> 01:11:11,625 I know! 1443 01:11:11,625 --> 01:11:14,000 I'm sorry. 1444 01:11:14,000 --> 01:11:16,875 Sorry doesn't mean anything to me anymore. 1445 01:11:16,875 --> 01:11:19,875 I needed you, and you disappeared. 1446 01:11:19,875 --> 01:11:21,542 Think about it, Cat. 1447 01:11:21,542 --> 01:11:23,125 Who do I have to talk to? 1448 01:11:23,125 --> 01:11:25,000 I--I know. 1449 01:11:25,000 --> 01:11:26,709 Who do I have? 1450 01:11:28,750 --> 01:11:31,709 I'm so sorry. 1451 01:11:47,625 --> 01:11:48,917 Thanks. 1452 01:11:53,458 --> 01:11:56,291 I'm so sorry, Delilah. 1453 01:11:57,250 --> 01:12:00,083 I really wish that I'd been there for you. 1454 01:12:01,583 --> 01:12:03,959 It's OK. I know. 1455 01:12:03,959 --> 01:12:05,667 I can never stay mad at you. 1456 01:12:07,083 --> 01:12:09,417 Just-- You know what? 1457 01:12:09,417 --> 01:12:11,333 It just felt like you just all of a sudden 1458 01:12:11,333 --> 01:12:12,667 didn't want to be my friend. You know? 1459 01:12:12,667 --> 01:12:15,917 You just-- I don't know. 1460 01:12:15,917 --> 01:12:17,250 What happened? 1461 01:12:19,333 --> 01:12:21,458 It's wasn't that. It's just... 1462 01:12:23,041 --> 01:12:24,291 You know me too well. 1463 01:12:24,291 --> 01:12:26,959 So what's wrong with that? 1464 01:12:26,959 --> 01:12:29,834 Oh, it was just easier not to be me for a while. 1465 01:12:29,834 --> 01:12:32,333 I'm freezing, and Toby won't leave. 1466 01:12:32,333 --> 01:12:33,625 Can't someone give us a ride? 1467 01:12:33,625 --> 01:12:36,166 I can go see if Kenny'll give us a ride. 1468 01:12:36,166 --> 01:12:38,333 Well, where is he? 1469 01:12:38,333 --> 01:12:41,834 He's meeting Rudolph at that bar, The Last Exit. 1470 01:12:41,834 --> 01:12:43,667 You mean that gay place in the woods? 1471 01:12:43,667 --> 01:12:45,458 Isn't it disgusting? 1472 01:12:47,500 --> 01:12:49,375 I'm so sick of you. 1473 01:12:52,083 --> 01:12:54,792 Are you staying with her? 1474 01:12:54,792 --> 01:12:56,041 Yeah. 1475 01:12:57,041 --> 01:12:59,542 I'll be back in a sec. 1476 01:13:02,667 --> 01:13:03,709 Bye. 1477 01:13:03,709 --> 01:13:05,000 Bye. 1478 01:13:06,500 --> 01:13:09,208 Cat: So what if we were freaks? 1479 01:13:09,208 --> 01:13:10,709 I'd rather be a freak any day 1480 01:13:10,709 --> 01:13:13,250 than be one of them. 1481 01:13:17,834 --> 01:13:20,333 [Disco music playing faintly] 1482 01:13:20,333 --> 01:13:21,667 So, Kenny, we just about done here? 1483 01:13:21,667 --> 01:13:22,875 Yeah. 1484 01:13:22,875 --> 01:13:25,709 I'm heading back to the city now. 1485 01:13:25,709 --> 01:13:26,709 William, want to assist me 1486 01:13:26,709 --> 01:13:28,500 in carrying some stuff out to the car? 1487 01:13:30,625 --> 01:13:31,667 OK. 1488 01:13:36,000 --> 01:13:37,333 William. 1489 01:13:38,542 --> 01:13:41,166 Look, it's chilly. Why don't you take my jacket? 1490 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 No, I'll be OK. 1491 01:13:48,667 --> 01:13:50,208 Ok. 1492 01:13:50,208 --> 01:13:53,542 Freeze your ass off. Shit. 1493 01:14:01,959 --> 01:14:02,917 Kenny. 1494 01:14:02,917 --> 01:14:04,667 Huh? 1495 01:14:04,667 --> 01:14:05,709 Yeah! 1496 01:14:05,709 --> 01:14:07,375 Can we give cat a ride home? 1497 01:14:07,375 --> 01:14:10,417 She's waiting down at the beach, and-- 1498 01:14:10,417 --> 01:14:13,208 Yeah, sure. As soon as William gets back. 1499 01:14:13,208 --> 01:14:14,875 That's gonna take forever. 1500 01:14:14,875 --> 01:14:16,583 Um, ok. Um... 1501 01:14:16,583 --> 01:14:17,667 I'll just find another ride. 1502 01:14:17,667 --> 01:14:19,750 That's good. OK. 1503 01:14:19,750 --> 01:14:21,041 See you. 1504 01:14:32,250 --> 01:14:35,667 [Clank, heavy breathing] 1505 01:14:47,208 --> 01:14:49,333 Figures. 1506 01:14:50,917 --> 01:14:51,959 Look. 1507 01:14:54,208 --> 01:14:55,834 [Whispers] Fuck. 1508 01:14:55,834 --> 01:14:57,250 William: Hey, wait up. 1509 01:14:57,250 --> 01:14:59,500 Delilah: What do you want? 1510 01:14:59,500 --> 01:15:01,792 Hey, that wasn't what it looked like back there. 1511 01:15:01,792 --> 01:15:04,208 You can't be serious. 1512 01:15:04,208 --> 01:15:05,709 What did Kenny tell you? 1513 01:15:05,709 --> 01:15:07,750 Kenny didn't have to say anything. 1514 01:15:07,750 --> 01:15:10,125 Do you really think I don't know what's been going on? 1515 01:15:10,125 --> 01:15:11,417 What are you talking about? 1516 01:15:11,417 --> 01:15:13,875 Come off it. You know damn well what I'm talking about. 1517 01:15:13,875 --> 01:15:15,750 How your dad beats the crap out of your mom. 1518 01:15:15,750 --> 01:15:19,500 How you steal from every apartment on Park Avenue. 1519 01:15:19,500 --> 01:15:22,458 OK. OK. We can talk about this. 1520 01:15:22,458 --> 01:15:25,083 Talk about what? 1521 01:15:25,083 --> 01:15:26,375 What a great guy you are? 1522 01:15:26,375 --> 01:15:28,542 Gonna tell me some poor, pathetic story 1523 01:15:28,542 --> 01:15:29,625 about your life? 1524 01:15:29,625 --> 01:15:32,125 How it's so hard? Save it, ok? 1525 01:15:32,125 --> 01:15:32,959 I know what you are. 1526 01:15:32,959 --> 01:15:34,083 Shut up! 1527 01:15:34,083 --> 01:15:36,583 Why? Maybe it's time you heard the truth. 1528 01:15:36,583 --> 01:15:38,458 You're nothing but a middle-class, 1529 01:15:38,458 --> 01:15:40,959 common thief, happy to get his dick sucked 1530 01:15:40,959 --> 01:15:42,875 by any queer for a few bucks. 1531 01:15:42,875 --> 01:15:44,041 I said shut up! 1532 01:15:44,041 --> 01:15:45,834 Aah! 1533 01:15:52,959 --> 01:15:53,959 Oh, my God. 1534 01:15:53,959 --> 01:15:55,500 Are you OK? 1535 01:15:55,500 --> 01:15:58,083 Oh, my God. It was an accident. 1536 01:15:58,083 --> 01:15:59,333 I swear to God. Are you OK? 1537 01:15:59,333 --> 01:16:01,667 An accident? What the fuck?! 1538 01:16:01,667 --> 01:16:04,291 I'm sorry, I didn't-- I didn't mean to do that. 1539 01:16:04,291 --> 01:16:05,417 Get out of here! Fucking-- 1540 01:16:05,417 --> 01:16:06,959 You're fucking over! 1541 01:16:06,959 --> 01:16:08,834 You're not getting out of this! 1542 01:16:08,834 --> 01:16:12,834 I'm gonna press charges and--and you're fucking over! 1543 01:16:12,834 --> 01:16:14,166 [Sobs] 1544 01:16:17,458 --> 01:16:19,500 Aah! 1545 01:16:19,500 --> 01:16:20,875 Uhh! 1546 01:16:20,875 --> 01:16:22,000 Aah! Aah! 1547 01:16:22,000 --> 01:16:23,583 Unh! Unh! 1548 01:16:38,083 --> 01:16:40,542 Oh, God. Oh, God! 1549 01:16:44,041 --> 01:16:46,083 Cat: Delilah! 1550 01:16:47,375 --> 01:16:49,375 Oh, God. 1551 01:16:49,375 --> 01:16:50,709 Fucking God. 1552 01:16:52,834 --> 01:16:55,208 Delilah! 1553 01:16:55,208 --> 01:17:00,041 [Sobbing] Oh, no. Oh... 1554 01:17:00,041 --> 01:17:01,625 Cat: Delilah? 1555 01:17:04,250 --> 01:17:05,875 Get up! Please! God damn it! 1556 01:17:06,875 --> 01:17:08,208 Delilah! 1557 01:17:08,208 --> 01:17:09,500 Oh...Oh... 1558 01:17:09,500 --> 01:17:12,583 Oh, fuck. Oh, fuck. 1559 01:17:14,792 --> 01:17:16,709 Hey. Come on back to the beach. 1560 01:17:16,709 --> 01:17:18,417 We're leaving. 1561 01:17:18,417 --> 01:17:21,250 We can't just leave her here. 1562 01:17:21,250 --> 01:17:22,458 All right, fine. 1563 01:17:22,458 --> 01:17:23,792 You wanna stay out here looking for her? 1564 01:17:23,792 --> 01:17:25,500 Be my guest. 1565 01:17:27,417 --> 01:17:29,917 Delilah! Come on! 1566 01:17:42,834 --> 01:17:44,583 [Knocking on window] 1567 01:17:51,333 --> 01:17:52,709 Mmm. 1568 01:18:03,417 --> 01:18:05,625 What are you doing here? 1569 01:18:08,208 --> 01:18:09,834 Where is everybody? 1570 01:18:14,291 --> 01:18:16,625 Hey, have you seen Delilah? 1571 01:18:16,625 --> 01:18:17,875 No. 1572 01:18:20,125 --> 01:18:22,375 Well, you can't stay here. 1573 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 I'll leave in a minute. 1574 01:18:29,333 --> 01:18:32,041 [Faucet squeaks on, water runs] 1575 01:18:39,542 --> 01:18:41,709 [Faucet squeaks off, water stops] 1576 01:19:05,375 --> 01:19:07,041 What's wrong with you? 1577 01:19:09,000 --> 01:19:11,458 [Whimpers] 1578 01:19:11,458 --> 01:19:14,000 William, what the hell happened? 1579 01:19:14,000 --> 01:19:16,041 Go away. 1580 01:19:29,417 --> 01:19:32,792 Kenny's outside. I--I gotta go. 1581 01:19:49,834 --> 01:19:51,041 Eloise, whispering: Cat. 1582 01:19:51,041 --> 01:19:52,834 Cat. 1583 01:19:52,834 --> 01:19:54,417 Cat. 1584 01:19:57,500 --> 01:19:59,750 Your mom called. 1585 01:20:02,000 --> 01:20:03,583 She wants you to come home, Catherine. 1586 01:20:26,291 --> 01:20:28,917 News reporter: Police have a suspect in custody. 1587 01:20:28,917 --> 01:20:30,875 The severely beaten body of Delilah Milford, 1588 01:20:30,875 --> 01:20:32,583 heiress to the Shoprite fortune, 1589 01:20:32,583 --> 01:20:34,750 was found early this morning by a jogger in the woods 1590 01:20:34,750 --> 01:20:37,625 near The Last Exit, a bar catering 1591 01:20:37,625 --> 01:20:39,709 to the Hamptons' gay community. 1592 01:20:44,500 --> 01:20:46,041 Miss Milford was last seen alive 1593 01:20:46,041 --> 01:20:48,417 leaving the bar's parking lot with William Sellers, 1594 01:20:48,417 --> 01:20:50,792 an acquaintance she had known for years. 1595 01:20:50,792 --> 01:20:54,000 Sellers has been arrested in connection with the alleged murder. 1596 01:20:54,000 --> 01:20:56,458 When asked for comment, a police spokesman would only say 1597 01:20:56,458 --> 01:20:57,959 that evidence found at the scene 1598 01:20:57,959 --> 01:20:59,625 appeared to link Mr. Sellers to the crime. 1599 01:20:59,625 --> 01:21:01,875 I was so worried about you. 1600 01:21:01,875 --> 01:21:03,208 News reporter: This sleepy community was stunned 1601 01:21:03,208 --> 01:21:04,959 by the shocking news. 1602 01:21:28,792 --> 01:21:31,125 News reporter: Police say William Sellers has denied 1603 01:21:31,125 --> 01:21:33,917 all charges related to the murder of Delilah Milford. 1604 01:21:37,250 --> 01:21:38,583 News reporter: Attempts to contact Mr. Sellers' parents 1605 01:21:38,583 --> 01:21:40,208 for comment have been unsuccessful. 1606 01:22:28,875 --> 01:22:32,083 It's a tragedy, really. Um, we're all very sad. 1607 01:22:32,083 --> 01:22:33,375 Do you think William Sellers 1608 01:22:33,375 --> 01:22:34,917 had anything to do with this? 1609 01:22:34,917 --> 01:22:37,166 William couldn't hurt anyone. 1610 01:22:37,166 --> 01:22:39,166 Did you ever think anything like this 1611 01:22:39,166 --> 01:22:40,875 could ever possibly happen? 1612 01:22:40,875 --> 01:22:42,583 Of course not. We live in good neighborhoods. 1613 01:22:42,583 --> 01:22:44,875 Delilah Milford lived in a good neighborhood. 1614 01:22:44,875 --> 01:22:46,250 But we weren't like Delilah. 1615 01:22:46,250 --> 01:22:47,750 I mean, she was pretty reckless. 1616 01:22:47,750 --> 01:22:49,875 Reporter: Does anybody have any idea 1617 01:22:49,875 --> 01:22:51,959 what she might have been doing out in the woods 1618 01:22:51,959 --> 01:22:54,500 of Southampton at 4:00 in the morning? 1619 01:22:54,500 --> 01:22:55,959 East Hampton. 1620 01:23:04,583 --> 01:23:06,417 Thanks for speaking. 1621 01:23:15,750 --> 01:23:17,709 Lily: Cat, wait! 1622 01:23:17,709 --> 01:23:18,917 Pete: Yeah! Wait up, Cat! 1623 01:23:18,917 --> 01:23:20,458 I just want to talk to you. 1624 01:23:20,458 --> 01:23:21,625 I don't want to hear it. 1625 01:23:21,625 --> 01:23:23,000 Hear what? 1626 01:23:23,000 --> 01:23:25,792 A lecture on how reckless Delilah was. 1627 01:23:25,792 --> 01:23:27,667 I just can't listen to that. 1628 01:23:27,667 --> 01:23:29,417 I wasn't going to say anything like that. 1629 01:23:29,417 --> 01:23:30,834 Yeah, right. 1630 01:23:45,750 --> 01:23:48,000 I'm so sorry about Delilah. 1631 01:23:51,125 --> 01:23:53,959 I feel terrible about what's happened. 1632 01:23:59,250 --> 01:24:02,542 I know you always think mommy's being... 1633 01:24:02,542 --> 01:24:04,792 Critical and negative. 1634 01:24:07,291 --> 01:24:09,208 But I don't mean it that way. 1635 01:24:11,417 --> 01:24:12,709 I just get so concerned 1636 01:24:12,709 --> 01:24:15,000 that I don't know what to say anymore. 1637 01:24:17,333 --> 01:24:18,750 Or how to say it. 1638 01:24:22,000 --> 01:24:25,083 Maybe I should have done things differently. 1639 01:24:25,083 --> 01:24:27,542 Maybe I shouldn't have... 1640 01:24:27,542 --> 01:24:29,834 Divorced your father 1641 01:24:29,834 --> 01:24:32,166 or raised you kids in the city. 1642 01:24:36,792 --> 01:24:40,333 I was just doing what I thought was best for you. 1643 01:24:43,125 --> 01:24:46,333 But now it feels like I've done everything wrong. 1644 01:24:53,208 --> 01:24:54,875 No, you haven't. 1645 01:25:12,083 --> 01:25:15,208 I see you struggle so hard to fit in. 1646 01:25:16,875 --> 01:25:18,542 And all the pain that you go through. 1647 01:25:18,542 --> 01:25:21,083 It breaks my heart. 1648 01:25:21,083 --> 01:25:26,083 Don't you know that I couldn't live with myself 1649 01:25:26,083 --> 01:25:29,709 if anything ever happened to you or Pete? 1650 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 I'm sorry. 1651 01:25:36,083 --> 01:25:38,417 So am I. 1652 01:25:46,417 --> 01:25:48,750 I love you. 1653 01:25:56,542 --> 01:25:58,166 I love you. 1654 01:26:35,333 --> 01:26:38,500 Captioning made possible by Lions Gate Entertainment 1655 01:26:38,500 --> 01:26:41,291 Captioned by the National Captioning Institute --www.ncicap.org-- 111354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.