Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,541 --> 00:00:40,309
The National Weather Service
2
00:00:40,333 --> 00:00:42,351
is now calling this
the worst ice storm
3
00:00:42,375 --> 00:00:43,726
in the State's history.
4
00:00:43,750 --> 00:00:46,226
It could be linked to the
recent asteroid cluster
5
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
that passed close to Earth's
orbit just yesterday.
6
00:01:56,250 --> 00:02:00,166
Exterminator. Exterminator.
7
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Exterminator!
8
00:02:06,541 --> 00:02:09,916
Okay.
9
00:02:17,875 --> 00:02:19,892
Hello, it's Frank. What's up?
10
00:02:19,916 --> 00:02:23,601
There are noises in my
walls. Like an animal.
11
00:02:23,625 --> 00:02:25,267
Yeah, a-ha, it's
probably rats, ma'am.
12
00:02:25,291 --> 00:02:27,666
I can take care of that
for you. What's your name?
13
00:02:29,625 --> 00:02:31,351
My name is Helga.
14
00:02:31,375 --> 00:02:32,958
Awright, you got
an address for me?
15
00:02:34,541 --> 00:02:38,684
Apartment 4, 114 Cyprus
Lane, South Brooklyn.
16
00:02:38,708 --> 00:02:41,809
114 Cyprus! Haven't I
talked to you before?
17
00:02:41,833 --> 00:02:43,934
Ain't you that lady with
the fucked up parrot?
18
00:02:43,958 --> 00:02:46,541
I don't own a parrot.
19
00:02:47,208 --> 00:02:49,000
Okay, I'll see you soon.
20
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
Motherfucker!
21
00:03:28,916 --> 00:03:30,184
Who is it?
22
00:03:30,208 --> 00:03:34,458
It's Frank! The exterminator!
Buzz me up, dammit.
23
00:03:35,125 --> 00:03:36,392
Buzz?
24
00:03:36,416 --> 00:03:39,976
Yeah! As in press the little
button on the intercom
25
00:03:40,000 --> 00:03:42,642
to buzz me up. Come on,
it's freezing out here.
26
00:03:42,666 --> 00:03:45,684
Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you.
27
00:03:45,708 --> 00:03:47,041
I buzz.
28
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
Goddamn! People ever
hear of an elevator.
29
00:04:20,875 --> 00:04:23,642
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
30
00:04:23,666 --> 00:04:25,434
This is my block,
not the Bugbrothers.
31
00:04:25,458 --> 00:04:26,767
They're not even
actually brothers,
32
00:04:26,791 --> 00:04:29,142
they're just two Bulgarian
dudes who met in prison.
33
00:04:29,166 --> 00:04:30,559
They're criminals!
34
00:04:30,583 --> 00:04:32,291
They'll steal your shit.
35
00:04:33,083 --> 00:04:34,309
And they're recalcitrant!
36
00:04:34,333 --> 00:04:36,059
They didn't even clean
your ducts off properly.
37
00:04:36,083 --> 00:04:37,309
I don't know what
the fuck that mess is
38
00:04:37,333 --> 00:04:39,208
but it smells like shit
and it's disgusting.
39
00:04:39,750 --> 00:04:42,184
Ah, ya...
40
00:04:42,208 --> 00:04:44,250
How can I help you, dear?
41
00:04:46,083 --> 00:04:50,142
Miss Helga, you called about
the noises in your walls, right?
42
00:04:50,166 --> 00:04:52,416
Oh, no, no, no, not me.
43
00:04:54,958 --> 00:04:57,125
You sure about that?
44
00:04:58,875 --> 00:05:01,851
- There's a noise.
- Yeah.
45
00:05:01,875 --> 00:05:03,500
It's a noise alright.
46
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
Is someone back there?
47
00:05:22,250 --> 00:05:24,666
There is noise.
48
00:06:31,208 --> 00:06:33,666
Oh God! No!
49
00:06:57,666 --> 00:06:59,541
Shhh!
50
00:07:11,791 --> 00:07:13,666
Ah, yes, yes, hello dear.
51
00:07:16,916 --> 00:07:19,125
There are noises in my walls.
52
00:07:29,250 --> 00:07:33,791
♪ Well, I love you baby I'm
telling you right here ♪
53
00:07:34,833 --> 00:07:37,434
♪ But please don't
Make me decide baby ♪
54
00:07:37,458 --> 00:07:39,791
♪ Between you And
a bottle of beer ♪
55
00:07:40,375 --> 00:07:43,250
♪ Baby, come on over ♪
56
00:07:43,791 --> 00:07:46,601
♪ Well come on Over to my side ♪
57
00:07:46,625 --> 00:07:50,208
♪ Come on baby To my side ♪
58
00:07:51,125 --> 00:07:54,017
♪ Well, I may not
live Past twenty-one ♪
59
00:07:54,041 --> 00:07:58,166
♪ But woo What a way to die ♪
60
00:08:02,625 --> 00:08:07,934
♪ Your lovin' fluctuates,
baby And everybody knows ♪
61
00:08:07,958 --> 00:08:10,892
♪ But the temperature
Always stays the same ♪
62
00:08:10,916 --> 00:08:13,309
♪ On an ice cold
Bottle of Stroh's ♪
63
00:08:13,333 --> 00:08:17,083
♪ So baby, come on over ♪
64
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
♪ Well, come on
over To my side ♪
65
00:08:26,291 --> 00:08:30,809
♪ Well, I may not live
past Twenty-one but woo ♪
66
00:08:30,833 --> 00:08:34,000
♪ What a way to die ♪
67
00:09:37,583 --> 00:09:39,833
Hey there, little guy.
68
00:09:52,500 --> 00:09:54,041
Who is there?
69
00:09:55,541 --> 00:09:58,416
Who's in there?
Is somebody there?
70
00:10:00,333 --> 00:10:02,083
Coming in!
71
00:10:16,125 --> 00:10:17,750
Ohhh!
72
00:11:12,166 --> 00:11:15,809
That girl is always
breaking things. Always!
73
00:11:15,833 --> 00:11:18,017
There's no way Charlotte
could have done that, Gunter.
74
00:11:18,041 --> 00:11:19,500
The store room's
double padlocked.
75
00:11:20,416 --> 00:11:21,559
You fix that window!
76
00:11:21,583 --> 00:11:23,642
I'm already pretty
busy today, Gunter.
77
00:11:23,666 --> 00:11:26,875
Busy, what? Drawing
your comic books?
78
00:11:27,208 --> 00:11:29,976
I have to see the boiler
and ah, fix Maria's sink,
79
00:11:30,000 --> 00:11:31,726
and the garbage compactor's
blown a fuse again...
80
00:11:31,750 --> 00:11:33,267
Do you like this job?
81
00:11:33,291 --> 00:11:36,309
Ja? You pay no rent,
this is good, ja?
82
00:11:36,333 --> 00:11:37,601
Definitely, yes, yes!
83
00:11:37,625 --> 00:11:40,958
Good! Then you can
fix the window.
84
00:11:44,083 --> 00:11:46,291
Goddammit!
85
00:11:48,333 --> 00:11:49,625
Charlotte!
86
00:12:29,833 --> 00:12:31,684
Charlotte?
87
00:12:31,708 --> 00:12:33,666
Charlotte!
88
00:12:33,958 --> 00:12:36,833
- Charlotte?
- Hey Ethan, what's up?
89
00:12:37,750 --> 00:12:41,000
- Did you?
- What?
90
00:12:42,208 --> 00:12:44,791
Were you in your
grandma's apartment today?
91
00:12:45,458 --> 00:12:47,226
No. Why?
92
00:12:47,250 --> 00:12:49,958
Well, somebody broke a window
in Gunter's store room.
93
00:12:50,583 --> 00:12:51,934
One of her dolls is missing.
94
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
I don't play with dolls.
95
00:12:54,333 --> 00:12:57,000
I have no interest in
Gunter's dollhouse.
96
00:12:58,125 --> 00:13:00,291
How do you know it came
from a doll's house?
97
00:13:01,916 --> 00:13:03,250
I don't.
98
00:13:04,541 --> 00:13:06,833
Uh-huh.
99
00:13:08,708 --> 00:13:11,583
Just stay away from
Gunter for a while, yeah?
100
00:13:14,250 --> 00:13:15,458
I have to take this.
101
00:13:18,833 --> 00:13:19,958
Sandy, hi.
102
00:13:21,333 --> 00:13:22,934
How'd the ads go?
103
00:13:22,958 --> 00:13:24,851
Ethan! Great actually.
104
00:13:24,875 --> 00:13:28,267
It's tracking really well.
The team's all super excited.
105
00:13:28,291 --> 00:13:30,934
You're not going to believe this
but Toby wants to move it up
106
00:13:30,958 --> 00:13:33,726
to one of the bigger release
slots for the summer.
107
00:13:33,750 --> 00:13:34,750
Wow!
108
00:13:47,625 --> 00:13:49,291
I know what we're
going to call you.
109
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
We're going to call you 'Sting'.
110
00:13:56,916 --> 00:13:57,810
Do you think you can finish
111
00:13:57,834 --> 00:13:58,851
by the end of the month?
112
00:13:58,875 --> 00:14:01,250
That's... that's in a week!
113
00:14:01,958 --> 00:14:04,559
I think if we bring in
Alan, he can ink and colour,
114
00:14:04,583 --> 00:14:06,559
as you draw, then I
think it's totally...
115
00:14:06,583 --> 00:14:09,601
No, Sandy, I have a
day job and a baby.
116
00:14:09,625 --> 00:14:11,708
I'm working on
this thing nights.
117
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
Charlotte!
118
00:14:27,791 --> 00:14:29,416
Charlotte!
119
00:14:30,541 --> 00:14:32,059
I need you to watch Liam.
120
00:14:32,083 --> 00:14:33,351
Why?
121
00:14:33,375 --> 00:14:35,517
Because he's six months
old and he eats paper.
122
00:14:35,541 --> 00:14:36,851
Mum! Come on.
123
00:14:36,875 --> 00:14:38,851
I've watched him for like
a thousand hours already.
124
00:14:38,875 --> 00:14:40,351
You watched him for
precisely three minutes
125
00:14:40,375 --> 00:14:41,851
while I was in the bathroom
126
00:14:41,875 --> 00:14:43,934
and I'm not having you lying
around in your room all day.
127
00:14:43,958 --> 00:14:45,250
It's not healthy.
128
00:14:48,708 --> 00:14:51,166
And can you please
change your attitude?
129
00:14:52,291 --> 00:14:53,726
Yeah, that's better.
130
00:14:53,750 --> 00:14:58,017
Alright, I'll be at my desk.
Knock only if it's an emergency.
131
00:14:58,041 --> 00:15:00,375
You look pale. Did
you eat breakfast?
132
00:15:03,416 --> 00:15:05,500
Banana! Eat it.
133
00:15:06,000 --> 00:15:08,416
I'll be ten, maybe twenty.
134
00:15:08,750 --> 00:15:09,958
Are you okay?
135
00:15:13,208 --> 00:15:15,166
Alright...
136
00:15:23,916 --> 00:15:27,083
You are the bane
of my existence.
137
00:16:08,958 --> 00:16:10,916
You hungry?
138
00:16:19,791 --> 00:16:22,500
Go on, eat it!
139
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
Fuck! Fuck!
140
00:17:22,166 --> 00:17:24,083
Cucaracha?
141
00:17:25,375 --> 00:17:26,875
I hate those things.
142
00:17:27,166 --> 00:17:29,059
It's an infestation,
143
00:17:29,083 --> 00:17:34,976
and that puta slumlord up
there, she does nothing!
144
00:17:35,000 --> 00:17:39,934
She's cheap. She's
nasty, creepy, and cheap.
145
00:17:39,958 --> 00:17:43,916
Alright, I'm all done here.
146
00:17:47,125 --> 00:17:50,583
Oh no! Your poor little pollito!
147
00:17:51,541 --> 00:17:52,851
I hope he's okay.
148
00:17:52,875 --> 00:17:54,541
Oh, I'm sure he's fine.
149
00:17:55,125 --> 00:17:56,750
Kid's are basically
made of rubber.
150
00:17:57,208 --> 00:17:59,291
They'll bounce
back from anything.
151
00:18:07,416 --> 00:18:08,976
I'm sorry, Maria. I...
152
00:18:09,000 --> 00:18:10,708
It's okay.
153
00:18:11,666 --> 00:18:13,708
But I'm going to tell
you something, Cabrone.
154
00:18:14,750 --> 00:18:19,083
You don't know
how lucky you are.
155
00:18:21,333 --> 00:18:24,726
Now go home, and hug those
beautiful children of yours.
156
00:18:24,750 --> 00:18:26,500
Okay.
157
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
That's your feeding whistle.
158
00:18:53,750 --> 00:18:55,375
That means you're hungry.
159
00:19:29,208 --> 00:19:31,083
Cool!
160
00:20:12,958 --> 00:20:14,833
Damn it!
161
00:20:28,166 --> 00:20:30,208
Alright, here we go.
162
00:20:34,625 --> 00:20:35,602
- Yeah.
- Hi.
163
00:20:35,626 --> 00:20:37,208
Take baby.
164
00:20:39,041 --> 00:20:40,267
How'd it go?
165
00:20:40,291 --> 00:20:42,392
I'll tell you later, I
gotta go put Mum to bed.
166
00:20:42,416 --> 00:20:45,416
- Nice to see you, too.
- Love you.
167
00:20:55,208 --> 00:20:56,750
Hey, Mum.
168
00:20:59,666 --> 00:21:00,916
Aunty?
169
00:21:03,791 --> 00:21:05,375
What are you guys watching?
170
00:21:12,708 --> 00:21:14,458
Are you ready for bed, Mum?
171
00:21:20,666 --> 00:21:22,041
Oh!
172
00:21:22,458 --> 00:21:26,500
In the top drawer there
is a wool sweater.
173
00:21:26,833 --> 00:21:29,583
It's for your baby girl.
174
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
You made a sweater
for Charlotte?
175
00:21:33,916 --> 00:21:35,500
That's very sweet.
176
00:21:35,958 --> 00:21:37,875
It's for the winter.
177
00:21:38,208 --> 00:21:40,351
It's very cold now.
178
00:21:40,375 --> 00:21:42,125
Hmm, it sure is.
179
00:21:43,791 --> 00:21:46,583
You should meet my daughter.
180
00:21:52,791 --> 00:21:54,583
Yeah, I'd like that.
181
00:22:08,291 --> 00:22:10,625
Ew!
182
00:22:38,791 --> 00:22:40,458
Oh, goddammit!
183
00:22:43,250 --> 00:22:46,291
Charlotte! Where's my sharpener?
184
00:22:47,083 --> 00:22:48,833
Charlotte!
185
00:22:48,958 --> 00:22:50,125
Char...
186
00:22:51,750 --> 00:22:53,041
Wait!
187
00:22:53,458 --> 00:22:55,583
I've got some good news for you.
188
00:22:56,458 --> 00:22:57,892
What is it?
189
00:22:57,916 --> 00:23:01,059
Publisher's printing
45,000 extra copies.
190
00:23:01,083 --> 00:23:03,309
Your comic book's going to
become like a mainstream thing.
191
00:23:03,333 --> 00:23:05,958
- Really?
- Yeah, really.
192
00:23:06,291 --> 00:23:07,809
Can I see what
you've done so far?
193
00:23:07,833 --> 00:23:09,351
Well no, I mean it's
still rough and...
194
00:23:09,375 --> 00:23:12,892
Come on! Don't be
a lamo. Let me see.
195
00:23:12,916 --> 00:23:16,375
Okay, come on. Take a seat.
196
00:23:16,500 --> 00:23:18,351
It's cool.
197
00:23:18,375 --> 00:23:21,166
- Careful of smudges.
- Yeah.
198
00:23:22,583 --> 00:23:25,333
I love how you use circles
for the highlights.
199
00:23:26,000 --> 00:23:27,583
Thank you.
200
00:23:27,916 --> 00:23:30,642
The electricity here
looks really cool.
201
00:23:30,666 --> 00:23:33,333
It's all curved.
202
00:23:34,041 --> 00:23:35,958
Don't you think he
looks too evil though?
203
00:23:36,291 --> 00:23:37,976
I mean, the
Professor character's
204
00:23:38,000 --> 00:23:41,434
kinda based on my dad,
and he's not evil.
205
00:23:41,458 --> 00:23:43,559
Right, where's the
pencil, smartarse?
206
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
Why don't you show
me how it's done?
207
00:23:48,541 --> 00:23:50,750
I'd add eyes under the glasses,
208
00:23:51,250 --> 00:23:53,833
so you can see more
emotion, you know?
209
00:23:54,333 --> 00:23:56,375
When did you become such a pro?
210
00:23:57,958 --> 00:23:59,017
I'm just naturally gifted.
211
00:23:59,041 --> 00:24:00,601
Hey, you two.
212
00:24:00,625 --> 00:24:04,083
It's time for dinner. Do you
want to set the table Shahshah?
213
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
That was a nice little moment.
214
00:24:13,708 --> 00:24:15,458
Thank you, I needed that.
215
00:24:20,541 --> 00:24:22,375
You're so beautiful.
216
00:24:25,916 --> 00:24:29,416
You are so beautiful!
217
00:24:33,250 --> 00:24:34,809
This is my English story!
218
00:24:34,833 --> 00:24:36,267
I'm so confused.
219
00:24:36,291 --> 00:24:38,684
This is my English
story. I wrote it.
220
00:24:38,708 --> 00:24:41,250
- You wrote it?
- Yes, I wrote this.
221
00:25:36,875 --> 00:25:38,458
Charlotte?
222
00:26:09,458 --> 00:26:10,666
Trespassing!
223
00:26:12,833 --> 00:26:16,416
Just making sure her majesty
is tucked in and ready for bed.
224
00:26:19,041 --> 00:26:20,958
Her majesty is.
225
00:26:21,833 --> 00:26:24,101
I really wish her
majesty wouldn't do that,
226
00:26:24,125 --> 00:26:27,041
because her majesty might
break the bed again.
227
00:26:28,458 --> 00:26:31,166
Her majesty notes your
concern with indifference.
228
00:26:33,416 --> 00:26:35,833
You know those new sketches
of yours are really good.
229
00:26:36,458 --> 00:26:39,541
The posing, the cross-hatching,
it's great work.
230
00:26:40,000 --> 00:26:41,125
Thanks.
231
00:26:42,041 --> 00:26:44,601
Do you think I could, ah...
232
00:26:44,625 --> 00:26:47,267
Do you think I could steal
the giant spider idea?
233
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
For the book?
234
00:26:49,375 --> 00:26:51,208
Okay.
235
00:26:53,166 --> 00:26:54,809
But you owe me chocolate.
236
00:26:54,833 --> 00:26:56,333
Deal.
237
00:26:56,666 --> 00:26:58,476
And 90 percent of the profit.
238
00:26:58,500 --> 00:27:00,375
No deal.
239
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
You know, I'm
really proud of you.
240
00:27:08,750 --> 00:27:11,416
I probably don't say
that to you enough.
241
00:27:13,291 --> 00:27:14,875
I love you.
242
00:27:16,125 --> 00:27:17,351
I really do.
243
00:27:17,375 --> 00:27:18,916
Have you been drinking?
244
00:27:20,041 --> 00:27:22,541
Just enough to keep me honest.
245
00:27:24,458 --> 00:27:28,083
- Can I ask you something?
- Sure, anything.
246
00:27:30,458 --> 00:27:32,226
Did you erase those
pencil changes
247
00:27:32,250 --> 00:27:34,750
I made to the Professor's
glasses today?
248
00:27:35,416 --> 00:27:36,767
I did, I'm sorry.
249
00:27:36,791 --> 00:27:40,601
I just thought that it
looked cooler the way it was.
250
00:27:40,625 --> 00:27:43,291
It's okay. I don't mind
that you changed them.
251
00:27:46,250 --> 00:27:49,125
Just don't pretend like you
like my ideas if you don't.
252
00:27:52,333 --> 00:27:54,291
Night, Ethan.
253
00:28:05,083 --> 00:28:07,125
Goodnight, Charlotte.
254
00:28:08,333 --> 00:28:10,666
Sleep tight.
255
00:29:23,416 --> 00:29:25,166
Did you hear that
spiders can fly?
256
00:29:25,583 --> 00:29:27,684
Cloth please, Ethan.
257
00:29:27,708 --> 00:29:30,108
They use wind systems to travel
hundreds of miles apparently.
258
00:29:30,541 --> 00:29:31,559
- Here.
- Thanks, honey.
259
00:29:31,583 --> 00:29:32,809
I've got a call in 30 minutes,
260
00:29:32,833 --> 00:29:34,101
and now I have to
change my shirt.
261
00:29:34,125 --> 00:29:35,684
- Are you still okay to take him?
- This morning?
262
00:29:35,708 --> 00:29:37,017
And they have blue blood!
263
00:29:37,041 --> 00:29:37,977
Yeah, I have client
calls all morning.
264
00:29:38,001 --> 00:29:39,017
Isn't that crazy?
265
00:29:39,041 --> 00:29:40,392
Deadline this afternoon.
266
00:29:40,416 --> 00:29:42,476
- It's totally blue!
- Yep, yep, copy that.
267
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
I know you have your
deadline as well, but...
268
00:29:44,583 --> 00:29:46,101
Last week he ate paint!
269
00:29:46,125 --> 00:29:47,226
We can't trust him not
to try and kill himself.
270
00:29:47,250 --> 00:29:48,726
Is anyone even listening to me?
271
00:29:48,750 --> 00:29:50,642
Yes, I am, I am. Blue
blood, blue blood.
272
00:29:50,666 --> 00:29:52,916
Ah, forget it!
273
00:29:53,750 --> 00:29:56,392
Don't forget to wear
Grandma's new sweater today.
274
00:29:56,416 --> 00:29:59,101
No way, that's going
to give me cancer.
275
00:29:59,125 --> 00:30:01,958
Mothballs! She thinks
they're carcinogenic.
276
00:30:02,083 --> 00:30:03,392
What's with the attitude?
277
00:30:03,416 --> 00:30:05,958
I think she's still pissed
about Professor's glasses.
278
00:30:06,291 --> 00:30:07,392
Oh, she got over that.
279
00:30:07,416 --> 00:30:10,309
I'm not so sure, I think
I really messed up.
280
00:30:10,333 --> 00:30:12,476
And now it"s all because of
a drawing of a perfect dad.
281
00:30:12,500 --> 00:30:13,809
He left us and he hardly
even talks to her.
282
00:30:13,833 --> 00:30:15,226
How is he perfect?
283
00:30:15,250 --> 00:30:17,976
Every time I try and connect
she takes two steps back.
284
00:30:18,000 --> 00:30:19,934
Think about it, there's
a new baby in the house.
285
00:30:19,958 --> 00:30:21,184
You're stressed and distant,
286
00:30:21,208 --> 00:30:22,601
she probably just thinks
you're going to bail.
287
00:30:22,625 --> 00:30:23,851
Oh, come on...
288
00:30:23,875 --> 00:30:25,675
Do you have any idea how
much you mean to her?
289
00:30:25,916 --> 00:30:27,184
She talks like you,
she dresses like you,
290
00:30:27,208 --> 00:30:28,767
she reads the same books as you.
291
00:30:28,791 --> 00:30:30,601
She didn't even start drawing
until you came into her life,
292
00:30:30,625 --> 00:30:32,583
and now it is like all she does.
293
00:30:32,916 --> 00:30:34,476
You're her biggest
hero, alright?
294
00:30:34,500 --> 00:30:35,934
What do you need, a road map?
295
00:30:35,958 --> 00:30:37,375
Yeah.
296
00:30:38,000 --> 00:30:40,791
I don't know - Alright...
297
00:30:42,625 --> 00:30:44,684
Speaking of the Professor,
when are we going to tell her?
298
00:30:44,708 --> 00:30:45,851
We can't keep pretending.
299
00:30:45,875 --> 00:30:47,601
I mean the guy's been
back how long now?
300
00:30:47,625 --> 00:30:49,559
Yeah! Yeah, I know, alright?
301
00:30:49,583 --> 00:30:51,541
Can I just deal with
that on my own time?
302
00:30:52,041 --> 00:30:54,333
Right now I have to get
ready for a meeting, ah...
303
00:30:55,125 --> 00:30:57,458
- Can you take over here?
- A-ha.
304
00:30:59,208 --> 00:31:00,333
Hey, little buddy.
305
00:31:02,750 --> 00:31:05,500
Okay. Fuck!
306
00:31:10,875 --> 00:31:12,267
Yeah, I think if we work
with the back section
307
00:31:12,291 --> 00:31:14,559
to keep the facade, we can
still satisfy, you know,
308
00:31:14,583 --> 00:31:16,291
all the conservation
requirements.
309
00:31:16,666 --> 00:31:18,500
Yeah, totally.
310
00:31:19,000 --> 00:31:20,351
Alright...
311
00:31:20,375 --> 00:31:23,767
Sandy yes, yes, I know
I'm a few pages behind,
312
00:31:23,791 --> 00:31:25,750
but you'll have more
by the end of the day.
313
00:31:26,500 --> 00:31:29,208
I am literally
drawing as we speak.
314
00:31:30,208 --> 00:31:33,083
Okay, chat later.
315
00:31:38,250 --> 00:31:42,125
No! Ahh! Ahh!
316
00:31:46,000 --> 00:31:49,041
Sweet Jesus! What the
hell happened to him?
317
00:31:50,250 --> 00:31:51,708
Rats.
318
00:31:52,208 --> 00:31:53,250
Rats?
319
00:31:54,208 --> 00:31:56,875
I don't think a rat's
going to do that.
320
00:31:58,708 --> 00:32:02,392
- You call Frank.
- Who?
321
00:32:02,416 --> 00:32:04,541
The exterminator.
322
00:32:06,875 --> 00:32:08,142
Yeah, hello?
323
00:32:08,166 --> 00:32:11,750
Yo, you the one that called
me about a dead parrot?
324
00:32:12,875 --> 00:32:15,916
That's one seriously
fucked up bird.
325
00:32:18,791 --> 00:32:21,583
Looks like it tried to
have sex with a blender.
326
00:32:26,000 --> 00:32:28,291
Hmm, whatever did
this was small.
327
00:32:29,083 --> 00:32:30,750
Attacked from the inside,
328
00:32:31,333 --> 00:32:34,208
and this poor motherfucker tried
to squeeze through the bars.
329
00:32:34,458 --> 00:32:35,833
Could it be rats?
330
00:32:36,041 --> 00:32:37,291
No.
331
00:32:37,791 --> 00:32:38,958
Hell, no!
332
00:32:39,333 --> 00:32:41,833
Rats don't melt their
food before they eat it.
333
00:32:50,875 --> 00:32:52,125
What's with the nail gun?
334
00:32:52,416 --> 00:32:54,083
Protection.
335
00:32:55,916 --> 00:32:57,375
From what?
336
00:32:58,625 --> 00:33:00,916
It's New York, man.
Take your pick.
337
00:33:07,000 --> 00:33:08,875
You think it came
out of the air duct?
338
00:33:12,041 --> 00:33:13,875
Yeah, man.
339
00:33:19,166 --> 00:33:22,250
I'm going to have to smoke
this whole damn building.
340
00:33:29,791 --> 00:33:31,309
Hey, Grandma?
341
00:33:31,333 --> 00:33:34,017
I'm going to find out whatever
killed your little feather baby
342
00:33:34,041 --> 00:33:37,833
and when I do, I'm going
to exterminate its ass!
343
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Who's he?
344
00:34:15,208 --> 00:34:17,125
You're a mimic.
345
00:34:42,416 --> 00:34:43,767
Ew!
346
00:34:43,791 --> 00:34:46,000
Mothball.
347
00:35:10,875 --> 00:35:13,333
Wow! You're a lot bigger.
348
00:35:15,750 --> 00:35:17,958
Awesome!
349
00:35:18,541 --> 00:35:20,767
It will then form
a digestive fluid
350
00:35:20,791 --> 00:35:23,684
directly into the body
of the captured creature,
351
00:35:23,708 --> 00:35:27,642
in order to liquify its meat
before it starts to feed.
352
00:35:27,666 --> 00:35:30,726
The spider bite will paralyse
its prey temporarily,
353
00:35:30,750 --> 00:35:33,267
because it likes to
feed on living flesh.
354
00:35:33,291 --> 00:35:36,750
So when it eats
you, you are alive.
355
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Hey!
356
00:35:49,416 --> 00:35:51,017
Hey?
357
00:35:51,041 --> 00:35:52,392
Hey, why your fish all scared?
358
00:35:52,416 --> 00:35:54,000
Please don't do that.
359
00:35:54,416 --> 00:35:56,476
Even the slightest change
in their chemical makeup
360
00:35:56,500 --> 00:35:58,791
could interfere with my work.
361
00:35:58,958 --> 00:36:00,500
Uh-huh.
362
00:36:01,083 --> 00:36:02,559
What kind of work would that be?
363
00:36:02,583 --> 00:36:06,750
I am studying their ability to
regrow pancreatic beta cells.
364
00:36:07,541 --> 00:36:09,000
Oh!
365
00:36:09,291 --> 00:36:11,125
You can do that in your kitchen?
366
00:36:12,708 --> 00:36:17,166
You can laugh, but this work
that I do could save many lives.
367
00:36:17,833 --> 00:36:19,125
Yeah.
368
00:36:19,541 --> 00:36:21,625
Bad luck for the fish though.
369
00:36:27,416 --> 00:36:29,416
How long will this take?
370
00:36:30,291 --> 00:36:32,000
I think I finished.
371
00:36:32,291 --> 00:36:33,642
Yeah, if you could just
send me through the plan,
372
00:36:33,666 --> 00:36:35,826
that'll be easy, no, I can
get it back to you tomorrow.
373
00:36:37,833 --> 00:36:40,500
Which plug-in do you
have? The newest one?
374
00:36:40,916 --> 00:36:43,101
I think that Robert's
a much stronger choice.
375
00:36:43,125 --> 00:36:45,226
It's just the renderings
are way better in 2D.
376
00:36:45,250 --> 00:36:46,875
There's more information.
377
00:36:49,041 --> 00:36:50,434
Well that's great,
378
00:36:50,458 --> 00:36:52,666
then we can just send it
right out to the engineers...
379
00:37:12,958 --> 00:37:14,666
Hmm.
380
00:37:24,583 --> 00:37:26,125
Don't spray in my room.
381
00:37:27,875 --> 00:37:29,125
Hey.
382
00:37:30,083 --> 00:37:31,267
This your room?
383
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
I don't need a spray in here.
384
00:37:33,791 --> 00:37:35,267
Sting won't like it.
385
00:37:35,291 --> 00:37:38,875
Sting!? Who's that? Your little
pet kitty cat or something?
386
00:37:40,666 --> 00:37:42,208
No.
387
00:37:42,375 --> 00:37:43,541
Pet spider.
388
00:37:44,250 --> 00:37:45,309
Spider?
389
00:37:45,333 --> 00:37:47,351
Hmm, I don't know about that.
390
00:37:47,375 --> 00:37:49,250
I don't think spiders
make good pets.
391
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
Why not?
392
00:37:51,375 --> 00:37:53,851
You know, spiders don't
have the capacity to love.
393
00:37:53,875 --> 00:37:58,958
Not like a dog. Dogs, they'll
love ya and cats half-love ya.
394
00:37:59,416 --> 00:38:00,642
I always say never make friends
395
00:38:00,666 --> 00:38:02,767
with anything with
more than four legs.
396
00:38:02,791 --> 00:38:05,559
But a spider only
knows two things,
397
00:38:05,583 --> 00:38:08,083
and that's eat and kill.
398
00:38:08,916 --> 00:38:10,708
I disagree.
399
00:38:11,625 --> 00:38:13,041
Okay.
400
00:38:13,833 --> 00:38:15,000
May I see?
401
00:38:25,500 --> 00:38:27,250
Okay.
402
00:38:27,458 --> 00:38:28,708
See what we got here.
403
00:38:32,625 --> 00:38:34,500
What the?
404
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
She doesn't like you.
405
00:38:45,875 --> 00:38:49,684
No! No, no, no, no.
That price is too much.
406
00:38:49,708 --> 00:38:51,767
Ma'am, the price is the price.
407
00:38:51,791 --> 00:38:53,434
Your father never
charged this much.
408
00:38:53,458 --> 00:38:55,226
Do I look like my father?
409
00:38:55,250 --> 00:38:58,142
Listen! My prices are fair.
410
00:38:58,166 --> 00:39:00,059
I pay half.
411
00:39:00,083 --> 00:39:03,642
You lack character. You're
cheap. You're mean and cheap.
412
00:39:03,666 --> 00:39:05,875
You! You should be doing this.
413
00:39:06,333 --> 00:39:09,309
Goddamn that scary
looking motherfucker.
414
00:39:09,333 --> 00:39:11,666
I'm really sorry about that.
415
00:39:14,500 --> 00:39:16,351
I sprayed this
whole damn building,
416
00:39:16,375 --> 00:39:18,250
and all you want to pay is half.
417
00:39:20,125 --> 00:39:22,375
You're right to send
the invoice, yeah?
418
00:39:23,625 --> 00:39:25,208
Yeah.
419
00:40:01,916 --> 00:40:04,875
It's okay. I know you're hungry.
420
00:40:17,791 --> 00:40:19,666
Want some more?
421
00:44:22,583 --> 00:44:23,851
Erik's a scientist, right?
422
00:44:23,875 --> 00:44:27,434
Erik from upstairs? God
no, did he tell you that?
423
00:44:27,458 --> 00:44:29,476
He's not a scientist,
he's a biology student.
424
00:44:29,500 --> 00:44:31,184
His mum buys everything for him.
425
00:44:31,208 --> 00:44:32,934
He's up there trying
to cure diabetes
426
00:44:32,958 --> 00:44:34,726
with fish guts or something.
427
00:44:34,750 --> 00:44:37,083
He's a weird guy, you
should stay away from him.
428
00:44:40,375 --> 00:44:41,750
Hi, Erik.
429
00:44:43,083 --> 00:44:45,267
Charlotte, can I help you?
430
00:44:45,291 --> 00:44:47,351
I want to buy one
of your fish tanks.
431
00:44:47,375 --> 00:44:52,226
I have 63 dollars and 85
cents. Is that enough?
432
00:44:52,250 --> 00:44:54,434
I didn't know you had fish.
433
00:44:54,458 --> 00:44:56,750
I don't, I have a spider.
434
00:45:00,250 --> 00:45:01,916
What kind of spider is it?
435
00:45:03,250 --> 00:45:06,833
I don't know, I can't
find a match on Google.
436
00:45:07,916 --> 00:45:10,351
How fast do spiders
usually grow?
437
00:45:10,375 --> 00:45:13,642
Well, that depends, some
reach maturity in a few weeks.
438
00:45:13,666 --> 00:45:15,601
Some take years.
439
00:45:15,625 --> 00:45:18,809
Could a spider grow twice
as big in a couple of hours?
440
00:45:18,833 --> 00:45:21,976
No, that is a physiological
impossibility.
441
00:45:22,000 --> 00:45:23,750
Not for this one.
442
00:45:25,916 --> 00:45:27,500
Want to see her feed?
443
00:45:28,208 --> 00:45:30,833
Charlotte, do your parents
know that you're here?
444
00:45:36,333 --> 00:45:38,083
She likes the dark.
445
00:45:39,875 --> 00:45:41,541
Watch this.
446
00:45:52,166 --> 00:45:53,892
That's her feeding call.
447
00:45:53,916 --> 00:45:56,017
That means she's hungry.
448
00:45:56,041 --> 00:45:58,476
Charlotte, spiders
don't have vocal chords.
449
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
This is not a spider.
450
00:46:00,875 --> 00:46:04,125
I told you, this
one's different.
451
00:46:04,750 --> 00:46:05,875
Wait!
452
00:46:07,875 --> 00:46:11,416
If this thing is venomous
that is not a good idea.
453
00:46:11,916 --> 00:46:13,958
Don't worry, I do
this all the time.
454
00:46:19,083 --> 00:46:21,208
Cool, right?
455
00:46:22,375 --> 00:46:23,875
You want to see
what she looks like?
456
00:46:25,000 --> 00:46:26,750
Hmm.
457
00:46:32,791 --> 00:46:36,517
Charlotte, I will lend you
one of my tanks, no charge.
458
00:46:36,541 --> 00:46:37,934
But I need to make sure
459
00:46:37,958 --> 00:46:40,184
that it is the exact right
enclosure for this species
460
00:46:40,208 --> 00:46:42,333
or it could be harmful.
Do you understand?
461
00:46:43,041 --> 00:46:45,601
If you just leave this
with me for a short while,
462
00:46:45,625 --> 00:46:47,434
I'll transfer it
to the correct case
463
00:46:47,458 --> 00:46:49,142
and bring it
straight down to you.
464
00:46:49,166 --> 00:46:51,101
- Can I watch?
- No!
465
00:46:51,125 --> 00:46:54,851
I need to do this alone. It is
an extremely delicate process.
466
00:46:54,875 --> 00:46:57,559
This really is all that I ask.
467
00:46:57,583 --> 00:47:00,101
Okay, but when
you bring her back
468
00:47:00,125 --> 00:47:02,291
make sure Ethan doesn't see.
469
00:47:04,583 --> 00:47:06,142
When you said
470
00:47:06,166 --> 00:47:07,351
that you were going to
be honest about this?
471
00:47:07,375 --> 00:47:08,809
- Did you mean it?
- Of course I meant it.
472
00:47:08,833 --> 00:47:10,809
But if I take this job we
can finally move out of here.
473
00:47:10,833 --> 00:47:12,017
We can even get
Charlotte's teeth fixed.
474
00:47:12,041 --> 00:47:13,559
Come on, Charlotte's
teeth are fine.
475
00:47:13,583 --> 00:47:15,864
If it were Liam's teeth, you'd
get them fixed in a second.
476
00:47:15,958 --> 00:47:17,625
Wow!
477
00:47:35,416 --> 00:47:37,125
Hey, be careful.
478
00:48:22,666 --> 00:48:25,166
Maria! It's Ethan.
479
00:48:26,083 --> 00:48:27,833
I've got your dog.
480
00:48:32,375 --> 00:48:35,541
Okay, I'm just going to open the
door and let Bonnie in, okay?
481
00:49:38,541 --> 00:49:40,833
Had she been acting
strangely recently?
482
00:49:41,208 --> 00:49:42,875
Moody, depressed?
483
00:49:43,958 --> 00:49:49,809
Um, depressed, ah, she's
a big drinker, so...
484
00:49:49,833 --> 00:49:51,875
What were you doing
in her apartment?
485
00:49:52,083 --> 00:49:53,750
Just bringing her dog back.
486
00:49:54,000 --> 00:49:58,809
And when there was no answer
I I have a skeleton key, so...
487
00:49:58,833 --> 00:50:00,458
Why do you have a skeleton key?
488
00:50:01,708 --> 00:50:03,392
I'm the building supervisor.
489
00:50:03,416 --> 00:50:06,666
- Ah, is that right?
- Yep.
490
00:50:10,208 --> 00:50:11,583
Go ahead.
491
00:50:14,875 --> 00:50:16,226
Yeah.
492
00:50:16,250 --> 00:50:18,267
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
493
00:50:18,291 --> 00:50:19,726
Who is this?
494
00:50:19,750 --> 00:50:21,142
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
495
00:50:21,166 --> 00:50:22,392
Who?
496
00:50:22,416 --> 00:50:24,101
I'm calling about your
daughter, Charlotte.
497
00:50:24,125 --> 00:50:25,916
What about her?
498
00:50:26,833 --> 00:50:29,142
The main issue is that
part of my dissertation
499
00:50:29,166 --> 00:50:30,726
involves arachnology,
500
00:50:30,750 --> 00:50:33,351
so I have a fair bit of
knowledge in these areas,
501
00:50:33,375 --> 00:50:36,416
and I have no idea what
kind of spider this is.
502
00:50:37,875 --> 00:50:39,708
That is worrying.
503
00:50:39,875 --> 00:50:42,166
You should not be keeping
this in your apartment.
504
00:50:43,833 --> 00:50:45,976
That's all very
interesting, Erik,
505
00:50:46,000 --> 00:50:47,767
but I assure you Charlotte's
not keeping a spider
506
00:50:47,791 --> 00:50:49,392
in the apartment.
507
00:50:49,416 --> 00:50:52,434
I suspect this a highly
venomous arachnid.
508
00:50:52,458 --> 00:50:54,708
It could be a killer.
509
00:50:55,666 --> 00:50:57,309
I honestly think
this is an issue for
510
00:50:57,333 --> 00:50:58,684
the Department of
Health and Safety.
511
00:50:58,708 --> 00:51:00,809
Wait, wait a minute,
wait a minute. A killer?
512
00:51:00,833 --> 00:51:02,392
Health and Safety!
513
00:51:02,416 --> 00:51:04,666
What kind of spider are
we talking about here?
514
00:51:05,500 --> 00:51:08,208
A big one!
515
00:51:16,625 --> 00:51:19,125
Fucking, fuck!
516
00:51:28,125 --> 00:51:29,517
Don't get mad, I said
that Bonnie can stay
517
00:51:29,541 --> 00:51:31,500
for just a couple
of days until we...
518
00:51:33,125 --> 00:51:34,500
Charlotte!
519
00:51:35,666 --> 00:51:36,809
When were you going to tell us
520
00:51:36,833 --> 00:51:38,726
you had a giant venomous
spider in this house?
521
00:51:38,750 --> 00:51:40,184
A what?
522
00:51:40,208 --> 00:51:41,851
I've just came back from Erik's
apartment and there is...
523
00:51:41,875 --> 00:51:43,351
What have you done with Sting?
524
00:51:43,375 --> 00:51:45,726
Erik's taking that thing down
to the Department of Health.
525
00:51:45,750 --> 00:51:48,583
We are not having a venomous
arachnid in this home near Liam.
526
00:51:51,083 --> 00:51:53,500
Erik?
527
00:51:53,750 --> 00:51:57,125
Erik! Erik, open up!
528
00:51:57,750 --> 00:51:59,791
Erik!
529
00:52:03,375 --> 00:52:05,434
You had no right to do that.
530
00:52:05,458 --> 00:52:07,851
Listen, Char...
531
00:52:07,875 --> 00:52:10,101
You didn't even
talk to me about it.
532
00:52:10,125 --> 00:52:12,666
You just took her away from me.
533
00:52:15,583 --> 00:52:16,560
I understand.
534
00:52:16,584 --> 00:52:18,642
I read your 'Fang
Grrl' comic book,
535
00:52:18,666 --> 00:52:20,166
and it sucks!
536
00:52:22,416 --> 00:52:23,976
You've taken out
everything that's cool,
537
00:52:24,000 --> 00:52:25,416
and you've killed the Professor!
538
00:52:26,000 --> 00:52:28,851
He's one of the most important
characters of the whole thing.
539
00:52:28,875 --> 00:52:30,101
Why would you do that?
540
00:52:30,125 --> 00:52:31,434
I don't know why...
541
00:52:31,458 --> 00:52:33,059
Bullshit!
542
00:52:33,083 --> 00:52:36,000
You just don't like him
because he's based on my dad.
543
00:52:38,625 --> 00:52:40,833
And my dad is awesome.
544
00:52:41,333 --> 00:52:43,000
Is that why he never visits?
545
00:52:43,583 --> 00:52:44,583
Ethan!
546
00:52:45,500 --> 00:52:48,625
He lives in Thailand, you
idiot. He can't visit.
547
00:52:48,875 --> 00:52:51,434
He lives across the Bridge,
it's a 25 minute drive.
548
00:52:51,458 --> 00:52:53,916
Oh, how dare you.
549
00:52:59,166 --> 00:53:00,916
Mum?
550
00:53:07,500 --> 00:53:09,916
Char!
551
00:53:11,166 --> 00:53:12,791
Hey...
552
00:53:13,416 --> 00:53:15,416
Get away from me!
553
00:53:19,250 --> 00:53:20,833
Thanks a lot, Ethan.
554
00:53:21,166 --> 00:53:22,851
That's going to be a real
boost for her self-confidence.
555
00:53:22,875 --> 00:53:24,434
- Nice work.
- Well, I'm sorry.
556
00:53:24,458 --> 00:53:25,851
Alright, well someone had to
tell her. You weren't going to.
557
00:53:25,875 --> 00:53:28,000
He's been back for six
months, she should know that.
558
00:53:28,625 --> 00:53:30,184
That is not your job to decide.
559
00:53:30,208 --> 00:53:32,291
It's not my decision!
I'm her dad!
560
00:53:32,708 --> 00:53:33,750
Am I?
561
00:53:34,375 --> 00:53:36,083
Am I her dad?
562
00:53:37,375 --> 00:53:39,375
Because he left. I'm here!
563
00:53:40,041 --> 00:53:43,684
This! This here had
nothing to do with her.
564
00:53:43,708 --> 00:53:45,041
This was about you.
565
00:53:45,750 --> 00:53:47,458
Charlotte!
566
00:53:48,708 --> 00:53:51,541
Charlotte,
sweetheart. I'm sorry.
567
00:54:02,083 --> 00:54:05,875
Yes! Eat!
568
00:54:06,208 --> 00:54:07,916
Grow as big as you can.
569
00:54:16,125 --> 00:54:18,375
Who's next?
570
00:54:54,416 --> 00:54:56,250
Thanks a lot, Ethan.
571
00:56:28,708 --> 00:56:30,625
You should meet my daughter.
572
00:56:32,791 --> 00:56:34,791
I am your daughter, Mum.
573
00:56:35,333 --> 00:56:38,083
I don't know why we bother.
574
00:56:39,125 --> 00:56:42,333
She doesn't even know
where she is half the time.
575
00:56:42,666 --> 00:56:45,892
Gunter, isn't there a
broomstick out there somewhere
576
00:56:45,916 --> 00:56:47,916
that needs riding?
577
00:57:16,791 --> 00:57:19,517
Hi Ethan, this is Sandy here.
578
00:57:19,541 --> 00:57:22,892
Listen, we've had to go with
Alan for the rest of the book.
579
00:57:22,916 --> 00:57:25,642
I'm really sorry,
but these pages,
580
00:57:25,666 --> 00:57:27,059
they're just not
coming fast enough
581
00:57:27,083 --> 00:57:29,726
and we're really in too
deep now to cancel the run.
582
00:57:29,750 --> 00:57:32,559
Obviously this is not ideal but
we're still very much hoping
583
00:57:32,583 --> 00:57:35,333
that you can jump back on
board for some of them.
584
00:57:38,541 --> 00:57:40,517
Hey! Hey! Hey!
585
00:57:40,541 --> 00:57:42,458
Hey, what you doing?
586
00:57:45,250 --> 00:57:47,059
I'm fixing the heater.
587
00:57:47,083 --> 00:57:48,767
Like that, you're
fixing the heater?
588
00:57:48,791 --> 00:57:52,434
Yeah it's a... a
legitimate technique.
589
00:57:52,458 --> 00:57:54,351
This isn't working out.
590
00:57:54,375 --> 00:57:56,392
We'll see out the
month but after that,
591
00:57:56,416 --> 00:57:58,666
there's no more work here.
592
00:57:59,333 --> 00:58:02,333
You take a paycheck away
from your own family?
593
00:58:08,625 --> 00:58:10,541
You're not family.
594
00:58:12,041 --> 00:58:13,708
Why do you hate me?
595
00:58:14,208 --> 00:58:16,541
I don't hate you, Ethan.
596
00:58:17,208 --> 00:58:20,309
I think you're a nice
guy, but you're weak,
597
00:58:20,333 --> 00:58:24,559
and like all weak men,
when the going gets hard,
598
00:58:24,583 --> 00:58:26,958
you leave!
599
00:58:27,208 --> 00:58:30,142
I'm just going to do
everyone a big favour,
600
00:58:30,166 --> 00:58:32,791
and help ya out the door.
601
00:58:59,416 --> 00:59:01,583
Hey kitty, kitty, kitty.
602
00:59:02,583 --> 00:59:04,750
Kitty, kitty, kitty!
603
00:59:06,166 --> 00:59:08,125
Stupid cat!
604
00:59:27,083 --> 00:59:28,583
Kitty?
605
00:59:28,708 --> 00:59:30,184
Kitty!
606
00:59:30,208 --> 00:59:31,559
Who you talking to?
607
00:59:31,583 --> 00:59:33,184
It's the cat.
608
00:59:33,208 --> 00:59:34,583
We have a cat?
609
00:59:36,125 --> 00:59:38,500
Oh, shut up, Helga.
610
00:59:48,875 --> 00:59:51,541
Kitty, kitty!
611
00:59:53,333 --> 00:59:55,000
Kitty?
612
00:59:57,541 --> 00:59:59,916
What! What's that?
613
01:00:06,083 --> 01:00:07,684
What you doing in there?
614
01:00:07,708 --> 01:00:10,500
Come on out, you stupid animal.
615
01:00:17,958 --> 01:00:20,250
I'm much too drunk for this.
616
01:00:40,291 --> 01:00:42,041
Kitty?
617
01:00:43,375 --> 01:00:45,708
Oh!
618
01:00:48,916 --> 01:00:50,583
Stupid flashlight.
619
01:00:59,583 --> 01:01:01,208
Kitty?
620
01:01:43,916 --> 01:01:45,059
The National Weather
Service is now calling this
621
01:01:45,083 --> 01:01:47,601
the worst ice storm in
the State's history.
622
01:01:47,625 --> 01:01:50,083
With sustained wind speeds
of up to 45 miles per hour...
623
01:02:18,666 --> 01:02:20,142
I'm so sorry, Todd,
624
01:02:20,166 --> 01:02:22,166
I'm going to have to
call you right back.
625
01:02:27,041 --> 01:02:28,625
Charlotte.
626
01:02:30,083 --> 01:02:31,434
Can you take Bonnie
and your brother
627
01:02:31,458 --> 01:02:33,333
into the other room
for a minute, please?
628
01:02:40,750 --> 01:02:42,458
Come on, Liam.
629
01:02:50,958 --> 01:02:52,791
You want to tell me
what just happened here?
630
01:02:54,916 --> 01:02:57,333
I'm sorry, I shouldn't
have done that.
631
01:02:58,250 --> 01:03:01,142
Ethan, I think you
need to get some help.
632
01:03:01,166 --> 01:03:02,434
Just there's a lot
going on at the moment,
633
01:03:02,458 --> 01:03:05,791
and I just, ah...
634
01:03:10,958 --> 01:03:13,000
Whatever's going on with you
635
01:03:14,041 --> 01:03:16,291
it can't be happening
in front of the kids.
636
01:03:17,333 --> 01:03:19,791
I'm losing it, ah...
637
01:03:19,916 --> 01:03:23,017
You're not losing it,
Ethan. You're losing us.
638
01:03:23,041 --> 01:03:24,416
Do you understand?
639
01:03:34,375 --> 01:03:36,125
I love you.
640
01:03:36,750 --> 01:03:38,958
I really do.
641
01:03:40,333 --> 01:03:41,750
But I can't do this again.
642
01:05:29,250 --> 01:05:30,958
Mum?
643
01:05:57,041 --> 01:05:59,708
What the hell is going on?
644
01:06:07,000 --> 01:06:08,666
Oh shit!
645
01:06:53,416 --> 01:06:55,166
Bonnie?
646
01:06:55,750 --> 01:06:58,291
Bonnie!
647
01:07:05,125 --> 01:07:07,041
Sting?
648
01:07:48,375 --> 01:07:49,958
Sting!
649
01:07:51,250 --> 01:07:53,916
Bring him back!
650
01:10:03,625 --> 01:10:05,083
Erik?
651
01:10:05,500 --> 01:10:07,041
Erik?
652
01:10:08,375 --> 01:10:09,791
Erik!
653
01:10:28,250 --> 01:10:30,541
You got a problem with doors?
654
01:10:37,916 --> 01:10:40,017
Grandma, look at me.
655
01:10:40,041 --> 01:10:43,333
Have you seen anything
freaky or scary recently?
656
01:10:44,500 --> 01:10:45,851
Oh!
657
01:10:45,875 --> 01:10:49,934
There was a dog, a black
dog, a strange animal.
658
01:10:49,958 --> 01:10:52,375
When I try to pet
it she runs from me.
659
01:10:53,166 --> 01:10:55,416
- It ran from you?
- Ja.
660
01:10:58,375 --> 01:10:59,958
Don't take this off, Grandma.
661
01:11:00,375 --> 01:11:02,125
Okay.
662
01:11:21,916 --> 01:11:24,041
I'm going to go get
some help, okay?
663
01:11:24,208 --> 01:11:25,351
- Ja?
- Ja.
664
01:11:25,375 --> 01:11:27,726
But if the phone
line comes back on,
665
01:11:27,750 --> 01:11:29,226
you have to call the police.
666
01:11:29,250 --> 01:11:31,875
The police? Ja.
667
01:11:34,333 --> 01:11:36,041
Do you know the number?
668
01:11:37,791 --> 01:11:39,458
What number?
669
01:11:50,500 --> 01:11:52,583
Take care, Grandma.
670
01:11:55,875 --> 01:11:57,750
You take care.
671
01:12:20,708 --> 01:12:23,083
What a strange girl.
672
01:12:38,208 --> 01:12:39,458
Ethan?
673
01:12:39,666 --> 01:12:41,416
Ethan!
674
01:12:44,750 --> 01:12:46,017
Ethan?
675
01:12:46,041 --> 01:12:48,125
Help me... Please!
676
01:12:53,791 --> 01:12:56,267
Be careful. Be careful!
677
01:12:56,291 --> 01:12:58,291
Careful!
678
01:13:01,166 --> 01:13:04,416
Don't touch the web.
679
01:13:08,375 --> 01:13:10,291
Are you okay?
680
01:13:10,833 --> 01:13:12,083
Not really.
681
01:13:13,291 --> 01:13:15,458
Where's Mum? Where's Liam?
682
01:13:16,708 --> 01:13:18,250
I don't know.
683
01:13:18,916 --> 01:13:20,875
I can get these webs off, okay?
684
01:13:21,458 --> 01:13:22,958
But then you'll drop.
685
01:13:23,500 --> 01:13:25,601
You have to hang on
to these grooves.
686
01:13:25,625 --> 01:13:28,059
- Do you think you can do that?
- Okay.
687
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Okay!
688
01:13:38,791 --> 01:13:39,768
Who is it?
689
01:13:39,792 --> 01:13:42,726
It's Frank! The exterminator.
690
01:13:42,750 --> 01:13:44,250
Buzz me up, damn it!
691
01:14:12,250 --> 01:14:14,916
Ethan, do you think you can
make it to the trapdoor?
692
01:14:16,125 --> 01:14:20,434
It's okay, I have mothball
water. It's like acid to her.
693
01:14:20,458 --> 01:14:23,916
- It hurts her. Okay?
- Okay.
694
01:14:28,166 --> 01:14:31,166
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
695
01:14:38,000 --> 01:14:39,541
Okay.
696
01:14:45,041 --> 01:14:45,935
Liam?
697
01:14:45,959 --> 01:14:48,642
Liam! Liam!
698
01:14:48,666 --> 01:14:49,851
I'm coming!
699
01:14:49,875 --> 01:14:52,166
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
700
01:15:20,291 --> 01:15:22,625
Don't move.
701
01:15:37,916 --> 01:15:39,166
Ethan!
702
01:15:46,416 --> 01:15:48,541
Don't you fucking touch her!
703
01:15:52,541 --> 01:15:57,208
Come down here again,
I'll fucking kill you!
704
01:16:04,458 --> 01:16:06,750
You scared her away.
705
01:16:10,875 --> 01:16:13,916
Are you okay? Hey, Charlotte!
706
01:16:15,000 --> 01:16:16,833
I'm okay.
707
01:16:20,500 --> 01:16:22,000
It's all my fault.
708
01:16:24,083 --> 01:16:26,559
This is not your fault.
Listen to me. Look at me.
709
01:16:26,583 --> 01:16:28,041
Look at me!
710
01:16:28,791 --> 01:16:31,517
This is not your fault, okay?
711
01:16:31,541 --> 01:16:33,375
Now we have to deal
with this together.
712
01:16:34,458 --> 01:16:35,833
Together!
713
01:16:37,708 --> 01:16:39,309
- Okay?
- Okay.
714
01:16:39,333 --> 01:16:40,833
Let's go!
715
01:16:41,208 --> 01:16:43,809
No! No, don't leave me here.
716
01:16:43,833 --> 01:16:44,976
Don't leave me.
717
01:16:45,000 --> 01:16:46,791
Charlotte, I'm never
going to leave you.
718
01:16:47,083 --> 01:16:49,750
I am never going to leave you.
719
01:16:53,875 --> 01:16:56,476
- What the fuck!
- Frank?
720
01:16:56,500 --> 01:16:58,833
What the fuck was that?
721
01:16:59,166 --> 01:17:00,250
It's Sting.
722
01:17:02,375 --> 01:17:03,750
Sting!
723
01:17:03,875 --> 01:17:04,875
Sting!
724
01:17:05,291 --> 01:17:06,958
That's your spider?
725
01:17:07,833 --> 01:17:10,208
Why didn't you get
a fucking dog!?
726
01:17:11,041 --> 01:17:13,291
Ah, I'm getting the
fuck out of here.
727
01:17:13,958 --> 01:17:15,476
Helga!
728
01:17:15,500 --> 01:17:18,750
Hey old lady, get
your arse down here!
729
01:17:20,166 --> 01:17:22,101
You need to neuter
that motherfucker, man!
730
01:17:22,125 --> 01:17:23,601
I'm getting the fuck
out of this place.
731
01:17:23,625 --> 01:17:25,375
That's the last one.
732
01:17:26,416 --> 01:17:27,393
Fuck! It's locked.
733
01:17:27,417 --> 01:17:30,083
Fuck! It's locked!
734
01:17:30,583 --> 01:17:32,351
- Fuck!
- We're trapped.
735
01:17:32,375 --> 01:17:35,267
This fucking door won't open!
736
01:17:35,291 --> 01:17:37,875
Hey! Where's the key?
737
01:17:38,333 --> 01:17:40,267
Yo, you got a key? I'm talking!
Do you have a fucking key?
738
01:17:40,291 --> 01:17:41,434
Hey, hey, calm down.
739
01:17:41,458 --> 01:17:42,976
Where's the key?
740
01:17:43,000 --> 01:17:45,666
Frank! Get the hell off of me.
If this spills, we're dead!
741
01:17:48,333 --> 01:17:49,434
What is it?
742
01:17:49,458 --> 01:17:51,166
It's mothball water!
743
01:17:54,083 --> 01:17:57,476
It's water, with
mothballs in it.
744
01:17:57,500 --> 01:18:00,708
It burns her webs. It hurts her.
745
01:18:03,833 --> 01:18:04,851
- Well, give me that shit.
- What the hell are you doing?
746
01:18:04,875 --> 01:18:06,142
- It's the last...
- Fuck off!
747
01:18:06,166 --> 01:18:07,726
Well, go make some
more mothball juice.
748
01:18:07,750 --> 01:18:10,333
Frank, don't use it all! It's
the only weapon we have left.
749
01:18:11,250 --> 01:18:13,226
Fuck you! Fuck both of y'all!
750
01:18:13,250 --> 01:18:17,333
Keep your little mothball juice.
I got the equaliser right here.
751
01:18:17,541 --> 01:18:18,875
Yeah!
752
01:18:19,833 --> 01:18:21,500
Let's kill this bitch!
753
01:18:33,500 --> 01:18:36,750
Stop... fucking... with... me!
754
01:18:41,625 --> 01:18:45,250
Yeah, yeah, you
better run, bitch!
755
01:18:57,625 --> 01:18:59,625
Let's play, motherfucker!
756
01:19:00,333 --> 01:19:03,041
Let's go! Come out!
757
01:19:08,625 --> 01:19:10,833
It's bleeding!
758
01:19:11,166 --> 01:19:12,791
That means we can kill it!
759
01:19:17,625 --> 01:19:21,416
No! The water! It's
washing it off.
760
01:19:21,625 --> 01:19:23,541
We're not protected anymore.
761
01:19:29,208 --> 01:19:30,375
Let go!
762
01:19:43,833 --> 01:19:46,041
Get in the garbage compactor.
763
01:19:48,625 --> 01:19:50,601
Charlotte! Get in the
garbage compactor.
764
01:19:50,625 --> 01:19:52,291
Now! Come on.
765
01:20:08,666 --> 01:20:10,291
Mum!
766
01:20:12,708 --> 01:20:13,934
Heather!
767
01:20:13,958 --> 01:20:15,083
Liam?!
768
01:20:15,916 --> 01:20:16,916
Oh my God!
769
01:20:19,708 --> 01:20:21,083
Oh my God!
770
01:20:23,458 --> 01:20:26,875
Heather! Is he breathing?
771
01:20:27,625 --> 01:20:28,666
Oh my God!
772
01:20:33,791 --> 01:20:36,416
Is he okay? Is he okay?
773
01:21:07,416 --> 01:21:09,000
Oh my God!
774
01:21:18,625 --> 01:21:21,708
Come on, Sting! Come
and get some food.
775
01:21:45,750 --> 01:21:47,291
Ethan!
776
01:23:17,541 --> 01:23:20,833
I close my eyes
and count to three.
777
01:23:27,000 --> 01:23:31,666
One, two, three...
778
01:23:37,083 --> 01:23:38,875
Ethan?
779
01:23:52,791 --> 01:23:54,541
Liam.
780
01:24:07,208 --> 01:24:09,208
I love you, Dad.
781
01:24:11,416 --> 01:24:13,541
I love you too.
782
01:24:56,375 --> 01:25:00,392
♪ You've got to
Accentuate the positive ♪
783
01:25:00,416 --> 01:25:06,416
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
784
01:25:07,208 --> 01:25:10,142
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
785
01:25:10,166 --> 01:25:14,226
♪ You've got to spread
joy Up to the maximum ♪
786
01:25:14,250 --> 01:25:17,726
♪ Bring gloom down
To the minimum ♪
787
01:25:17,750 --> 01:25:23,750
♪ Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene ♪
788
01:25:24,041 --> 01:25:26,892
♪ To illustrate my last remark ♪
789
01:25:26,916 --> 01:25:28,375
♪ Jonah in the whale ♪
790
01:25:29,166 --> 01:25:30,767
♪ Noah in the ark ♪
791
01:25:30,791 --> 01:25:36,500
♪ What did they do just when
Everything looked so dark ♪
792
01:25:37,083 --> 01:25:41,892
♪ Man they said we better
Accentuate the positive ♪
793
01:25:41,916 --> 01:25:47,916
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
794
01:25:48,833 --> 01:25:51,767
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
795
01:25:51,791 --> 01:25:55,291
♪ No don't mess with
Mister In-Between ♪
796
01:25:59,125 --> 01:26:02,892
♪ Got to accentuate
The positive ♪
797
01:26:02,916 --> 01:26:08,916
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
798
01:26:09,708 --> 01:26:12,434
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
799
01:26:12,458 --> 01:26:18,333
♪ No, don't mess with
Mister In-Between ♪
800
01:26:28,625 --> 01:26:29,916
Shhh!
801
01:27:09,958 --> 01:27:12,958
Captions produced by
Access Media Pty Ltd
51584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.