Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,061 --> 00:00:04,131
♪
2
00:00:04,131 --> 00:00:06,161
(telephone rings)
3
00:00:06,161 --> 00:00:08,201
♪
4
00:00:08,201 --> 00:00:09,181
Didier?
5
00:00:09,181 --> 00:00:11,021
C'est Sophie.
6
00:00:11,021 --> 00:00:13,161
It has been over a week
since I hear from you.
7
00:00:13,161 --> 00:00:14,201
Are you okay?
8
00:00:14,201 --> 00:00:17,081
Please call me
back, mon amour.
9
00:00:17,081 --> 00:00:19,231
That might be tricky.
10
00:00:19,231 --> 00:00:21,111
But I'm telling
you the truth.
11
00:00:21,111 --> 00:00:22,211
We know the Koreans
are trying to buy
12
00:00:22,211 --> 00:00:24,041
weapons through you.
13
00:00:24,041 --> 00:00:25,201
Yes, and I passed
this information
14
00:00:25,201 --> 00:00:27,001
onto the MI5.
15
00:00:27,001 --> 00:00:28,001
What are you
talking about?
16
00:00:28,001 --> 00:00:29,131
Three days ago
in Kuala Lumpur.
17
00:00:29,131 --> 00:00:30,241
Are you telling me
you told this
18
00:00:30,241 --> 00:00:33,071
to an MI5 agent
in Malaysia?
19
00:00:33,071 --> 00:00:34,061
Of course!
20
00:00:34,061 --> 00:00:35,211
Who was this agent?
21
00:00:35,211 --> 00:00:38,161
Big guy with
a stupid face.
22
00:00:38,161 --> 00:00:41,021
Can you remember his name?
23
00:00:41,021 --> 00:00:43,081
Tim Elliot.
24
00:00:43,081 --> 00:01:12,051
♪
25
00:01:12,051 --> 00:01:13,031
(chatter)
26
00:01:13,031 --> 00:01:15,211
-Okay, settle down.
-Is it true?
27
00:01:15,211 --> 00:01:18,051
Is someone out there
impersonating an MI5 agent?
28
00:01:18,051 --> 00:01:20,031
No, of course not.
29
00:01:20,031 --> 00:01:22,231
It's just Tim's body double.
30
00:01:22,231 --> 00:01:23,231
My what now?
31
00:01:23,231 --> 00:01:25,101
-Didn't I mention that?
-No.
32
00:01:25,101 --> 00:01:26,211
-No, I'm pretty sure--
-Sir?
33
00:01:26,211 --> 00:01:28,071
Okay, yeah, well...
34
00:01:28,071 --> 00:01:32,011
you've all got body
doubles out there.
35
00:01:32,011 --> 00:01:33,211
Cool, huh?
36
00:01:33,211 --> 00:01:35,121
They don't actually
look like us, right?
37
00:01:35,121 --> 00:01:36,141
Of course they do,
yeah, yeah, yeah.
38
00:01:36,141 --> 00:01:38,011
Same look,
same blood type,
39
00:01:38,011 --> 00:01:40,051
same fingerprints.
40
00:01:40,051 --> 00:01:42,101
Here, pass these out.
41
00:01:42,101 --> 00:01:43,171
Blimey, it's a good
deal for you guys,
42
00:01:43,171 --> 00:01:45,101
you know, because you
don't travel as much,
43
00:01:45,101 --> 00:01:48,051
and if a mission
is suicidally dangerous,
44
00:01:48,051 --> 00:01:50,051
who cares if one
of them gets killed?
45
00:01:50,051 --> 00:01:51,161
Their families?
46
00:01:51,161 --> 00:01:53,011
(chuckles)
47
00:01:53,011 --> 00:01:55,001
What the hell is this?
48
00:01:55,001 --> 00:01:56,071
Yeah, we can't
always find
49
00:01:56,071 --> 00:01:57,171
an exact match.
50
00:01:57,171 --> 00:01:58,191
You don't say?
51
00:01:58,191 --> 00:02:01,001
My guy is amazing!
52
00:02:01,001 --> 00:02:03,011
He's made over 60 kills
in the last two years!
53
00:02:03,011 --> 00:02:05,101
Okay, well, my guy
stole nuclear plans
54
00:02:05,101 --> 00:02:07,081
from the Iranians last year.
55
00:02:07,081 --> 00:02:08,171
What did your guy do?
56
00:02:08,171 --> 00:02:10,151
(wheezing chuckle)
57
00:02:10,151 --> 00:02:12,101
Hey, Tim, your double
is in London at the moment
58
00:02:12,101 --> 00:02:13,041
if you want to meet him?
59
00:02:13,041 --> 00:02:14,071
-Really?
-Yeah, yeah.
60
00:02:14,071 --> 00:02:15,151
I can set it up.
61
00:02:15,151 --> 00:02:16,131
Okay.
62
00:02:18,211 --> 00:02:20,031
What shall I wear?
63
00:02:20,031 --> 00:02:22,071
♪
64
00:02:22,071 --> 00:02:23,141
I hope you've
enjoyed your visit
65
00:02:23,141 --> 00:02:24,211
to St. Benjamin's.
66
00:02:24,211 --> 00:02:25,241
Not particularly.
67
00:02:25,241 --> 00:02:27,101
Who knows, perhaps
the Brain Alliance
68
00:02:27,101 --> 00:02:29,061
will soon be welcoming
one of our pupils
69
00:02:29,061 --> 00:02:30,101
to its noble ranks?
70
00:02:30,101 --> 00:02:31,151
You 'll find
out presently.
71
00:02:31,151 --> 00:02:32,171
Of course, of course.
72
00:02:32,171 --> 00:02:34,111
Just that I would be
prepared to smooth
73
00:02:34,111 --> 00:02:36,141
the path, as it were.
74
00:02:36,141 --> 00:02:37,221
I'm sorry, are you
trying to bribe me?
75
00:02:37,221 --> 00:02:39,101
I am, yes.
76
00:02:39,101 --> 00:02:41,171
Mr. Quil, I'm the president
of the foremost intellectual
77
00:02:41,171 --> 00:02:43,091
society in Northern Europe.
78
00:02:43,091 --> 00:02:46,001
The criterion for admission is
the brilliance of one's mind,
79
00:02:46,001 --> 00:02:48,151
not the brilliance
of one's silver.
80
00:02:48,151 --> 00:02:51,201
Is that a no--
is that a no then?
81
00:02:51,201 --> 00:02:53,101
However, I suppose
I can disclose
82
00:02:53,101 --> 00:02:55,221
that I have, in fact,
selected a St. Benjamin
83
00:02:55,221 --> 00:02:57,211
pupil to join the alliance.
84
00:02:57,211 --> 00:02:59,181
Really?
85
00:02:59,181 --> 00:03:01,041
Bet I can guess
who it is.
86
00:03:03,001 --> 00:03:06,021
You really are
a very dull man.
87
00:03:06,021 --> 00:03:09,211
♪
88
00:03:09,211 --> 00:03:12,201
Uh, you remember
Marcus, of course.
89
00:03:12,201 --> 00:03:14,061
I trust Mr. Quil
has been taking
90
00:03:14,061 --> 00:03:15,241
good care of you?
91
00:03:15,241 --> 00:03:17,071
I suppose so.
92
00:03:17,071 --> 00:03:18,211
Do you wanna sit down while
I make the announcement?
93
00:03:18,211 --> 00:03:21,151
I'm fine.
94
00:03:21,151 --> 00:03:23,171
So, children,
we come to the results.
95
00:03:23,171 --> 00:03:25,181
Indeed we do.
96
00:03:25,181 --> 00:03:27,031
Some of you will
be disappointed,
97
00:03:27,031 --> 00:03:29,151
but to you,
I simply say this...
98
00:03:29,151 --> 00:03:32,031
A fool thinks
himself to be wise,
99
00:03:32,031 --> 00:03:34,071
but a wise man
knows himself
100
00:03:34,071 --> 00:03:35,101
to be a fool.
101
00:03:35,101 --> 00:03:37,091
So true.
102
00:03:37,091 --> 00:03:38,131
So, without further ado,
103
00:03:38,131 --> 00:03:40,151
the Brain Alliance
is delighted to welcome
104
00:03:40,151 --> 00:03:42,071
its newest member...
105
00:03:42,071 --> 00:03:43,071
Arthur Norris.
106
00:03:43,071 --> 00:03:44,171
What?
107
00:03:44,171 --> 00:03:45,141
Huh?
108
00:03:45,141 --> 00:03:46,201
Come on up here, Arthur.
109
00:03:46,201 --> 00:03:48,211
But there's been a mistake.
110
00:03:48,211 --> 00:03:50,041
I don't make mistakes.
111
00:03:50,041 --> 00:03:51,091
But Arthur's an idiot.
112
00:03:51,091 --> 00:03:53,021
It's true, he's
a very stupid boy.
113
00:03:53,021 --> 00:03:55,111
Well, I subscribe
to Einstein's contention
114
00:03:55,111 --> 00:03:57,101
that the true sign
of intelligence
115
00:03:57,101 --> 00:03:59,141
is not knowledge,
but imagination.
116
00:03:59,141 --> 00:04:01,211
He deep fried his shoes
in home economics.
117
00:04:01,211 --> 00:04:02,221
(chuckles)
118
00:04:02,221 --> 00:04:04,061
Wonderful.
119
00:04:04,061 --> 00:04:05,071
I demand a recount.
120
00:04:05,071 --> 00:04:08,031
All right.
121
00:04:08,031 --> 00:04:09,141
No, Arthur still wins.
122
00:04:09,141 --> 00:04:10,181
But you didn't
do anything.
123
00:04:10,181 --> 00:04:11,211
It's all in here,
I wouldn't expect
124
00:04:11,211 --> 00:04:13,061
you to understand.
125
00:04:13,061 --> 00:04:16,171
Now, would you mind?
126
00:04:16,171 --> 00:04:19,041
Say "Nietzsche."
127
00:04:19,041 --> 00:04:20,041
(camera clicks)
128
00:04:23,101 --> 00:04:25,201
We actually have very
similar backgrounds.
129
00:04:25,201 --> 00:04:27,121
He got a PhD in chemistry,
130
00:04:27,121 --> 00:04:29,151
and I got a...
131
00:04:29,151 --> 00:04:31,181
D in carpentry.
132
00:04:31,181 --> 00:04:33,121
He was in the navy.
133
00:04:33,121 --> 00:04:34,201
No, I like the color blue.
134
00:04:34,201 --> 00:04:36,211
-Are you listening?
-No.
135
00:04:36,211 --> 00:04:38,141
Still disappointed
with your double?
136
00:04:38,141 --> 00:04:40,011
She infiltrated Al Qaeda.
137
00:04:40,011 --> 00:04:41,211
-Cool.
-Mm, as a man.
138
00:04:41,211 --> 00:04:42,231
At least you got a double.
139
00:04:42,231 --> 00:04:44,001
I don't even get one.
140
00:04:44,001 --> 00:04:45,031
Oh, here,
take mine.
141
00:04:45,031 --> 00:04:46,231
You have similar
facial hair.
142
00:04:46,231 --> 00:04:48,001
(telephone rings)
143
00:04:51,151 --> 00:04:52,121
Didier?
144
00:04:52,121 --> 00:04:53,181
This is Sophie again.
145
00:04:53,181 --> 00:04:54,201
Why the silence?
146
00:04:54,201 --> 00:04:56,091
Are you breaking
up with me?
147
00:04:56,091 --> 00:04:59,061
Maybe you're with
another woman right now!
148
00:04:59,061 --> 00:05:01,001
Well, perhaps I too
should sleep with
149
00:05:01,001 --> 00:05:02,231
some other man.
150
00:05:02,231 --> 00:05:04,061
-Hello?
-Who is this?
151
00:05:04,061 --> 00:05:05,071
Some other man.
152
00:05:05,071 --> 00:05:06,031
Quoi?
153
00:05:06,031 --> 00:05:07,091
I'm a friend of Didier's.
154
00:05:07,091 --> 00:05:08,071
Where is he?
155
00:05:08,071 --> 00:05:09,151
I want to speak to him.
156
00:05:09,151 --> 00:05:11,201
Yeah, he's a little
tied up right now.
157
00:05:11,201 --> 00:05:12,201
Oh, so it is true?
158
00:05:12,201 --> 00:05:14,041
He's breaking up with me?
159
00:05:14,041 --> 00:05:15,211
I'm not gonna lie to you,
he doesn't look happy.
160
00:05:15,211 --> 00:05:16,211
Oh, mon dieu.
161
00:05:16,211 --> 00:05:18,091
Look, I think
it's probably best
162
00:05:18,091 --> 00:05:19,211
if we meet.
163
00:05:19,211 --> 00:05:21,061
I come to your
apartment at 7:00?
164
00:05:21,061 --> 00:05:22,231
But how do you
know where I live?
165
00:05:22,231 --> 00:05:25,091
Let's just call it destiny.
166
00:05:29,061 --> 00:05:30,041
(birds chirping)
167
00:05:31,121 --> 00:05:32,231
Notice anything
different from last time?
168
00:05:32,231 --> 00:05:33,231
You're dressed.
169
00:05:33,231 --> 00:05:35,101
That was an honest
scheduling error.
170
00:05:35,101 --> 00:05:37,001
No, look.
171
00:05:37,001 --> 00:05:38,041
No mess.
172
00:05:38,041 --> 00:05:42,041
Just have to tap in...
173
00:05:42,041 --> 00:05:45,141
"Elliot."
174
00:05:45,141 --> 00:05:46,201
"File not found."
175
00:05:46,201 --> 00:05:48,101
-You've lost our notes?
-Yeah.
176
00:05:48,101 --> 00:05:50,001
-What a surprise.
-Barbara!
177
00:05:50,001 --> 00:05:51,071
How much longer
do we have to put up
178
00:05:51,071 --> 00:05:52,061
with this idiot?
179
00:05:52,061 --> 00:05:53,091
What's the matter with you?
180
00:05:53,091 --> 00:05:54,151
You've been in a bad
mood all afternoon.
181
00:05:54,151 --> 00:05:56,121
He wasn't chosen for
the Brain Alliance.
182
00:05:56,121 --> 00:05:57,041
Oh.
183
00:05:57,041 --> 00:05:58,121
(snorts)
184
00:05:58,121 --> 00:06:00,151
Did you want
to say something?
185
00:06:00,151 --> 00:06:02,151
No, no.
186
00:06:02,151 --> 00:06:04,061
Oh, you did your best.
187
00:06:04,061 --> 00:06:05,101
That's all
anyone can ask.
188
00:06:05,101 --> 00:06:06,181
Like you could
do any better.
189
00:06:06,181 --> 00:06:08,201
You underestimate
Tim Elliot at your peril.
190
00:06:08,201 --> 00:06:10,171
(laughs)
191
00:06:10,171 --> 00:06:13,171
Laugh all you like,
but...what do you really
192
00:06:13,171 --> 00:06:15,071
know about Tim Elliot?
193
00:06:15,071 --> 00:06:16,181
Absolutely nothing!
194
00:06:16,181 --> 00:06:17,151
Barbara!
195
00:06:17,151 --> 00:06:19,061
Fine, in that case,
196
00:06:19,061 --> 00:06:20,181
Tim Elliot can
take the exam.
197
00:06:20,181 --> 00:06:22,061
Tim Elliot would
be delighted.
198
00:06:22,061 --> 00:06:24,041
Oh, would you
stop saying that?
199
00:06:24,041 --> 00:06:25,071
What if you fail?
200
00:06:25,071 --> 00:06:26,101
What, what do you mean?
201
00:06:26,101 --> 00:06:27,121
Well, there has
to be a forfeit.
202
00:06:27,121 --> 00:06:29,061
Custody.
203
00:06:29,061 --> 00:06:30,151
Excuse me?
204
00:06:30,151 --> 00:06:32,121
If you fail,
you give up custody.
205
00:06:32,121 --> 00:06:33,201
Ooh.
206
00:06:33,201 --> 00:06:36,041
Are you seriously suggesting
we gamble for custody?
207
00:06:36,041 --> 00:06:37,091
How is it gambling?
208
00:06:37,091 --> 00:06:38,181
I thought we
underestimate you
209
00:06:38,181 --> 00:06:39,181
at our peril.
210
00:06:39,181 --> 00:06:41,211
Wait, hold on.
211
00:06:41,211 --> 00:06:44,151
So, if I pass,
you stay with me?
212
00:06:44,151 --> 00:06:47,041
But it has to be you
who takes the test.
213
00:06:47,041 --> 00:06:53,091
♪
214
00:06:53,091 --> 00:06:54,171
I swear to you,
Tim Elliot
215
00:06:54,171 --> 00:06:56,011
will take that test.
216
00:06:56,011 --> 00:06:57,171
Yes!
217
00:06:57,171 --> 00:06:59,071
-Got them!
-You found our files?
218
00:06:59,071 --> 00:07:00,201
No, they've gone, but
I've got Rihanna tickets.
219
00:07:00,201 --> 00:07:01,181
Barbara!
220
00:07:01,181 --> 00:07:03,091
-We got the tickets!
-Woo-hoo!
221
00:07:03,091 --> 00:07:04,121
She's happy.
222
00:07:04,121 --> 00:07:06,201
♪
223
00:07:06,201 --> 00:07:08,151
Should've been
here by now.
224
00:07:08,151 --> 00:07:09,181
What if he doesn't like me?
225
00:07:09,181 --> 00:07:11,031
What if he's disappointed?
226
00:07:11,031 --> 00:07:13,061
-My tie okay?
-Mm-hmm.
227
00:07:19,061 --> 00:07:20,231
Oh...
228
00:07:20,231 --> 00:07:22,041
How are my pecs?
229
00:07:22,041 --> 00:07:23,201
-Very nice.
-You promise?
230
00:07:23,201 --> 00:07:25,231
Hm.
231
00:07:25,231 --> 00:07:29,201
(telephone rings)
232
00:07:29,201 --> 00:07:30,231
Well, Didier,
233
00:07:30,231 --> 00:07:32,181
I met with
Moritz last night.
234
00:07:32,181 --> 00:07:35,011
He told me that you're
seeing another woman.
235
00:07:35,011 --> 00:07:37,011
He said that you
don't love me anymore,
236
00:07:37,011 --> 00:07:39,071
but I do not
believe him.
237
00:07:39,071 --> 00:07:41,041
I will only know
it is true
238
00:07:41,041 --> 00:07:43,201
when I hear it
from your own lips.
239
00:07:43,201 --> 00:07:45,061
Until then, mon amour.
240
00:07:47,011 --> 00:07:49,011
Okay, everyone,
let me introduce
241
00:07:49,011 --> 00:07:51,061
Tim Elliot.
242
00:07:55,031 --> 00:07:56,141
Open that, will you?
243
00:07:56,141 --> 00:07:58,121
I'm busting for a wee.
244
00:07:58,121 --> 00:07:59,101
(farts)
245
00:07:59,101 --> 00:08:00,211
Oh, sorry.
246
00:08:00,211 --> 00:08:04,121
♪
247
00:08:08,011 --> 00:08:09,151
You're disappointed?
248
00:08:09,151 --> 00:08:10,181
No.
249
00:08:10,181 --> 00:08:11,201
It's okay.
250
00:08:11,201 --> 00:08:13,231
My wife had
the same look...
251
00:08:13,231 --> 00:08:14,231
before she left me.
252
00:08:17,071 --> 00:08:19,041
You're a bit different
than I expected.
253
00:08:19,041 --> 00:08:22,041
I won't lie to you,
it's not been a good year.
254
00:08:22,041 --> 00:08:23,231
You can't tell,
but I've actually
255
00:08:23,231 --> 00:08:25,011
put on a bit of weight.
256
00:08:25,011 --> 00:08:26,091
Really?
257
00:08:26,091 --> 00:08:29,011
And the irritable bowels
are still a problem.
258
00:08:30,061 --> 00:08:32,031
Still got that
brilliant mind, though?
259
00:08:32,031 --> 00:08:33,081
-No.
-No?
260
00:08:33,081 --> 00:08:34,211
The alcohol killed
the brain cells.
261
00:08:37,091 --> 00:08:39,181
Have you thought
about not drinking?
262
00:08:39,181 --> 00:08:41,021
I've cut back
quite a bit.
263
00:08:41,021 --> 00:08:42,131
Really?
264
00:08:42,131 --> 00:08:45,061
But fret not, Tim,
265
00:08:45,061 --> 00:08:46,241
because I am here
to serve you.
266
00:08:49,001 --> 00:08:50,111
Can you take
an exam for me?
267
00:08:50,111 --> 00:08:51,151
-No.
-No.
268
00:08:51,151 --> 00:08:52,191
Blood pressure.
269
00:08:52,191 --> 00:08:55,121
Right, of course.
270
00:08:55,121 --> 00:08:58,001
-So, what about you?
-What?
271
00:08:58,001 --> 00:08:59,021
Are you married?
272
00:08:59,021 --> 00:09:00,181
I'm divorced.
273
00:09:00,181 --> 00:09:01,181
Seeing anyone?
274
00:09:01,181 --> 00:09:03,091
Not at the moment.
275
00:09:03,091 --> 00:09:04,091
Any kids?
276
00:09:04,091 --> 00:09:05,131
Yeah, I have a son.
277
00:09:05,131 --> 00:09:07,031
-Do you get on well?
-Not really.
278
00:09:07,031 --> 00:09:08,211
In the middle of
a custody battle.
279
00:09:08,211 --> 00:09:10,091
Are you gonna win?
280
00:09:10,091 --> 00:09:12,121
Not now.
281
00:09:12,121 --> 00:09:13,191
It's hard work
being Tim Elliot.
282
00:09:13,191 --> 00:09:14,181
Tell me about it.
283
00:09:16,211 --> 00:09:20,211
♪
284
00:09:28,121 --> 00:09:30,111
Hey there!
285
00:09:30,111 --> 00:09:31,151
How was school?
286
00:09:31,151 --> 00:09:33,191
-Okay.
-Yeah?
287
00:09:33,191 --> 00:09:35,121
Oh, wasn't that
hilarious yesterday?
288
00:09:35,121 --> 00:09:36,131
What?
289
00:09:36,131 --> 00:09:38,221
You know, all that
stuff about the exam
290
00:09:38,221 --> 00:09:40,211
and custody.
291
00:09:40,211 --> 00:09:42,051
It was so funny.
292
00:09:42,051 --> 00:09:44,061
-What are you doing?
-Nothing.
293
00:09:44,061 --> 00:09:46,091
Just enjoying
classic humor.
294
00:09:46,091 --> 00:09:47,111
It wasn't a joke.
295
00:09:47,111 --> 00:09:48,121
What?
296
00:09:48,121 --> 00:09:50,081
My God, I can't
believe you fell for it.
297
00:09:50,081 --> 00:09:52,001
That is--you are so...
298
00:09:52,001 --> 00:09:53,031
This isn't gonna work.
299
00:09:53,031 --> 00:09:54,031
Really?
300
00:09:54,031 --> 00:09:55,031
The exam's tomorrow.
301
00:09:55,031 --> 00:09:56,051
Okay.
302
00:09:56,051 --> 00:09:57,151
Don't worry,
you'll do fine.
303
00:09:57,151 --> 00:09:58,191
You might just wanna
brush up on your
304
00:09:58,191 --> 00:09:59,191
quantum mechanics.
305
00:09:59,191 --> 00:10:00,241
Thanks.
306
00:10:00,241 --> 00:10:02,151
(dog barks)
307
00:10:05,191 --> 00:10:07,001
(yawns)
308
00:10:07,001 --> 00:10:10,121
How long have
we been studying?
309
00:10:10,121 --> 00:10:12,151
Eleven minutes.
310
00:10:12,151 --> 00:10:14,051
I'm never gonna get
through all of this.
311
00:10:14,051 --> 00:10:17,001
You have to, this is
for Marcus, remember?
312
00:10:17,001 --> 00:10:18,021
Hmm.
313
00:10:18,021 --> 00:10:20,121
All right, all right.
314
00:10:20,121 --> 00:10:21,151
Tell you what,
why don't we take
315
00:10:21,151 --> 00:10:22,241
a five minute break,
316
00:10:22,241 --> 00:10:24,061
and then we'll hit
these books like
317
00:10:24,061 --> 00:10:27,121
Stephen Hawking on crack.
318
00:10:27,121 --> 00:10:28,211
-I've got Pepsi.
-That'll do.
319
00:10:36,221 --> 00:10:37,241
Working hard?
320
00:10:40,131 --> 00:10:42,221
How long have
I been asleep?
321
00:10:42,221 --> 00:10:43,221
Ten hours.
322
00:10:43,221 --> 00:10:45,181
Oh, God!
323
00:10:45,181 --> 00:10:46,211
Ready for the exam?
324
00:10:46,211 --> 00:10:48,111
Yes, yes!
325
00:10:48,111 --> 00:10:50,181
I think we've
covered most things.
326
00:10:50,181 --> 00:10:52,061
It's good to get
some proper rest
327
00:10:52,061 --> 00:10:53,131
before an exam.
328
00:10:53,131 --> 00:10:54,151
I'll be in the car.
329
00:10:54,151 --> 00:10:56,111
Okay, I'm there in a sec.
330
00:10:59,211 --> 00:11:00,221
Thanks a lot.
331
00:11:00,221 --> 00:11:02,021
Okay.
332
00:11:09,031 --> 00:11:10,121
(line rings)
333
00:11:10,121 --> 00:11:12,021
-Oui, hello?
-Hello?
334
00:11:12,021 --> 00:11:13,131
-Didier?
-Oui!
335
00:11:13,131 --> 00:11:15,211
(speaking French)
336
00:11:20,151 --> 00:11:21,181
Okay?
337
00:11:21,181 --> 00:11:23,181
(speaking French)
338
00:11:23,181 --> 00:11:25,221
Yes, I agree.
339
00:11:25,221 --> 00:11:27,131
Why are you
speaking English?
340
00:11:27,131 --> 00:11:32,061
Because, Sophie, French
is language of love,
341
00:11:32,061 --> 00:11:35,001
but English is
language of breaking up.
342
00:11:35,001 --> 00:11:36,111
I'm in love
with another woman.
343
00:11:36,111 --> 00:11:37,151
I don't believe you.
344
00:11:37,151 --> 00:11:40,111
What did you say to me
when we first kissed?
345
00:11:40,111 --> 00:11:41,211
Ah, I said
so many things.
346
00:11:41,211 --> 00:11:44,091
You said our hearts
would be as one forever.
347
00:11:44,091 --> 00:11:47,191
Well, unfortunately
I have met someone else.
348
00:11:47,191 --> 00:11:48,181
Quoi?
349
00:11:48,181 --> 00:11:49,131
What did you expect?
350
00:11:49,131 --> 00:11:51,001
I am French.
351
00:11:51,001 --> 00:11:52,181
But you should
do the same.
352
00:11:52,181 --> 00:11:55,001
There are many
men out there.
353
00:11:55,001 --> 00:11:57,151
Take Moritz,
for example,
354
00:11:57,151 --> 00:11:59,001
he's very handsome.
355
00:11:59,001 --> 00:12:00,091
He's a reptile.
356
00:12:00,091 --> 00:12:01,211
That's a bit harsh.
357
00:12:01,211 --> 00:12:05,161
I mean, I understand
he is a wonderful lover.
358
00:12:05,161 --> 00:12:07,061
Is that what
you want, Didier?
359
00:12:07,061 --> 00:12:08,211
You want me to
sleep with Moritz?
360
00:12:08,211 --> 00:12:10,051
I really do.
361
00:12:10,051 --> 00:12:11,211
-Okay, fine.
-What?
362
00:12:11,211 --> 00:12:13,081
If that is what
it takes to show
363
00:12:13,081 --> 00:12:14,121
my commitment to you,
364
00:12:14,121 --> 00:12:15,181
then that is
what I will do.
365
00:12:15,181 --> 00:12:18,031
-Are you serious?
-On one condition.
366
00:12:18,031 --> 00:12:20,001
You call me by
my special name.
367
00:12:20,001 --> 00:12:21,161
Your special name?
368
00:12:21,161 --> 00:12:23,161
You cannot have
forgotten it.
369
00:12:23,161 --> 00:12:24,191
Can I get a clue?
370
00:12:24,191 --> 00:12:26,091
It is tattooed
on your body!
371
00:12:26,091 --> 00:12:29,121
Oh, right, right, of course.
372
00:12:29,121 --> 00:12:31,131
Just remind me which
part of my body that is?
373
00:12:31,131 --> 00:12:33,021
You're just
humiliating me now.
374
00:12:33,021 --> 00:12:34,241
No, no, no.
375
00:12:34,241 --> 00:12:38,001
Actually, I have
to make another call,
376
00:12:38,001 --> 00:12:39,121
but I will ring you
straight back with
377
00:12:39,121 --> 00:12:40,151
that funny little name,
378
00:12:40,151 --> 00:12:41,121
and you can
have sex with me.
379
00:12:41,121 --> 00:12:42,181
I mean, Moritz,
380
00:12:42,181 --> 00:12:44,021
and then everything
will be cool.
381
00:12:44,021 --> 00:12:45,111
Okay, ciao!
382
00:12:50,111 --> 00:12:52,211
I take it you
heard that then?
383
00:12:52,211 --> 00:12:54,001
Yes.
384
00:12:54,001 --> 00:12:59,111
Phew, I thought
I was dreaming.
385
00:12:59,111 --> 00:13:01,001
Where's Tim today?
386
00:13:01,001 --> 00:13:02,031
Um, he's going
to be in late.
387
00:13:02,031 --> 00:13:03,211
He's doing an exam.
388
00:13:03,211 --> 00:13:05,031
You don't mind
if I sit here?
389
00:13:05,031 --> 00:13:06,081
No.
390
00:13:06,081 --> 00:13:08,151
I'm staying in a hotel
while I'm in town.
391
00:13:08,151 --> 00:13:09,181
Oh, yeah?
392
00:13:09,181 --> 00:13:12,211
I mean, it's horrible,
but it was cheap.
393
00:13:12,211 --> 00:13:16,001
So, if you're interested...
394
00:13:16,001 --> 00:13:17,051
Interested?
395
00:13:17,051 --> 00:13:18,211
In coming
back with me?
396
00:13:18,211 --> 00:13:20,031
Are you hitting on me?
397
00:13:20,031 --> 00:13:22,051
-Is that okay?
-Not really.
398
00:13:22,051 --> 00:13:24,031
Oh, fair enough.
399
00:13:24,031 --> 00:13:25,091
What was it,
the body
400
00:13:25,091 --> 00:13:27,121
or the general desperation
that put you off?
401
00:13:27,121 --> 00:13:28,191
There were
a number of factors.
402
00:13:28,191 --> 00:13:29,211
-Sure.
-The main one being
403
00:13:29,211 --> 00:13:31,151
my boyfriend who is
sitting right there.
404
00:13:34,021 --> 00:13:35,091
Oh.
405
00:13:35,091 --> 00:13:36,211
Yeah.
406
00:13:36,211 --> 00:13:38,111
-Sorry.
-Mm-hmm.
407
00:13:41,061 --> 00:13:42,151
You want me to leave now?
408
00:13:42,151 --> 00:13:44,161
-Yeah.
-I thought so.
409
00:13:44,161 --> 00:13:50,121
♪
410
00:13:53,021 --> 00:13:55,001
The results will be
ready for collection
411
00:13:55,001 --> 00:13:58,051
at 5:00 this evening.
412
00:13:58,051 --> 00:13:59,121
Hm.
413
00:13:59,121 --> 00:14:02,221
I think we can
probably start packing.
414
00:14:02,221 --> 00:14:04,081
I'll give you a hand.
415
00:14:08,181 --> 00:14:11,121
(soft knock)
416
00:14:11,121 --> 00:14:12,181
Hiya.
417
00:14:12,181 --> 00:14:15,021
Who are you?
418
00:14:15,021 --> 00:14:17,081
Thought you might
like a drink.
419
00:14:17,081 --> 00:14:18,191
I cannot.
420
00:14:18,191 --> 00:14:20,021
I'll untie you.
421
00:14:20,021 --> 00:14:22,001
I just need to check
you're not armed.
422
00:14:22,001 --> 00:14:24,051
I've already
been searched.
423
00:14:24,051 --> 00:14:25,121
Can't be too careful.
424
00:14:29,091 --> 00:14:31,221
You, uh, married, Didier?
425
00:14:31,221 --> 00:14:32,241
No.
426
00:14:32,241 --> 00:14:34,161
-Girlfriend?
-Yes.
427
00:14:34,161 --> 00:14:36,001
How's that going?
428
00:14:36,001 --> 00:14:38,001
-Happy?
-Of course.
429
00:14:38,001 --> 00:14:39,021
I love her.
430
00:14:39,021 --> 00:14:40,091
Hmm.
431
00:14:40,091 --> 00:14:42,091
I bet you have funny
names for each other.
432
00:14:42,091 --> 00:14:43,091
What are you doing?
433
00:14:43,091 --> 00:14:45,001
-Can I drink now?
-Okay.
434
00:14:49,221 --> 00:14:52,151
(handcuffs rattle)
435
00:14:59,121 --> 00:15:01,131
I've been thinking
of getting a tattoo.
436
00:15:01,131 --> 00:15:03,031
-What?
-Yeah.
437
00:15:03,031 --> 00:15:05,001
But it's so hard
to decide where to put it.
438
00:15:05,001 --> 00:15:06,211
Do you have any tattoos?
439
00:15:06,211 --> 00:15:09,151
-One.
-Oh, really?
440
00:15:09,151 --> 00:15:10,191
-Can I see it?
-No.
441
00:15:10,191 --> 00:15:12,181
-Why not?
-It is on my buttock.
442
00:15:12,181 --> 00:15:14,091
Huh.
443
00:15:14,091 --> 00:15:17,211
That is a quandary.
444
00:15:17,211 --> 00:15:18,191
How did it go?
445
00:15:18,191 --> 00:15:20,001
Badly.
446
00:15:20,001 --> 00:15:21,121
I can't help feeling
I let you down.
447
00:15:21,121 --> 00:15:22,151
Can't help agreeing.
448
00:15:22,151 --> 00:15:23,151
I don't understand
how you could gamble
449
00:15:23,151 --> 00:15:25,091
custody of Marcus
on the results
450
00:15:25,091 --> 00:15:26,211
of an exam you were
never going to pass.
451
00:15:26,211 --> 00:15:29,001
I wasn't supposed
to be taking the exam.
452
00:15:29,001 --> 00:15:31,061
-He means me.
-Yes, I got that.
453
00:15:31,061 --> 00:15:34,181
What I meant is,
why didn't you just cheat?
454
00:15:34,181 --> 00:15:36,031
Tim, it may have
escaped your notice,
455
00:15:36,031 --> 00:15:39,001
but you are an MI5
intelligence officer.
456
00:15:39,001 --> 00:15:40,121
Surely even you are
capable of breaking
457
00:15:40,121 --> 00:15:41,161
into an office
full of nerds
458
00:15:41,161 --> 00:15:44,061
and fixing an exam result.
459
00:15:44,061 --> 00:15:46,051
Right.
460
00:15:46,051 --> 00:15:47,091
Of course.
461
00:15:49,081 --> 00:15:51,081
I've got two hours before
the results are ready.
462
00:15:51,081 --> 00:15:53,151
-Can I help at all?
-You would've thought.
463
00:15:53,151 --> 00:15:56,001
-Where's the boss?
-Interrogation three.
464
00:15:56,001 --> 00:15:58,131
Um, re: our earlier
conversation.
465
00:15:58,131 --> 00:16:00,031
-Stay over there.
-Yes.
466
00:16:00,031 --> 00:16:01,121
(knocking)
467
00:16:04,221 --> 00:16:06,181
♪
468
00:16:06,181 --> 00:16:07,211
What's going on?
469
00:16:07,211 --> 00:16:10,111
-He's got a gun.
-I can see that.
470
00:16:10,111 --> 00:16:11,161
Why's he gotten undressed?
471
00:16:11,161 --> 00:16:12,221
This is a bad man.
472
00:16:12,221 --> 00:16:14,161
Ah, I can explain.
473
00:16:14,161 --> 00:16:16,081
Okay, would you mind
terribly if I left
474
00:16:16,081 --> 00:16:17,091
you guys to it?
475
00:16:17,091 --> 00:16:19,061
-Don't move!
-Okay.
476
00:16:19,061 --> 00:16:21,061
It's just you've
got two hostages
477
00:16:21,061 --> 00:16:22,111
and I really need
to be somewhere.
478
00:16:22,111 --> 00:16:24,191
-You're not going anywhere!
-Right.
479
00:16:24,191 --> 00:16:26,181
Selfish.
480
00:16:26,181 --> 00:16:27,211
Excuse me.
481
00:16:27,211 --> 00:16:29,031
I am never going
to sleep with you.
482
00:16:29,031 --> 00:16:32,031
Yeah, no, it's just
there's something happening.
483
00:16:32,031 --> 00:16:33,021
Oh, God.
484
00:16:33,021 --> 00:16:34,061
Portis, hit the alarm.
485
00:16:34,061 --> 00:16:35,111
(alarm sounds)
486
00:16:35,111 --> 00:16:36,131
Is there anything I can do?
487
00:16:36,131 --> 00:16:37,211
No.
488
00:16:37,211 --> 00:16:39,131
Actually,
yes, there is.
489
00:16:45,151 --> 00:17:01,051
♪
490
00:17:01,051 --> 00:17:03,151
(plastic cups clattering)
491
00:17:03,151 --> 00:17:08,121
♪
492
00:17:08,121 --> 00:17:10,071
(water splashing)
493
00:17:10,071 --> 00:17:30,161
♪
494
00:17:30,161 --> 00:17:32,121
(banging)
495
00:17:32,121 --> 00:17:52,051
♪
496
00:17:54,181 --> 00:17:56,131
Are you here
to take the exam?
497
00:17:56,131 --> 00:17:57,141
Okay.
498
00:17:57,141 --> 00:17:59,201
Well, come on in then.
499
00:17:59,201 --> 00:18:01,181
I like your outfit.
500
00:18:01,181 --> 00:18:03,111
Most unorthodox.
501
00:18:03,111 --> 00:18:04,201
Thank you.
502
00:18:04,201 --> 00:18:09,061
♪
503
00:18:10,121 --> 00:18:12,001
You tell me what happened.
504
00:18:12,001 --> 00:18:13,201
He attacked me.
505
00:18:13,201 --> 00:18:16,081
He was trying to steal
Didier's girlfriend.
506
00:18:16,081 --> 00:18:17,131
What?
507
00:18:17,131 --> 00:18:18,161
Is this true?
508
00:18:18,161 --> 00:18:19,241
-No.
-Yes.
509
00:18:19,241 --> 00:18:22,001
Okay, so we may have
talked a couple of times,
510
00:18:22,001 --> 00:18:23,101
but it was completely innocent.
511
00:18:23,101 --> 00:18:25,001
-It wasn't.
-Okay, so it wasn't
512
00:18:25,001 --> 00:18:26,111
completely innocent.
513
00:18:26,111 --> 00:18:27,111
Uh-huh.
514
00:18:27,111 --> 00:18:29,011
Is she hot?
515
00:18:29,011 --> 00:18:30,131
Can I please
get out of here?
516
00:18:30,131 --> 00:18:31,141
No!
517
00:18:31,141 --> 00:18:33,111
So, what's with
the trousers?
518
00:18:33,111 --> 00:18:36,011
I need to see a tattoo
on his buttocks.
519
00:18:36,011 --> 00:18:37,131
No way!
520
00:18:37,131 --> 00:18:38,181
Look, me too.
521
00:18:38,181 --> 00:18:40,121
Yeah.
522
00:18:40,121 --> 00:18:42,221
Look, Didier.
523
00:18:42,221 --> 00:18:44,121
I'm sorry.
524
00:18:44,121 --> 00:18:45,171
It's true, I was
trying to steal
525
00:18:45,171 --> 00:18:47,111
your girlfriend, but...
526
00:18:47,111 --> 00:18:48,241
she loves you.
527
00:18:48,241 --> 00:18:50,111
Yeah.
528
00:18:50,111 --> 00:18:53,161
And if you love her,
you'll let us go
529
00:18:53,161 --> 00:18:55,191
and we can have you back
together within the hour,
530
00:18:55,191 --> 00:18:57,221
but this way there
are 20 armed agents
531
00:18:57,221 --> 00:18:59,141
outside that door.
532
00:18:59,141 --> 00:19:02,001
So, just think
about it, okay?
533
00:19:07,181 --> 00:19:10,071
Thank God.
534
00:19:10,071 --> 00:19:11,071
Might just be
able to make it.
535
00:19:11,071 --> 00:19:13,061
-He's already there.
-Who?
536
00:19:13,061 --> 00:19:15,041
Oh, no, he didn't.
537
00:19:15,041 --> 00:19:18,221
♪
538
00:19:18,221 --> 00:19:19,241
Time.
539
00:19:19,241 --> 00:19:22,021
Pens down, please.
540
00:19:22,021 --> 00:19:24,141
Don't forget to put
your names on the front.
541
00:19:27,011 --> 00:19:29,081
(laughs)
542
00:19:29,081 --> 00:19:30,161
Which side?
543
00:19:30,161 --> 00:19:32,071
-The tattoo?
-Oh, yeah.
544
00:19:32,071 --> 00:19:35,141
-Left.
-Oh, very nice.
545
00:19:35,141 --> 00:19:37,201
Are you really
going to let me go?
546
00:19:37,201 --> 00:19:39,071
No.
547
00:19:39,071 --> 00:19:40,221
I didn't think so.
548
00:19:43,171 --> 00:19:46,161
So, if I sign this,
Tim loses custody?
549
00:19:46,161 --> 00:19:48,101
That's the general idea.
550
00:19:48,101 --> 00:19:50,081
He's really
not very bright.
551
00:19:50,081 --> 00:19:51,161
What's the matter, Marcus?
552
00:19:51,161 --> 00:19:53,081
Fill in the form.
553
00:19:53,081 --> 00:19:54,181
Is Tim Elliot here?
554
00:19:54,181 --> 00:19:56,181
Yes, yes, I'm here,
I'm here, sorry.
555
00:19:59,001 --> 00:20:00,011
Sorry.
556
00:20:00,011 --> 00:20:01,041
I have the results,
and I'm pleased
557
00:20:01,041 --> 00:20:02,161
to say you passed.
558
00:20:02,161 --> 00:20:04,041
Really?
559
00:20:04,041 --> 00:20:05,071
No.
560
00:20:05,071 --> 00:20:07,221
You failed, abysmally.
561
00:20:07,221 --> 00:20:09,191
I enjoyed that.
562
00:20:09,191 --> 00:20:11,101
Right, can you sign this?
563
00:20:11,101 --> 00:20:21,171
♪
564
00:20:21,171 --> 00:20:23,111
-Check again.
-Oh, I hardly--
565
00:20:23,111 --> 00:20:24,081
Check again!
566
00:20:24,081 --> 00:20:26,001
The results for Tim Elliot.
567
00:20:26,001 --> 00:20:27,021
All right.
568
00:20:27,021 --> 00:20:28,101
No need to be rude.
569
00:20:28,101 --> 00:20:29,131
Now that we're no
longer working together,
570
00:20:29,131 --> 00:20:30,121
how about we go
for that drink?
571
00:20:30,121 --> 00:20:31,131
Nope.
572
00:20:31,131 --> 00:20:32,121
Need more time?
573
00:20:32,121 --> 00:20:33,131
I don't understand.
574
00:20:33,131 --> 00:20:34,131
I seem to have
two sets of results
575
00:20:34,131 --> 00:20:35,121
for Tim Elliot.
576
00:20:35,121 --> 00:20:37,051
One pass and one fail.
577
00:20:37,051 --> 00:20:38,121
What does that mean?
578
00:20:38,121 --> 00:20:40,001
Means the bet is off.
579
00:20:40,001 --> 00:20:41,131
What, are you serious?
580
00:20:41,131 --> 00:20:42,191
What do you think?
581
00:20:42,191 --> 00:20:44,231
Well, you didn't pass,
582
00:20:44,231 --> 00:20:46,161
but you didn't
fail either.
583
00:20:46,161 --> 00:20:49,101
The bet is null and void.
584
00:20:49,101 --> 00:20:51,121
Won't be needing
this anymore.
585
00:20:51,121 --> 00:20:52,161
I don't understand.
586
00:20:52,161 --> 00:20:54,171
Oh, I think it's pretty
obvious, isn't it?
587
00:20:54,171 --> 00:20:57,001
We wouldn't expect
you to understand.
588
00:20:57,001 --> 00:20:58,221
♪
589
00:20:58,221 --> 00:21:00,041
Did warn you
590
00:21:00,041 --> 00:21:01,241
not to underestimate
Tim Elliot.
591
00:21:01,241 --> 00:21:03,141
Don't start that again.
592
00:21:03,141 --> 00:21:08,121
♪
593
00:21:12,001 --> 00:21:13,141
(crash)
594
00:21:23,191 --> 00:21:25,061
(crumpling paper)
595
00:21:27,081 --> 00:21:28,181
-Hello?
-What are you wearing?
596
00:21:28,181 --> 00:21:30,101
Oh, my darling.
597
00:21:30,101 --> 00:21:32,071
-Is that you?
-You better believe it is.
598
00:21:32,071 --> 00:21:34,081
But what if
Didier finds out?
599
00:21:34,081 --> 00:21:36,161
I don't think
we're going to be
600
00:21:36,161 --> 00:21:38,241
seeing much of
him for a while.
601
00:21:38,241 --> 00:21:41,011
Oh, you are so naughty.
602
00:21:42,181 --> 00:21:45,221
You have no idea.
603
00:21:45,221 --> 00:22:14,131
♪
37924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.