Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,050 --> 00:00:21,155
Paris International Fantastic Film Festival
1988 special entry
2
00:00:53,894 --> 00:00:56,088
Cut the crap.
3
00:00:56,288 --> 00:00:57,743
Let me down!
4
00:01:00,548 --> 00:01:02,091
Geez!
5
00:01:40,604 --> 00:01:42,588
Someone help me!
6
00:01:42,788 --> 00:01:46,303
Let me down from here!
7
00:02:07,259 --> 00:02:09,894
What are you thinking?
8
00:02:21,576 --> 00:02:23,503
Help!
9
00:04:47,484 --> 00:04:53,688
Monday, August 3, the end
of the first week of my vacation.
10
00:04:55,809 --> 00:05:00,006
I had a close shave on the reptile planet.
11
00:05:00,475 --> 00:05:04,411
I guess my father was telling the truth.
12
00:05:16,561 --> 00:05:20,346
This chastity belt detects evil intent.
13
00:05:20,546 --> 00:05:24,435
Don't take it off.
Much of the universe is still dangerous.
14
00:05:24,635 --> 00:05:26,579
Don't stray too far.
15
00:05:38,832 --> 00:05:41,501
I'm fed up with uncivilized planets.
16
00:05:41,701 --> 00:05:47,245
Next, I'm going to go to Earth, where it is
likely to someday become civilized.
17
00:08:26,017 --> 00:08:29,920
This is no ordinary tooth.
18
00:08:30,120 --> 00:08:33,777
Open up!
19
00:08:38,094 --> 00:08:40,108
Wider!
20
00:08:41,602 --> 00:08:46,088
Look, it's beautiful.
21
00:08:48,205 --> 00:08:50,119
Not yet!
22
00:08:53,364 --> 00:08:56,951
Oops, I forgot!
You're done!
23
00:08:57,151 --> 00:08:59,084
Get up!
Quit monkeying around!
24
00:08:59,200 --> 00:09:02,966
Don't forget your stuff!
25
00:09:03,042 --> 00:09:04,868
- Get out!
- I haven't paid.
26
00:09:05,068 --> 00:09:06,858
It's free today!
27
00:09:13,504 --> 00:09:15,574
I forgot my encyclopedia of insects.
28
00:09:15,774 --> 00:09:17,922
It's over there!
Take it and get out!
29
00:09:18,122 --> 00:09:20,224
Leave the bib.
30
00:09:25,420 --> 00:09:28,190
Get out! Go!
31
00:09:45,528 --> 00:09:47,966
What the Hell?!!
32
00:10:34,570 --> 00:10:37,344
Why is this happening to you?!
33
00:10:37,544 --> 00:10:41,236
I don't know!
What is that?!
34
00:10:41,436 --> 00:10:44,986
Maybe it's chasing me.
35
00:10:46,064 --> 00:10:47,938
You go that way.
36
00:10:52,309 --> 00:10:55,756
Help!
37
00:11:06,005 --> 00:11:08,091
Help!
38
00:11:09,138 --> 00:11:10,991
Time to roll!
39
00:11:17,664 --> 00:11:20,454
You need me to save you,
don't you?
40
00:11:20,654 --> 00:11:22,764
- Of course!
- Then hold this.
41
00:11:41,969 --> 00:11:45,404
I need to rescue someone.
42
00:11:45,604 --> 00:11:49,199
I don't speak Japanese.
43
00:11:49,399 --> 00:11:51,391
Darn.
44
00:11:57,248 --> 00:11:59,965
I can only speak Japanese.
45
00:12:00,165 --> 00:12:01,701
Use this.
46
00:12:06,227 --> 00:12:08,950
- This, here.
- Geisha girl?
47
00:12:09,150 --> 00:12:11,898
- Are you a geisha girl?
- Okay.
48
00:12:12,098 --> 00:12:13,857
Great geisha girl.
49
00:12:17,546 --> 00:12:19,173
Help!
50
00:12:23,273 --> 00:12:24,906
Help!
51
00:12:25,392 --> 00:12:27,413
Come this way.
52
00:12:34,561 --> 00:12:37,803
She's a small geisha girl.
53
00:12:50,309 --> 00:12:53,026
- Who are you?
- Run away!
54
00:13:06,109 --> 00:13:08,675
That hurts!
55
00:13:57,917 --> 00:13:59,950
Are you all right?
56
00:14:11,454 --> 00:14:13,184
Thanks.
57
00:14:28,105 --> 00:14:29,896
A chastity belt?
58
00:14:30,096 --> 00:14:34,698
That's right. It responds to evil intent
and gives me superpowers.
59
00:14:34,898 --> 00:14:37,404
Wow, was it made in Japan?
60
00:14:37,604 --> 00:14:39,724
Something like that.
61
00:14:39,924 --> 00:14:43,211
Jeepers, that's neat-o!
62
00:14:46,560 --> 00:14:51,285
It's funny that it doesn't
respond at all to you.
63
00:14:52,124 --> 00:14:56,308
Aren't you interested in me?
64
00:14:56,508 --> 00:14:58,422
What do you mean?
65
00:14:58,622 --> 00:15:01,084
Don't you like girls?
66
00:15:01,284 --> 00:15:03,988
What's with the third degree?!
67
00:15:08,900 --> 00:15:10,812
Ooh, a bug!
68
00:15:17,734 --> 00:15:21,195
It's a butterfly of the pieris rapae species.
69
00:15:26,774 --> 00:15:30,427
They're usually not out this time of year.
70
00:15:31,245 --> 00:15:34,580
Your smell must've attracted it.
71
00:15:34,780 --> 00:15:38,911
I know more about insects
than anyone at school.
72
00:15:39,747 --> 00:15:42,319
He's a weird one.
73
00:16:12,923 --> 00:16:16,681
I have to save him again?!
74
00:18:15,636 --> 00:18:19,018
Help!
75
00:18:21,430 --> 00:18:23,222
Help!
76
00:18:28,135 --> 00:18:32,130
Where did you hide it?
77
00:18:32,330 --> 00:18:34,882
I really don't know!
78
00:18:35,082 --> 00:18:37,644
I don't understand what's going on!
79
00:18:38,146 --> 00:18:40,666
Don't try playing dumb!
80
00:18:44,572 --> 00:18:47,054
That's my dentist.
81
00:18:47,254 --> 00:18:49,142
He's a confederate of mine.
82
00:18:49,342 --> 00:18:53,324
He entrusted you with a small stone.
83
00:18:53,524 --> 00:18:56,681
Tell me the truth!
84
00:18:57,350 --> 00:18:59,642
I can't!
85
00:18:59,842 --> 00:19:01,430
I'm telling you the truth!
86
00:19:01,630 --> 00:19:06,064
I don't want to get rough with you.
87
00:19:06,264 --> 00:19:10,013
Look, we're both Japanese..
88
00:19:10,213 --> 00:19:13,658
and of the same blood.
89
00:19:14,475 --> 00:19:20,368
You must be embittered
by Japan's defeat.
90
00:19:20,568 --> 00:19:22,312
Japan's defeat?
91
00:19:22,512 --> 00:19:24,818
We lost to the US, remember?
92
00:19:25,018 --> 00:19:26,489
The Great East Asian War.
93
00:19:26,689 --> 00:19:30,438
- Oh, WWI?
- WWII, idiot!
94
00:19:30,638 --> 00:19:32,842
You're pathetic.
95
00:19:33,042 --> 00:19:39,760
What I am going to show you
is top secret...
96
00:19:44,354 --> 00:19:46,729
Shocking, no?
97
00:19:46,929 --> 00:19:51,684
This island has an underground fortress.
98
00:19:51,884 --> 00:19:59,410
I've spent the 84 years of my life
perfecting it.
99
00:19:59,610 --> 00:20:02,863
It wasn't easy,
100
00:20:03,063 --> 00:20:10,815
but I diverted the imperial navy's
entire fortune to this island,
101
00:20:11,015 --> 00:20:18,638
and gradually built it,
through years of diligent work.
102
00:20:18,838 --> 00:20:20,610
I see...
103
00:20:20,810 --> 00:20:24,844
That's why Japan lost the war.
104
00:20:25,044 --> 00:20:26,998
No, you imbecile!
105
00:20:27,823 --> 00:20:32,107
Japan hasn't lost yet.
106
00:20:32,307 --> 00:20:35,944
Haven't you read this scroll?
107
00:20:36,144 --> 00:20:42,397
"When Izanagi and Izanami created Japan,
108
00:20:42,597 --> 00:20:46,195
"the liquid that dripped from
the tip of their spear...
109
00:20:46,395 --> 00:20:50,121
"One drop did not become
a part of Honshu,
110
00:20:50,321 --> 00:20:54,218
but became a shining stone that
sank to the bottom of the sea.
111
00:20:54,418 --> 00:21:00,961
"The one who holds this stone
will control all of the land."
112
00:21:01,161 --> 00:21:04,645
You stole the stone that will be...
113
00:21:04,845 --> 00:21:08,582
the trump card that
will assure Japan's victory.
114
00:21:08,782 --> 00:21:11,574
I really don't know anything.
115
00:21:12,359 --> 00:21:15,063
So, you won't talk...
116
00:21:15,263 --> 00:21:17,482
It's your turn!
117
00:21:19,065 --> 00:21:22,046
Hold on!
118
00:21:22,246 --> 00:21:24,417
Wait!
119
00:21:24,617 --> 00:21:26,123
Help me!
120
00:21:26,323 --> 00:21:28,025
Colonel Arashiyama!
121
00:21:28,225 --> 00:21:29,429
What?
122
00:21:29,629 --> 00:21:32,688
- We have an intruder.
- Let me go!
123
00:21:33,284 --> 00:21:36,661
How did you get here?
124
00:21:36,861 --> 00:21:38,327
I brought this.
125
00:21:38,527 --> 00:21:44,720
- Oh, my encyclopedia of insects.
- Now I understand...
126
00:21:53,009 --> 00:21:55,957
Frisk her!
127
00:21:59,663 --> 00:22:03,065
- What are you doing?!
- Frisking you!
128
00:22:03,265 --> 00:22:05,017
Excuse me...
129
00:22:05,217 --> 00:22:06,975
You care to confess?
130
00:22:07,175 --> 00:22:11,307
No, I just think you should stop.
131
00:22:11,507 --> 00:22:12,626
Shut up!
132
00:22:22,617 --> 00:22:25,699
I tried to tell you!
133
00:22:43,934 --> 00:22:45,915
Here you go.
134
00:22:48,505 --> 00:22:51,448
- Let's go, Koh.
- Don't move!
135
00:23:01,057 --> 00:23:03,239
I shot him!
136
00:23:03,439 --> 00:23:05,079
Are you all right?
137
00:23:05,567 --> 00:23:07,587
Apparently so.
138
00:23:07,787 --> 00:23:09,415
Let's go.
139
00:23:13,749 --> 00:23:19,095
What a pain in my butt!
140
00:23:22,350 --> 00:23:25,305
Tsutenkaku #1 activate!
141
00:23:25,505 --> 00:23:30,319
Go get that boy's front tooth!
142
00:23:30,519 --> 00:23:36,682
By any means necessary,
but I want the girl alive!
143
00:23:48,703 --> 00:23:50,677
Hurry up!
144
00:23:50,877 --> 00:23:52,470
Wait!
145
00:23:56,197 --> 00:23:58,479
Wait!
146
00:23:59,468 --> 00:24:01,608
Hurry!
147
00:24:01,808 --> 00:24:04,262
Wait up!
148
00:24:14,695 --> 00:24:17,529
He looks strong!
149
00:24:45,777 --> 00:24:47,870
Ouch!
150
00:25:21,604 --> 00:25:24,411
I doubt he can climb trees.
151
00:26:06,622 --> 00:26:09,037
Run!
152
00:26:17,885 --> 00:26:22,266
- Let's fly!
- I can't fly!
153
00:26:32,025 --> 00:26:35,038
- We can ride that.
- We're saved!
154
00:26:43,457 --> 00:26:45,156
Drat!
155
00:26:48,120 --> 00:26:50,520
Give me a break!
156
00:27:27,822 --> 00:27:30,559
Hey! Wait!
157
00:27:35,064 --> 00:27:38,537
Hey, what are you doing?!
158
00:27:38,737 --> 00:27:41,216
Why did you turn back?
159
00:27:41,416 --> 00:27:45,138
That steel bikini is hot in the summer.
160
00:27:45,338 --> 00:27:47,266
- It's hot today.
- Just a second!
161
00:27:47,466 --> 00:27:51,188
Which is more important,
being comfortable or staying alive?!
162
00:27:51,388 --> 00:27:54,305
We might be killed here!
163
00:27:54,505 --> 00:27:57,518
Men shouldn't talk so much.
164
00:27:57,718 --> 00:28:01,600
You could thank me
for saving your life.
165
00:28:01,800 --> 00:28:03,686
You're like a baby.
166
00:28:03,886 --> 00:28:07,042
And my scooter was totaled,
and it's humid out.
167
00:28:07,242 --> 00:28:09,570
Whose fault do you think that is?
168
00:28:09,770 --> 00:28:14,703
I didn't ask you to come here!
169
00:28:14,903 --> 00:28:18,153
Coming to save me was your idea!
170
00:28:18,353 --> 00:28:20,338
So that's how it is?
171
00:28:20,538 --> 00:28:22,688
Then I won't ever save you again.
172
00:28:22,888 --> 00:28:24,724
I don't care where you go.
173
00:28:28,930 --> 00:28:30,716
Eek, a bug!
174
00:28:38,231 --> 00:28:42,040
A butterfly!
175
00:28:42,240 --> 00:28:44,108
You're weird!
176
00:28:45,545 --> 00:28:47,742
What kind is it?
177
00:28:59,022 --> 00:29:01,063
Wait up!
178
00:29:05,966 --> 00:29:07,905
Wait!
179
00:29:11,558 --> 00:29:15,650
You coward, running and
leaving a girl behind!
180
00:29:15,850 --> 00:29:18,508
- What a thing to say!
- Get away from me!
181
00:29:18,708 --> 00:29:21,818
- I'm doing my best!
- What is that?!
182
00:29:31,006 --> 00:29:34,515
- It's a dung beetle!
- You can count me out!
183
00:29:34,715 --> 00:29:37,759
It's huge!
184
00:30:17,006 --> 00:30:20,848
- It's still alive! - No way!
- It isn't possible!
185
00:30:43,007 --> 00:30:44,483
What's wrong?!
186
00:30:48,440 --> 00:30:50,353
Let's go!
187
00:30:50,553 --> 00:30:52,712
What is this?!
188
00:31:01,068 --> 00:31:03,401
It's spider silk.
189
00:31:18,156 --> 00:31:20,405
I'll use my magnifying glass.
190
00:31:21,771 --> 00:31:24,287
Hurry!
191
00:31:24,487 --> 00:31:27,363
- Hurry!
- Almost there!
192
00:31:54,240 --> 00:31:56,551
Let's go!
193
00:32:25,299 --> 00:32:27,110
It's fruit.
194
00:32:47,495 --> 00:32:52,122
You never told me your name.
195
00:32:52,322 --> 00:32:55,723
It's Eikojamanawatasan.
196
00:32:55,923 --> 00:32:58,964
- What?
- Just call me Eiko for short.
197
00:32:59,164 --> 00:33:02,234
My name's Koh Abe.
198
00:33:02,434 --> 00:33:04,612
- Koh Abe?
- It's an odd name.
199
00:33:04,812 --> 00:33:07,064
Just call me Koh.
200
00:33:09,576 --> 00:33:13,509
Your front tooth is missing.
201
00:33:13,709 --> 00:33:17,229
I must've lost my false tooth.
202
00:33:17,891 --> 00:33:20,896
I must've lost it in a piece of fruit.
203
00:33:21,096 --> 00:33:23,316
It was a false tooth?
204
00:33:23,769 --> 00:33:26,479
It had a wire attached to it,
205
00:33:26,679 --> 00:33:29,126
so it should be easy to find.
206
00:33:37,531 --> 00:33:39,210
There it is.
207
00:33:46,177 --> 00:33:48,720
Is it a bug again?
208
00:33:50,950 --> 00:33:55,594
Let me go! Help!
209
00:33:57,822 --> 00:34:03,093
Koh, help me!
210
00:34:08,888 --> 00:34:12,403
Koh, help me!
211
00:34:21,411 --> 00:34:23,478
Eiko!
212
00:34:26,650 --> 00:34:32,755
Let go of Eiko, you bastard!
213
00:34:40,065 --> 00:34:43,238
Koh! Koh!
214
00:34:43,438 --> 00:34:47,313
Pull yourself together!
215
00:34:49,038 --> 00:34:50,552
Koh!
216
00:34:52,689 --> 00:34:54,611
Koh!
217
00:35:00,509 --> 00:35:04,307
Koh! Help!
218
00:35:21,263 --> 00:35:25,076
It looks good on you.
219
00:35:25,276 --> 00:35:29,319
- You dressed me like this?
- Do you like it?
220
00:35:31,509 --> 00:35:33,993
Where's Koh?
221
00:35:41,161 --> 00:35:43,267
Koh!
222
00:35:46,247 --> 00:35:51,143
This is where the fun begins.
223
00:36:46,162 --> 00:36:48,493
What is it?
224
00:36:50,132 --> 00:36:54,213
Isn't it wonderful?
225
00:36:54,413 --> 00:36:59,887
I spent the entire 84 years
of my life developing...
226
00:37:00,087 --> 00:37:05,950
the robot Tanegashima #4
to attack Moscow.
227
00:37:34,108 --> 00:37:35,745
Koh!
228
00:37:38,062 --> 00:37:42,090
If I can use this to attack Moscow,
229
00:37:42,290 --> 00:37:47,592
it will plunge the world into
a nuclear war!
230
00:37:48,683 --> 00:37:51,384
You'll die too.
231
00:37:51,584 --> 00:37:53,526
Don't you understand that?
232
00:37:53,726 --> 00:37:58,759
Actually, no I won't.
233
00:38:00,678 --> 00:38:05,214
There's a power unit under the island.
234
00:38:05,929 --> 00:38:09,028
Do you know why?
235
00:38:09,228 --> 00:38:14,455
So the island can float in the air!
236
00:38:18,052 --> 00:38:26,644
I will put a barrier over
the Japanese archipelago.
237
00:38:29,004 --> 00:38:36,434
I spent 84 years perfecting it.
238
00:38:36,634 --> 00:38:41,777
Japan will be spared nuclear annihilation,
239
00:38:41,977 --> 00:38:46,916
and I will be made king!
240
00:38:49,741 --> 00:38:54,842
And you will be my princess!
241
00:38:56,039 --> 00:39:03,265
I have plenty of money to
make you my queen.
242
00:39:05,310 --> 00:39:09,924
You will be my wife,
won't you?
243
00:39:12,396 --> 00:39:14,455
OK.
244
00:39:14,655 --> 00:39:19,096
- Really?
- I love millionaires.
245
00:39:19,296 --> 00:39:22,562
That's good.
246
00:39:22,762 --> 00:39:25,301
I'll buy you anything!
247
00:39:25,501 --> 00:39:29,025
I'll be the king of the world!
248
00:39:29,225 --> 00:39:33,248
There's just one thing...
249
00:39:33,448 --> 00:39:36,500
What is it?
250
00:39:36,700 --> 00:39:42,059
You're very old and lack vitality.
251
00:39:42,259 --> 00:39:47,564
Don't worry about that...
252
00:39:57,727 --> 00:40:04,508
I have spent 84 years perfecting...
253
00:40:04,708 --> 00:40:07,490
the Super Drink 5.2.
254
00:40:12,983 --> 00:40:16,762
Look, it's working!
255
00:40:26,262 --> 00:40:28,188
Well, then...
256
00:40:37,334 --> 00:40:40,626
I told you not to push yourself.
Goodbye.
257
00:40:50,832 --> 00:40:54,590
You bitch!
258
00:41:35,955 --> 00:41:37,819
Are you OK?
259
00:41:42,251 --> 00:41:44,523
- Eiko?
- Get out of here!
260
00:41:44,723 --> 00:41:47,677
A real man doesn't run!
261
00:41:55,823 --> 00:41:59,273
- Go!
- Yes! Yes!
262
00:42:58,691 --> 00:43:01,073
Ouch!
263
00:43:08,172 --> 00:43:11,887
Let me go!
264
00:44:40,017 --> 00:44:42,719
- Eiko!
- Koh!
265
00:44:52,345 --> 00:44:55,905
- What are you doing?
- He was here when I arrived.
266
00:44:56,105 --> 00:44:58,635
I told him to fly the jet
and he did.
267
00:44:58,835 --> 00:45:01,407
He does whatever you tell him.
268
00:45:04,183 --> 00:45:08,523
Hurry, escape!
269
00:45:18,721 --> 00:45:21,912
We're in trouble!
270
00:45:22,112 --> 00:45:23,464
It's an earthquake!
271
00:45:38,269 --> 00:45:40,729
Look, we're descending!
272
00:45:40,929 --> 00:45:43,460
Hey, what's happening?!
273
00:45:43,660 --> 00:45:46,561
The earth is rising!
274
00:46:01,962 --> 00:46:04,291
This is excellent!
275
00:46:04,491 --> 00:46:10,261
This is the culmination
of 84 years of work!
276
00:46:11,409 --> 00:46:13,305
Let's go back to Japan.
277
00:46:13,405 --> 00:46:15,502
I don't want to have anything
to do with this island!
278
00:46:15,702 --> 00:46:18,715
We have to stop this island!
279
00:46:19,979 --> 00:46:23,497
I'm taking control of the jet.
Hold tight.
280
00:46:29,071 --> 00:46:30,815
We're off!
281
00:46:53,023 --> 00:46:56,323
Watch out!
282
00:47:15,061 --> 00:47:16,448
This will do it.
283
00:47:43,983 --> 00:47:47,315
It's not working!
284
00:47:49,191 --> 00:47:51,257
What about this?
285
00:47:52,178 --> 00:47:54,302
Hand it over.
286
00:48:36,095 --> 00:48:38,877
The stone will be lost!
287
00:48:48,030 --> 00:48:51,771
- OK, let's go!
- Hurry!
288
00:50:04,059 --> 00:50:09,346
Drat, I have to do it all over again!
289
00:50:09,546 --> 00:50:14,793
Colonel, let's just give up.
290
00:50:14,993 --> 00:50:18,374
Good boys don't give up!
291
00:50:40,318 --> 00:50:44,390
I had no idea you could fly so well.
292
00:50:44,590 --> 00:50:48,520
Of course, I've piloted
a spaceship so many times.
293
00:50:48,720 --> 00:50:51,468
- What?!
- Nothing!
294
00:50:51,668 --> 00:50:54,049
Did you get here by spaceship?
295
00:50:54,249 --> 00:50:58,166
- Are you an alien?
- Nope.
296
00:51:00,283 --> 00:51:02,646
Drive properly!
297
00:51:02,846 --> 00:51:05,111
Are we out of fuel?
298
00:51:09,196 --> 00:51:12,512
Out of fuel, ejecting.
299
00:51:31,282 --> 00:51:35,471
We're lucky the jet had
a boat onboard.
300
00:51:35,671 --> 00:51:39,241
Hey, there's an island!
301
00:51:42,082 --> 00:51:44,566
You're right, it's an island!
302
00:52:32,502 --> 00:52:35,484
Come this way!
303
00:52:52,799 --> 00:52:56,952
Unable to Process
304
00:56:21,456 --> 00:56:24,022
Theme song,
"Star Virgin"
by Rieko Iwama
305
00:56:24,222 --> 00:56:26,747
Featured songs:
"Nonstop Dreamer"
by Isao Sasaki
306
00:56:26,947 --> 00:56:29,942
"Sex is my Energy"
by Eiko Kuroki
307
00:56:48,534 --> 00:56:50,898
It's back!
19787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.