All language subtitles for Star.Virgin.(1988).640x480.(4.3).VHSRip.Japanese.x264.AVC.A_VORBIS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,050 --> 00:00:21,155 Paris International Fantastic Film Festival 1988 special entry 2 00:00:53,894 --> 00:00:56,088 Cut the crap. 3 00:00:56,288 --> 00:00:57,743 Let me down! 4 00:01:00,548 --> 00:01:02,091 Geez! 5 00:01:40,604 --> 00:01:42,588 Someone help me! 6 00:01:42,788 --> 00:01:46,303 Let me down from here! 7 00:02:07,259 --> 00:02:09,894 What are you thinking? 8 00:02:21,576 --> 00:02:23,503 Help! 9 00:04:47,484 --> 00:04:53,688 Monday, August 3, the end of the first week of my vacation. 10 00:04:55,809 --> 00:05:00,006 I had a close shave on the reptile planet. 11 00:05:00,475 --> 00:05:04,411 I guess my father was telling the truth. 12 00:05:16,561 --> 00:05:20,346 This chastity belt detects evil intent. 13 00:05:20,546 --> 00:05:24,435 Don't take it off. Much of the universe is still dangerous. 14 00:05:24,635 --> 00:05:26,579 Don't stray too far. 15 00:05:38,832 --> 00:05:41,501 I'm fed up with uncivilized planets. 16 00:05:41,701 --> 00:05:47,245 Next, I'm going to go to Earth, where it is likely to someday become civilized. 17 00:08:26,017 --> 00:08:29,920 This is no ordinary tooth. 18 00:08:30,120 --> 00:08:33,777 Open up! 19 00:08:38,094 --> 00:08:40,108 Wider! 20 00:08:41,602 --> 00:08:46,088 Look, it's beautiful. 21 00:08:48,205 --> 00:08:50,119 Not yet! 22 00:08:53,364 --> 00:08:56,951 Oops, I forgot! You're done! 23 00:08:57,151 --> 00:08:59,084 Get up! Quit monkeying around! 24 00:08:59,200 --> 00:09:02,966 Don't forget your stuff! 25 00:09:03,042 --> 00:09:04,868 - Get out! - I haven't paid. 26 00:09:05,068 --> 00:09:06,858 It's free today! 27 00:09:13,504 --> 00:09:15,574 I forgot my encyclopedia of insects. 28 00:09:15,774 --> 00:09:17,922 It's over there! Take it and get out! 29 00:09:18,122 --> 00:09:20,224 Leave the bib. 30 00:09:25,420 --> 00:09:28,190 Get out! Go! 31 00:09:45,528 --> 00:09:47,966 What the Hell?!! 32 00:10:34,570 --> 00:10:37,344 Why is this happening to you?! 33 00:10:37,544 --> 00:10:41,236 I don't know! What is that?! 34 00:10:41,436 --> 00:10:44,986 Maybe it's chasing me. 35 00:10:46,064 --> 00:10:47,938 You go that way. 36 00:10:52,309 --> 00:10:55,756 Help! 37 00:11:06,005 --> 00:11:08,091 Help! 38 00:11:09,138 --> 00:11:10,991 Time to roll! 39 00:11:17,664 --> 00:11:20,454 You need me to save you, don't you? 40 00:11:20,654 --> 00:11:22,764 - Of course! - Then hold this. 41 00:11:41,969 --> 00:11:45,404 I need to rescue someone. 42 00:11:45,604 --> 00:11:49,199 I don't speak Japanese. 43 00:11:49,399 --> 00:11:51,391 Darn. 44 00:11:57,248 --> 00:11:59,965 I can only speak Japanese. 45 00:12:00,165 --> 00:12:01,701 Use this. 46 00:12:06,227 --> 00:12:08,950 - This, here. - Geisha girl? 47 00:12:09,150 --> 00:12:11,898 - Are you a geisha girl? - Okay. 48 00:12:12,098 --> 00:12:13,857 Great geisha girl. 49 00:12:17,546 --> 00:12:19,173 Help! 50 00:12:23,273 --> 00:12:24,906 Help! 51 00:12:25,392 --> 00:12:27,413 Come this way. 52 00:12:34,561 --> 00:12:37,803 She's a small geisha girl. 53 00:12:50,309 --> 00:12:53,026 - Who are you? - Run away! 54 00:13:06,109 --> 00:13:08,675 That hurts! 55 00:13:57,917 --> 00:13:59,950 Are you all right? 56 00:14:11,454 --> 00:14:13,184 Thanks. 57 00:14:28,105 --> 00:14:29,896 A chastity belt? 58 00:14:30,096 --> 00:14:34,698 That's right. It responds to evil intent and gives me superpowers. 59 00:14:34,898 --> 00:14:37,404 Wow, was it made in Japan? 60 00:14:37,604 --> 00:14:39,724 Something like that. 61 00:14:39,924 --> 00:14:43,211 Jeepers, that's neat-o! 62 00:14:46,560 --> 00:14:51,285 It's funny that it doesn't respond at all to you. 63 00:14:52,124 --> 00:14:56,308 Aren't you interested in me? 64 00:14:56,508 --> 00:14:58,422 What do you mean? 65 00:14:58,622 --> 00:15:01,084 Don't you like girls? 66 00:15:01,284 --> 00:15:03,988 What's with the third degree?! 67 00:15:08,900 --> 00:15:10,812 Ooh, a bug! 68 00:15:17,734 --> 00:15:21,195 It's a butterfly of the pieris rapae species. 69 00:15:26,774 --> 00:15:30,427 They're usually not out this time of year. 70 00:15:31,245 --> 00:15:34,580 Your smell must've attracted it. 71 00:15:34,780 --> 00:15:38,911 I know more about insects than anyone at school. 72 00:15:39,747 --> 00:15:42,319 He's a weird one. 73 00:16:12,923 --> 00:16:16,681 I have to save him again?! 74 00:18:15,636 --> 00:18:19,018 Help! 75 00:18:21,430 --> 00:18:23,222 Help! 76 00:18:28,135 --> 00:18:32,130 Where did you hide it? 77 00:18:32,330 --> 00:18:34,882 I really don't know! 78 00:18:35,082 --> 00:18:37,644 I don't understand what's going on! 79 00:18:38,146 --> 00:18:40,666 Don't try playing dumb! 80 00:18:44,572 --> 00:18:47,054 That's my dentist. 81 00:18:47,254 --> 00:18:49,142 He's a confederate of mine. 82 00:18:49,342 --> 00:18:53,324 He entrusted you with a small stone. 83 00:18:53,524 --> 00:18:56,681 Tell me the truth! 84 00:18:57,350 --> 00:18:59,642 I can't! 85 00:18:59,842 --> 00:19:01,430 I'm telling you the truth! 86 00:19:01,630 --> 00:19:06,064 I don't want to get rough with you. 87 00:19:06,264 --> 00:19:10,013 Look, we're both Japanese.. 88 00:19:10,213 --> 00:19:13,658 and of the same blood. 89 00:19:14,475 --> 00:19:20,368 You must be embittered by Japan's defeat. 90 00:19:20,568 --> 00:19:22,312 Japan's defeat? 91 00:19:22,512 --> 00:19:24,818 We lost to the US, remember? 92 00:19:25,018 --> 00:19:26,489 The Great East Asian War. 93 00:19:26,689 --> 00:19:30,438 - Oh, WWI? - WWII, idiot! 94 00:19:30,638 --> 00:19:32,842 You're pathetic. 95 00:19:33,042 --> 00:19:39,760 What I am going to show you is top secret... 96 00:19:44,354 --> 00:19:46,729 Shocking, no? 97 00:19:46,929 --> 00:19:51,684 This island has an underground fortress. 98 00:19:51,884 --> 00:19:59,410 I've spent the 84 years of my life perfecting it. 99 00:19:59,610 --> 00:20:02,863 It wasn't easy, 100 00:20:03,063 --> 00:20:10,815 but I diverted the imperial navy's entire fortune to this island, 101 00:20:11,015 --> 00:20:18,638 and gradually built it, through years of diligent work. 102 00:20:18,838 --> 00:20:20,610 I see... 103 00:20:20,810 --> 00:20:24,844 That's why Japan lost the war. 104 00:20:25,044 --> 00:20:26,998 No, you imbecile! 105 00:20:27,823 --> 00:20:32,107 Japan hasn't lost yet. 106 00:20:32,307 --> 00:20:35,944 Haven't you read this scroll? 107 00:20:36,144 --> 00:20:42,397 "When Izanagi and Izanami created Japan, 108 00:20:42,597 --> 00:20:46,195 "the liquid that dripped from the tip of their spear... 109 00:20:46,395 --> 00:20:50,121 "One drop did not become a part of Honshu, 110 00:20:50,321 --> 00:20:54,218 but became a shining stone that sank to the bottom of the sea. 111 00:20:54,418 --> 00:21:00,961 "The one who holds this stone will control all of the land." 112 00:21:01,161 --> 00:21:04,645 You stole the stone that will be... 113 00:21:04,845 --> 00:21:08,582 the trump card that will assure Japan's victory. 114 00:21:08,782 --> 00:21:11,574 I really don't know anything. 115 00:21:12,359 --> 00:21:15,063 So, you won't talk... 116 00:21:15,263 --> 00:21:17,482 It's your turn! 117 00:21:19,065 --> 00:21:22,046 Hold on! 118 00:21:22,246 --> 00:21:24,417 Wait! 119 00:21:24,617 --> 00:21:26,123 Help me! 120 00:21:26,323 --> 00:21:28,025 Colonel Arashiyama! 121 00:21:28,225 --> 00:21:29,429 What? 122 00:21:29,629 --> 00:21:32,688 - We have an intruder. - Let me go! 123 00:21:33,284 --> 00:21:36,661 How did you get here? 124 00:21:36,861 --> 00:21:38,327 I brought this. 125 00:21:38,527 --> 00:21:44,720 - Oh, my encyclopedia of insects. - Now I understand... 126 00:21:53,009 --> 00:21:55,957 Frisk her! 127 00:21:59,663 --> 00:22:03,065 - What are you doing?! - Frisking you! 128 00:22:03,265 --> 00:22:05,017 Excuse me... 129 00:22:05,217 --> 00:22:06,975 You care to confess? 130 00:22:07,175 --> 00:22:11,307 No, I just think you should stop. 131 00:22:11,507 --> 00:22:12,626 Shut up! 132 00:22:22,617 --> 00:22:25,699 I tried to tell you! 133 00:22:43,934 --> 00:22:45,915 Here you go. 134 00:22:48,505 --> 00:22:51,448 - Let's go, Koh. - Don't move! 135 00:23:01,057 --> 00:23:03,239 I shot him! 136 00:23:03,439 --> 00:23:05,079 Are you all right? 137 00:23:05,567 --> 00:23:07,587 Apparently so. 138 00:23:07,787 --> 00:23:09,415 Let's go. 139 00:23:13,749 --> 00:23:19,095 What a pain in my butt! 140 00:23:22,350 --> 00:23:25,305 Tsutenkaku #1 activate! 141 00:23:25,505 --> 00:23:30,319 Go get that boy's front tooth! 142 00:23:30,519 --> 00:23:36,682 By any means necessary, but I want the girl alive! 143 00:23:48,703 --> 00:23:50,677 Hurry up! 144 00:23:50,877 --> 00:23:52,470 Wait! 145 00:23:56,197 --> 00:23:58,479 Wait! 146 00:23:59,468 --> 00:24:01,608 Hurry! 147 00:24:01,808 --> 00:24:04,262 Wait up! 148 00:24:14,695 --> 00:24:17,529 He looks strong! 149 00:24:45,777 --> 00:24:47,870 Ouch! 150 00:25:21,604 --> 00:25:24,411 I doubt he can climb trees. 151 00:26:06,622 --> 00:26:09,037 Run! 152 00:26:17,885 --> 00:26:22,266 - Let's fly! - I can't fly! 153 00:26:32,025 --> 00:26:35,038 - We can ride that. - We're saved! 154 00:26:43,457 --> 00:26:45,156 Drat! 155 00:26:48,120 --> 00:26:50,520 Give me a break! 156 00:27:27,822 --> 00:27:30,559 Hey! Wait! 157 00:27:35,064 --> 00:27:38,537 Hey, what are you doing?! 158 00:27:38,737 --> 00:27:41,216 Why did you turn back? 159 00:27:41,416 --> 00:27:45,138 That steel bikini is hot in the summer. 160 00:27:45,338 --> 00:27:47,266 - It's hot today. - Just a second! 161 00:27:47,466 --> 00:27:51,188 Which is more important, being comfortable or staying alive?! 162 00:27:51,388 --> 00:27:54,305 We might be killed here! 163 00:27:54,505 --> 00:27:57,518 Men shouldn't talk so much. 164 00:27:57,718 --> 00:28:01,600 You could thank me for saving your life. 165 00:28:01,800 --> 00:28:03,686 You're like a baby. 166 00:28:03,886 --> 00:28:07,042 And my scooter was totaled, and it's humid out. 167 00:28:07,242 --> 00:28:09,570 Whose fault do you think that is? 168 00:28:09,770 --> 00:28:14,703 I didn't ask you to come here! 169 00:28:14,903 --> 00:28:18,153 Coming to save me was your idea! 170 00:28:18,353 --> 00:28:20,338 So that's how it is? 171 00:28:20,538 --> 00:28:22,688 Then I won't ever save you again. 172 00:28:22,888 --> 00:28:24,724 I don't care where you go. 173 00:28:28,930 --> 00:28:30,716 Eek, a bug! 174 00:28:38,231 --> 00:28:42,040 A butterfly! 175 00:28:42,240 --> 00:28:44,108 You're weird! 176 00:28:45,545 --> 00:28:47,742 What kind is it? 177 00:28:59,022 --> 00:29:01,063 Wait up! 178 00:29:05,966 --> 00:29:07,905 Wait! 179 00:29:11,558 --> 00:29:15,650 You coward, running and leaving a girl behind! 180 00:29:15,850 --> 00:29:18,508 - What a thing to say! - Get away from me! 181 00:29:18,708 --> 00:29:21,818 - I'm doing my best! - What is that?! 182 00:29:31,006 --> 00:29:34,515 - It's a dung beetle! - You can count me out! 183 00:29:34,715 --> 00:29:37,759 It's huge! 184 00:30:17,006 --> 00:30:20,848 - It's still alive! - No way! - It isn't possible! 185 00:30:43,007 --> 00:30:44,483 What's wrong?! 186 00:30:48,440 --> 00:30:50,353 Let's go! 187 00:30:50,553 --> 00:30:52,712 What is this?! 188 00:31:01,068 --> 00:31:03,401 It's spider silk. 189 00:31:18,156 --> 00:31:20,405 I'll use my magnifying glass. 190 00:31:21,771 --> 00:31:24,287 Hurry! 191 00:31:24,487 --> 00:31:27,363 - Hurry! - Almost there! 192 00:31:54,240 --> 00:31:56,551 Let's go! 193 00:32:25,299 --> 00:32:27,110 It's fruit. 194 00:32:47,495 --> 00:32:52,122 You never told me your name. 195 00:32:52,322 --> 00:32:55,723 It's Eikojamanawatasan. 196 00:32:55,923 --> 00:32:58,964 - What? - Just call me Eiko for short. 197 00:32:59,164 --> 00:33:02,234 My name's Koh Abe. 198 00:33:02,434 --> 00:33:04,612 - Koh Abe? - It's an odd name. 199 00:33:04,812 --> 00:33:07,064 Just call me Koh. 200 00:33:09,576 --> 00:33:13,509 Your front tooth is missing. 201 00:33:13,709 --> 00:33:17,229 I must've lost my false tooth. 202 00:33:17,891 --> 00:33:20,896 I must've lost it in a piece of fruit. 203 00:33:21,096 --> 00:33:23,316 It was a false tooth? 204 00:33:23,769 --> 00:33:26,479 It had a wire attached to it, 205 00:33:26,679 --> 00:33:29,126 so it should be easy to find. 206 00:33:37,531 --> 00:33:39,210 There it is. 207 00:33:46,177 --> 00:33:48,720 Is it a bug again? 208 00:33:50,950 --> 00:33:55,594 Let me go! Help! 209 00:33:57,822 --> 00:34:03,093 Koh, help me! 210 00:34:08,888 --> 00:34:12,403 Koh, help me! 211 00:34:21,411 --> 00:34:23,478 Eiko! 212 00:34:26,650 --> 00:34:32,755 Let go of Eiko, you bastard! 213 00:34:40,065 --> 00:34:43,238 Koh! Koh! 214 00:34:43,438 --> 00:34:47,313 Pull yourself together! 215 00:34:49,038 --> 00:34:50,552 Koh! 216 00:34:52,689 --> 00:34:54,611 Koh! 217 00:35:00,509 --> 00:35:04,307 Koh! Help! 218 00:35:21,263 --> 00:35:25,076 It looks good on you. 219 00:35:25,276 --> 00:35:29,319 - You dressed me like this? - Do you like it? 220 00:35:31,509 --> 00:35:33,993 Where's Koh? 221 00:35:41,161 --> 00:35:43,267 Koh! 222 00:35:46,247 --> 00:35:51,143 This is where the fun begins. 223 00:36:46,162 --> 00:36:48,493 What is it? 224 00:36:50,132 --> 00:36:54,213 Isn't it wonderful? 225 00:36:54,413 --> 00:36:59,887 I spent the entire 84 years of my life developing... 226 00:37:00,087 --> 00:37:05,950 the robot Tanegashima #4 to attack Moscow. 227 00:37:34,108 --> 00:37:35,745 Koh! 228 00:37:38,062 --> 00:37:42,090 If I can use this to attack Moscow, 229 00:37:42,290 --> 00:37:47,592 it will plunge the world into a nuclear war! 230 00:37:48,683 --> 00:37:51,384 You'll die too. 231 00:37:51,584 --> 00:37:53,526 Don't you understand that? 232 00:37:53,726 --> 00:37:58,759 Actually, no I won't. 233 00:38:00,678 --> 00:38:05,214 There's a power unit under the island. 234 00:38:05,929 --> 00:38:09,028 Do you know why? 235 00:38:09,228 --> 00:38:14,455 So the island can float in the air! 236 00:38:18,052 --> 00:38:26,644 I will put a barrier over the Japanese archipelago. 237 00:38:29,004 --> 00:38:36,434 I spent 84 years perfecting it. 238 00:38:36,634 --> 00:38:41,777 Japan will be spared nuclear annihilation, 239 00:38:41,977 --> 00:38:46,916 and I will be made king! 240 00:38:49,741 --> 00:38:54,842 And you will be my princess! 241 00:38:56,039 --> 00:39:03,265 I have plenty of money to make you my queen. 242 00:39:05,310 --> 00:39:09,924 You will be my wife, won't you? 243 00:39:12,396 --> 00:39:14,455 OK. 244 00:39:14,655 --> 00:39:19,096 - Really? - I love millionaires. 245 00:39:19,296 --> 00:39:22,562 That's good. 246 00:39:22,762 --> 00:39:25,301 I'll buy you anything! 247 00:39:25,501 --> 00:39:29,025 I'll be the king of the world! 248 00:39:29,225 --> 00:39:33,248 There's just one thing... 249 00:39:33,448 --> 00:39:36,500 What is it? 250 00:39:36,700 --> 00:39:42,059 You're very old and lack vitality. 251 00:39:42,259 --> 00:39:47,564 Don't worry about that... 252 00:39:57,727 --> 00:40:04,508 I have spent 84 years perfecting... 253 00:40:04,708 --> 00:40:07,490 the Super Drink 5.2. 254 00:40:12,983 --> 00:40:16,762 Look, it's working! 255 00:40:26,262 --> 00:40:28,188 Well, then... 256 00:40:37,334 --> 00:40:40,626 I told you not to push yourself. Goodbye. 257 00:40:50,832 --> 00:40:54,590 You bitch! 258 00:41:35,955 --> 00:41:37,819 Are you OK? 259 00:41:42,251 --> 00:41:44,523 - Eiko? - Get out of here! 260 00:41:44,723 --> 00:41:47,677 A real man doesn't run! 261 00:41:55,823 --> 00:41:59,273 - Go! - Yes! Yes! 262 00:42:58,691 --> 00:43:01,073 Ouch! 263 00:43:08,172 --> 00:43:11,887 Let me go! 264 00:44:40,017 --> 00:44:42,719 - Eiko! - Koh! 265 00:44:52,345 --> 00:44:55,905 - What are you doing? - He was here when I arrived. 266 00:44:56,105 --> 00:44:58,635 I told him to fly the jet and he did. 267 00:44:58,835 --> 00:45:01,407 He does whatever you tell him. 268 00:45:04,183 --> 00:45:08,523 Hurry, escape! 269 00:45:18,721 --> 00:45:21,912 We're in trouble! 270 00:45:22,112 --> 00:45:23,464 It's an earthquake! 271 00:45:38,269 --> 00:45:40,729 Look, we're descending! 272 00:45:40,929 --> 00:45:43,460 Hey, what's happening?! 273 00:45:43,660 --> 00:45:46,561 The earth is rising! 274 00:46:01,962 --> 00:46:04,291 This is excellent! 275 00:46:04,491 --> 00:46:10,261 This is the culmination of 84 years of work! 276 00:46:11,409 --> 00:46:13,305 Let's go back to Japan. 277 00:46:13,405 --> 00:46:15,502 I don't want to have anything to do with this island! 278 00:46:15,702 --> 00:46:18,715 We have to stop this island! 279 00:46:19,979 --> 00:46:23,497 I'm taking control of the jet. Hold tight. 280 00:46:29,071 --> 00:46:30,815 We're off! 281 00:46:53,023 --> 00:46:56,323 Watch out! 282 00:47:15,061 --> 00:47:16,448 This will do it. 283 00:47:43,983 --> 00:47:47,315 It's not working! 284 00:47:49,191 --> 00:47:51,257 What about this? 285 00:47:52,178 --> 00:47:54,302 Hand it over. 286 00:48:36,095 --> 00:48:38,877 The stone will be lost! 287 00:48:48,030 --> 00:48:51,771 - OK, let's go! - Hurry! 288 00:50:04,059 --> 00:50:09,346 Drat, I have to do it all over again! 289 00:50:09,546 --> 00:50:14,793 Colonel, let's just give up. 290 00:50:14,993 --> 00:50:18,374 Good boys don't give up! 291 00:50:40,318 --> 00:50:44,390 I had no idea you could fly so well. 292 00:50:44,590 --> 00:50:48,520 Of course, I've piloted a spaceship so many times. 293 00:50:48,720 --> 00:50:51,468 - What?! - Nothing! 294 00:50:51,668 --> 00:50:54,049 Did you get here by spaceship? 295 00:50:54,249 --> 00:50:58,166 - Are you an alien? - Nope. 296 00:51:00,283 --> 00:51:02,646 Drive properly! 297 00:51:02,846 --> 00:51:05,111 Are we out of fuel? 298 00:51:09,196 --> 00:51:12,512 Out of fuel, ejecting. 299 00:51:31,282 --> 00:51:35,471 We're lucky the jet had a boat onboard. 300 00:51:35,671 --> 00:51:39,241 Hey, there's an island! 301 00:51:42,082 --> 00:51:44,566 You're right, it's an island! 302 00:52:32,502 --> 00:52:35,484 Come this way! 303 00:52:52,799 --> 00:52:56,952 Unable to Process 304 00:56:21,456 --> 00:56:24,022 Theme song, "Star Virgin" by Rieko Iwama 305 00:56:24,222 --> 00:56:26,747 Featured songs: "Nonstop Dreamer" by Isao Sasaki 306 00:56:26,947 --> 00:56:29,942 "Sex is my Energy" by Eiko Kuroki 307 00:56:48,534 --> 00:56:50,898 It's back! 19787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.