Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,121 --> 00:00:04,001
♪
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,011
(telephone ringing)
3
00:00:07,201 --> 00:00:08,221
You're making me nervous.
4
00:00:08,221 --> 00:00:11,081
Why are you so slow?
5
00:00:11,081 --> 00:00:14,101
Sir, this is an incredibly
complex cryptogram.
6
00:00:14,101 --> 00:00:16,171
I've already had to write an
advanced quantum algorithm
7
00:00:16,171 --> 00:00:19,081
to maximize integer
factorization.
8
00:00:19,081 --> 00:00:20,201
My God, you're boring.
9
00:00:20,201 --> 00:00:23,001
Can I have your
attention, please?
10
00:00:23,001 --> 00:00:25,241
Now, as you
already know,
11
00:00:25,241 --> 00:00:28,231
Caitlin and I--
stand up, honey.
12
00:00:28,231 --> 00:00:31,131
Caitlin and I
recently got engaged.
13
00:00:31,131 --> 00:00:33,051
Hey, woo-hoo!
14
00:00:33,051 --> 00:00:34,111
What are you doing?
15
00:00:34,111 --> 00:00:37,001
Now, I could talk about
this lady for hours,
16
00:00:37,001 --> 00:00:39,161
but I actually want to say
something about you guys
17
00:00:39,161 --> 00:00:42,151
because since
I arrived here...
18
00:00:45,161 --> 00:00:48,211
You have taken me
into your hearts.
19
00:00:48,211 --> 00:00:50,231
That's an excellent speech.
20
00:00:50,231 --> 00:00:52,021
I think back to
work, everyone.
21
00:00:52,021 --> 00:00:54,141
And that goes to
nobody more than Tim.
22
00:00:54,141 --> 00:00:55,231
-Huh?
-Tim,
23
00:00:55,231 --> 00:00:57,091
you're gonna
be my best man.
24
00:00:57,091 --> 00:00:58,221
-What?
-Get up here.
25
00:00:58,221 --> 00:01:00,081
-No.
-Give me a hug.
26
00:01:00,081 --> 00:01:01,101
I don't want to.
27
00:01:01,101 --> 00:01:03,001
-Give him a hug.
-If he doesn't want to.
28
00:01:03,001 --> 00:01:05,031
Hug, hug, hug!
29
00:01:05,031 --> 00:01:07,121
(chanting)
30
00:01:07,121 --> 00:01:09,121
All right.
31
00:01:09,121 --> 00:01:11,161
All right.
32
00:01:11,161 --> 00:01:13,171
Come on.
33
00:01:13,171 --> 00:01:15,101
Oh, this feels
incredible.
34
00:01:15,101 --> 00:01:16,101
Speech!
35
00:01:16,101 --> 00:01:17,141
Come on, speech.
36
00:01:17,141 --> 00:01:19,051
Speech, speech.
37
00:01:19,051 --> 00:01:21,231
Go on, say
something, best man.
38
00:01:21,231 --> 00:01:23,161
Aw.
39
00:01:23,161 --> 00:01:25,171
Wow.
40
00:01:25,171 --> 00:01:27,101
What can I say?
41
00:01:27,101 --> 00:01:28,211
Um...
42
00:01:30,141 --> 00:01:33,031
The British often
think of Americans
43
00:01:33,031 --> 00:01:38,011
as being brash,
loud, shallow morons,
44
00:01:38,011 --> 00:01:41,171
but with Portis, there is
so much more to dislike.
45
00:01:41,171 --> 00:01:43,171
(laughing)
46
00:01:43,171 --> 00:01:46,001
This guy.
47
00:01:46,001 --> 00:01:47,101
I actually feel
physically sick
48
00:01:47,101 --> 00:01:50,191
at the thought of
being his best man.
49
00:01:50,191 --> 00:01:52,121
Crazy British humor.
50
00:01:52,121 --> 00:01:53,231
In fact, I think
I can honestly say
51
00:01:53,231 --> 00:01:56,141
that I hate you.
52
00:01:56,141 --> 00:01:59,011
And I hate you too, buddy.
53
00:02:01,191 --> 00:02:04,171
And, hey, you're all
invited to the wedding.
54
00:02:04,171 --> 00:02:07,011
Just as soon as
we've set a date.
55
00:02:07,011 --> 00:02:09,071
The date's already
been set, baby.
56
00:02:09,071 --> 00:02:11,101
Three weeks from
tomorrow, people!
57
00:02:11,101 --> 00:02:12,141
What?
58
00:02:12,141 --> 00:02:14,181
Don't you think we've
waited long enough?
59
00:02:14,181 --> 00:02:16,071
Mm-hmm.
60
00:02:17,241 --> 00:02:19,141
The decoded message, sir.
61
00:02:19,141 --> 00:02:21,131
About bloody time.
62
00:02:22,211 --> 00:02:25,091
-My name's on this.
-Mm-hmm.
63
00:02:27,061 --> 00:02:29,071
-This is a--
-A hit list.
64
00:02:29,071 --> 00:02:32,171
Yeah, sorry about that.
65
00:02:32,171 --> 00:02:36,001
Anyway, to the
happy couple, yay!
66
00:02:38,171 --> 00:03:05,001
♪
67
00:03:05,001 --> 00:03:07,031
And when do you think
humans started using
68
00:03:07,031 --> 00:03:08,071
fabrics for clothing?
69
00:03:08,071 --> 00:03:10,021
The earliest known
woven textiles
70
00:03:10,021 --> 00:03:11,201
date back to
around 6000 BC.
71
00:03:11,201 --> 00:03:13,201
Actually, the
earliest textiles
72
00:03:13,201 --> 00:03:16,181
date back to
around 6500 BC.
73
00:03:16,181 --> 00:03:19,171
Actually, I think you'll
find that for woven fabric--
74
00:03:19,171 --> 00:03:21,241
Shut up, just shut up!
75
00:03:21,241 --> 00:03:23,201
You too, I'm sick
of both of you!
76
00:03:23,201 --> 00:03:24,211
Justine, could you please--
77
00:03:24,211 --> 00:03:26,061
-Not now, Alan.
-Right, sorry.
78
00:03:26,061 --> 00:03:27,141
I've had enough.
79
00:03:27,141 --> 00:03:30,071
♪
80
00:03:32,141 --> 00:03:34,111
Any leads on
the assassin?
81
00:03:34,111 --> 00:03:35,111
-I'm checking--
-I don't care.
82
00:03:35,111 --> 00:03:37,001
You can't be
Portis' best man.
83
00:03:37,001 --> 00:03:38,061
-I don't want to be.
-Then tell him
84
00:03:38,061 --> 00:03:39,111
you can't do it,
make something up.
85
00:03:39,111 --> 00:03:40,141
You're busy
that weekend.
86
00:03:40,141 --> 00:03:43,141
Wait, you're not
actually gonna marry him?
87
00:03:43,141 --> 00:03:45,141
-Tim.
-It's a simple question.
88
00:03:45,141 --> 00:03:46,211
I don't expect
you to understand.
89
00:03:46,211 --> 00:03:48,101
But, wh...
90
00:03:48,101 --> 00:03:50,071
Why?
91
00:03:50,071 --> 00:03:52,031
Look at him.
92
00:03:53,141 --> 00:03:54,201
I don't know,
because he asked.
93
00:03:54,201 --> 00:03:57,021
"Because he asked,"
are you serious?
94
00:03:57,021 --> 00:03:58,021
Keep your voice down.
95
00:03:58,021 --> 00:04:00,001
That is ridiculous!
96
00:04:00,001 --> 00:04:01,001
Anyone could ask.
97
00:04:01,001 --> 00:04:02,021
I could've asked.
98
00:04:02,021 --> 00:04:04,031
But you didn't.
99
00:04:06,211 --> 00:04:09,061
Didn't that kiss
mean anything?
100
00:04:09,061 --> 00:04:10,141
I don't want to talk
about this anymore,
101
00:04:10,141 --> 00:04:13,091
Just tell Portis you
can't be his best man.
102
00:04:13,091 --> 00:04:15,171
-No.
-I'm sorry?
103
00:04:15,171 --> 00:04:18,011
Hey, here he is, bestie!
104
00:04:18,011 --> 00:04:20,181
-Hey, buddy.
-Hey.
105
00:04:20,181 --> 00:04:24,011
-Catch you later?
-Oh, you bet, homie.
106
00:04:24,011 --> 00:04:25,211
Isn't he great?
107
00:04:25,211 --> 00:04:27,181
I'm warning you,
tell him now.
108
00:04:27,181 --> 00:04:28,231
-I can't.
-Why not?
109
00:04:28,231 --> 00:04:31,181
Because he asked.
110
00:04:31,181 --> 00:04:34,151
Don't say you
weren't warned.
111
00:04:34,151 --> 00:04:37,061
Oh, I'm scared.
112
00:04:37,061 --> 00:04:40,201
♪
113
00:04:40,201 --> 00:04:43,101
You okay?
114
00:04:43,101 --> 00:04:45,101
Relationships are
complicated, aren't they?
115
00:04:45,101 --> 00:04:48,061
Yeah, but don't worry.
116
00:04:48,061 --> 00:04:51,101
It always turns out all
right out in the end.
117
00:04:51,101 --> 00:04:52,181
But what if it doesn't?
118
00:04:52,181 --> 00:04:53,231
What do you mean?
119
00:04:53,231 --> 00:04:56,071
Well, what if we've
already met our soul mate
120
00:04:56,071 --> 00:04:57,091
but the timing's wrong?
121
00:04:57,091 --> 00:04:59,091
-Well...
-What if we're forced
122
00:04:59,091 --> 00:05:00,151
to spend the
rest of our lives
123
00:05:00,151 --> 00:05:02,151
knowing that true love
was within touching distance
124
00:05:02,151 --> 00:05:04,121
yet forever untouchable?
125
00:05:04,121 --> 00:05:06,181
Oh my God,
are you dying?
126
00:05:06,181 --> 00:05:07,171
No.
127
00:05:07,171 --> 00:05:10,231
Why, God, why?
128
00:05:10,231 --> 00:05:13,041
I'm not dying.
129
00:05:13,041 --> 00:05:14,211
-Really?
-No.
130
00:05:14,211 --> 00:05:16,231
Then, why the hell are
you talking like this?
131
00:05:16,231 --> 00:05:18,121
You're 11.
132
00:05:18,121 --> 00:05:21,171
What about me,
I'm--I'm nearly 40.
133
00:05:21,171 --> 00:05:23,231
I'm not married,
I don't have children.
134
00:05:23,231 --> 00:05:25,201
Would you like
to be married?
135
00:05:25,201 --> 00:05:28,031
-Yes.
-To Marcus' mom?
136
00:05:28,031 --> 00:05:30,201
She's my jagged angel.
137
00:05:30,201 --> 00:05:33,141
Do you think she
wants to marry you?
138
00:05:33,141 --> 00:05:35,061
I--I really don't know.
139
00:05:35,061 --> 00:05:36,201
I'm sure it will
all work out.
140
00:05:36,201 --> 00:05:38,091
What if it doesn't?
141
00:05:38,091 --> 00:05:40,151
What if she never
wants to marry me?
142
00:05:40,151 --> 00:05:42,151
I don't know,
sorry, I'm only 11.
143
00:05:42,151 --> 00:05:45,061
She's never
gonna marry me.
144
00:05:45,061 --> 00:05:46,211
I want to die.
145
00:05:46,211 --> 00:05:49,231
Why, God, why?
146
00:05:49,231 --> 00:05:52,171
(wheezing)
147
00:05:55,181 --> 00:05:56,181
Ah, Moritz.
148
00:05:56,181 --> 00:05:58,181
Uh, good, good,
come in, come in.
149
00:05:58,181 --> 00:05:59,181
Come sit down.
150
00:05:59,181 --> 00:06:00,201
Ooh, look at you.
151
00:06:00,201 --> 00:06:02,231
You, uh, are
you working out?
152
00:06:02,231 --> 00:06:04,101
-No.
-You're looking buff.
153
00:06:04,101 --> 00:06:05,151
Jaffa Cake?
154
00:06:05,151 --> 00:06:07,011
-Did you want something?
-Straight to the point.
155
00:06:07,011 --> 00:06:09,231
That's what I like
about you, professional.
156
00:06:09,231 --> 00:06:14,001
I think I may have been a
little harsh on you before.
157
00:06:14,001 --> 00:06:16,091
You said I was a
moronic parasite.
158
00:06:16,091 --> 00:06:17,091
Did I, really?
159
00:06:17,091 --> 00:06:18,181
Well, if I did,
it was Tim's fault.
160
00:06:18,181 --> 00:06:20,041
He poisons me against you.
161
00:06:20,041 --> 00:06:22,011
-I knew it.
-Yeah, he's jealous
162
00:06:22,011 --> 00:06:25,011
because you are my guy.
163
00:06:25,011 --> 00:06:26,091
-Really?
-Yeah.
164
00:06:26,091 --> 00:06:28,031
Because you know
I would gladly
165
00:06:28,031 --> 00:06:29,141
give up my life
to save yours.
166
00:06:29,141 --> 00:06:30,181
That would be
great, thank you--
167
00:06:30,181 --> 00:06:33,171
If only I could.
168
00:06:33,171 --> 00:06:36,101
Look, can't you just
go back into the system
169
00:06:36,101 --> 00:06:38,031
and tinker with the list?
170
00:06:38,031 --> 00:06:40,171
I suppose we could try
to make the assassin
171
00:06:40,171 --> 00:06:41,181
go after someone else.
172
00:06:41,181 --> 00:06:43,041
Yeah, exactly!
173
00:06:43,041 --> 00:06:45,231
It's just such
a busy time right now.
174
00:06:45,231 --> 00:06:47,071
-What do you want?
-You know what I want.
175
00:06:47,071 --> 00:06:48,181
-Never.
-I understand.
176
00:06:48,181 --> 00:06:51,201
And I'm sure I can get around
to the list early next week.
177
00:06:51,201 --> 00:06:53,201
But the hit's going
down tomorrow night.
178
00:06:53,201 --> 00:06:56,091
Oh, that's right.
179
00:06:56,091 --> 00:06:58,061
Oh well, we tried,
great knowing you.
180
00:06:58,061 --> 00:06:59,151
Okay, okay.
181
00:06:59,151 --> 00:07:01,011
I'll give you
a week in Tanner Reef--
182
00:07:01,011 --> 00:07:02,041
-Two weeks.
-Ten days.
183
00:07:02,041 --> 00:07:03,171
Done, but I pick the hotel.
184
00:07:03,171 --> 00:07:05,011
Whatever.
185
00:07:05,011 --> 00:07:06,151
Ow, watch out, ladies.
186
00:07:06,151 --> 00:07:08,041
Here come the party boys.
187
00:07:08,041 --> 00:07:09,151
I'll go and book the
flights, window or aisle?
188
00:07:09,151 --> 00:07:11,071
-Window.
-Oh-ho!
189
00:07:11,071 --> 00:07:13,031
Exciting!
190
00:07:13,031 --> 00:07:15,101
♪
191
00:07:15,101 --> 00:07:16,231
Oh, great, you got
the invitations then?
192
00:07:16,231 --> 00:07:18,181
-Yeah.
-I thought it would be fun
193
00:07:18,181 --> 00:07:20,011
for the four of us
to hang out properly,
194
00:07:20,011 --> 00:07:21,151
-didn't we?
-Yes.
195
00:07:21,151 --> 00:07:23,041
I'm really looking
forward to it.
196
00:07:23,041 --> 00:07:24,211
Me too, see
you tomorrow.
197
00:07:24,211 --> 00:07:26,181
-Bye!
-Bye!
198
00:07:28,141 --> 00:07:29,211
What a bitch.
199
00:07:31,121 --> 00:07:33,011
No, it's okay.
200
00:07:33,011 --> 00:07:34,181
I'm sorry about before.
201
00:07:34,181 --> 00:07:37,061
I was out of
line, I'm sorry.
202
00:07:37,061 --> 00:07:39,151
Okay.
203
00:07:39,151 --> 00:07:42,171
Actually, you wouldn't mind
coming to meet my friend.
204
00:07:42,171 --> 00:07:44,071
It's just she's gonna
be maid of honor.
205
00:07:44,071 --> 00:07:46,071
-What, now?
-Only if you have time.
206
00:07:46,071 --> 00:07:48,091
It's just that you and she
will probably need to liaise
207
00:07:48,091 --> 00:07:50,151
quite a bit over the
next couple of weeks.
208
00:07:50,151 --> 00:07:52,121
Yeah, okay, just
give me a minute.
209
00:07:52,121 --> 00:07:53,231
Really?
210
00:07:53,231 --> 00:07:56,071
Thanks so much.
211
00:07:56,071 --> 00:07:57,201
Item two, guests.
212
00:07:57,201 --> 00:08:00,011
My client wants a
minimum of 75 percent
213
00:08:00,011 --> 00:08:02,061
of the seated allocation
in the registry office.
214
00:08:02,061 --> 00:08:04,181
Well, I think I'll
leave you to it.
215
00:08:04,181 --> 00:08:06,181
Counter offer, no?
216
00:08:06,181 --> 00:08:10,071
Then that's agreed,
moving on, item three.
217
00:08:12,091 --> 00:08:13,091
Forget it!
218
00:08:13,091 --> 00:08:14,211
It's not negotiable!
219
00:08:14,211 --> 00:08:17,001
My client cannot
afford Lionel Richie.
220
00:08:17,001 --> 00:08:19,001
So what are
you offering?
221
00:08:19,001 --> 00:08:20,141
I would need to
take instructions,
222
00:08:20,141 --> 00:08:21,121
but we might be
able to stretch
223
00:08:21,121 --> 00:08:22,151
to Terence Trent D'Arby.
224
00:08:22,151 --> 00:08:24,141
Are you out
of your mind?
225
00:08:24,141 --> 00:08:27,001
My client will accept nothing
less than Phil Collins.
226
00:08:27,001 --> 00:08:30,091
Caitlin doesn't even like
Phil Collins--wait a second.
227
00:08:30,091 --> 00:08:32,061
Cocktails at the
Inland Revenue,
228
00:08:32,061 --> 00:08:35,241
pickled herring and pasta,
honeymoon in the Antarctic.
229
00:08:35,241 --> 00:08:37,211
This isn't Caitlin's
perfect wedding, is it?
230
00:08:37,211 --> 00:08:39,221
-It's yours!
-Okay, fine, I admit it.
231
00:08:39,221 --> 00:08:41,061
I got a bit
carried away.
232
00:08:41,061 --> 00:08:43,121
But I never had
a proper wedding.
233
00:08:43,121 --> 00:08:44,131
Well, we did the
best we could.
234
00:08:44,131 --> 00:08:45,211
I know, but come on, Tim,
235
00:08:45,211 --> 00:08:47,241
we spent our honeymoon
in a tent in Essex,
236
00:08:47,241 --> 00:08:50,121
it rained all week,
and we did nothing.
237
00:08:50,121 --> 00:08:52,121
I wouldn't say
we did nothing.
238
00:08:52,121 --> 00:08:53,181
What--
239
00:08:55,161 --> 00:08:57,091
-Oh.
-In fact, I seem to remember
240
00:08:57,091 --> 00:09:00,151
us doing nothing for
four days straight.
241
00:09:00,151 --> 00:09:02,121
Yes, okay.
242
00:09:04,211 --> 00:09:07,161
Do you ever miss us?
243
00:09:07,161 --> 00:09:09,131
No.
244
00:09:09,131 --> 00:09:12,001
Now then, where do you
stand on Gloria Estefan?
245
00:09:12,001 --> 00:09:38,211
♪
246
00:09:38,211 --> 00:09:40,111
Hey!
247
00:09:40,111 --> 00:09:42,031
(party horn blaring)
248
00:09:42,031 --> 00:09:43,151
Woo!
249
00:09:43,151 --> 00:09:46,121
-What's going on?
-I'm alive!
250
00:09:46,121 --> 00:09:49,091
I'm off the list, ha-ha!
251
00:09:49,091 --> 00:09:51,031
Oh, that's great, how come?
252
00:09:51,031 --> 00:09:55,021
Because of this, whoa,
this little genius.
253
00:09:55,021 --> 00:09:56,042
Go on, tell him.
254
00:09:56,042 --> 00:09:57,061
Well, I don't
like to brag.
255
00:09:57,061 --> 00:09:58,081
-Okay.
-But it was
256
00:09:58,081 --> 00:10:00,051
a fiendishly complex
process, actually.
257
00:10:00,051 --> 00:10:02,021
I created a digital
echo of the hit list
258
00:10:02,021 --> 00:10:04,031
and then mapped it onto
a dummy target identity
259
00:10:04,031 --> 00:10:05,131
which will be visible
to the assassin
260
00:10:05,131 --> 00:10:06,151
when he accesses it.
261
00:10:06,151 --> 00:10:08,061
A dummy target identity?
262
00:10:08,061 --> 00:10:09,181
He's accessing the list!
263
00:10:09,181 --> 00:10:13,051
(beeping)
264
00:10:15,211 --> 00:10:19,031
Doesn't know what
to make of it.
265
00:10:19,031 --> 00:10:22,181
(beeping)
266
00:10:22,181 --> 00:10:25,211
That's my house.
267
00:10:25,211 --> 00:10:28,211
Why is he looking
at my house?
268
00:10:28,211 --> 00:10:30,031
You gave him
my postcode?
269
00:10:30,031 --> 00:10:31,181
Oh, no.
270
00:10:31,181 --> 00:10:32,181
How embarrassing.
271
00:10:32,181 --> 00:10:34,001
-Delete it!
-Yeah,
272
00:10:34,001 --> 00:10:35,121
there's nothing I can
really do about that
273
00:10:35,121 --> 00:10:37,111
now it's been accessed.
274
00:10:37,111 --> 00:10:38,181
Don't worry, Tim,
275
00:10:38,181 --> 00:10:41,131
we'll do everything
we can to protect you.
276
00:10:41,131 --> 00:10:43,131
♪
277
00:10:47,091 --> 00:10:53,061
♪
278
00:10:53,061 --> 00:10:54,221
Okay, we're in position.
279
00:10:54,221 --> 00:10:56,061
Roger that.
280
00:10:56,061 --> 00:11:00,181
This one's a little pricier
but we do get sea views.
281
00:11:00,181 --> 00:11:02,161
Oh, wait, no.
282
00:11:02,161 --> 00:11:04,221
No, we don't want to
go full board, do we?
283
00:11:04,221 --> 00:11:06,241
Want to explore a little.
284
00:11:09,181 --> 00:11:11,121
Is he out there now?
285
00:11:11,121 --> 00:11:12,161
Come away from the window.
286
00:11:12,161 --> 00:11:13,151
Do you think
he'll shoot you
287
00:11:13,151 --> 00:11:15,031
in the face first
or the chest?
288
00:11:15,031 --> 00:11:16,111
Ooh, I don't know.
289
00:11:16,111 --> 00:11:18,031
Chest first, I reckon.
290
00:11:18,031 --> 00:11:20,051
Then finish you off
with two in the head.
291
00:11:20,051 --> 00:11:22,051
-Doof, doof!
-Ah, good.
292
00:11:22,051 --> 00:11:24,151
-This is perfect.
-Thanks.
293
00:11:24,151 --> 00:11:25,241
No, you idiot,
don't you see?
294
00:11:25,241 --> 00:11:27,241
This is your chance to
get it on with Caitlin.
295
00:11:27,241 --> 00:11:29,151
She's only coming
here as backup.
296
00:11:29,151 --> 00:11:31,151
So what, what have
you got to lose?
297
00:11:31,151 --> 00:11:33,211
Think about it, by
tomorrow you could be alive
298
00:11:33,211 --> 00:11:37,081
and going out with the
woman you love, or dead
299
00:11:37,081 --> 00:11:40,031
and still single.
300
00:11:40,031 --> 00:11:41,181
I wanna be alive tomorrow.
301
00:11:41,181 --> 00:11:43,001
Highly unlikely.
302
00:11:43,001 --> 00:11:45,051
This is my last chance
before they get married.
303
00:11:45,051 --> 00:11:47,091
That's the spirit.
304
00:11:47,091 --> 00:11:50,081
Thanks, Chris.
305
00:11:50,081 --> 00:11:53,091
Mean a lot to me
if you stayed.
306
00:11:53,091 --> 00:11:55,111
Yeah, I'm not
gonna do that.
307
00:11:55,111 --> 00:11:57,181
There's a killer out there.
308
00:11:57,181 --> 00:11:59,151
Come on, let's
hug it out.
309
00:12:04,221 --> 00:12:06,031
Ah.
310
00:12:06,031 --> 00:12:07,151
Good luck, Timster.
311
00:12:07,151 --> 00:12:08,211
Don't get dead.
312
00:12:12,241 --> 00:12:15,001
Zulu one approaching.
313
00:12:15,001 --> 00:12:16,181
(door closing)
314
00:12:16,181 --> 00:12:20,031
I'm gonna go
and get changed.
315
00:12:20,031 --> 00:12:22,021
Thanks for, um, for
bringing him home.
316
00:12:22,021 --> 00:12:23,081
That's fine.
317
00:12:23,081 --> 00:12:24,091
Can't stop though.
318
00:12:24,091 --> 00:12:26,191
We're going out for
a romantic meal.
319
00:12:26,191 --> 00:12:28,081
I don't know why you
keep going on about it.
320
00:12:28,081 --> 00:12:30,061
I told you I
have a voucher.
321
00:12:30,061 --> 00:12:32,131
Whatever you say, my darling.
322
00:12:32,131 --> 00:12:33,211
Well, come on, let's go.
323
00:12:33,211 --> 00:12:35,031
Wait.
324
00:12:35,031 --> 00:12:39,061
♪
325
00:12:39,061 --> 00:12:42,031
Goodbye, Judith.
326
00:12:42,031 --> 00:12:43,051
You take care.
327
00:12:43,051 --> 00:12:46,031
Just dinner.
328
00:12:46,031 --> 00:12:49,021
(sighing)
329
00:12:49,021 --> 00:12:50,091
You're all right, Philip.
330
00:12:50,091 --> 00:12:52,061
Oh!
331
00:12:53,211 --> 00:12:54,221
Thanks, Tim.
332
00:12:54,221 --> 00:12:57,061
Means a lot to
get your blessing.
333
00:12:57,061 --> 00:13:00,121
♪
334
00:13:00,121 --> 00:13:03,021
Do you want to drive?
335
00:13:03,021 --> 00:13:04,181
I do.
336
00:13:07,091 --> 00:13:12,061
♪
337
00:13:12,061 --> 00:13:15,021
You, uh, looking
forward to your dinner?
338
00:13:15,021 --> 00:13:16,151
No.
339
00:13:16,151 --> 00:13:20,131
I hate Nick and
Justine's a terrible cook.
340
00:13:20,131 --> 00:13:21,191
Worse than me?
341
00:13:21,191 --> 00:13:23,211
Nearly.
342
00:13:23,211 --> 00:13:26,181
-Wow.
-Quite.
343
00:13:26,181 --> 00:13:29,031
I just wish she
wasn't there.
344
00:13:29,031 --> 00:13:31,031
Do you have any idea
what it's like to be around
345
00:13:31,031 --> 00:13:34,181
an obnoxious,
pedantic know-it-all?
346
00:13:34,181 --> 00:13:35,211
Must be annoying.
347
00:13:35,211 --> 00:13:38,061
It is, I can tell you.
348
00:13:38,061 --> 00:13:40,191
If only he could
be taught a lesson.
349
00:13:40,191 --> 00:13:42,151
Just once.
350
00:13:42,151 --> 00:13:46,031
Maybe we can help
each other out.
351
00:13:46,031 --> 00:13:55,081
♪
352
00:13:55,081 --> 00:13:57,061
Now, remember, the scallops
need to be lightly seared
353
00:13:57,061 --> 00:13:58,111
before being served.
354
00:13:58,111 --> 00:13:59,151
The Madeira jelly is prepped
355
00:13:59,151 --> 00:14:01,131
and you just need to
reheat the almond veloute.
356
00:14:01,131 --> 00:14:03,111
Got it, now you
need to get Nick
357
00:14:03,111 --> 00:14:05,161
next to the rear
window by 20:00.
358
00:14:05,161 --> 00:14:06,161
Understood.
359
00:14:06,161 --> 00:14:08,061
The turbot is roasting
on a low heat.
360
00:14:08,061 --> 00:14:10,031
It needs to be served
with the braised celery
361
00:14:10,031 --> 00:14:11,021
and the artichoke jus.
362
00:14:11,021 --> 00:14:12,211
Right, now under
no circumstances
363
00:14:12,211 --> 00:14:14,061
are you to come
back to the house.
364
00:14:14,061 --> 00:14:16,191
All right, but if you burn
the fennel and cider emulsion,
365
00:14:16,191 --> 00:14:18,131
I will personally hunt
you down and kill you.
366
00:14:18,131 --> 00:14:19,111
Fair enough.
367
00:14:19,111 --> 00:14:21,111
(doorbell ringing)
368
00:14:21,111 --> 00:14:23,221
-That'll be Mia.
-All right, go.
369
00:14:23,221 --> 00:14:25,151
-Good luck.
-You too.
370
00:14:25,151 --> 00:14:26,181
-I love you.
-Don't ruin it.
371
00:14:26,181 --> 00:14:27,221
Sorry.
372
00:14:30,081 --> 00:14:32,021
Bravo one approaching.
373
00:14:37,001 --> 00:14:40,001
Listen, I'm sorry
for earlier,
374
00:14:40,001 --> 00:14:41,211
what I said about
you and Portis.
375
00:14:41,211 --> 00:14:43,111
Me too.
376
00:14:43,111 --> 00:14:46,121
-Truce?
-Absolutely.
377
00:14:46,121 --> 00:14:48,001
Smells amazing in here.
378
00:14:48,001 --> 00:14:49,211
Yeah, um, little something
379
00:14:49,211 --> 00:14:51,151
I threw together,
if you're hungry.
380
00:14:51,151 --> 00:14:52,151
Okay.
381
00:14:54,121 --> 00:14:57,181
♪
382
00:14:57,181 --> 00:14:59,021
Mm.
383
00:14:59,021 --> 00:15:01,031
Mmm.
384
00:15:03,001 --> 00:15:06,161
-What are you doing?
-Oh, I don't know.
385
00:15:06,161 --> 00:15:09,051
You're acting very
strangely tonight.
386
00:15:09,051 --> 00:15:10,091
Am I?
387
00:15:10,091 --> 00:15:13,121
Ah, thank you.
388
00:15:13,121 --> 00:15:14,221
Thank you.
389
00:15:14,221 --> 00:15:21,031
♪
390
00:15:21,031 --> 00:15:23,061
I knew it!
391
00:15:23,061 --> 00:15:25,091
(gasping)
392
00:15:25,091 --> 00:15:26,211
It's squid.
393
00:15:28,111 --> 00:15:30,031
Yes, that's right,
394
00:15:30,031 --> 00:15:34,181
and you know how
much I love squid.
395
00:15:34,181 --> 00:15:37,001
Yours--ow, that's hot.
396
00:15:39,001 --> 00:15:41,001
I just picked myself
up a rather tasty
397
00:15:41,001 --> 00:15:42,241
BMX Diamondback, actually.
398
00:15:42,241 --> 00:15:45,081
-Oh, yeah?
-She's a real beauty.
399
00:15:45,081 --> 00:15:46,151
Mm.
400
00:15:46,151 --> 00:15:48,221
Your hair looks nice, have
you done something to it?
401
00:15:48,221 --> 00:15:50,161
-Not really.
-Oh.
402
00:15:50,161 --> 00:15:55,091
♪
403
00:15:55,091 --> 00:15:58,051
That was incredible.
404
00:15:58,051 --> 00:16:00,001
Yeah, thank you.
405
00:16:00,001 --> 00:16:03,151
I was particularly pleased
with the celeriac fondant.
406
00:16:05,061 --> 00:16:07,151
I'm sure Portis is
a very good cook.
407
00:16:07,151 --> 00:16:09,151
Portis's idea
of haute cuisine
408
00:16:09,151 --> 00:16:12,181
is a barbecue burger
with extra relish.
409
00:16:12,181 --> 00:16:14,091
Yeah, I'm sure those
fundamental differences
410
00:16:14,091 --> 00:16:15,211
aren't gonna destroy
your marriage.
411
00:16:15,211 --> 00:16:17,061
Behave.
412
00:16:18,221 --> 00:16:22,021
Would you excuse
me one second?
413
00:16:22,021 --> 00:16:25,091
Just need to take care
of a couple of things.
414
00:16:31,001 --> 00:16:33,001
Who's the chicken Buddha?
415
00:16:33,001 --> 00:16:34,031
Me!
416
00:16:34,031 --> 00:16:37,181
And the lamb
pasanda, that's mine.
417
00:16:37,181 --> 00:16:40,001
-Filet mignon.
-The mignon is here.
418
00:16:40,001 --> 00:16:43,001
Okay, uh, what's this?
419
00:16:43,001 --> 00:16:44,061
Barbecue burger?
420
00:16:44,061 --> 00:16:46,121
Yo, up front.
421
00:16:48,021 --> 00:16:51,061
Okay, papadums.
422
00:16:51,061 --> 00:16:52,221
Where are the knives
and--we haven't got
423
00:16:52,221 --> 00:16:54,091
any knives and forks.
424
00:16:54,091 --> 00:16:56,061
I mean...
425
00:16:56,061 --> 00:16:59,181
Yes, of course I have
my doubts about Portis.
426
00:16:59,181 --> 00:17:01,111
I know my dad's not keen.
427
00:17:03,211 --> 00:17:05,001
How was it?
428
00:17:05,001 --> 00:17:06,201
-Yeah.
-Honestly,
429
00:17:06,201 --> 00:17:08,021
it was pretty
disgusting.
430
00:17:08,021 --> 00:17:10,171
I thought it was good.
431
00:17:10,171 --> 00:17:12,121
Where's your bathroom?
432
00:17:12,121 --> 00:17:13,191
I'll show you.
433
00:17:15,201 --> 00:17:19,181
I mean, what, do I ever
think about you and me?
434
00:17:19,181 --> 00:17:21,061
'Course I do, Tim.
435
00:17:21,061 --> 00:17:25,081
♪
436
00:17:25,081 --> 00:17:28,121
Is that the new
Chinese satellite?
437
00:17:28,121 --> 00:17:32,011
Losing your touch, Elliot?
438
00:17:32,011 --> 00:17:34,111
-Which one?
-That one.
439
00:17:34,111 --> 00:17:37,161
-Where?
-There.
440
00:17:37,161 --> 00:17:41,021
It's not a satellite,
you moppet, that's Venus.
441
00:17:41,021 --> 00:17:44,181
Oh, yes, of course,
the goddess of love.
442
00:17:46,121 --> 00:17:49,181
Ooh, God, listen to me.
443
00:17:49,181 --> 00:17:52,191
You must think
I'm dreadful.
444
00:17:52,191 --> 00:17:54,241
♪
445
00:17:54,241 --> 00:17:57,011
Are you being
mysterious in there?
446
00:17:57,011 --> 00:18:01,061
♪
447
00:18:01,061 --> 00:18:03,041
Tim?
448
00:18:03,041 --> 00:18:07,001
♪
449
00:18:07,001 --> 00:18:10,081
Tim, where--
450
00:18:10,081 --> 00:18:11,241
Black treacle parfait
451
00:18:11,241 --> 00:18:16,061
with star anise foam
and stem ginger ice cream.
452
00:18:16,061 --> 00:18:17,231
Oh.
453
00:18:17,231 --> 00:18:19,181
After you.
454
00:18:24,181 --> 00:18:27,021
(humming)
455
00:18:27,021 --> 00:18:28,121
Okay, enough.
456
00:18:28,121 --> 00:18:30,201
What's the matter with you?
457
00:18:30,201 --> 00:18:31,241
To hell with it!
458
00:18:31,241 --> 00:18:32,241
I can't wait
any longer.
459
00:18:32,241 --> 00:18:37,001
Yes, yes, I will marry you.
460
00:18:37,001 --> 00:18:38,061
Are you proposing to me?
461
00:18:38,061 --> 00:18:40,051
No, you're proposing to me.
462
00:18:40,051 --> 00:18:41,121
-No, I'm not.
-Yes, you are,
463
00:18:41,121 --> 00:18:42,221
I saw you.
464
00:18:42,221 --> 00:18:46,121
The wedding dresses
and the magazines.
465
00:18:46,121 --> 00:18:51,051
That was for Caitlin,
I'm her maid of honor.
466
00:18:51,051 --> 00:18:52,051
Oh.
467
00:18:52,051 --> 00:18:53,231
You silly goat.
468
00:18:53,231 --> 00:18:56,071
Oh, I feel like
a complete fool.
469
00:18:56,071 --> 00:18:57,201
No, don't.
470
00:18:57,201 --> 00:18:59,121
It's sweet.
471
00:18:59,121 --> 00:19:02,061
Come on, let's go home.
472
00:19:04,201 --> 00:19:08,121
Have you ever spent
the night in a tent?
473
00:19:08,121 --> 00:19:09,111
I might die tonight.
474
00:19:09,111 --> 00:19:10,191
-Tim--
-No, please.
475
00:19:10,191 --> 00:19:13,071
It's true and I
can deal with that,
476
00:19:13,071 --> 00:19:16,181
but th--there is
something I want to say.
477
00:19:16,181 --> 00:19:17,161
And the thing is--
478
00:19:17,161 --> 00:19:19,071
Scorpion detected.
479
00:19:19,071 --> 00:19:21,061
Scorpion detected.
480
00:19:21,061 --> 00:19:26,101
♪
481
00:19:26,101 --> 00:19:28,121
Go.
482
00:19:28,121 --> 00:19:41,001
♪
483
00:19:41,001 --> 00:19:43,101
How is he?
484
00:19:43,101 --> 00:19:44,161
I'm really sorry, Nick.
485
00:19:44,161 --> 00:19:46,241
You poisoned me with
that disgusting food!
486
00:19:46,241 --> 00:19:47,191
That's not fair.
487
00:19:47,191 --> 00:19:49,111
Because of your
crappy cooking,
488
00:19:49,111 --> 00:19:51,001
I've had to spend
the entire evening
489
00:19:51,001 --> 00:19:52,131
in this ghastly toilet.
490
00:19:52,131 --> 00:19:55,021
I mean, seriously, who's
still got wallpaper like that?
491
00:19:55,021 --> 00:19:56,171
Don't speak to
her like that.
492
00:19:56,171 --> 00:19:59,071
Oh, that's right, here
come the waterworks.
493
00:19:59,071 --> 00:20:01,021
I'm the one with
gastroenteritis
494
00:20:01,021 --> 00:20:02,051
and you're crying?
495
00:20:02,051 --> 00:20:03,051
I don't want to go
out with you anymore.
496
00:20:03,051 --> 00:20:04,101
Well, that's
just fine by me!
497
00:20:04,101 --> 00:20:06,171
You're a horrible person!
498
00:20:06,171 --> 00:20:09,011
Oh, no!
499
00:20:09,011 --> 00:20:10,121
Are you all right?
500
00:20:10,121 --> 00:20:12,001
I didn't want to have
to tell you like this,
501
00:20:12,001 --> 00:20:14,131
but I'm going away.
502
00:20:14,131 --> 00:20:16,101
-We're leaving.
-When?
503
00:20:16,101 --> 00:20:18,221
Soon, I'm sorry.
504
00:20:18,221 --> 00:20:22,101
♪
505
00:20:22,101 --> 00:20:24,141
Scorpion on the move.
506
00:20:24,141 --> 00:20:26,171
Looks like this is it.
507
00:20:28,131 --> 00:20:29,201
I love you.
508
00:20:29,201 --> 00:20:31,101
I love you, too.
509
00:20:31,101 --> 00:20:33,131
Aw, you guys.
510
00:20:33,131 --> 00:20:36,081
Whoa, easy!
511
00:20:36,081 --> 00:20:38,001
You came back
to be with me.
512
00:20:38,001 --> 00:20:39,081
I actually forgot my iPod,
513
00:20:39,081 --> 00:20:40,121
but, yeah, let's
go with yours.
514
00:20:40,121 --> 00:20:41,171
Scorpion moving.
515
00:20:41,171 --> 00:20:43,181
Get down!
516
00:20:43,181 --> 00:20:46,161
♪
517
00:20:46,161 --> 00:20:48,071
This is what we
live for, yeah?
518
00:20:48,071 --> 00:20:50,101
Hell yeah.
519
00:20:50,101 --> 00:20:52,011
Hooray!
520
00:20:52,011 --> 00:20:56,191
♪
521
00:20:56,191 --> 00:21:00,131
Let's lock and load.
522
00:21:00,131 --> 00:21:02,051
(gunshot)
523
00:21:04,231 --> 00:21:14,181
♪
524
00:21:14,181 --> 00:21:15,111
What happened?
525
00:21:15,111 --> 00:21:17,061
Scorpion's dead.
526
00:21:17,061 --> 00:21:18,241
Who got him?
527
00:21:21,011 --> 00:21:23,111
Wasn't that awesome?
528
00:21:23,111 --> 00:21:25,061
Could we have
a quick chat?
529
00:21:25,061 --> 00:21:30,191
♪
530
00:21:30,191 --> 00:21:33,021
I told you I'd
protect my superstar.
531
00:21:33,021 --> 00:21:35,231
-Uh huh.
-What's going on?
532
00:21:35,231 --> 00:21:37,001
Um, I don't know.
533
00:21:37,001 --> 00:21:38,201
I think it's a car
accident or something.
534
00:21:38,201 --> 00:21:40,161
How was your dinner?
535
00:21:40,161 --> 00:21:42,011
Not good.
536
00:21:42,011 --> 00:21:43,021
How was yours?
537
00:21:43,021 --> 00:21:45,181
♪
538
00:21:47,141 --> 00:21:49,061
Perfect.
539
00:21:49,061 --> 00:22:17,181
♪
34827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.