All language subtitles for Sting .2024.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,541 --> 00:00:40,309 The National Weather Service 2 00:00:40,333 --> 00:00:42,351 is now calling this the worst ice storm 3 00:00:42,375 --> 00:00:43,726 in the State's history. 4 00:00:43,750 --> 00:00:46,226 It could be linked to the recent asteroid cluster 5 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 6 00:01:56,250 --> 00:02:00,166 Exterminator. Exterminator. 7 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Exterminator! 8 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 Okay. 9 00:02:17,875 --> 00:02:19,892 Hello, it's Frank. What's up? 10 00:02:19,916 --> 00:02:23,601 There are noises in my walls. Like an animal. 11 00:02:23,625 --> 00:02:25,267 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 I can take care of that for you. What's your name? 13 00:02:29,625 --> 00:02:31,351 My name is Helga. 14 00:02:31,375 --> 00:02:32,958 Awright, you got an address for me? 15 00:02:34,541 --> 00:02:38,684 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 16 00:02:38,708 --> 00:02:41,809 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 17 00:02:41,833 --> 00:02:43,934 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 18 00:02:43,958 --> 00:02:46,541 I don't own a parrot. 19 00:02:47,208 --> 00:02:49,000 Okay, I'll see you soon. 20 00:03:23,500 --> 00:03:25,208 Motherfucker! 21 00:03:28,916 --> 00:03:30,184 Who is it? 22 00:03:30,208 --> 00:03:34,458 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 23 00:03:35,125 --> 00:03:36,392 Buzz? 24 00:03:36,416 --> 00:03:39,976 Yeah! As in press the little button on the intercom 25 00:03:40,000 --> 00:03:42,642 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 26 00:03:42,666 --> 00:03:45,684 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 27 00:03:45,708 --> 00:03:47,041 I buzz. 28 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 Goddamn! People ever hear of an elevator. 29 00:04:20,875 --> 00:04:23,642 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 30 00:04:23,666 --> 00:04:25,434 This is my block, not the Bugbrothers. 31 00:04:25,458 --> 00:04:26,767 They're not even actually brothers, 32 00:04:26,791 --> 00:04:29,142 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 33 00:04:29,166 --> 00:04:30,559 They're criminals! 34 00:04:30,583 --> 00:04:32,291 They'll steal your shit. 35 00:04:33,083 --> 00:04:34,309 And they're recalcitrant! 36 00:04:34,333 --> 00:04:36,059 They didn't even clean your ducts off properly. 37 00:04:36,083 --> 00:04:37,309 I don't know what the fuck that mess is 38 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 but it smells like shit and it's disgusting. 39 00:04:39,750 --> 00:04:42,184 Ah, ya... 40 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 How can I help you, dear? 41 00:04:46,083 --> 00:04:50,142 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 42 00:04:50,166 --> 00:04:52,416 Oh, no, no, no, not me. 43 00:04:54,958 --> 00:04:57,125 You sure about that? 44 00:04:58,875 --> 00:05:01,851 - There's a noise. - Yeah. 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,500 It's a noise alright. 46 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 Is someone back there? 47 00:05:22,250 --> 00:05:24,666 There is noise. 48 00:06:31,208 --> 00:06:33,666 Oh God! No! 49 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 Shhh! 50 00:07:11,791 --> 00:07:13,666 Ah, yes, yes, hello dear. 51 00:07:16,916 --> 00:07:19,125 There are noises in my walls. 52 00:07:29,250 --> 00:07:33,791 ♪ Well, I love you baby I'm telling you right here ♪ 53 00:07:34,833 --> 00:07:37,434 ♪ But please don't Make me decide baby ♪ 54 00:07:37,458 --> 00:07:39,791 ♪ Between you And a bottle of beer ♪ 55 00:07:40,375 --> 00:07:43,250 ♪ Baby, come on over ♪ 56 00:07:43,791 --> 00:07:46,601 ♪ Well come on Over to my side ♪ 57 00:07:46,625 --> 00:07:50,208 ♪ Come on baby To my side ♪ 58 00:07:51,125 --> 00:07:54,017 ♪ Well, I may not live Past twenty-one ♪ 59 00:07:54,041 --> 00:07:58,166 ♪ But woo What a way to die ♪ 60 00:08:02,625 --> 00:08:07,934 ♪ Your lovin' fluctuates, baby And everybody knows ♪ 61 00:08:07,958 --> 00:08:10,892 ♪ But the temperature Always stays the same ♪ 62 00:08:10,916 --> 00:08:13,309 ♪ On an ice cold Bottle of Stroh's ♪ 63 00:08:13,333 --> 00:08:17,083 ♪ So baby, come on over ♪ 64 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 ♪ Well, come on over To my side ♪ 65 00:08:26,291 --> 00:08:30,809 ♪ Well, I may not live past Twenty-one but woo ♪ 66 00:08:30,833 --> 00:08:34,000 ♪ What a way to die ♪ 67 00:09:37,583 --> 00:09:39,833 Hey there, little guy. 68 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 Who is there? 69 00:09:55,541 --> 00:09:58,416 Who's in there? Is somebody there? 70 00:10:00,333 --> 00:10:02,083 Coming in! 71 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Ohhh! 72 00:11:12,166 --> 00:11:15,809 That girl is always breaking things. Always! 73 00:11:15,833 --> 00:11:18,017 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 74 00:11:18,041 --> 00:11:19,500 The store room's double padlocked. 75 00:11:20,416 --> 00:11:21,559 You fix that window! 76 00:11:21,583 --> 00:11:23,642 I'm already pretty busy today, Gunter. 77 00:11:23,666 --> 00:11:26,875 Busy, what? Drawing your comic books? 78 00:11:27,208 --> 00:11:29,976 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 79 00:11:30,000 --> 00:11:31,726 and the garbage compactor's blown a fuse again... 80 00:11:31,750 --> 00:11:33,267 Do you like this job? 81 00:11:33,291 --> 00:11:36,309 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 82 00:11:36,333 --> 00:11:37,601 Definitely, yes, yes! 83 00:11:37,625 --> 00:11:40,958 Good! Then you can fix the window. 84 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 Goddammit! 85 00:11:48,333 --> 00:11:49,625 Charlotte! 86 00:12:29,833 --> 00:12:31,684 Charlotte? 87 00:12:31,708 --> 00:12:33,666 Charlotte! 88 00:12:33,958 --> 00:12:36,833 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 89 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 - Did you? - What? 90 00:12:42,208 --> 00:12:44,791 Were you in your grandma's apartment today? 91 00:12:45,458 --> 00:12:47,226 No. Why? 92 00:12:47,250 --> 00:12:49,958 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 93 00:12:50,583 --> 00:12:51,934 One of her dolls is missing. 94 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 I don't play with dolls. 95 00:12:54,333 --> 00:12:57,000 I have no interest in Gunter's dollhouse. 96 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 How do you know it came from a doll's house? 97 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 I don't. 98 00:13:04,541 --> 00:13:06,833 Uh-huh. 99 00:13:08,708 --> 00:13:11,583 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 100 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 I have to take this. 101 00:13:18,833 --> 00:13:19,958 Sandy, hi. 102 00:13:21,333 --> 00:13:22,934 How'd the ads go? 103 00:13:22,958 --> 00:13:24,851 Ethan! Great actually. 104 00:13:24,875 --> 00:13:28,267 It's tracking really well. The team's all super excited. 105 00:13:28,291 --> 00:13:30,934 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 106 00:13:30,958 --> 00:13:33,726 to one of the bigger release slots for the summer. 107 00:13:33,750 --> 00:13:34,750 Wow! 108 00:13:47,625 --> 00:13:49,291 I know what we're going to call you. 109 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 We're going to call you 'Sting'. 110 00:13:56,916 --> 00:13:57,810 Do you think you can finish 111 00:13:57,834 --> 00:13:58,851 by the end of the month? 112 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 That's... that's in a week! 113 00:14:01,958 --> 00:14:04,559 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 114 00:14:04,583 --> 00:14:06,559 as you draw, then I think it's totally... 115 00:14:06,583 --> 00:14:09,601 No, Sandy, I have a day job and a baby. 116 00:14:09,625 --> 00:14:11,708 I'm working on this thing nights. 117 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Charlotte! 118 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Charlotte! 119 00:14:30,541 --> 00:14:32,059 I need you to watch Liam. 120 00:14:32,083 --> 00:14:33,351 Why? 121 00:14:33,375 --> 00:14:35,517 Because he's six months old and he eats paper. 122 00:14:35,541 --> 00:14:36,851 Mum! Come on. 123 00:14:36,875 --> 00:14:38,851 I've watched him for like a thousand hours already. 124 00:14:38,875 --> 00:14:40,351 You watched him for precisely three minutes 125 00:14:40,375 --> 00:14:41,851 while I was in the bathroom 126 00:14:41,875 --> 00:14:43,934 and I'm not having you lying around in your room all day. 127 00:14:43,958 --> 00:14:45,250 It's not healthy. 128 00:14:48,708 --> 00:14:51,166 And can you please change your attitude? 129 00:14:52,291 --> 00:14:53,726 Yeah, that's better. 130 00:14:53,750 --> 00:14:58,017 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 131 00:14:58,041 --> 00:15:00,375 You look pale. Did you eat breakfast? 132 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 Banana! Eat it. 133 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 I'll be ten, maybe twenty. 134 00:15:08,750 --> 00:15:09,958 Are you okay? 135 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 Alright... 136 00:15:23,916 --> 00:15:27,083 You are the bane of my existence. 137 00:16:08,958 --> 00:16:10,916 You hungry? 138 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Go on, eat it! 139 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Fuck! Fuck! 140 00:17:22,166 --> 00:17:24,083 Cucaracha? 141 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 I hate those things. 142 00:17:27,166 --> 00:17:29,059 It's an infestation, 143 00:17:29,083 --> 00:17:34,976 and that puta slumlord up there, she does nothing! 144 00:17:35,000 --> 00:17:39,934 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 145 00:17:39,958 --> 00:17:43,916 Alright, I'm all done here. 146 00:17:47,125 --> 00:17:50,583 Oh no! Your poor little pollito! 147 00:17:51,541 --> 00:17:52,851 I hope he's okay. 148 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 Oh, I'm sure he's fine. 149 00:17:55,125 --> 00:17:56,750 Kid's are basically made of rubber. 150 00:17:57,208 --> 00:17:59,291 They'll bounce back from anything. 151 00:18:07,416 --> 00:18:08,976 I'm sorry, Maria. I... 152 00:18:09,000 --> 00:18:10,708 It's okay. 153 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 But I'm going to tell you something, Cabrone. 154 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 You don't know how lucky you are. 155 00:18:21,333 --> 00:18:24,726 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 156 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 Okay. 157 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 That's your feeding whistle. 158 00:18:53,750 --> 00:18:55,375 That means you're hungry. 159 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Cool! 160 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Damn it! 161 00:20:28,166 --> 00:20:30,208 Alright, here we go. 162 00:20:34,625 --> 00:20:35,602 - Yeah. - Hi. 163 00:20:35,626 --> 00:20:37,208 Take baby. 164 00:20:39,041 --> 00:20:40,267 How'd it go? 165 00:20:40,291 --> 00:20:42,392 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 166 00:20:42,416 --> 00:20:45,416 - Nice to see you, too. - Love you. 167 00:20:55,208 --> 00:20:56,750 Hey, Mum. 168 00:20:59,666 --> 00:21:00,916 Aunty? 169 00:21:03,791 --> 00:21:05,375 What are you guys watching? 170 00:21:12,708 --> 00:21:14,458 Are you ready for bed, Mum? 171 00:21:20,666 --> 00:21:22,041 Oh! 172 00:21:22,458 --> 00:21:26,500 In the top drawer there is a wool sweater. 173 00:21:26,833 --> 00:21:29,583 It's for your baby girl. 174 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 You made a sweater for Charlotte? 175 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 That's very sweet. 176 00:21:35,958 --> 00:21:37,875 It's for the winter. 177 00:21:38,208 --> 00:21:40,351 It's very cold now. 178 00:21:40,375 --> 00:21:42,125 Hmm, it sure is. 179 00:21:43,791 --> 00:21:46,583 You should meet my daughter. 180 00:21:52,791 --> 00:21:54,583 Yeah, I'd like that. 181 00:22:08,291 --> 00:22:10,625 Ew! 182 00:22:38,791 --> 00:22:40,458 Oh, goddammit! 183 00:22:43,250 --> 00:22:46,291 Charlotte! Where's my sharpener? 184 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 Charlotte! 185 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Char... 186 00:22:51,750 --> 00:22:53,041 Wait! 187 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 I've got some good news for you. 188 00:22:56,458 --> 00:22:57,892 What is it? 189 00:22:57,916 --> 00:23:01,059 Publisher's printing 45,000 extra copies. 190 00:23:01,083 --> 00:23:03,309 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 191 00:23:03,333 --> 00:23:05,958 - Really? - Yeah, really. 192 00:23:06,291 --> 00:23:07,809 Can I see what you've done so far? 193 00:23:07,833 --> 00:23:09,351 Well no, I mean it's still rough and... 194 00:23:09,375 --> 00:23:12,892 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 195 00:23:12,916 --> 00:23:16,375 Okay, come on. Take a seat. 196 00:23:16,500 --> 00:23:18,351 It's cool. 197 00:23:18,375 --> 00:23:21,166 - Careful of smudges. - Yeah. 198 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 I love how you use circles for the highlights. 199 00:23:26,000 --> 00:23:27,583 Thank you. 200 00:23:27,916 --> 00:23:30,642 The electricity here looks really cool. 201 00:23:30,666 --> 00:23:33,333 It's all curved. 202 00:23:34,041 --> 00:23:35,958 Don't you think he looks too evil though? 203 00:23:36,291 --> 00:23:37,976 I mean, the Professor character's 204 00:23:38,000 --> 00:23:41,434 kinda based on my dad, and he's not evil. 205 00:23:41,458 --> 00:23:43,559 Right, where's the pencil, smartarse? 206 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Why don't you show me how it's done? 207 00:23:48,541 --> 00:23:50,750 I'd add eyes under the glasses, 208 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 so you can see more emotion, you know? 209 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 When did you become such a pro? 210 00:23:57,958 --> 00:23:59,017 I'm just naturally gifted. 211 00:23:59,041 --> 00:24:00,601 Hey, you two. 212 00:24:00,625 --> 00:24:04,083 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 213 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 That was a nice little moment. 214 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Thank you, I needed that. 215 00:24:20,541 --> 00:24:22,375 You're so beautiful. 216 00:24:25,916 --> 00:24:29,416 You are so beautiful! 217 00:24:33,250 --> 00:24:34,809 This is my English story! 218 00:24:34,833 --> 00:24:36,267 I'm so confused. 219 00:24:36,291 --> 00:24:38,684 This is my English story. I wrote it. 220 00:24:38,708 --> 00:24:41,250 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 221 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 Charlotte? 222 00:26:09,458 --> 00:26:10,666 Trespassing! 223 00:26:12,833 --> 00:26:16,416 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 224 00:26:19,041 --> 00:26:20,958 Her majesty is. 225 00:26:21,833 --> 00:26:24,101 I really wish her majesty wouldn't do that, 226 00:26:24,125 --> 00:26:27,041 because her majesty might break the bed again. 227 00:26:28,458 --> 00:26:31,166 Her majesty notes your concern with indifference. 228 00:26:33,416 --> 00:26:35,833 You know those new sketches of yours are really good. 229 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 The posing, the cross-hatching, it's great work. 230 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 Thanks. 231 00:26:42,041 --> 00:26:44,601 Do you think I could, ah... 232 00:26:44,625 --> 00:26:47,267 Do you think I could steal the giant spider idea? 233 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 For the book? 234 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 Okay. 235 00:26:53,166 --> 00:26:54,809 But you owe me chocolate. 236 00:26:54,833 --> 00:26:56,333 Deal. 237 00:26:56,666 --> 00:26:58,476 And 90 percent of the profit. 238 00:26:58,500 --> 00:27:00,375 No deal. 239 00:27:04,416 --> 00:27:06,416 You know, I'm really proud of you. 240 00:27:08,750 --> 00:27:11,416 I probably don't say that to you enough. 241 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 I love you. 242 00:27:16,125 --> 00:27:17,351 I really do. 243 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Have you been drinking? 244 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Just enough to keep me honest. 245 00:27:24,458 --> 00:27:28,083 - Can I ask you something? - Sure, anything. 246 00:27:30,458 --> 00:27:32,226 Did you erase those pencil changes 247 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 I made to the Professor's glasses today? 248 00:27:35,416 --> 00:27:36,767 I did, I'm sorry. 249 00:27:36,791 --> 00:27:40,601 I just thought that it looked cooler the way it was. 250 00:27:40,625 --> 00:27:43,291 It's okay. I don't mind that you changed them. 251 00:27:46,250 --> 00:27:49,125 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 252 00:27:52,333 --> 00:27:54,291 Night, Ethan. 253 00:28:05,083 --> 00:28:07,125 Goodnight, Charlotte. 254 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 Sleep tight. 255 00:29:23,416 --> 00:29:25,166 Did you hear that spiders can fly? 256 00:29:25,583 --> 00:29:27,684 Cloth please, Ethan. 257 00:29:27,708 --> 00:29:30,108 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 258 00:29:30,541 --> 00:29:31,559 - Here. - Thanks, honey. 259 00:29:31,583 --> 00:29:32,809 I've got a call in 30 minutes, 260 00:29:32,833 --> 00:29:34,101 and now I have to change my shirt. 261 00:29:34,125 --> 00:29:35,684 - Are you still okay to take him? - This morning? 262 00:29:35,708 --> 00:29:37,017 And they have blue blood! 263 00:29:37,041 --> 00:29:37,977 Yeah, I have client calls all morning. 264 00:29:38,001 --> 00:29:39,017 Isn't that crazy? 265 00:29:39,041 --> 00:29:40,392 Deadline this afternoon. 266 00:29:40,416 --> 00:29:42,476 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 267 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 I know you have your deadline as well, but... 268 00:29:44,583 --> 00:29:46,101 Last week he ate paint! 269 00:29:46,125 --> 00:29:47,226 We can't trust him not to try and kill himself. 270 00:29:47,250 --> 00:29:48,726 Is anyone even listening to me? 271 00:29:48,750 --> 00:29:50,642 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 272 00:29:50,666 --> 00:29:52,916 Ah, forget it! 273 00:29:53,750 --> 00:29:56,392 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 274 00:29:56,416 --> 00:29:59,101 No way, that's going to give me cancer. 275 00:29:59,125 --> 00:30:01,958 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 276 00:30:02,083 --> 00:30:03,392 What's with the attitude? 277 00:30:03,416 --> 00:30:05,958 I think she's still pissed about Professor's glasses. 278 00:30:06,291 --> 00:30:07,392 Oh, she got over that. 279 00:30:07,416 --> 00:30:10,309 I'm not so sure, I think I really messed up. 280 00:30:10,333 --> 00:30:12,476 And now it"s all because of a drawing of a perfect dad. 281 00:30:12,500 --> 00:30:13,809 He left us and he hardly even talks to her. 282 00:30:13,833 --> 00:30:15,226 How is he perfect? 283 00:30:15,250 --> 00:30:17,976 Every time I try and connect she takes two steps back. 284 00:30:18,000 --> 00:30:19,934 Think about it, there's a new baby in the house. 285 00:30:19,958 --> 00:30:21,184 You're stressed and distant, 286 00:30:21,208 --> 00:30:22,601 she probably just thinks you're going to bail. 287 00:30:22,625 --> 00:30:23,851 Oh, come on... 288 00:30:23,875 --> 00:30:25,675 Do you have any idea how much you mean to her? 289 00:30:25,916 --> 00:30:27,184 She talks like you, she dresses like you, 290 00:30:27,208 --> 00:30:28,767 she reads the same books as you. 291 00:30:28,791 --> 00:30:30,601 She didn't even start drawing until you came into her life, 292 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 and now it is like all she does. 293 00:30:32,916 --> 00:30:34,476 You're her biggest hero, alright? 294 00:30:34,500 --> 00:30:35,934 What do you need, a road map? 295 00:30:35,958 --> 00:30:37,375 Yeah. 296 00:30:38,000 --> 00:30:40,791 I don't know - Alright... 297 00:30:42,625 --> 00:30:44,684 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 298 00:30:44,708 --> 00:30:45,851 We can't keep pretending. 299 00:30:45,875 --> 00:30:47,601 I mean the guy's been back how long now? 300 00:30:47,625 --> 00:30:49,559 Yeah! Yeah, I know, alright? 301 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 Can I just deal with that on my own time? 302 00:30:52,041 --> 00:30:54,333 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 303 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 - Can you take over here? - A-ha. 304 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Hey, little buddy. 305 00:31:02,750 --> 00:31:05,500 Okay. Fuck! 306 00:31:10,875 --> 00:31:12,267 Yeah, I think if we work with the back section 307 00:31:12,291 --> 00:31:14,559 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 308 00:31:14,583 --> 00:31:16,291 all the conservation requirements. 309 00:31:16,666 --> 00:31:18,500 Yeah, totally. 310 00:31:19,000 --> 00:31:20,351 Alright... 311 00:31:20,375 --> 00:31:23,767 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 312 00:31:23,791 --> 00:31:25,750 but you'll have more by the end of the day. 313 00:31:26,500 --> 00:31:29,208 I am literally drawing as we speak. 314 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 Okay, chat later. 315 00:31:38,250 --> 00:31:42,125 No! Ahh! Ahh! 316 00:31:46,000 --> 00:31:49,041 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 317 00:31:50,250 --> 00:31:51,708 Rats. 318 00:31:52,208 --> 00:31:53,250 Rats? 319 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 I don't think a rat's going to do that. 320 00:31:58,708 --> 00:32:02,392 - You call Frank. - Who? 321 00:32:02,416 --> 00:32:04,541 The exterminator. 322 00:32:06,875 --> 00:32:08,142 Yeah, hello? 323 00:32:08,166 --> 00:32:11,750 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 324 00:32:12,875 --> 00:32:15,916 That's one seriously fucked up bird. 325 00:32:18,791 --> 00:32:21,583 Looks like it tried to have sex with a blender. 326 00:32:26,000 --> 00:32:28,291 Hmm, whatever did this was small. 327 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 Attacked from the inside, 328 00:32:31,333 --> 00:32:34,208 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 329 00:32:34,458 --> 00:32:35,833 Could it be rats? 330 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 No. 331 00:32:37,791 --> 00:32:38,958 Hell, no! 332 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 Rats don't melt their food before they eat it. 333 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 What's with the nail gun? 334 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Protection. 335 00:32:55,916 --> 00:32:57,375 From what? 336 00:32:58,625 --> 00:33:00,916 It's New York, man. Take your pick. 337 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 You think it came out of the air duct? 338 00:33:12,041 --> 00:33:13,875 Yeah, man. 339 00:33:19,166 --> 00:33:22,250 I'm going to have to smoke this whole damn building. 340 00:33:29,791 --> 00:33:31,309 Hey, Grandma? 341 00:33:31,333 --> 00:33:34,017 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 342 00:33:34,041 --> 00:33:37,833 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 343 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Who's he? 344 00:34:15,208 --> 00:34:17,125 You're a mimic. 345 00:34:42,416 --> 00:34:43,767 Ew! 346 00:34:43,791 --> 00:34:46,000 Mothball. 347 00:35:10,875 --> 00:35:13,333 Wow! You're a lot bigger. 348 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 Awesome! 349 00:35:18,541 --> 00:35:20,767 It will then form a digestive fluid 350 00:35:20,791 --> 00:35:23,684 directly into the body of the captured creature, 351 00:35:23,708 --> 00:35:27,642 in order to liquify its meat before it starts to feed. 352 00:35:27,666 --> 00:35:30,726 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 353 00:35:30,750 --> 00:35:33,267 because it likes to feed on living flesh. 354 00:35:33,291 --> 00:35:36,750 So when it eats you, you are alive. 355 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Hey! 356 00:35:49,416 --> 00:35:51,017 Hey? 357 00:35:51,041 --> 00:35:52,392 Hey, why your fish all scared? 358 00:35:52,416 --> 00:35:54,000 Please don't do that. 359 00:35:54,416 --> 00:35:56,476 Even the slightest change in their chemical makeup 360 00:35:56,500 --> 00:35:58,791 could interfere with my work. 361 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 Uh-huh. 362 00:36:01,083 --> 00:36:02,559 What kind of work would that be? 363 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 364 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 Oh! 365 00:36:09,291 --> 00:36:11,125 You can do that in your kitchen? 366 00:36:12,708 --> 00:36:17,166 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 367 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 Yeah. 368 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 Bad luck for the fish though. 369 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 How long will this take? 370 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 I think I finished. 371 00:36:32,291 --> 00:36:33,642 Yeah, if you could just send me through the plan, 372 00:36:33,666 --> 00:36:35,826 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 373 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 Which plug-in do you have? The newest one? 374 00:36:40,916 --> 00:36:43,101 I think that Robert's a much stronger choice. 375 00:36:43,125 --> 00:36:45,226 It's just the renderings are way better in 2D. 376 00:36:45,250 --> 00:36:46,875 There's more information. 377 00:36:49,041 --> 00:36:50,434 Well that's great, 378 00:36:50,458 --> 00:36:52,666 then we can just send it right out to the engineers... 379 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 Hmm. 380 00:37:24,583 --> 00:37:26,125 Don't spray in my room. 381 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 Hey. 382 00:37:30,083 --> 00:37:31,267 This your room? 383 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 I don't need a spray in here. 384 00:37:33,791 --> 00:37:35,267 Sting won't like it. 385 00:37:35,291 --> 00:37:38,875 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 386 00:37:40,666 --> 00:37:42,208 No. 387 00:37:42,375 --> 00:37:43,541 Pet spider. 388 00:37:44,250 --> 00:37:45,309 Spider? 389 00:37:45,333 --> 00:37:47,351 Hmm, I don't know about that. 390 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 I don't think spiders make good pets. 391 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 Why not? 392 00:37:51,375 --> 00:37:53,851 You know, spiders don't have the capacity to love. 393 00:37:53,875 --> 00:37:58,958 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 394 00:37:59,416 --> 00:38:00,642 I always say never make friends 395 00:38:00,666 --> 00:38:02,767 with anything with more than four legs. 396 00:38:02,791 --> 00:38:05,559 But a spider only knows two things, 397 00:38:05,583 --> 00:38:08,083 and that's eat and kill. 398 00:38:08,916 --> 00:38:10,708 I disagree. 399 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 Okay. 400 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 May I see? 401 00:38:25,500 --> 00:38:27,250 Okay. 402 00:38:27,458 --> 00:38:28,708 See what we got here. 403 00:38:32,625 --> 00:38:34,500 What the? 404 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 She doesn't like you. 405 00:38:45,875 --> 00:38:49,684 No! No, no, no, no. That price is too much. 406 00:38:49,708 --> 00:38:51,767 Ma'am, the price is the price. 407 00:38:51,791 --> 00:38:53,434 Your father never charged this much. 408 00:38:53,458 --> 00:38:55,226 Do I look like my father? 409 00:38:55,250 --> 00:38:58,142 Listen! My prices are fair. 410 00:38:58,166 --> 00:39:00,059 I pay half. 411 00:39:00,083 --> 00:39:03,642 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 412 00:39:03,666 --> 00:39:05,875 You! You should be doing this. 413 00:39:06,333 --> 00:39:09,309 Goddamn that scary looking motherfucker. 414 00:39:09,333 --> 00:39:11,666 I'm really sorry about that. 415 00:39:14,500 --> 00:39:16,351 I sprayed this whole damn building, 416 00:39:16,375 --> 00:39:18,250 and all you want to pay is half. 417 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 You're right to send the invoice, yeah? 418 00:39:23,625 --> 00:39:25,208 Yeah. 419 00:40:01,916 --> 00:40:04,875 It's okay. I know you're hungry. 420 00:40:17,791 --> 00:40:19,666 Want some more? 421 00:44:22,583 --> 00:44:23,851 Erik's a scientist, right? 422 00:44:23,875 --> 00:44:27,434 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 423 00:44:27,458 --> 00:44:29,476 He's not a scientist, he's a biology student. 424 00:44:29,500 --> 00:44:31,184 His mum buys everything for him. 425 00:44:31,208 --> 00:44:32,934 He's up there trying to cure diabetes 426 00:44:32,958 --> 00:44:34,726 with fish guts or something. 427 00:44:34,750 --> 00:44:37,083 He's a weird guy, you should stay away from him. 428 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 Hi, Erik. 429 00:44:43,083 --> 00:44:45,267 Charlotte, can I help you? 430 00:44:45,291 --> 00:44:47,351 I want to buy one of your fish tanks. 431 00:44:47,375 --> 00:44:52,226 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 432 00:44:52,250 --> 00:44:54,434 I didn't know you had fish. 433 00:44:54,458 --> 00:44:56,750 I don't, I have a spider. 434 00:45:00,250 --> 00:45:01,916 What kind of spider is it? 435 00:45:03,250 --> 00:45:06,833 I don't know, I can't find a match on Google. 436 00:45:07,916 --> 00:45:10,351 How fast do spiders usually grow? 437 00:45:10,375 --> 00:45:13,642 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 438 00:45:13,666 --> 00:45:15,601 Some take years. 439 00:45:15,625 --> 00:45:18,809 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 440 00:45:18,833 --> 00:45:21,976 No, that is a physiological impossibility. 441 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 Not for this one. 442 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 Want to see her feed? 443 00:45:28,208 --> 00:45:30,833 Charlotte, do your parents know that you're here? 444 00:45:36,333 --> 00:45:38,083 She likes the dark. 445 00:45:39,875 --> 00:45:41,541 Watch this. 446 00:45:52,166 --> 00:45:53,892 That's her feeding call. 447 00:45:53,916 --> 00:45:56,017 That means she's hungry. 448 00:45:56,041 --> 00:45:58,476 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 449 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 This is not a spider. 450 00:46:00,875 --> 00:46:04,125 I told you, this one's different. 451 00:46:04,750 --> 00:46:05,875 Wait! 452 00:46:07,875 --> 00:46:11,416 If this thing is venomous that is not a good idea. 453 00:46:11,916 --> 00:46:13,958 Don't worry, I do this all the time. 454 00:46:19,083 --> 00:46:21,208 Cool, right? 455 00:46:22,375 --> 00:46:23,875 You want to see what she looks like? 456 00:46:25,000 --> 00:46:26,750 Hmm. 457 00:46:32,791 --> 00:46:36,517 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 458 00:46:36,541 --> 00:46:37,934 But I need to make sure 459 00:46:37,958 --> 00:46:40,184 that it is the exact right enclosure for this species 460 00:46:40,208 --> 00:46:42,333 or it could be harmful. Do you understand? 461 00:46:43,041 --> 00:46:45,601 If you just leave this with me for a short while, 462 00:46:45,625 --> 00:46:47,434 I'll transfer it to the correct case 463 00:46:47,458 --> 00:46:49,142 and bring it straight down to you. 464 00:46:49,166 --> 00:46:51,101 - Can I watch? - No! 465 00:46:51,125 --> 00:46:54,851 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 466 00:46:54,875 --> 00:46:57,559 This really is all that I ask. 467 00:46:57,583 --> 00:47:00,101 Okay, but when you bring her back 468 00:47:00,125 --> 00:47:02,291 make sure Ethan doesn't see. 469 00:47:04,583 --> 00:47:06,142 When you said 470 00:47:06,166 --> 00:47:07,351 that you were going to be honest about this? 471 00:47:07,375 --> 00:47:08,809 - Did you mean it? - Of course I meant it. 472 00:47:08,833 --> 00:47:10,809 But if I take this job we can finally move out of here. 473 00:47:10,833 --> 00:47:12,017 We can even get Charlotte's teeth fixed. 474 00:47:12,041 --> 00:47:13,559 Come on, Charlotte's teeth are fine. 475 00:47:13,583 --> 00:47:15,864 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 476 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Wow! 477 00:47:35,416 --> 00:47:37,125 Hey, be careful. 478 00:48:22,666 --> 00:48:25,166 Maria! It's Ethan. 479 00:48:26,083 --> 00:48:27,833 I've got your dog. 480 00:48:32,375 --> 00:48:35,541 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 481 00:49:38,541 --> 00:49:40,833 Had she been acting strangely recently? 482 00:49:41,208 --> 00:49:42,875 Moody, depressed? 483 00:49:43,958 --> 00:49:49,809 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 484 00:49:49,833 --> 00:49:51,875 What were you doing in her apartment? 485 00:49:52,083 --> 00:49:53,750 Just bringing her dog back. 486 00:49:54,000 --> 00:49:58,809 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 487 00:49:58,833 --> 00:50:00,458 Why do you have a skeleton key? 488 00:50:01,708 --> 00:50:03,392 I'm the building supervisor. 489 00:50:03,416 --> 00:50:06,666 - Ah, is that right? - Yep. 490 00:50:10,208 --> 00:50:11,583 Go ahead. 491 00:50:14,875 --> 00:50:16,226 Yeah. 492 00:50:16,250 --> 00:50:18,267 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 493 00:50:18,291 --> 00:50:19,726 Who is this? 494 00:50:19,750 --> 00:50:21,142 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 495 00:50:21,166 --> 00:50:22,392 Who? 496 00:50:22,416 --> 00:50:24,101 I'm calling about your daughter, Charlotte. 497 00:50:24,125 --> 00:50:25,916 What about her? 498 00:50:26,833 --> 00:50:29,142 The main issue is that part of my dissertation 499 00:50:29,166 --> 00:50:30,726 involves arachnology, 500 00:50:30,750 --> 00:50:33,351 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 501 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 and I have no idea what kind of spider this is. 502 00:50:37,875 --> 00:50:39,708 That is worrying. 503 00:50:39,875 --> 00:50:42,166 You should not be keeping this in your apartment. 504 00:50:43,833 --> 00:50:45,976 That's all very interesting, Erik, 505 00:50:46,000 --> 00:50:47,767 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 506 00:50:47,791 --> 00:50:49,392 in the apartment. 507 00:50:49,416 --> 00:50:52,434 I suspect this a highly venomous arachnid. 508 00:50:52,458 --> 00:50:54,708 It could be a killer. 509 00:50:55,666 --> 00:50:57,309 I honestly think this is an issue for 510 00:50:57,333 --> 00:50:58,684 the Department of Health and Safety. 511 00:50:58,708 --> 00:51:00,809 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 512 00:51:00,833 --> 00:51:02,392 Health and Safety! 513 00:51:02,416 --> 00:51:04,666 What kind of spider are we talking about here? 514 00:51:05,500 --> 00:51:08,208 A big one! 515 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Fucking, fuck! 516 00:51:28,125 --> 00:51:29,517 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 517 00:51:29,541 --> 00:51:31,500 for just a couple of days until we... 518 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Charlotte! 519 00:51:35,666 --> 00:51:36,809 When were you going to tell us 520 00:51:36,833 --> 00:51:38,726 you had a giant venomous spider in this house? 521 00:51:38,750 --> 00:51:40,184 A what? 522 00:51:40,208 --> 00:51:41,851 I've just came back from Erik's apartment and there is... 523 00:51:41,875 --> 00:51:43,351 What have you done with Sting? 524 00:51:43,375 --> 00:51:45,726 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 525 00:51:45,750 --> 00:51:48,583 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 526 00:51:51,083 --> 00:51:53,500 Erik? 527 00:51:53,750 --> 00:51:57,125 Erik! Erik, open up! 528 00:51:57,750 --> 00:51:59,791 Erik! 529 00:52:03,375 --> 00:52:05,434 You had no right to do that. 530 00:52:05,458 --> 00:52:07,851 Listen, Char... 531 00:52:07,875 --> 00:52:10,101 You didn't even talk to me about it. 532 00:52:10,125 --> 00:52:12,666 You just took her away from me. 533 00:52:15,583 --> 00:52:16,560 I understand. 534 00:52:16,584 --> 00:52:18,642 I read your 'Fang Grrl' comic book, 535 00:52:18,666 --> 00:52:20,166 and it sucks! 536 00:52:22,416 --> 00:52:23,976 You've taken out everything that's cool, 537 00:52:24,000 --> 00:52:25,416 and you've killed the Professor! 538 00:52:26,000 --> 00:52:28,851 He's one of the most important characters of the whole thing. 539 00:52:28,875 --> 00:52:30,101 Why would you do that? 540 00:52:30,125 --> 00:52:31,434 I don't know why... 541 00:52:31,458 --> 00:52:33,059 Bullshit! 542 00:52:33,083 --> 00:52:36,000 You just don't like him because he's based on my dad. 543 00:52:38,625 --> 00:52:40,833 And my dad is awesome. 544 00:52:41,333 --> 00:52:43,000 Is that why he never visits? 545 00:52:43,583 --> 00:52:44,583 Ethan! 546 00:52:45,500 --> 00:52:48,625 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 547 00:52:48,875 --> 00:52:51,434 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 548 00:52:51,458 --> 00:52:53,916 Oh, how dare you. 549 00:52:59,166 --> 00:53:00,916 Mum? 550 00:53:07,500 --> 00:53:09,916 Char! 551 00:53:11,166 --> 00:53:12,791 Hey... 552 00:53:13,416 --> 00:53:15,416 Get away from me! 553 00:53:19,250 --> 00:53:20,833 Thanks a lot, Ethan. 554 00:53:21,166 --> 00:53:22,851 That's going to be a real boost for her self-confidence. 555 00:53:22,875 --> 00:53:24,434 - Nice work. - Well, I'm sorry. 556 00:53:24,458 --> 00:53:25,851 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 557 00:53:25,875 --> 00:53:28,000 He's been back for six months, she should know that. 558 00:53:28,625 --> 00:53:30,184 That is not your job to decide. 559 00:53:30,208 --> 00:53:32,291 It's not my decision! I'm her dad! 560 00:53:32,708 --> 00:53:33,750 Am I? 561 00:53:34,375 --> 00:53:36,083 Am I her dad? 562 00:53:37,375 --> 00:53:39,375 Because he left. I'm here! 563 00:53:40,041 --> 00:53:43,684 This! This here had nothing to do with her. 564 00:53:43,708 --> 00:53:45,041 This was about you. 565 00:53:45,750 --> 00:53:47,458 Charlotte! 566 00:53:48,708 --> 00:53:51,541 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 567 00:54:02,083 --> 00:54:05,875 Yes! Eat! 568 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Grow as big as you can. 569 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 Who's next? 570 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 Thanks a lot, Ethan. 571 00:56:28,708 --> 00:56:30,625 You should meet my daughter. 572 00:56:32,791 --> 00:56:34,791 I am your daughter, Mum. 573 00:56:35,333 --> 00:56:38,083 I don't know why we bother. 574 00:56:39,125 --> 00:56:42,333 She doesn't even know where she is half the time. 575 00:56:42,666 --> 00:56:45,892 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 576 00:56:45,916 --> 00:56:47,916 that needs riding? 577 00:57:16,791 --> 00:57:19,517 Hi Ethan, this is Sandy here. 578 00:57:19,541 --> 00:57:22,892 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 579 00:57:22,916 --> 00:57:25,642 I'm really sorry, but these pages, 580 00:57:25,666 --> 00:57:27,059 they're just not coming fast enough 581 00:57:27,083 --> 00:57:29,726 and we're really in too deep now to cancel the run. 582 00:57:29,750 --> 00:57:32,559 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 583 00:57:32,583 --> 00:57:35,333 that you can jump back on board for some of them. 584 00:57:38,541 --> 00:57:40,517 Hey! Hey! Hey! 585 00:57:40,541 --> 00:57:42,458 Hey, what you doing? 586 00:57:45,250 --> 00:57:47,059 I'm fixing the heater. 587 00:57:47,083 --> 00:57:48,767 Like that, you're fixing the heater? 588 00:57:48,791 --> 00:57:52,434 Yeah it's a... a legitimate technique. 589 00:57:52,458 --> 00:57:54,351 This isn't working out. 590 00:57:54,375 --> 00:57:56,392 We'll see out the month but after that, 591 00:57:56,416 --> 00:57:58,666 there's no more work here. 592 00:57:59,333 --> 00:58:02,333 You take a paycheck away from your own family? 593 00:58:08,625 --> 00:58:10,541 You're not family. 594 00:58:12,041 --> 00:58:13,708 Why do you hate me? 595 00:58:14,208 --> 00:58:16,541 I don't hate you, Ethan. 596 00:58:17,208 --> 00:58:20,309 I think you're a nice guy, but you're weak, 597 00:58:20,333 --> 00:58:24,559 and like all weak men, when the going gets hard, 598 00:58:24,583 --> 00:58:26,958 you leave! 599 00:58:27,208 --> 00:58:30,142 I'm just going to do everyone a big favour, 600 00:58:30,166 --> 00:58:32,791 and help ya out the door. 601 00:58:59,416 --> 00:59:01,583 Hey kitty, kitty, kitty. 602 00:59:02,583 --> 00:59:04,750 Kitty, kitty, kitty! 603 00:59:06,166 --> 00:59:08,125 Stupid cat! 604 00:59:27,083 --> 00:59:28,583 Kitty? 605 00:59:28,708 --> 00:59:30,184 Kitty! 606 00:59:30,208 --> 00:59:31,559 Who you talking to? 607 00:59:31,583 --> 00:59:33,184 It's the cat. 608 00:59:33,208 --> 00:59:34,583 We have a cat? 609 00:59:36,125 --> 00:59:38,500 Oh, shut up, Helga. 610 00:59:48,875 --> 00:59:51,541 Kitty, kitty! 611 00:59:53,333 --> 00:59:55,000 Kitty? 612 00:59:57,541 --> 00:59:59,916 What! What's that? 613 01:00:06,083 --> 01:00:07,684 What you doing in there? 614 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Come on out, you stupid animal. 615 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 I'm much too drunk for this. 616 01:00:40,291 --> 01:00:42,041 Kitty? 617 01:00:43,375 --> 01:00:45,708 Oh! 618 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Stupid flashlight. 619 01:00:59,583 --> 01:01:01,208 Kitty? 620 01:01:43,916 --> 01:01:45,059 The National Weather Service is now calling this 621 01:01:45,083 --> 01:01:47,601 the worst ice storm in the State's history. 622 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 623 01:02:18,666 --> 01:02:20,142 I'm so sorry, Todd, 624 01:02:20,166 --> 01:02:22,166 I'm going to have to call you right back. 625 01:02:27,041 --> 01:02:28,625 Charlotte. 626 01:02:30,083 --> 01:02:31,434 Can you take Bonnie and your brother 627 01:02:31,458 --> 01:02:33,333 into the other room for a minute, please? 628 01:02:40,750 --> 01:02:42,458 Come on, Liam. 629 01:02:50,958 --> 01:02:52,791 You want to tell me what just happened here? 630 01:02:54,916 --> 01:02:57,333 I'm sorry, I shouldn't have done that. 631 01:02:58,250 --> 01:03:01,142 Ethan, I think you need to get some help. 632 01:03:01,166 --> 01:03:02,434 Just there's a lot going on at the moment, 633 01:03:02,458 --> 01:03:05,791 and I just, ah... 634 01:03:10,958 --> 01:03:13,000 Whatever's going on with you 635 01:03:14,041 --> 01:03:16,291 it can't be happening in front of the kids. 636 01:03:17,333 --> 01:03:19,791 I'm losing it, ah... 637 01:03:19,916 --> 01:03:23,017 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 638 01:03:23,041 --> 01:03:24,416 Do you understand? 639 01:03:34,375 --> 01:03:36,125 I love you. 640 01:03:36,750 --> 01:03:38,958 I really do. 641 01:03:40,333 --> 01:03:41,750 But I can't do this again. 642 01:05:29,250 --> 01:05:30,958 Mum? 643 01:05:57,041 --> 01:05:59,708 What the hell is going on? 644 01:06:07,000 --> 01:06:08,666 Oh shit! 645 01:06:53,416 --> 01:06:55,166 Bonnie? 646 01:06:55,750 --> 01:06:58,291 Bonnie! 647 01:07:05,125 --> 01:07:07,041 Sting? 648 01:07:48,375 --> 01:07:49,958 Sting! 649 01:07:51,250 --> 01:07:53,916 Bring him back! 650 01:10:03,625 --> 01:10:05,083 Erik? 651 01:10:05,500 --> 01:10:07,041 Erik? 652 01:10:08,375 --> 01:10:09,791 Erik! 653 01:10:28,250 --> 01:10:30,541 You got a problem with doors? 654 01:10:37,916 --> 01:10:40,017 Grandma, look at me. 655 01:10:40,041 --> 01:10:43,333 Have you seen anything freaky or scary recently? 656 01:10:44,500 --> 01:10:45,851 Oh! 657 01:10:45,875 --> 01:10:49,934 There was a dog, a black dog, a strange animal. 658 01:10:49,958 --> 01:10:52,375 When I try to pet it she runs from me. 659 01:10:53,166 --> 01:10:55,416 - It ran from you? - Ja. 660 01:10:58,375 --> 01:10:59,958 Don't take this off, Grandma. 661 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 Okay. 662 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 I'm going to go get some help, okay? 663 01:11:24,208 --> 01:11:25,351 - Ja? - Ja. 664 01:11:25,375 --> 01:11:27,726 But if the phone line comes back on, 665 01:11:27,750 --> 01:11:29,226 you have to call the police. 666 01:11:29,250 --> 01:11:31,875 The police? Ja. 667 01:11:34,333 --> 01:11:36,041 Do you know the number? 668 01:11:37,791 --> 01:11:39,458 What number? 669 01:11:50,500 --> 01:11:52,583 Take care, Grandma. 670 01:11:55,875 --> 01:11:57,750 You take care. 671 01:12:20,708 --> 01:12:23,083 What a strange girl. 672 01:12:38,208 --> 01:12:39,458 Ethan? 673 01:12:39,666 --> 01:12:41,416 Ethan! 674 01:12:44,750 --> 01:12:46,017 Ethan? 675 01:12:46,041 --> 01:12:48,125 Help me... Please! 676 01:12:53,791 --> 01:12:56,267 Be careful. Be careful! 677 01:12:56,291 --> 01:12:58,291 Careful! 678 01:13:01,166 --> 01:13:04,416 Don't touch the web. 679 01:13:08,375 --> 01:13:10,291 Are you okay? 680 01:13:10,833 --> 01:13:12,083 Not really. 681 01:13:13,291 --> 01:13:15,458 Where's Mum? Where's Liam? 682 01:13:16,708 --> 01:13:18,250 I don't know. 683 01:13:18,916 --> 01:13:20,875 I can get these webs off, okay? 684 01:13:21,458 --> 01:13:22,958 But then you'll drop. 685 01:13:23,500 --> 01:13:25,601 You have to hang on to these grooves. 686 01:13:25,625 --> 01:13:28,059 - Do you think you can do that? - Okay. 687 01:13:28,083 --> 01:13:29,166 Okay! 688 01:13:38,791 --> 01:13:39,768 Who is it? 689 01:13:39,792 --> 01:13:42,726 It's Frank! The exterminator. 690 01:13:42,750 --> 01:13:44,250 Buzz me up, damn it! 691 01:14:12,250 --> 01:14:14,916 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 692 01:14:16,125 --> 01:14:20,434 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 693 01:14:20,458 --> 01:14:23,916 - It hurts her. Okay? - Okay. 694 01:14:28,166 --> 01:14:31,166 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 695 01:14:38,000 --> 01:14:39,541 Okay. 696 01:14:45,041 --> 01:14:45,935 Liam? 697 01:14:45,959 --> 01:14:48,642 Liam! Liam! 698 01:14:48,666 --> 01:14:49,851 I'm coming! 699 01:14:49,875 --> 01:14:52,166 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 700 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 Don't move. 701 01:15:37,916 --> 01:15:39,166 Ethan! 702 01:15:46,416 --> 01:15:48,541 Don't you fucking touch her! 703 01:15:52,541 --> 01:15:57,208 Come down here again, I'll fucking kill you! 704 01:16:04,458 --> 01:16:06,750 You scared her away. 705 01:16:10,875 --> 01:16:13,916 Are you okay? Hey, Charlotte! 706 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 I'm okay. 707 01:16:20,500 --> 01:16:22,000 It's all my fault. 708 01:16:24,083 --> 01:16:26,559 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 709 01:16:26,583 --> 01:16:28,041 Look at me! 710 01:16:28,791 --> 01:16:31,517 This is not your fault, okay? 711 01:16:31,541 --> 01:16:33,375 Now we have to deal with this together. 712 01:16:34,458 --> 01:16:35,833 Together! 713 01:16:37,708 --> 01:16:39,309 - Okay? - Okay. 714 01:16:39,333 --> 01:16:40,833 Let's go! 715 01:16:41,208 --> 01:16:43,809 No! No, don't leave me here. 716 01:16:43,833 --> 01:16:44,976 Don't leave me. 717 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Charlotte, I'm never going to leave you. 718 01:16:47,083 --> 01:16:49,750 I am never going to leave you. 719 01:16:53,875 --> 01:16:56,476 - What the fuck! - Frank? 720 01:16:56,500 --> 01:16:58,833 What the fuck was that? 721 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 It's Sting. 722 01:17:02,375 --> 01:17:03,750 Sting! 723 01:17:03,875 --> 01:17:04,875 Sting! 724 01:17:05,291 --> 01:17:06,958 That's your spider? 725 01:17:07,833 --> 01:17:10,208 Why didn't you get a fucking dog!? 726 01:17:11,041 --> 01:17:13,291 Ah, I'm getting the fuck out of here. 727 01:17:13,958 --> 01:17:15,476 Helga! 728 01:17:15,500 --> 01:17:18,750 Hey old lady, get your arse down here! 729 01:17:20,166 --> 01:17:22,101 You need to neuter that motherfucker, man! 730 01:17:22,125 --> 01:17:23,601 I'm getting the fuck out of this place. 731 01:17:23,625 --> 01:17:25,375 That's the last one. 732 01:17:26,416 --> 01:17:27,393 Fuck! It's locked. 733 01:17:27,417 --> 01:17:30,083 Fuck! It's locked! 734 01:17:30,583 --> 01:17:32,351 - Fuck! - We're trapped. 735 01:17:32,375 --> 01:17:35,267 This fucking door won't open! 736 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Hey! Where's the key? 737 01:17:38,333 --> 01:17:40,267 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 738 01:17:40,291 --> 01:17:41,434 Hey, hey, calm down. 739 01:17:41,458 --> 01:17:42,976 Where's the key? 740 01:17:43,000 --> 01:17:45,666 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 741 01:17:48,333 --> 01:17:49,434 What is it? 742 01:17:49,458 --> 01:17:51,166 It's mothball water! 743 01:17:54,083 --> 01:17:57,476 It's water, with mothballs in it. 744 01:17:57,500 --> 01:18:00,708 It burns her webs. It hurts her. 745 01:18:03,833 --> 01:18:04,851 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 746 01:18:04,875 --> 01:18:06,142 - It's the last... - Fuck off! 747 01:18:06,166 --> 01:18:07,726 Well, go make some more mothball juice. 748 01:18:07,750 --> 01:18:10,333 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 749 01:18:11,250 --> 01:18:13,226 Fuck you! Fuck both of y'all! 750 01:18:13,250 --> 01:18:17,333 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 751 01:18:17,541 --> 01:18:18,875 Yeah! 752 01:18:19,833 --> 01:18:21,500 Let's kill this bitch! 753 01:18:33,500 --> 01:18:36,750 Stop... fucking... with... me! 754 01:18:41,625 --> 01:18:45,250 Yeah, yeah, you better run, bitch! 755 01:18:57,625 --> 01:18:59,625 Let's play, motherfucker! 756 01:19:00,333 --> 01:19:03,041 Let's go! Come out! 757 01:19:08,625 --> 01:19:10,833 It's bleeding! 758 01:19:11,166 --> 01:19:12,791 That means we can kill it! 759 01:19:17,625 --> 01:19:21,416 No! The water! It's washing it off. 760 01:19:21,625 --> 01:19:23,541 We're not protected anymore. 761 01:19:29,208 --> 01:19:30,375 Let go! 762 01:19:43,833 --> 01:19:46,041 Get in the garbage compactor. 763 01:19:48,625 --> 01:19:50,601 Charlotte! Get in the garbage compactor. 764 01:19:50,625 --> 01:19:52,291 Now! Come on. 765 01:20:08,666 --> 01:20:10,291 Mum! 766 01:20:12,708 --> 01:20:13,934 Heather! 767 01:20:13,958 --> 01:20:15,083 Liam?! 768 01:20:15,916 --> 01:20:16,916 Oh my God! 769 01:20:19,708 --> 01:20:21,083 Oh my God! 770 01:20:23,458 --> 01:20:26,875 Heather! Is he breathing? 771 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 Oh my God! 772 01:20:33,791 --> 01:20:36,416 Is he okay? Is he okay? 773 01:21:07,416 --> 01:21:09,000 Oh my God! 774 01:21:18,625 --> 01:21:21,708 Come on, Sting! Come and get some food. 775 01:21:45,750 --> 01:21:47,291 Ethan! 776 01:23:17,541 --> 01:23:20,833 I close my eyes and count to three. 777 01:23:27,000 --> 01:23:31,666 One, two, three... 778 01:23:37,083 --> 01:23:38,875 Ethan? 779 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 Liam. 780 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 I love you, Dad. 781 01:24:11,416 --> 01:24:13,541 I love you too. 782 01:24:56,375 --> 01:25:00,392 ♪ You've got to Accentuate the positive ♪ 783 01:25:00,416 --> 01:25:06,416 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 784 01:25:07,208 --> 01:25:10,142 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 785 01:25:10,166 --> 01:25:14,226 ♪ You've got to spread joy Up to the maximum ♪ 786 01:25:14,250 --> 01:25:17,726 ♪ Bring gloom down To the minimum ♪ 787 01:25:17,750 --> 01:25:23,750 ♪ Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene ♪ 788 01:25:24,041 --> 01:25:26,892 ♪ To illustrate my last remark ♪ 789 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 ♪ Jonah in the whale ♪ 790 01:25:29,166 --> 01:25:30,767 ♪ Noah in the ark ♪ 791 01:25:30,791 --> 01:25:36,500 ♪ What did they do just when Everything looked so dark ♪ 792 01:25:37,083 --> 01:25:41,892 ♪ Man they said we better Accentuate the positive ♪ 793 01:25:41,916 --> 01:25:47,916 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 794 01:25:48,833 --> 01:25:51,767 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 795 01:25:51,791 --> 01:25:55,291 ♪ No don't mess with Mister In-Between ♪ 796 01:25:59,125 --> 01:26:02,892 ♪ Got to accentuate The positive ♪ 797 01:26:02,916 --> 01:26:08,916 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 798 01:26:09,708 --> 01:26:12,434 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 799 01:26:12,458 --> 01:26:18,333 ♪ No, don't mess with Mister In-Between ♪ 800 01:26:28,625 --> 01:26:29,916 Shhh! 801 01:27:09,958 --> 01:27:12,958 Captions produced by Access Media Pty Ltd 51584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.