All language subtitles for Spy S02E08 Codename Double Oh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:04,131 ♪ 2 00:00:04,131 --> 00:00:06,161 (telephone rings) 3 00:00:06,161 --> 00:00:08,201 ♪ 4 00:00:08,201 --> 00:00:09,181 Didier? 5 00:00:09,181 --> 00:00:11,021 C'est Sophie. 6 00:00:11,021 --> 00:00:13,161 It has been over a week since I hear from you. 7 00:00:13,161 --> 00:00:14,201 Are you okay? 8 00:00:14,201 --> 00:00:17,081 Please call me back, mon amour. 9 00:00:17,081 --> 00:00:19,231 That might be tricky. 10 00:00:19,231 --> 00:00:21,111 But I'm telling you the truth. 11 00:00:21,111 --> 00:00:22,211 We know the Koreans are trying to buy 12 00:00:22,211 --> 00:00:24,041 weapons through you. 13 00:00:24,041 --> 00:00:25,201 Yes, and I passed this information 14 00:00:25,201 --> 00:00:27,001 onto the MI5. 15 00:00:27,001 --> 00:00:28,001 What are you talking about? 16 00:00:28,001 --> 00:00:29,131 Three days ago in Kuala Lumpur. 17 00:00:29,131 --> 00:00:30,241 Are you telling me you told this 18 00:00:30,241 --> 00:00:33,071 to an MI5 agent in Malaysia? 19 00:00:33,071 --> 00:00:34,061 Of course! 20 00:00:34,061 --> 00:00:35,211 Who was this agent? 21 00:00:35,211 --> 00:00:38,161 Big guy with a stupid face. 22 00:00:38,161 --> 00:00:41,021 Can you remember his name? 23 00:00:41,021 --> 00:00:43,081 Tim Elliot. 24 00:00:43,081 --> 00:01:12,051 ♪ 25 00:01:12,051 --> 00:01:13,031 (chatter) 26 00:01:13,031 --> 00:01:15,211 -Okay, settle down. -Is it true? 27 00:01:15,211 --> 00:01:18,051 Is someone out there impersonating an MI5 agent? 28 00:01:18,051 --> 00:01:20,031 No, of course not. 29 00:01:20,031 --> 00:01:22,231 It's just Tim's body double. 30 00:01:22,231 --> 00:01:23,231 My what now? 31 00:01:23,231 --> 00:01:25,101 -Didn't I mention that? -No. 32 00:01:25,101 --> 00:01:26,211 -No, I'm pretty sure-- -Sir? 33 00:01:26,211 --> 00:01:28,071 Okay, yeah, well... 34 00:01:28,071 --> 00:01:32,011 you've all got body doubles out there. 35 00:01:32,011 --> 00:01:33,211 Cool, huh? 36 00:01:33,211 --> 00:01:35,121 They don't actually look like us, right? 37 00:01:35,121 --> 00:01:36,141 Of course they do, yeah, yeah, yeah. 38 00:01:36,141 --> 00:01:38,011 Same look, same blood type, 39 00:01:38,011 --> 00:01:40,051 same fingerprints. 40 00:01:40,051 --> 00:01:42,101 Here, pass these out. 41 00:01:42,101 --> 00:01:43,171 Blimey, it's a good deal for you guys, 42 00:01:43,171 --> 00:01:45,101 you know, because you don't travel as much, 43 00:01:45,101 --> 00:01:48,051 and if a mission is suicidally dangerous, 44 00:01:48,051 --> 00:01:50,051 who cares if one of them gets killed? 45 00:01:50,051 --> 00:01:51,161 Their families? 46 00:01:51,161 --> 00:01:53,011 (chuckles) 47 00:01:53,011 --> 00:01:55,001 What the hell is this? 48 00:01:55,001 --> 00:01:56,071 Yeah, we can't always find 49 00:01:56,071 --> 00:01:57,171 an exact match. 50 00:01:57,171 --> 00:01:58,191 You don't say? 51 00:01:58,191 --> 00:02:01,001 My guy is amazing! 52 00:02:01,001 --> 00:02:03,011 He's made over 60 kills in the last two years! 53 00:02:03,011 --> 00:02:05,101 Okay, well, my guy stole nuclear plans 54 00:02:05,101 --> 00:02:07,081 from the Iranians last year. 55 00:02:07,081 --> 00:02:08,171 What did your guy do? 56 00:02:08,171 --> 00:02:10,151 (wheezing chuckle) 57 00:02:10,151 --> 00:02:12,101 Hey, Tim, your double is in London at the moment 58 00:02:12,101 --> 00:02:13,041 if you want to meet him? 59 00:02:13,041 --> 00:02:14,071 -Really? -Yeah, yeah. 60 00:02:14,071 --> 00:02:15,151 I can set it up. 61 00:02:15,151 --> 00:02:16,131 Okay. 62 00:02:18,211 --> 00:02:20,031 What shall I wear? 63 00:02:20,031 --> 00:02:22,071 ♪ 64 00:02:22,071 --> 00:02:23,141 I hope you've enjoyed your visit 65 00:02:23,141 --> 00:02:24,211 to St. Benjamin's. 66 00:02:24,211 --> 00:02:25,241 Not particularly. 67 00:02:25,241 --> 00:02:27,101 Who knows, perhaps the Brain Alliance 68 00:02:27,101 --> 00:02:29,061 will soon be welcoming one of our pupils 69 00:02:29,061 --> 00:02:30,101 to its noble ranks? 70 00:02:30,101 --> 00:02:31,151 You 'll find out presently. 71 00:02:31,151 --> 00:02:32,171 Of course, of course. 72 00:02:32,171 --> 00:02:34,111 Just that I would be prepared to smooth 73 00:02:34,111 --> 00:02:36,141 the path, as it were. 74 00:02:36,141 --> 00:02:37,221 I'm sorry, are you trying to bribe me? 75 00:02:37,221 --> 00:02:39,101 I am, yes. 76 00:02:39,101 --> 00:02:41,171 Mr. Quil, I'm the president of the foremost intellectual 77 00:02:41,171 --> 00:02:43,091 society in Northern Europe. 78 00:02:43,091 --> 00:02:46,001 The criterion for admission is the brilliance of one's mind, 79 00:02:46,001 --> 00:02:48,151 not the brilliance of one's silver. 80 00:02:48,151 --> 00:02:51,201 Is that a no-- is that a no then? 81 00:02:51,201 --> 00:02:53,101 However, I suppose I can disclose 82 00:02:53,101 --> 00:02:55,221 that I have, in fact, selected a St. Benjamin 83 00:02:55,221 --> 00:02:57,211 pupil to join the alliance. 84 00:02:57,211 --> 00:02:59,181 Really? 85 00:02:59,181 --> 00:03:01,041 Bet I can guess who it is. 86 00:03:03,001 --> 00:03:06,021 You really are a very dull man. 87 00:03:06,021 --> 00:03:09,211 ♪ 88 00:03:09,211 --> 00:03:12,201 Uh, you remember Marcus, of course. 89 00:03:12,201 --> 00:03:14,061 I trust Mr. Quil has been taking 90 00:03:14,061 --> 00:03:15,241 good care of you? 91 00:03:15,241 --> 00:03:17,071 I suppose so. 92 00:03:17,071 --> 00:03:18,211 Do you wanna sit down while I make the announcement? 93 00:03:18,211 --> 00:03:21,151 I'm fine. 94 00:03:21,151 --> 00:03:23,171 So, children, we come to the results. 95 00:03:23,171 --> 00:03:25,181 Indeed we do. 96 00:03:25,181 --> 00:03:27,031 Some of you will be disappointed, 97 00:03:27,031 --> 00:03:29,151 but to you, I simply say this... 98 00:03:29,151 --> 00:03:32,031 A fool thinks himself to be wise, 99 00:03:32,031 --> 00:03:34,071 but a wise man knows himself 100 00:03:34,071 --> 00:03:35,101 to be a fool. 101 00:03:35,101 --> 00:03:37,091 So true. 102 00:03:37,091 --> 00:03:38,131 So, without further ado, 103 00:03:38,131 --> 00:03:40,151 the Brain Alliance is delighted to welcome 104 00:03:40,151 --> 00:03:42,071 its newest member... 105 00:03:42,071 --> 00:03:43,071 Arthur Norris. 106 00:03:43,071 --> 00:03:44,171 What? 107 00:03:44,171 --> 00:03:45,141 Huh? 108 00:03:45,141 --> 00:03:46,201 Come on up here, Arthur. 109 00:03:46,201 --> 00:03:48,211 But there's been a mistake. 110 00:03:48,211 --> 00:03:50,041 I don't make mistakes. 111 00:03:50,041 --> 00:03:51,091 But Arthur's an idiot. 112 00:03:51,091 --> 00:03:53,021 It's true, he's a very stupid boy. 113 00:03:53,021 --> 00:03:55,111 Well, I subscribe to Einstein's contention 114 00:03:55,111 --> 00:03:57,101 that the true sign of intelligence 115 00:03:57,101 --> 00:03:59,141 is not knowledge, but imagination. 116 00:03:59,141 --> 00:04:01,211 He deep fried his shoes in home economics. 117 00:04:01,211 --> 00:04:02,221 (chuckles) 118 00:04:02,221 --> 00:04:04,061 Wonderful. 119 00:04:04,061 --> 00:04:05,071 I demand a recount. 120 00:04:05,071 --> 00:04:08,031 All right. 121 00:04:08,031 --> 00:04:09,141 No, Arthur still wins. 122 00:04:09,141 --> 00:04:10,181 But you didn't do anything. 123 00:04:10,181 --> 00:04:11,211 It's all in here, I wouldn't expect 124 00:04:11,211 --> 00:04:13,061 you to understand. 125 00:04:13,061 --> 00:04:16,171 Now, would you mind? 126 00:04:16,171 --> 00:04:19,041 Say "Nietzsche." 127 00:04:19,041 --> 00:04:20,041 (camera clicks) 128 00:04:23,101 --> 00:04:25,201 We actually have very similar backgrounds. 129 00:04:25,201 --> 00:04:27,121 He got a PhD in chemistry, 130 00:04:27,121 --> 00:04:29,151 and I got a... 131 00:04:29,151 --> 00:04:31,181 D in carpentry. 132 00:04:31,181 --> 00:04:33,121 He was in the navy. 133 00:04:33,121 --> 00:04:34,201 No, I like the color blue. 134 00:04:34,201 --> 00:04:36,211 -Are you listening? -No. 135 00:04:36,211 --> 00:04:38,141 Still disappointed with your double? 136 00:04:38,141 --> 00:04:40,011 She infiltrated Al Qaeda. 137 00:04:40,011 --> 00:04:41,211 -Cool. -Mm, as a man. 138 00:04:41,211 --> 00:04:42,231 At least you got a double. 139 00:04:42,231 --> 00:04:44,001 I don't even get one. 140 00:04:44,001 --> 00:04:45,031 Oh, here, take mine. 141 00:04:45,031 --> 00:04:46,231 You have similar facial hair. 142 00:04:46,231 --> 00:04:48,001 (telephone rings) 143 00:04:51,151 --> 00:04:52,121 Didier? 144 00:04:52,121 --> 00:04:53,181 This is Sophie again. 145 00:04:53,181 --> 00:04:54,201 Why the silence? 146 00:04:54,201 --> 00:04:56,091 Are you breaking up with me? 147 00:04:56,091 --> 00:04:59,061 Maybe you're with another woman right now! 148 00:04:59,061 --> 00:05:01,001 Well, perhaps I too should sleep with 149 00:05:01,001 --> 00:05:02,231 some other man. 150 00:05:02,231 --> 00:05:04,061 -Hello? -Who is this? 151 00:05:04,061 --> 00:05:05,071 Some other man. 152 00:05:05,071 --> 00:05:06,031 Quoi? 153 00:05:06,031 --> 00:05:07,091 I'm a friend of Didier's. 154 00:05:07,091 --> 00:05:08,071 Where is he? 155 00:05:08,071 --> 00:05:09,151 I want to speak to him. 156 00:05:09,151 --> 00:05:11,201 Yeah, he's a little tied up right now. 157 00:05:11,201 --> 00:05:12,201 Oh, so it is true? 158 00:05:12,201 --> 00:05:14,041 He's breaking up with me? 159 00:05:14,041 --> 00:05:15,211 I'm not gonna lie to you, he doesn't look happy. 160 00:05:15,211 --> 00:05:16,211 Oh, mon dieu. 161 00:05:16,211 --> 00:05:18,091 Look, I think it's probably best 162 00:05:18,091 --> 00:05:19,211 if we meet. 163 00:05:19,211 --> 00:05:21,061 I come to your apartment at 7:00? 164 00:05:21,061 --> 00:05:22,231 But how do you know where I live? 165 00:05:22,231 --> 00:05:25,091 Let's just call it destiny. 166 00:05:29,061 --> 00:05:30,041 (birds chirping) 167 00:05:31,121 --> 00:05:32,231 Notice anything different from last time? 168 00:05:32,231 --> 00:05:33,231 You're dressed. 169 00:05:33,231 --> 00:05:35,101 That was an honest scheduling error. 170 00:05:35,101 --> 00:05:37,001 No, look. 171 00:05:37,001 --> 00:05:38,041 No mess. 172 00:05:38,041 --> 00:05:42,041 Just have to tap in... 173 00:05:42,041 --> 00:05:45,141 "Elliot." 174 00:05:45,141 --> 00:05:46,201 "File not found." 175 00:05:46,201 --> 00:05:48,101 -You've lost our notes? -Yeah. 176 00:05:48,101 --> 00:05:50,001 -What a surprise. -Barbara! 177 00:05:50,001 --> 00:05:51,071 How much longer do we have to put up 178 00:05:51,071 --> 00:05:52,061 with this idiot? 179 00:05:52,061 --> 00:05:53,091 What's the matter with you? 180 00:05:53,091 --> 00:05:54,151 You've been in a bad mood all afternoon. 181 00:05:54,151 --> 00:05:56,121 He wasn't chosen for the Brain Alliance. 182 00:05:56,121 --> 00:05:57,041 Oh. 183 00:05:57,041 --> 00:05:58,121 (snorts) 184 00:05:58,121 --> 00:06:00,151 Did you want to say something? 185 00:06:00,151 --> 00:06:02,151 No, no. 186 00:06:02,151 --> 00:06:04,061 Oh, you did your best. 187 00:06:04,061 --> 00:06:05,101 That's all anyone can ask. 188 00:06:05,101 --> 00:06:06,181 Like you could do any better. 189 00:06:06,181 --> 00:06:08,201 You underestimate Tim Elliot at your peril. 190 00:06:08,201 --> 00:06:10,171 (laughs) 191 00:06:10,171 --> 00:06:13,171 Laugh all you like, but...what do you really 192 00:06:13,171 --> 00:06:15,071 know about Tim Elliot? 193 00:06:15,071 --> 00:06:16,181 Absolutely nothing! 194 00:06:16,181 --> 00:06:17,151 Barbara! 195 00:06:17,151 --> 00:06:19,061 Fine, in that case, 196 00:06:19,061 --> 00:06:20,181 Tim Elliot can take the exam. 197 00:06:20,181 --> 00:06:22,061 Tim Elliot would be delighted. 198 00:06:22,061 --> 00:06:24,041 Oh, would you stop saying that? 199 00:06:24,041 --> 00:06:25,071 What if you fail? 200 00:06:25,071 --> 00:06:26,101 What, what do you mean? 201 00:06:26,101 --> 00:06:27,121 Well, there has to be a forfeit. 202 00:06:27,121 --> 00:06:29,061 Custody. 203 00:06:29,061 --> 00:06:30,151 Excuse me? 204 00:06:30,151 --> 00:06:32,121 If you fail, you give up custody. 205 00:06:32,121 --> 00:06:33,201 Ooh. 206 00:06:33,201 --> 00:06:36,041 Are you seriously suggesting we gamble for custody? 207 00:06:36,041 --> 00:06:37,091 How is it gambling? 208 00:06:37,091 --> 00:06:38,181 I thought we underestimate you 209 00:06:38,181 --> 00:06:39,181 at our peril. 210 00:06:39,181 --> 00:06:41,211 Wait, hold on. 211 00:06:41,211 --> 00:06:44,151 So, if I pass, you stay with me? 212 00:06:44,151 --> 00:06:47,041 But it has to be you who takes the test. 213 00:06:47,041 --> 00:06:53,091 ♪ 214 00:06:53,091 --> 00:06:54,171 I swear to you, Tim Elliot 215 00:06:54,171 --> 00:06:56,011 will take that test. 216 00:06:56,011 --> 00:06:57,171 Yes! 217 00:06:57,171 --> 00:06:59,071 -Got them! -You found our files? 218 00:06:59,071 --> 00:07:00,201 No, they've gone, but I've got Rihanna tickets. 219 00:07:00,201 --> 00:07:01,181 Barbara! 220 00:07:01,181 --> 00:07:03,091 -We got the tickets! -Woo-hoo! 221 00:07:03,091 --> 00:07:04,121 She's happy. 222 00:07:04,121 --> 00:07:06,201 ♪ 223 00:07:06,201 --> 00:07:08,151 Should've been here by now. 224 00:07:08,151 --> 00:07:09,181 What if he doesn't like me? 225 00:07:09,181 --> 00:07:11,031 What if he's disappointed? 226 00:07:11,031 --> 00:07:13,061 -My tie okay? -Mm-hmm. 227 00:07:19,061 --> 00:07:20,231 Oh... 228 00:07:20,231 --> 00:07:22,041 How are my pecs? 229 00:07:22,041 --> 00:07:23,201 -Very nice. -You promise? 230 00:07:23,201 --> 00:07:25,231 Hm. 231 00:07:25,231 --> 00:07:29,201 (telephone rings) 232 00:07:29,201 --> 00:07:30,231 Well, Didier, 233 00:07:30,231 --> 00:07:32,181 I met with Moritz last night. 234 00:07:32,181 --> 00:07:35,011 He told me that you're seeing another woman. 235 00:07:35,011 --> 00:07:37,011 He said that you don't love me anymore, 236 00:07:37,011 --> 00:07:39,071 but I do not believe him. 237 00:07:39,071 --> 00:07:41,041 I will only know it is true 238 00:07:41,041 --> 00:07:43,201 when I hear it from your own lips. 239 00:07:43,201 --> 00:07:45,061 Until then, mon amour. 240 00:07:47,011 --> 00:07:49,011 Okay, everyone, let me introduce 241 00:07:49,011 --> 00:07:51,061 Tim Elliot. 242 00:07:55,031 --> 00:07:56,141 Open that, will you? 243 00:07:56,141 --> 00:07:58,121 I'm busting for a wee. 244 00:07:58,121 --> 00:07:59,101 (farts) 245 00:07:59,101 --> 00:08:00,211 Oh, sorry. 246 00:08:00,211 --> 00:08:04,121 ♪ 247 00:08:08,011 --> 00:08:09,151 You're disappointed? 248 00:08:09,151 --> 00:08:10,181 No. 249 00:08:10,181 --> 00:08:11,201 It's okay. 250 00:08:11,201 --> 00:08:13,231 My wife had the same look... 251 00:08:13,231 --> 00:08:14,231 before she left me. 252 00:08:17,071 --> 00:08:19,041 You're a bit different than I expected. 253 00:08:19,041 --> 00:08:22,041 I won't lie to you, it's not been a good year. 254 00:08:22,041 --> 00:08:23,231 You can't tell, but I've actually 255 00:08:23,231 --> 00:08:25,011 put on a bit of weight. 256 00:08:25,011 --> 00:08:26,091 Really? 257 00:08:26,091 --> 00:08:29,011 And the irritable bowels are still a problem. 258 00:08:30,061 --> 00:08:32,031 Still got that brilliant mind, though? 259 00:08:32,031 --> 00:08:33,081 -No. -No? 260 00:08:33,081 --> 00:08:34,211 The alcohol killed the brain cells. 261 00:08:37,091 --> 00:08:39,181 Have you thought about not drinking? 262 00:08:39,181 --> 00:08:41,021 I've cut back quite a bit. 263 00:08:41,021 --> 00:08:42,131 Really? 264 00:08:42,131 --> 00:08:45,061 But fret not, Tim, 265 00:08:45,061 --> 00:08:46,241 because I am here to serve you. 266 00:08:49,001 --> 00:08:50,111 Can you take an exam for me? 267 00:08:50,111 --> 00:08:51,151 -No. -No. 268 00:08:51,151 --> 00:08:52,191 Blood pressure. 269 00:08:52,191 --> 00:08:55,121 Right, of course. 270 00:08:55,121 --> 00:08:58,001 -So, what about you? -What? 271 00:08:58,001 --> 00:08:59,021 Are you married? 272 00:08:59,021 --> 00:09:00,181 I'm divorced. 273 00:09:00,181 --> 00:09:01,181 Seeing anyone? 274 00:09:01,181 --> 00:09:03,091 Not at the moment. 275 00:09:03,091 --> 00:09:04,091 Any kids? 276 00:09:04,091 --> 00:09:05,131 Yeah, I have a son. 277 00:09:05,131 --> 00:09:07,031 -Do you get on well? -Not really. 278 00:09:07,031 --> 00:09:08,211 In the middle of a custody battle. 279 00:09:08,211 --> 00:09:10,091 Are you gonna win? 280 00:09:10,091 --> 00:09:12,121 Not now. 281 00:09:12,121 --> 00:09:13,191 It's hard work being Tim Elliot. 282 00:09:13,191 --> 00:09:14,181 Tell me about it. 283 00:09:16,211 --> 00:09:20,211 ♪ 284 00:09:28,121 --> 00:09:30,111 Hey there! 285 00:09:30,111 --> 00:09:31,151 How was school? 286 00:09:31,151 --> 00:09:33,191 -Okay. -Yeah? 287 00:09:33,191 --> 00:09:35,121 Oh, wasn't that hilarious yesterday? 288 00:09:35,121 --> 00:09:36,131 What? 289 00:09:36,131 --> 00:09:38,221 You know, all that stuff about the exam 290 00:09:38,221 --> 00:09:40,211 and custody. 291 00:09:40,211 --> 00:09:42,051 It was so funny. 292 00:09:42,051 --> 00:09:44,061 -What are you doing? -Nothing. 293 00:09:44,061 --> 00:09:46,091 Just enjoying classic humor. 294 00:09:46,091 --> 00:09:47,111 It wasn't a joke. 295 00:09:47,111 --> 00:09:48,121 What? 296 00:09:48,121 --> 00:09:50,081 My God, I can't believe you fell for it. 297 00:09:50,081 --> 00:09:52,001 That is--you are so... 298 00:09:52,001 --> 00:09:53,031 This isn't gonna work. 299 00:09:53,031 --> 00:09:54,031 Really? 300 00:09:54,031 --> 00:09:55,031 The exam's tomorrow. 301 00:09:55,031 --> 00:09:56,051 Okay. 302 00:09:56,051 --> 00:09:57,151 Don't worry, you'll do fine. 303 00:09:57,151 --> 00:09:58,191 You might just wanna brush up on your 304 00:09:58,191 --> 00:09:59,191 quantum mechanics. 305 00:09:59,191 --> 00:10:00,241 Thanks. 306 00:10:00,241 --> 00:10:02,151 (dog barks) 307 00:10:05,191 --> 00:10:07,001 (yawns) 308 00:10:07,001 --> 00:10:10,121 How long have we been studying? 309 00:10:10,121 --> 00:10:12,151 Eleven minutes. 310 00:10:12,151 --> 00:10:14,051 I'm never gonna get through all of this. 311 00:10:14,051 --> 00:10:17,001 You have to, this is for Marcus, remember? 312 00:10:17,001 --> 00:10:18,021 Hmm. 313 00:10:18,021 --> 00:10:20,121 All right, all right. 314 00:10:20,121 --> 00:10:21,151 Tell you what, why don't we take 315 00:10:21,151 --> 00:10:22,241 a five minute break, 316 00:10:22,241 --> 00:10:24,061 and then we'll hit these books like 317 00:10:24,061 --> 00:10:27,121 Stephen Hawking on crack. 318 00:10:27,121 --> 00:10:28,211 -I've got Pepsi. -That'll do. 319 00:10:36,221 --> 00:10:37,241 Working hard? 320 00:10:40,131 --> 00:10:42,221 How long have I been asleep? 321 00:10:42,221 --> 00:10:43,221 Ten hours. 322 00:10:43,221 --> 00:10:45,181 Oh, God! 323 00:10:45,181 --> 00:10:46,211 Ready for the exam? 324 00:10:46,211 --> 00:10:48,111 Yes, yes! 325 00:10:48,111 --> 00:10:50,181 I think we've covered most things. 326 00:10:50,181 --> 00:10:52,061 It's good to get some proper rest 327 00:10:52,061 --> 00:10:53,131 before an exam. 328 00:10:53,131 --> 00:10:54,151 I'll be in the car. 329 00:10:54,151 --> 00:10:56,111 Okay, I'm there in a sec. 330 00:10:59,211 --> 00:11:00,221 Thanks a lot. 331 00:11:00,221 --> 00:11:02,021 Okay. 332 00:11:09,031 --> 00:11:10,121 (line rings) 333 00:11:10,121 --> 00:11:12,021 -Oui, hello? -Hello? 334 00:11:12,021 --> 00:11:13,131 -Didier? -Oui! 335 00:11:13,131 --> 00:11:15,211 (speaking French) 336 00:11:20,151 --> 00:11:21,181 Okay? 337 00:11:21,181 --> 00:11:23,181 (speaking French) 338 00:11:23,181 --> 00:11:25,221 Yes, I agree. 339 00:11:25,221 --> 00:11:27,131 Why are you speaking English? 340 00:11:27,131 --> 00:11:32,061 Because, Sophie, French is language of love, 341 00:11:32,061 --> 00:11:35,001 but English is language of breaking up. 342 00:11:35,001 --> 00:11:36,111 I'm in love with another woman. 343 00:11:36,111 --> 00:11:37,151 I don't believe you. 344 00:11:37,151 --> 00:11:40,111 What did you say to me when we first kissed? 345 00:11:40,111 --> 00:11:41,211 Ah, I said so many things. 346 00:11:41,211 --> 00:11:44,091 You said our hearts would be as one forever. 347 00:11:44,091 --> 00:11:47,191 Well, unfortunately I have met someone else. 348 00:11:47,191 --> 00:11:48,181 Quoi? 349 00:11:48,181 --> 00:11:49,131 What did you expect? 350 00:11:49,131 --> 00:11:51,001 I am French. 351 00:11:51,001 --> 00:11:52,181 But you should do the same. 352 00:11:52,181 --> 00:11:55,001 There are many men out there. 353 00:11:55,001 --> 00:11:57,151 Take Moritz, for example, 354 00:11:57,151 --> 00:11:59,001 he's very handsome. 355 00:11:59,001 --> 00:12:00,091 He's a reptile. 356 00:12:00,091 --> 00:12:01,211 That's a bit harsh. 357 00:12:01,211 --> 00:12:05,161 I mean, I understand he is a wonderful lover. 358 00:12:05,161 --> 00:12:07,061 Is that what you want, Didier? 359 00:12:07,061 --> 00:12:08,211 You want me to sleep with Moritz? 360 00:12:08,211 --> 00:12:10,051 I really do. 361 00:12:10,051 --> 00:12:11,211 -Okay, fine. -What? 362 00:12:11,211 --> 00:12:13,081 If that is what it takes to show 363 00:12:13,081 --> 00:12:14,121 my commitment to you, 364 00:12:14,121 --> 00:12:15,181 then that is what I will do. 365 00:12:15,181 --> 00:12:18,031 -Are you serious? -On one condition. 366 00:12:18,031 --> 00:12:20,001 You call me by my special name. 367 00:12:20,001 --> 00:12:21,161 Your special name? 368 00:12:21,161 --> 00:12:23,161 You cannot have forgotten it. 369 00:12:23,161 --> 00:12:24,191 Can I get a clue? 370 00:12:24,191 --> 00:12:26,091 It is tattooed on your body! 371 00:12:26,091 --> 00:12:29,121 Oh, right, right, of course. 372 00:12:29,121 --> 00:12:31,131 Just remind me which part of my body that is? 373 00:12:31,131 --> 00:12:33,021 You're just humiliating me now. 374 00:12:33,021 --> 00:12:34,241 No, no, no. 375 00:12:34,241 --> 00:12:38,001 Actually, I have to make another call, 376 00:12:38,001 --> 00:12:39,121 but I will ring you straight back with 377 00:12:39,121 --> 00:12:40,151 that funny little name, 378 00:12:40,151 --> 00:12:41,121 and you can have sex with me. 379 00:12:41,121 --> 00:12:42,181 I mean, Moritz, 380 00:12:42,181 --> 00:12:44,021 and then everything will be cool. 381 00:12:44,021 --> 00:12:45,111 Okay, ciao! 382 00:12:50,111 --> 00:12:52,211 I take it you heard that then? 383 00:12:52,211 --> 00:12:54,001 Yes. 384 00:12:54,001 --> 00:12:59,111 Phew, I thought I was dreaming. 385 00:12:59,111 --> 00:13:01,001 Where's Tim today? 386 00:13:01,001 --> 00:13:02,031 Um, he's going to be in late. 387 00:13:02,031 --> 00:13:03,211 He's doing an exam. 388 00:13:03,211 --> 00:13:05,031 You don't mind if I sit here? 389 00:13:05,031 --> 00:13:06,081 No. 390 00:13:06,081 --> 00:13:08,151 I'm staying in a hotel while I'm in town. 391 00:13:08,151 --> 00:13:09,181 Oh, yeah? 392 00:13:09,181 --> 00:13:12,211 I mean, it's horrible, but it was cheap. 393 00:13:12,211 --> 00:13:16,001 So, if you're interested... 394 00:13:16,001 --> 00:13:17,051 Interested? 395 00:13:17,051 --> 00:13:18,211 In coming back with me? 396 00:13:18,211 --> 00:13:20,031 Are you hitting on me? 397 00:13:20,031 --> 00:13:22,051 -Is that okay? -Not really. 398 00:13:22,051 --> 00:13:24,031 Oh, fair enough. 399 00:13:24,031 --> 00:13:25,091 What was it, the body 400 00:13:25,091 --> 00:13:27,121 or the general desperation that put you off? 401 00:13:27,121 --> 00:13:28,191 There were a number of factors. 402 00:13:28,191 --> 00:13:29,211 -Sure. -The main one being 403 00:13:29,211 --> 00:13:31,151 my boyfriend who is sitting right there. 404 00:13:34,021 --> 00:13:35,091 Oh. 405 00:13:35,091 --> 00:13:36,211 Yeah. 406 00:13:36,211 --> 00:13:38,111 -Sorry. -Mm-hmm. 407 00:13:41,061 --> 00:13:42,151 You want me to leave now? 408 00:13:42,151 --> 00:13:44,161 -Yeah. -I thought so. 409 00:13:44,161 --> 00:13:50,121 ♪ 410 00:13:53,021 --> 00:13:55,001 The results will be ready for collection 411 00:13:55,001 --> 00:13:58,051 at 5:00 this evening. 412 00:13:58,051 --> 00:13:59,121 Hm. 413 00:13:59,121 --> 00:14:02,221 I think we can probably start packing. 414 00:14:02,221 --> 00:14:04,081 I'll give you a hand. 415 00:14:08,181 --> 00:14:11,121 (soft knock) 416 00:14:11,121 --> 00:14:12,181 Hiya. 417 00:14:12,181 --> 00:14:15,021 Who are you? 418 00:14:15,021 --> 00:14:17,081 Thought you might like a drink. 419 00:14:17,081 --> 00:14:18,191 I cannot. 420 00:14:18,191 --> 00:14:20,021 I'll untie you. 421 00:14:20,021 --> 00:14:22,001 I just need to check you're not armed. 422 00:14:22,001 --> 00:14:24,051 I've already been searched. 423 00:14:24,051 --> 00:14:25,121 Can't be too careful. 424 00:14:29,091 --> 00:14:31,221 You, uh, married, Didier? 425 00:14:31,221 --> 00:14:32,241 No. 426 00:14:32,241 --> 00:14:34,161 -Girlfriend? -Yes. 427 00:14:34,161 --> 00:14:36,001 How's that going? 428 00:14:36,001 --> 00:14:38,001 -Happy? -Of course. 429 00:14:38,001 --> 00:14:39,021 I love her. 430 00:14:39,021 --> 00:14:40,091 Hmm. 431 00:14:40,091 --> 00:14:42,091 I bet you have funny names for each other. 432 00:14:42,091 --> 00:14:43,091 What are you doing? 433 00:14:43,091 --> 00:14:45,001 -Can I drink now? -Okay. 434 00:14:49,221 --> 00:14:52,151 (handcuffs rattle) 435 00:14:59,121 --> 00:15:01,131 I've been thinking of getting a tattoo. 436 00:15:01,131 --> 00:15:03,031 -What? -Yeah. 437 00:15:03,031 --> 00:15:05,001 But it's so hard to decide where to put it. 438 00:15:05,001 --> 00:15:06,211 Do you have any tattoos? 439 00:15:06,211 --> 00:15:09,151 -One. -Oh, really? 440 00:15:09,151 --> 00:15:10,191 -Can I see it? -No. 441 00:15:10,191 --> 00:15:12,181 -Why not? -It is on my buttock. 442 00:15:12,181 --> 00:15:14,091 Huh. 443 00:15:14,091 --> 00:15:17,211 That is a quandary. 444 00:15:17,211 --> 00:15:18,191 How did it go? 445 00:15:18,191 --> 00:15:20,001 Badly. 446 00:15:20,001 --> 00:15:21,121 I can't help feeling I let you down. 447 00:15:21,121 --> 00:15:22,151 Can't help agreeing. 448 00:15:22,151 --> 00:15:23,151 I don't understand how you could gamble 449 00:15:23,151 --> 00:15:25,091 custody of Marcus on the results 450 00:15:25,091 --> 00:15:26,211 of an exam you were never going to pass. 451 00:15:26,211 --> 00:15:29,001 I wasn't supposed to be taking the exam. 452 00:15:29,001 --> 00:15:31,061 -He means me. -Yes, I got that. 453 00:15:31,061 --> 00:15:34,181 What I meant is, why didn't you just cheat? 454 00:15:34,181 --> 00:15:36,031 Tim, it may have escaped your notice, 455 00:15:36,031 --> 00:15:39,001 but you are an MI5 intelligence officer. 456 00:15:39,001 --> 00:15:40,121 Surely even you are capable of breaking 457 00:15:40,121 --> 00:15:41,161 into an office full of nerds 458 00:15:41,161 --> 00:15:44,061 and fixing an exam result. 459 00:15:44,061 --> 00:15:46,051 Right. 460 00:15:46,051 --> 00:15:47,091 Of course. 461 00:15:49,081 --> 00:15:51,081 I've got two hours before the results are ready. 462 00:15:51,081 --> 00:15:53,151 -Can I help at all? -You would've thought. 463 00:15:53,151 --> 00:15:56,001 -Where's the boss? -Interrogation three. 464 00:15:56,001 --> 00:15:58,131 Um, re: our earlier conversation. 465 00:15:58,131 --> 00:16:00,031 -Stay over there. -Yes. 466 00:16:00,031 --> 00:16:01,121 (knocking) 467 00:16:04,221 --> 00:16:06,181 ♪ 468 00:16:06,181 --> 00:16:07,211 What's going on? 469 00:16:07,211 --> 00:16:10,111 -He's got a gun. -I can see that. 470 00:16:10,111 --> 00:16:11,161 Why's he gotten undressed? 471 00:16:11,161 --> 00:16:12,221 This is a bad man. 472 00:16:12,221 --> 00:16:14,161 Ah, I can explain. 473 00:16:14,161 --> 00:16:16,081 Okay, would you mind terribly if I left 474 00:16:16,081 --> 00:16:17,091 you guys to it? 475 00:16:17,091 --> 00:16:19,061 -Don't move! -Okay. 476 00:16:19,061 --> 00:16:21,061 It's just you've got two hostages 477 00:16:21,061 --> 00:16:22,111 and I really need to be somewhere. 478 00:16:22,111 --> 00:16:24,191 -You're not going anywhere! -Right. 479 00:16:24,191 --> 00:16:26,181 Selfish. 480 00:16:26,181 --> 00:16:27,211 Excuse me. 481 00:16:27,211 --> 00:16:29,031 I am never going to sleep with you. 482 00:16:29,031 --> 00:16:32,031 Yeah, no, it's just there's something happening. 483 00:16:32,031 --> 00:16:33,021 Oh, God. 484 00:16:33,021 --> 00:16:34,061 Portis, hit the alarm. 485 00:16:34,061 --> 00:16:35,111 (alarm sounds) 486 00:16:35,111 --> 00:16:36,131 Is there anything I can do? 487 00:16:36,131 --> 00:16:37,211 No. 488 00:16:37,211 --> 00:16:39,131 Actually, yes, there is. 489 00:16:45,151 --> 00:17:01,051 ♪ 490 00:17:01,051 --> 00:17:03,151 (plastic cups clattering) 491 00:17:03,151 --> 00:17:08,121 ♪ 492 00:17:08,121 --> 00:17:10,071 (water splashing) 493 00:17:10,071 --> 00:17:30,161 ♪ 494 00:17:30,161 --> 00:17:32,121 (banging) 495 00:17:32,121 --> 00:17:52,051 ♪ 496 00:17:54,181 --> 00:17:56,131 Are you here to take the exam? 497 00:17:56,131 --> 00:17:57,141 Okay. 498 00:17:57,141 --> 00:17:59,201 Well, come on in then. 499 00:17:59,201 --> 00:18:01,181 I like your outfit. 500 00:18:01,181 --> 00:18:03,111 Most unorthodox. 501 00:18:03,111 --> 00:18:04,201 Thank you. 502 00:18:04,201 --> 00:18:09,061 ♪ 503 00:18:10,121 --> 00:18:12,001 You tell me what happened. 504 00:18:12,001 --> 00:18:13,201 He attacked me. 505 00:18:13,201 --> 00:18:16,081 He was trying to steal Didier's girlfriend. 506 00:18:16,081 --> 00:18:17,131 What? 507 00:18:17,131 --> 00:18:18,161 Is this true? 508 00:18:18,161 --> 00:18:19,241 -No. -Yes. 509 00:18:19,241 --> 00:18:22,001 Okay, so we may have talked a couple of times, 510 00:18:22,001 --> 00:18:23,101 but it was completely innocent. 511 00:18:23,101 --> 00:18:25,001 -It wasn't. -Okay, so it wasn't 512 00:18:25,001 --> 00:18:26,111 completely innocent. 513 00:18:26,111 --> 00:18:27,111 Uh-huh. 514 00:18:27,111 --> 00:18:29,011 Is she hot? 515 00:18:29,011 --> 00:18:30,131 Can I please get out of here? 516 00:18:30,131 --> 00:18:31,141 No! 517 00:18:31,141 --> 00:18:33,111 So, what's with the trousers? 518 00:18:33,111 --> 00:18:36,011 I need to see a tattoo on his buttocks. 519 00:18:36,011 --> 00:18:37,131 No way! 520 00:18:37,131 --> 00:18:38,181 Look, me too. 521 00:18:38,181 --> 00:18:40,121 Yeah. 522 00:18:40,121 --> 00:18:42,221 Look, Didier. 523 00:18:42,221 --> 00:18:44,121 I'm sorry. 524 00:18:44,121 --> 00:18:45,171 It's true, I was trying to steal 525 00:18:45,171 --> 00:18:47,111 your girlfriend, but... 526 00:18:47,111 --> 00:18:48,241 she loves you. 527 00:18:48,241 --> 00:18:50,111 Yeah. 528 00:18:50,111 --> 00:18:53,161 And if you love her, you'll let us go 529 00:18:53,161 --> 00:18:55,191 and we can have you back together within the hour, 530 00:18:55,191 --> 00:18:57,221 but this way there are 20 armed agents 531 00:18:57,221 --> 00:18:59,141 outside that door. 532 00:18:59,141 --> 00:19:02,001 So, just think about it, okay? 533 00:19:07,181 --> 00:19:10,071 Thank God. 534 00:19:10,071 --> 00:19:11,071 Might just be able to make it. 535 00:19:11,071 --> 00:19:13,061 -He's already there. -Who? 536 00:19:13,061 --> 00:19:15,041 Oh, no, he didn't. 537 00:19:15,041 --> 00:19:18,221 ♪ 538 00:19:18,221 --> 00:19:19,241 Time. 539 00:19:19,241 --> 00:19:22,021 Pens down, please. 540 00:19:22,021 --> 00:19:24,141 Don't forget to put your names on the front. 541 00:19:27,011 --> 00:19:29,081 (laughs) 542 00:19:29,081 --> 00:19:30,161 Which side? 543 00:19:30,161 --> 00:19:32,071 -The tattoo? -Oh, yeah. 544 00:19:32,071 --> 00:19:35,141 -Left. -Oh, very nice. 545 00:19:35,141 --> 00:19:37,201 Are you really going to let me go? 546 00:19:37,201 --> 00:19:39,071 No. 547 00:19:39,071 --> 00:19:40,221 I didn't think so. 548 00:19:43,171 --> 00:19:46,161 So, if I sign this, Tim loses custody? 549 00:19:46,161 --> 00:19:48,101 That's the general idea. 550 00:19:48,101 --> 00:19:50,081 He's really not very bright. 551 00:19:50,081 --> 00:19:51,161 What's the matter, Marcus? 552 00:19:51,161 --> 00:19:53,081 Fill in the form. 553 00:19:53,081 --> 00:19:54,181 Is Tim Elliot here? 554 00:19:54,181 --> 00:19:56,181 Yes, yes, I'm here, I'm here, sorry. 555 00:19:59,001 --> 00:20:00,011 Sorry. 556 00:20:00,011 --> 00:20:01,041 I have the results, and I'm pleased 557 00:20:01,041 --> 00:20:02,161 to say you passed. 558 00:20:02,161 --> 00:20:04,041 Really? 559 00:20:04,041 --> 00:20:05,071 No. 560 00:20:05,071 --> 00:20:07,221 You failed, abysmally. 561 00:20:07,221 --> 00:20:09,191 I enjoyed that. 562 00:20:09,191 --> 00:20:11,101 Right, can you sign this? 563 00:20:11,101 --> 00:20:21,171 ♪ 564 00:20:21,171 --> 00:20:23,111 -Check again. -Oh, I hardly-- 565 00:20:23,111 --> 00:20:24,081 Check again! 566 00:20:24,081 --> 00:20:26,001 The results for Tim Elliot. 567 00:20:26,001 --> 00:20:27,021 All right. 568 00:20:27,021 --> 00:20:28,101 No need to be rude. 569 00:20:28,101 --> 00:20:29,131 Now that we're no longer working together, 570 00:20:29,131 --> 00:20:30,121 how about we go for that drink? 571 00:20:30,121 --> 00:20:31,131 Nope. 572 00:20:31,131 --> 00:20:32,121 Need more time? 573 00:20:32,121 --> 00:20:33,131 I don't understand. 574 00:20:33,131 --> 00:20:34,131 I seem to have two sets of results 575 00:20:34,131 --> 00:20:35,121 for Tim Elliot. 576 00:20:35,121 --> 00:20:37,051 One pass and one fail. 577 00:20:37,051 --> 00:20:38,121 What does that mean? 578 00:20:38,121 --> 00:20:40,001 Means the bet is off. 579 00:20:40,001 --> 00:20:41,131 What, are you serious? 580 00:20:41,131 --> 00:20:42,191 What do you think? 581 00:20:42,191 --> 00:20:44,231 Well, you didn't pass, 582 00:20:44,231 --> 00:20:46,161 but you didn't fail either. 583 00:20:46,161 --> 00:20:49,101 The bet is null and void. 584 00:20:49,101 --> 00:20:51,121 Won't be needing this anymore. 585 00:20:51,121 --> 00:20:52,161 I don't understand. 586 00:20:52,161 --> 00:20:54,171 Oh, I think it's pretty obvious, isn't it? 587 00:20:54,171 --> 00:20:57,001 We wouldn't expect you to understand. 588 00:20:57,001 --> 00:20:58,221 ♪ 589 00:20:58,221 --> 00:21:00,041 Did warn you 590 00:21:00,041 --> 00:21:01,241 not to underestimate Tim Elliot. 591 00:21:01,241 --> 00:21:03,141 Don't start that again. 592 00:21:03,141 --> 00:21:08,121 ♪ 593 00:21:12,001 --> 00:21:13,141 (crash) 594 00:21:23,191 --> 00:21:25,061 (crumpling paper) 595 00:21:27,081 --> 00:21:28,181 -Hello? -What are you wearing? 596 00:21:28,181 --> 00:21:30,101 Oh, my darling. 597 00:21:30,101 --> 00:21:32,071 -Is that you? -You better believe it is. 598 00:21:32,071 --> 00:21:34,081 But what if Didier finds out? 599 00:21:34,081 --> 00:21:36,161 I don't think we're going to be 600 00:21:36,161 --> 00:21:38,241 seeing much of him for a while. 601 00:21:38,241 --> 00:21:41,011 Oh, you are so naughty. 602 00:21:42,181 --> 00:21:45,221 You have no idea. 603 00:21:45,221 --> 00:22:14,131 ♪ 37924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.