All language subtitles for Spy S02E10 Codename Last Scupper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,121 --> 00:00:04,001 ♪ 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,011 (telephone ringing) 3 00:00:07,201 --> 00:00:08,221 You're making me nervous. 4 00:00:08,221 --> 00:00:11,081 Why are you so slow? 5 00:00:11,081 --> 00:00:14,101 Sir, this is an incredibly complex cryptogram. 6 00:00:14,101 --> 00:00:16,171 I've already had to write an advanced quantum algorithm 7 00:00:16,171 --> 00:00:19,081 to maximize integer factorization. 8 00:00:19,081 --> 00:00:20,201 My God, you're boring. 9 00:00:20,201 --> 00:00:23,001 Can I have your attention, please? 10 00:00:23,001 --> 00:00:25,241 Now, as you already know, 11 00:00:25,241 --> 00:00:28,231 Caitlin and I-- stand up, honey. 12 00:00:28,231 --> 00:00:31,131 Caitlin and I recently got engaged. 13 00:00:31,131 --> 00:00:33,051 Hey, woo-hoo! 14 00:00:33,051 --> 00:00:34,111 What are you doing? 15 00:00:34,111 --> 00:00:37,001 Now, I could talk about this lady for hours, 16 00:00:37,001 --> 00:00:39,161 but I actually want to say something about you guys 17 00:00:39,161 --> 00:00:42,151 because since I arrived here... 18 00:00:45,161 --> 00:00:48,211 You have taken me into your hearts. 19 00:00:48,211 --> 00:00:50,231 That's an excellent speech. 20 00:00:50,231 --> 00:00:52,021 I think back to work, everyone. 21 00:00:52,021 --> 00:00:54,141 And that goes to nobody more than Tim. 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,231 -Huh? -Tim, 23 00:00:55,231 --> 00:00:57,091 you're gonna be my best man. 24 00:00:57,091 --> 00:00:58,221 -What? -Get up here. 25 00:00:58,221 --> 00:01:00,081 -No. -Give me a hug. 26 00:01:00,081 --> 00:01:01,101 I don't want to. 27 00:01:01,101 --> 00:01:03,001 -Give him a hug. -If he doesn't want to. 28 00:01:03,001 --> 00:01:05,031 Hug, hug, hug! 29 00:01:05,031 --> 00:01:07,121 (chanting) 30 00:01:07,121 --> 00:01:09,121 All right. 31 00:01:09,121 --> 00:01:11,161 All right. 32 00:01:11,161 --> 00:01:13,171 Come on. 33 00:01:13,171 --> 00:01:15,101 Oh, this feels incredible. 34 00:01:15,101 --> 00:01:16,101 Speech! 35 00:01:16,101 --> 00:01:17,141 Come on, speech. 36 00:01:17,141 --> 00:01:19,051 Speech, speech. 37 00:01:19,051 --> 00:01:21,231 Go on, say something, best man. 38 00:01:21,231 --> 00:01:23,161 Aw. 39 00:01:23,161 --> 00:01:25,171 Wow. 40 00:01:25,171 --> 00:01:27,101 What can I say? 41 00:01:27,101 --> 00:01:28,211 Um... 42 00:01:30,141 --> 00:01:33,031 The British often think of Americans 43 00:01:33,031 --> 00:01:38,011 as being brash, loud, shallow morons, 44 00:01:38,011 --> 00:01:41,171 but with Portis, there is so much more to dislike. 45 00:01:41,171 --> 00:01:43,171 (laughing) 46 00:01:43,171 --> 00:01:46,001 This guy. 47 00:01:46,001 --> 00:01:47,101 I actually feel physically sick 48 00:01:47,101 --> 00:01:50,191 at the thought of being his best man. 49 00:01:50,191 --> 00:01:52,121 Crazy British humor. 50 00:01:52,121 --> 00:01:53,231 In fact, I think I can honestly say 51 00:01:53,231 --> 00:01:56,141 that I hate you. 52 00:01:56,141 --> 00:01:59,011 And I hate you too, buddy. 53 00:02:01,191 --> 00:02:04,171 And, hey, you're all invited to the wedding. 54 00:02:04,171 --> 00:02:07,011 Just as soon as we've set a date. 55 00:02:07,011 --> 00:02:09,071 The date's already been set, baby. 56 00:02:09,071 --> 00:02:11,101 Three weeks from tomorrow, people! 57 00:02:11,101 --> 00:02:12,141 What? 58 00:02:12,141 --> 00:02:14,181 Don't you think we've waited long enough? 59 00:02:14,181 --> 00:02:16,071 Mm-hmm. 60 00:02:17,241 --> 00:02:19,141 The decoded message, sir. 61 00:02:19,141 --> 00:02:21,131 About bloody time. 62 00:02:22,211 --> 00:02:25,091 -My name's on this. -Mm-hmm. 63 00:02:27,061 --> 00:02:29,071 -This is a-- -A hit list. 64 00:02:29,071 --> 00:02:32,171 Yeah, sorry about that. 65 00:02:32,171 --> 00:02:36,001 Anyway, to the happy couple, yay! 66 00:02:38,171 --> 00:03:05,001 ♪ 67 00:03:05,001 --> 00:03:07,031 And when do you think humans started using 68 00:03:07,031 --> 00:03:08,071 fabrics for clothing? 69 00:03:08,071 --> 00:03:10,021 The earliest known woven textiles 70 00:03:10,021 --> 00:03:11,201 date back to around 6000 BC. 71 00:03:11,201 --> 00:03:13,201 Actually, the earliest textiles 72 00:03:13,201 --> 00:03:16,181 date back to around 6500 BC. 73 00:03:16,181 --> 00:03:19,171 Actually, I think you'll find that for woven fabric-- 74 00:03:19,171 --> 00:03:21,241 Shut up, just shut up! 75 00:03:21,241 --> 00:03:23,201 You too, I'm sick of both of you! 76 00:03:23,201 --> 00:03:24,211 Justine, could you please-- 77 00:03:24,211 --> 00:03:26,061 -Not now, Alan. -Right, sorry. 78 00:03:26,061 --> 00:03:27,141 I've had enough. 79 00:03:27,141 --> 00:03:30,071 ♪ 80 00:03:32,141 --> 00:03:34,111 Any leads on the assassin? 81 00:03:34,111 --> 00:03:35,111 -I'm checking-- -I don't care. 82 00:03:35,111 --> 00:03:37,001 You can't be Portis' best man. 83 00:03:37,001 --> 00:03:38,061 -I don't want to be. -Then tell him 84 00:03:38,061 --> 00:03:39,111 you can't do it, make something up. 85 00:03:39,111 --> 00:03:40,141 You're busy that weekend. 86 00:03:40,141 --> 00:03:43,141 Wait, you're not actually gonna marry him? 87 00:03:43,141 --> 00:03:45,141 -Tim. -It's a simple question. 88 00:03:45,141 --> 00:03:46,211 I don't expect you to understand. 89 00:03:46,211 --> 00:03:48,101 But, wh... 90 00:03:48,101 --> 00:03:50,071 Why? 91 00:03:50,071 --> 00:03:52,031 Look at him. 92 00:03:53,141 --> 00:03:54,201 I don't know, because he asked. 93 00:03:54,201 --> 00:03:57,021 "Because he asked," are you serious? 94 00:03:57,021 --> 00:03:58,021 Keep your voice down. 95 00:03:58,021 --> 00:04:00,001 That is ridiculous! 96 00:04:00,001 --> 00:04:01,001 Anyone could ask. 97 00:04:01,001 --> 00:04:02,021 I could've asked. 98 00:04:02,021 --> 00:04:04,031 But you didn't. 99 00:04:06,211 --> 00:04:09,061 Didn't that kiss mean anything? 100 00:04:09,061 --> 00:04:10,141 I don't want to talk about this anymore, 101 00:04:10,141 --> 00:04:13,091 Just tell Portis you can't be his best man. 102 00:04:13,091 --> 00:04:15,171 -No. -I'm sorry? 103 00:04:15,171 --> 00:04:18,011 Hey, here he is, bestie! 104 00:04:18,011 --> 00:04:20,181 -Hey, buddy. -Hey. 105 00:04:20,181 --> 00:04:24,011 -Catch you later? -Oh, you bet, homie. 106 00:04:24,011 --> 00:04:25,211 Isn't he great? 107 00:04:25,211 --> 00:04:27,181 I'm warning you, tell him now. 108 00:04:27,181 --> 00:04:28,231 -I can't. -Why not? 109 00:04:28,231 --> 00:04:31,181 Because he asked. 110 00:04:31,181 --> 00:04:34,151 Don't say you weren't warned. 111 00:04:34,151 --> 00:04:37,061 Oh, I'm scared. 112 00:04:37,061 --> 00:04:40,201 ♪ 113 00:04:40,201 --> 00:04:43,101 You okay? 114 00:04:43,101 --> 00:04:45,101 Relationships are complicated, aren't they? 115 00:04:45,101 --> 00:04:48,061 Yeah, but don't worry. 116 00:04:48,061 --> 00:04:51,101 It always turns out all right out in the end. 117 00:04:51,101 --> 00:04:52,181 But what if it doesn't? 118 00:04:52,181 --> 00:04:53,231 What do you mean? 119 00:04:53,231 --> 00:04:56,071 Well, what if we've already met our soul mate 120 00:04:56,071 --> 00:04:57,091 but the timing's wrong? 121 00:04:57,091 --> 00:04:59,091 -Well... -What if we're forced 122 00:04:59,091 --> 00:05:00,151 to spend the rest of our lives 123 00:05:00,151 --> 00:05:02,151 knowing that true love was within touching distance 124 00:05:02,151 --> 00:05:04,121 yet forever untouchable? 125 00:05:04,121 --> 00:05:06,181 Oh my God, are you dying? 126 00:05:06,181 --> 00:05:07,171 No. 127 00:05:07,171 --> 00:05:10,231 Why, God, why? 128 00:05:10,231 --> 00:05:13,041 I'm not dying. 129 00:05:13,041 --> 00:05:14,211 -Really? -No. 130 00:05:14,211 --> 00:05:16,231 Then, why the hell are you talking like this? 131 00:05:16,231 --> 00:05:18,121 You're 11. 132 00:05:18,121 --> 00:05:21,171 What about me, I'm--I'm nearly 40. 133 00:05:21,171 --> 00:05:23,231 I'm not married, I don't have children. 134 00:05:23,231 --> 00:05:25,201 Would you like to be married? 135 00:05:25,201 --> 00:05:28,031 -Yes. -To Marcus' mom? 136 00:05:28,031 --> 00:05:30,201 She's my jagged angel. 137 00:05:30,201 --> 00:05:33,141 Do you think she wants to marry you? 138 00:05:33,141 --> 00:05:35,061 I--I really don't know. 139 00:05:35,061 --> 00:05:36,201 I'm sure it will all work out. 140 00:05:36,201 --> 00:05:38,091 What if it doesn't? 141 00:05:38,091 --> 00:05:40,151 What if she never wants to marry me? 142 00:05:40,151 --> 00:05:42,151 I don't know, sorry, I'm only 11. 143 00:05:42,151 --> 00:05:45,061 She's never gonna marry me. 144 00:05:45,061 --> 00:05:46,211 I want to die. 145 00:05:46,211 --> 00:05:49,231 Why, God, why? 146 00:05:49,231 --> 00:05:52,171 (wheezing) 147 00:05:55,181 --> 00:05:56,181 Ah, Moritz. 148 00:05:56,181 --> 00:05:58,181 Uh, good, good, come in, come in. 149 00:05:58,181 --> 00:05:59,181 Come sit down. 150 00:05:59,181 --> 00:06:00,201 Ooh, look at you. 151 00:06:00,201 --> 00:06:02,231 You, uh, are you working out? 152 00:06:02,231 --> 00:06:04,101 -No. -You're looking buff. 153 00:06:04,101 --> 00:06:05,151 Jaffa Cake? 154 00:06:05,151 --> 00:06:07,011 -Did you want something? -Straight to the point. 155 00:06:07,011 --> 00:06:09,231 That's what I like about you, professional. 156 00:06:09,231 --> 00:06:14,001 I think I may have been a little harsh on you before. 157 00:06:14,001 --> 00:06:16,091 You said I was a moronic parasite. 158 00:06:16,091 --> 00:06:17,091 Did I, really? 159 00:06:17,091 --> 00:06:18,181 Well, if I did, it was Tim's fault. 160 00:06:18,181 --> 00:06:20,041 He poisons me against you. 161 00:06:20,041 --> 00:06:22,011 -I knew it. -Yeah, he's jealous 162 00:06:22,011 --> 00:06:25,011 because you are my guy. 163 00:06:25,011 --> 00:06:26,091 -Really? -Yeah. 164 00:06:26,091 --> 00:06:28,031 Because you know I would gladly 165 00:06:28,031 --> 00:06:29,141 give up my life to save yours. 166 00:06:29,141 --> 00:06:30,181 That would be great, thank you-- 167 00:06:30,181 --> 00:06:33,171 If only I could. 168 00:06:33,171 --> 00:06:36,101 Look, can't you just go back into the system 169 00:06:36,101 --> 00:06:38,031 and tinker with the list? 170 00:06:38,031 --> 00:06:40,171 I suppose we could try to make the assassin 171 00:06:40,171 --> 00:06:41,181 go after someone else. 172 00:06:41,181 --> 00:06:43,041 Yeah, exactly! 173 00:06:43,041 --> 00:06:45,231 It's just such a busy time right now. 174 00:06:45,231 --> 00:06:47,071 -What do you want? -You know what I want. 175 00:06:47,071 --> 00:06:48,181 -Never. -I understand. 176 00:06:48,181 --> 00:06:51,201 And I'm sure I can get around to the list early next week. 177 00:06:51,201 --> 00:06:53,201 But the hit's going down tomorrow night. 178 00:06:53,201 --> 00:06:56,091 Oh, that's right. 179 00:06:56,091 --> 00:06:58,061 Oh well, we tried, great knowing you. 180 00:06:58,061 --> 00:06:59,151 Okay, okay. 181 00:06:59,151 --> 00:07:01,011 I'll give you a week in Tanner Reef-- 182 00:07:01,011 --> 00:07:02,041 -Two weeks. -Ten days. 183 00:07:02,041 --> 00:07:03,171 Done, but I pick the hotel. 184 00:07:03,171 --> 00:07:05,011 Whatever. 185 00:07:05,011 --> 00:07:06,151 Ow, watch out, ladies. 186 00:07:06,151 --> 00:07:08,041 Here come the party boys. 187 00:07:08,041 --> 00:07:09,151 I'll go and book the flights, window or aisle? 188 00:07:09,151 --> 00:07:11,071 -Window. -Oh-ho! 189 00:07:11,071 --> 00:07:13,031 Exciting! 190 00:07:13,031 --> 00:07:15,101 ♪ 191 00:07:15,101 --> 00:07:16,231 Oh, great, you got the invitations then? 192 00:07:16,231 --> 00:07:18,181 -Yeah. -I thought it would be fun 193 00:07:18,181 --> 00:07:20,011 for the four of us to hang out properly, 194 00:07:20,011 --> 00:07:21,151 -didn't we? -Yes. 195 00:07:21,151 --> 00:07:23,041 I'm really looking forward to it. 196 00:07:23,041 --> 00:07:24,211 Me too, see you tomorrow. 197 00:07:24,211 --> 00:07:26,181 -Bye! -Bye! 198 00:07:28,141 --> 00:07:29,211 What a bitch. 199 00:07:31,121 --> 00:07:33,011 No, it's okay. 200 00:07:33,011 --> 00:07:34,181 I'm sorry about before. 201 00:07:34,181 --> 00:07:37,061 I was out of line, I'm sorry. 202 00:07:37,061 --> 00:07:39,151 Okay. 203 00:07:39,151 --> 00:07:42,171 Actually, you wouldn't mind coming to meet my friend. 204 00:07:42,171 --> 00:07:44,071 It's just she's gonna be maid of honor. 205 00:07:44,071 --> 00:07:46,071 -What, now? -Only if you have time. 206 00:07:46,071 --> 00:07:48,091 It's just that you and she will probably need to liaise 207 00:07:48,091 --> 00:07:50,151 quite a bit over the next couple of weeks. 208 00:07:50,151 --> 00:07:52,121 Yeah, okay, just give me a minute. 209 00:07:52,121 --> 00:07:53,231 Really? 210 00:07:53,231 --> 00:07:56,071 Thanks so much. 211 00:07:56,071 --> 00:07:57,201 Item two, guests. 212 00:07:57,201 --> 00:08:00,011 My client wants a minimum of 75 percent 213 00:08:00,011 --> 00:08:02,061 of the seated allocation in the registry office. 214 00:08:02,061 --> 00:08:04,181 Well, I think I'll leave you to it. 215 00:08:04,181 --> 00:08:06,181 Counter offer, no? 216 00:08:06,181 --> 00:08:10,071 Then that's agreed, moving on, item three. 217 00:08:12,091 --> 00:08:13,091 Forget it! 218 00:08:13,091 --> 00:08:14,211 It's not negotiable! 219 00:08:14,211 --> 00:08:17,001 My client cannot afford Lionel Richie. 220 00:08:17,001 --> 00:08:19,001 So what are you offering? 221 00:08:19,001 --> 00:08:20,141 I would need to take instructions, 222 00:08:20,141 --> 00:08:21,121 but we might be able to stretch 223 00:08:21,121 --> 00:08:22,151 to Terence Trent D'Arby. 224 00:08:22,151 --> 00:08:24,141 Are you out of your mind? 225 00:08:24,141 --> 00:08:27,001 My client will accept nothing less than Phil Collins. 226 00:08:27,001 --> 00:08:30,091 Caitlin doesn't even like Phil Collins--wait a second. 227 00:08:30,091 --> 00:08:32,061 Cocktails at the Inland Revenue, 228 00:08:32,061 --> 00:08:35,241 pickled herring and pasta, honeymoon in the Antarctic. 229 00:08:35,241 --> 00:08:37,211 This isn't Caitlin's perfect wedding, is it? 230 00:08:37,211 --> 00:08:39,221 -It's yours! -Okay, fine, I admit it. 231 00:08:39,221 --> 00:08:41,061 I got a bit carried away. 232 00:08:41,061 --> 00:08:43,121 But I never had a proper wedding. 233 00:08:43,121 --> 00:08:44,131 Well, we did the best we could. 234 00:08:44,131 --> 00:08:45,211 I know, but come on, Tim, 235 00:08:45,211 --> 00:08:47,241 we spent our honeymoon in a tent in Essex, 236 00:08:47,241 --> 00:08:50,121 it rained all week, and we did nothing. 237 00:08:50,121 --> 00:08:52,121 I wouldn't say we did nothing. 238 00:08:52,121 --> 00:08:53,181 What-- 239 00:08:55,161 --> 00:08:57,091 -Oh. -In fact, I seem to remember 240 00:08:57,091 --> 00:09:00,151 us doing nothing for four days straight. 241 00:09:00,151 --> 00:09:02,121 Yes, okay. 242 00:09:04,211 --> 00:09:07,161 Do you ever miss us? 243 00:09:07,161 --> 00:09:09,131 No. 244 00:09:09,131 --> 00:09:12,001 Now then, where do you stand on Gloria Estefan? 245 00:09:12,001 --> 00:09:38,211 ♪ 246 00:09:38,211 --> 00:09:40,111 Hey! 247 00:09:40,111 --> 00:09:42,031 (party horn blaring) 248 00:09:42,031 --> 00:09:43,151 Woo! 249 00:09:43,151 --> 00:09:46,121 -What's going on? -I'm alive! 250 00:09:46,121 --> 00:09:49,091 I'm off the list, ha-ha! 251 00:09:49,091 --> 00:09:51,031 Oh, that's great, how come? 252 00:09:51,031 --> 00:09:55,021 Because of this, whoa, this little genius. 253 00:09:55,021 --> 00:09:56,042 Go on, tell him. 254 00:09:56,042 --> 00:09:57,061 Well, I don't like to brag. 255 00:09:57,061 --> 00:09:58,081 -Okay. -But it was 256 00:09:58,081 --> 00:10:00,051 a fiendishly complex process, actually. 257 00:10:00,051 --> 00:10:02,021 I created a digital echo of the hit list 258 00:10:02,021 --> 00:10:04,031 and then mapped it onto a dummy target identity 259 00:10:04,031 --> 00:10:05,131 which will be visible to the assassin 260 00:10:05,131 --> 00:10:06,151 when he accesses it. 261 00:10:06,151 --> 00:10:08,061 A dummy target identity? 262 00:10:08,061 --> 00:10:09,181 He's accessing the list! 263 00:10:09,181 --> 00:10:13,051 (beeping) 264 00:10:15,211 --> 00:10:19,031 Doesn't know what to make of it. 265 00:10:19,031 --> 00:10:22,181 (beeping) 266 00:10:22,181 --> 00:10:25,211 That's my house. 267 00:10:25,211 --> 00:10:28,211 Why is he looking at my house? 268 00:10:28,211 --> 00:10:30,031 You gave him my postcode? 269 00:10:30,031 --> 00:10:31,181 Oh, no. 270 00:10:31,181 --> 00:10:32,181 How embarrassing. 271 00:10:32,181 --> 00:10:34,001 -Delete it! -Yeah, 272 00:10:34,001 --> 00:10:35,121 there's nothing I can really do about that 273 00:10:35,121 --> 00:10:37,111 now it's been accessed. 274 00:10:37,111 --> 00:10:38,181 Don't worry, Tim, 275 00:10:38,181 --> 00:10:41,131 we'll do everything we can to protect you. 276 00:10:41,131 --> 00:10:43,131 ♪ 277 00:10:47,091 --> 00:10:53,061 ♪ 278 00:10:53,061 --> 00:10:54,221 Okay, we're in position. 279 00:10:54,221 --> 00:10:56,061 Roger that. 280 00:10:56,061 --> 00:11:00,181 This one's a little pricier but we do get sea views. 281 00:11:00,181 --> 00:11:02,161 Oh, wait, no. 282 00:11:02,161 --> 00:11:04,221 No, we don't want to go full board, do we? 283 00:11:04,221 --> 00:11:06,241 Want to explore a little. 284 00:11:09,181 --> 00:11:11,121 Is he out there now? 285 00:11:11,121 --> 00:11:12,161 Come away from the window. 286 00:11:12,161 --> 00:11:13,151 Do you think he'll shoot you 287 00:11:13,151 --> 00:11:15,031 in the face first or the chest? 288 00:11:15,031 --> 00:11:16,111 Ooh, I don't know. 289 00:11:16,111 --> 00:11:18,031 Chest first, I reckon. 290 00:11:18,031 --> 00:11:20,051 Then finish you off with two in the head. 291 00:11:20,051 --> 00:11:22,051 -Doof, doof! -Ah, good. 292 00:11:22,051 --> 00:11:24,151 -This is perfect. -Thanks. 293 00:11:24,151 --> 00:11:25,241 No, you idiot, don't you see? 294 00:11:25,241 --> 00:11:27,241 This is your chance to get it on with Caitlin. 295 00:11:27,241 --> 00:11:29,151 She's only coming here as backup. 296 00:11:29,151 --> 00:11:31,151 So what, what have you got to lose? 297 00:11:31,151 --> 00:11:33,211 Think about it, by tomorrow you could be alive 298 00:11:33,211 --> 00:11:37,081 and going out with the woman you love, or dead 299 00:11:37,081 --> 00:11:40,031 and still single. 300 00:11:40,031 --> 00:11:41,181 I wanna be alive tomorrow. 301 00:11:41,181 --> 00:11:43,001 Highly unlikely. 302 00:11:43,001 --> 00:11:45,051 This is my last chance before they get married. 303 00:11:45,051 --> 00:11:47,091 That's the spirit. 304 00:11:47,091 --> 00:11:50,081 Thanks, Chris. 305 00:11:50,081 --> 00:11:53,091 Mean a lot to me if you stayed. 306 00:11:53,091 --> 00:11:55,111 Yeah, I'm not gonna do that. 307 00:11:55,111 --> 00:11:57,181 There's a killer out there. 308 00:11:57,181 --> 00:11:59,151 Come on, let's hug it out. 309 00:12:04,221 --> 00:12:06,031 Ah. 310 00:12:06,031 --> 00:12:07,151 Good luck, Timster. 311 00:12:07,151 --> 00:12:08,211 Don't get dead. 312 00:12:12,241 --> 00:12:15,001 Zulu one approaching. 313 00:12:15,001 --> 00:12:16,181 (door closing) 314 00:12:16,181 --> 00:12:20,031 I'm gonna go and get changed. 315 00:12:20,031 --> 00:12:22,021 Thanks for, um, for bringing him home. 316 00:12:22,021 --> 00:12:23,081 That's fine. 317 00:12:23,081 --> 00:12:24,091 Can't stop though. 318 00:12:24,091 --> 00:12:26,191 We're going out for a romantic meal. 319 00:12:26,191 --> 00:12:28,081 I don't know why you keep going on about it. 320 00:12:28,081 --> 00:12:30,061 I told you I have a voucher. 321 00:12:30,061 --> 00:12:32,131 Whatever you say, my darling. 322 00:12:32,131 --> 00:12:33,211 Well, come on, let's go. 323 00:12:33,211 --> 00:12:35,031 Wait. 324 00:12:35,031 --> 00:12:39,061 ♪ 325 00:12:39,061 --> 00:12:42,031 Goodbye, Judith. 326 00:12:42,031 --> 00:12:43,051 You take care. 327 00:12:43,051 --> 00:12:46,031 Just dinner. 328 00:12:46,031 --> 00:12:49,021 (sighing) 329 00:12:49,021 --> 00:12:50,091 You're all right, Philip. 330 00:12:50,091 --> 00:12:52,061 Oh! 331 00:12:53,211 --> 00:12:54,221 Thanks, Tim. 332 00:12:54,221 --> 00:12:57,061 Means a lot to get your blessing. 333 00:12:57,061 --> 00:13:00,121 ♪ 334 00:13:00,121 --> 00:13:03,021 Do you want to drive? 335 00:13:03,021 --> 00:13:04,181 I do. 336 00:13:07,091 --> 00:13:12,061 ♪ 337 00:13:12,061 --> 00:13:15,021 You, uh, looking forward to your dinner? 338 00:13:15,021 --> 00:13:16,151 No. 339 00:13:16,151 --> 00:13:20,131 I hate Nick and Justine's a terrible cook. 340 00:13:20,131 --> 00:13:21,191 Worse than me? 341 00:13:21,191 --> 00:13:23,211 Nearly. 342 00:13:23,211 --> 00:13:26,181 -Wow. -Quite. 343 00:13:26,181 --> 00:13:29,031 I just wish she wasn't there. 344 00:13:29,031 --> 00:13:31,031 Do you have any idea what it's like to be around 345 00:13:31,031 --> 00:13:34,181 an obnoxious, pedantic know-it-all? 346 00:13:34,181 --> 00:13:35,211 Must be annoying. 347 00:13:35,211 --> 00:13:38,061 It is, I can tell you. 348 00:13:38,061 --> 00:13:40,191 If only he could be taught a lesson. 349 00:13:40,191 --> 00:13:42,151 Just once. 350 00:13:42,151 --> 00:13:46,031 Maybe we can help each other out. 351 00:13:46,031 --> 00:13:55,081 ♪ 352 00:13:55,081 --> 00:13:57,061 Now, remember, the scallops need to be lightly seared 353 00:13:57,061 --> 00:13:58,111 before being served. 354 00:13:58,111 --> 00:13:59,151 The Madeira jelly is prepped 355 00:13:59,151 --> 00:14:01,131 and you just need to reheat the almond veloute. 356 00:14:01,131 --> 00:14:03,111 Got it, now you need to get Nick 357 00:14:03,111 --> 00:14:05,161 next to the rear window by 20:00. 358 00:14:05,161 --> 00:14:06,161 Understood. 359 00:14:06,161 --> 00:14:08,061 The turbot is roasting on a low heat. 360 00:14:08,061 --> 00:14:10,031 It needs to be served with the braised celery 361 00:14:10,031 --> 00:14:11,021 and the artichoke jus. 362 00:14:11,021 --> 00:14:12,211 Right, now under no circumstances 363 00:14:12,211 --> 00:14:14,061 are you to come back to the house. 364 00:14:14,061 --> 00:14:16,191 All right, but if you burn the fennel and cider emulsion, 365 00:14:16,191 --> 00:14:18,131 I will personally hunt you down and kill you. 366 00:14:18,131 --> 00:14:19,111 Fair enough. 367 00:14:19,111 --> 00:14:21,111 (doorbell ringing) 368 00:14:21,111 --> 00:14:23,221 -That'll be Mia. -All right, go. 369 00:14:23,221 --> 00:14:25,151 -Good luck. -You too. 370 00:14:25,151 --> 00:14:26,181 -I love you. -Don't ruin it. 371 00:14:26,181 --> 00:14:27,221 Sorry. 372 00:14:30,081 --> 00:14:32,021 Bravo one approaching. 373 00:14:37,001 --> 00:14:40,001 Listen, I'm sorry for earlier, 374 00:14:40,001 --> 00:14:41,211 what I said about you and Portis. 375 00:14:41,211 --> 00:14:43,111 Me too. 376 00:14:43,111 --> 00:14:46,121 -Truce? -Absolutely. 377 00:14:46,121 --> 00:14:48,001 Smells amazing in here. 378 00:14:48,001 --> 00:14:49,211 Yeah, um, little something 379 00:14:49,211 --> 00:14:51,151 I threw together, if you're hungry. 380 00:14:51,151 --> 00:14:52,151 Okay. 381 00:14:54,121 --> 00:14:57,181 ♪ 382 00:14:57,181 --> 00:14:59,021 Mm. 383 00:14:59,021 --> 00:15:01,031 Mmm. 384 00:15:03,001 --> 00:15:06,161 -What are you doing? -Oh, I don't know. 385 00:15:06,161 --> 00:15:09,051 You're acting very strangely tonight. 386 00:15:09,051 --> 00:15:10,091 Am I? 387 00:15:10,091 --> 00:15:13,121 Ah, thank you. 388 00:15:13,121 --> 00:15:14,221 Thank you. 389 00:15:14,221 --> 00:15:21,031 ♪ 390 00:15:21,031 --> 00:15:23,061 I knew it! 391 00:15:23,061 --> 00:15:25,091 (gasping) 392 00:15:25,091 --> 00:15:26,211 It's squid. 393 00:15:28,111 --> 00:15:30,031 Yes, that's right, 394 00:15:30,031 --> 00:15:34,181 and you know how much I love squid. 395 00:15:34,181 --> 00:15:37,001 Yours--ow, that's hot. 396 00:15:39,001 --> 00:15:41,001 I just picked myself up a rather tasty 397 00:15:41,001 --> 00:15:42,241 BMX Diamondback, actually. 398 00:15:42,241 --> 00:15:45,081 -Oh, yeah? -She's a real beauty. 399 00:15:45,081 --> 00:15:46,151 Mm. 400 00:15:46,151 --> 00:15:48,221 Your hair looks nice, have you done something to it? 401 00:15:48,221 --> 00:15:50,161 -Not really. -Oh. 402 00:15:50,161 --> 00:15:55,091 ♪ 403 00:15:55,091 --> 00:15:58,051 That was incredible. 404 00:15:58,051 --> 00:16:00,001 Yeah, thank you. 405 00:16:00,001 --> 00:16:03,151 I was particularly pleased with the celeriac fondant. 406 00:16:05,061 --> 00:16:07,151 I'm sure Portis is a very good cook. 407 00:16:07,151 --> 00:16:09,151 Portis's idea of haute cuisine 408 00:16:09,151 --> 00:16:12,181 is a barbecue burger with extra relish. 409 00:16:12,181 --> 00:16:14,091 Yeah, I'm sure those fundamental differences 410 00:16:14,091 --> 00:16:15,211 aren't gonna destroy your marriage. 411 00:16:15,211 --> 00:16:17,061 Behave. 412 00:16:18,221 --> 00:16:22,021 Would you excuse me one second? 413 00:16:22,021 --> 00:16:25,091 Just need to take care of a couple of things. 414 00:16:31,001 --> 00:16:33,001 Who's the chicken Buddha? 415 00:16:33,001 --> 00:16:34,031 Me! 416 00:16:34,031 --> 00:16:37,181 And the lamb pasanda, that's mine. 417 00:16:37,181 --> 00:16:40,001 -Filet mignon. -The mignon is here. 418 00:16:40,001 --> 00:16:43,001 Okay, uh, what's this? 419 00:16:43,001 --> 00:16:44,061 Barbecue burger? 420 00:16:44,061 --> 00:16:46,121 Yo, up front. 421 00:16:48,021 --> 00:16:51,061 Okay, papadums. 422 00:16:51,061 --> 00:16:52,221 Where are the knives and--we haven't got 423 00:16:52,221 --> 00:16:54,091 any knives and forks. 424 00:16:54,091 --> 00:16:56,061 I mean... 425 00:16:56,061 --> 00:16:59,181 Yes, of course I have my doubts about Portis. 426 00:16:59,181 --> 00:17:01,111 I know my dad's not keen. 427 00:17:03,211 --> 00:17:05,001 How was it? 428 00:17:05,001 --> 00:17:06,201 -Yeah. -Honestly, 429 00:17:06,201 --> 00:17:08,021 it was pretty disgusting. 430 00:17:08,021 --> 00:17:10,171 I thought it was good. 431 00:17:10,171 --> 00:17:12,121 Where's your bathroom? 432 00:17:12,121 --> 00:17:13,191 I'll show you. 433 00:17:15,201 --> 00:17:19,181 I mean, what, do I ever think about you and me? 434 00:17:19,181 --> 00:17:21,061 'Course I do, Tim. 435 00:17:21,061 --> 00:17:25,081 ♪ 436 00:17:25,081 --> 00:17:28,121 Is that the new Chinese satellite? 437 00:17:28,121 --> 00:17:32,011 Losing your touch, Elliot? 438 00:17:32,011 --> 00:17:34,111 -Which one? -That one. 439 00:17:34,111 --> 00:17:37,161 -Where? -There. 440 00:17:37,161 --> 00:17:41,021 It's not a satellite, you moppet, that's Venus. 441 00:17:41,021 --> 00:17:44,181 Oh, yes, of course, the goddess of love. 442 00:17:46,121 --> 00:17:49,181 Ooh, God, listen to me. 443 00:17:49,181 --> 00:17:52,191 You must think I'm dreadful. 444 00:17:52,191 --> 00:17:54,241 ♪ 445 00:17:54,241 --> 00:17:57,011 Are you being mysterious in there? 446 00:17:57,011 --> 00:18:01,061 ♪ 447 00:18:01,061 --> 00:18:03,041 Tim? 448 00:18:03,041 --> 00:18:07,001 ♪ 449 00:18:07,001 --> 00:18:10,081 Tim, where-- 450 00:18:10,081 --> 00:18:11,241 Black treacle parfait 451 00:18:11,241 --> 00:18:16,061 with star anise foam and stem ginger ice cream. 452 00:18:16,061 --> 00:18:17,231 Oh. 453 00:18:17,231 --> 00:18:19,181 After you. 454 00:18:24,181 --> 00:18:27,021 (humming) 455 00:18:27,021 --> 00:18:28,121 Okay, enough. 456 00:18:28,121 --> 00:18:30,201 What's the matter with you? 457 00:18:30,201 --> 00:18:31,241 To hell with it! 458 00:18:31,241 --> 00:18:32,241 I can't wait any longer. 459 00:18:32,241 --> 00:18:37,001 Yes, yes, I will marry you. 460 00:18:37,001 --> 00:18:38,061 Are you proposing to me? 461 00:18:38,061 --> 00:18:40,051 No, you're proposing to me. 462 00:18:40,051 --> 00:18:41,121 -No, I'm not. -Yes, you are, 463 00:18:41,121 --> 00:18:42,221 I saw you. 464 00:18:42,221 --> 00:18:46,121 The wedding dresses and the magazines. 465 00:18:46,121 --> 00:18:51,051 That was for Caitlin, I'm her maid of honor. 466 00:18:51,051 --> 00:18:52,051 Oh. 467 00:18:52,051 --> 00:18:53,231 You silly goat. 468 00:18:53,231 --> 00:18:56,071 Oh, I feel like a complete fool. 469 00:18:56,071 --> 00:18:57,201 No, don't. 470 00:18:57,201 --> 00:18:59,121 It's sweet. 471 00:18:59,121 --> 00:19:02,061 Come on, let's go home. 472 00:19:04,201 --> 00:19:08,121 Have you ever spent the night in a tent? 473 00:19:08,121 --> 00:19:09,111 I might die tonight. 474 00:19:09,111 --> 00:19:10,191 -Tim-- -No, please. 475 00:19:10,191 --> 00:19:13,071 It's true and I can deal with that, 476 00:19:13,071 --> 00:19:16,181 but th--there is something I want to say. 477 00:19:16,181 --> 00:19:17,161 And the thing is-- 478 00:19:17,161 --> 00:19:19,071 Scorpion detected. 479 00:19:19,071 --> 00:19:21,061 Scorpion detected. 480 00:19:21,061 --> 00:19:26,101 ♪ 481 00:19:26,101 --> 00:19:28,121 Go. 482 00:19:28,121 --> 00:19:41,001 ♪ 483 00:19:41,001 --> 00:19:43,101 How is he? 484 00:19:43,101 --> 00:19:44,161 I'm really sorry, Nick. 485 00:19:44,161 --> 00:19:46,241 You poisoned me with that disgusting food! 486 00:19:46,241 --> 00:19:47,191 That's not fair. 487 00:19:47,191 --> 00:19:49,111 Because of your crappy cooking, 488 00:19:49,111 --> 00:19:51,001 I've had to spend the entire evening 489 00:19:51,001 --> 00:19:52,131 in this ghastly toilet. 490 00:19:52,131 --> 00:19:55,021 I mean, seriously, who's still got wallpaper like that? 491 00:19:55,021 --> 00:19:56,171 Don't speak to her like that. 492 00:19:56,171 --> 00:19:59,071 Oh, that's right, here come the waterworks. 493 00:19:59,071 --> 00:20:01,021 I'm the one with gastroenteritis 494 00:20:01,021 --> 00:20:02,051 and you're crying? 495 00:20:02,051 --> 00:20:03,051 I don't want to go out with you anymore. 496 00:20:03,051 --> 00:20:04,101 Well, that's just fine by me! 497 00:20:04,101 --> 00:20:06,171 You're a horrible person! 498 00:20:06,171 --> 00:20:09,011 Oh, no! 499 00:20:09,011 --> 00:20:10,121 Are you all right? 500 00:20:10,121 --> 00:20:12,001 I didn't want to have to tell you like this, 501 00:20:12,001 --> 00:20:14,131 but I'm going away. 502 00:20:14,131 --> 00:20:16,101 -We're leaving. -When? 503 00:20:16,101 --> 00:20:18,221 Soon, I'm sorry. 504 00:20:18,221 --> 00:20:22,101 ♪ 505 00:20:22,101 --> 00:20:24,141 Scorpion on the move. 506 00:20:24,141 --> 00:20:26,171 Looks like this is it. 507 00:20:28,131 --> 00:20:29,201 I love you. 508 00:20:29,201 --> 00:20:31,101 I love you, too. 509 00:20:31,101 --> 00:20:33,131 Aw, you guys. 510 00:20:33,131 --> 00:20:36,081 Whoa, easy! 511 00:20:36,081 --> 00:20:38,001 You came back to be with me. 512 00:20:38,001 --> 00:20:39,081 I actually forgot my iPod, 513 00:20:39,081 --> 00:20:40,121 but, yeah, let's go with yours. 514 00:20:40,121 --> 00:20:41,171 Scorpion moving. 515 00:20:41,171 --> 00:20:43,181 Get down! 516 00:20:43,181 --> 00:20:46,161 ♪ 517 00:20:46,161 --> 00:20:48,071 This is what we live for, yeah? 518 00:20:48,071 --> 00:20:50,101 Hell yeah. 519 00:20:50,101 --> 00:20:52,011 Hooray! 520 00:20:52,011 --> 00:20:56,191 ♪ 521 00:20:56,191 --> 00:21:00,131 Let's lock and load. 522 00:21:00,131 --> 00:21:02,051 (gunshot) 523 00:21:04,231 --> 00:21:14,181 ♪ 524 00:21:14,181 --> 00:21:15,111 What happened? 525 00:21:15,111 --> 00:21:17,061 Scorpion's dead. 526 00:21:17,061 --> 00:21:18,241 Who got him? 527 00:21:21,011 --> 00:21:23,111 Wasn't that awesome? 528 00:21:23,111 --> 00:21:25,061 Could we have a quick chat? 529 00:21:25,061 --> 00:21:30,191 ♪ 530 00:21:30,191 --> 00:21:33,021 I told you I'd protect my superstar. 531 00:21:33,021 --> 00:21:35,231 -Uh huh. -What's going on? 532 00:21:35,231 --> 00:21:37,001 Um, I don't know. 533 00:21:37,001 --> 00:21:38,201 I think it's a car accident or something. 534 00:21:38,201 --> 00:21:40,161 How was your dinner? 535 00:21:40,161 --> 00:21:42,011 Not good. 536 00:21:42,011 --> 00:21:43,021 How was yours? 537 00:21:43,021 --> 00:21:45,181 ♪ 538 00:21:47,141 --> 00:21:49,061 Perfect. 539 00:21:49,061 --> 00:22:17,181 ♪ 34827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.