Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,111 --> 00:00:07,091
♪
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,231
-Looking stressed.
-Hmm?
3
00:00:08,231 --> 00:00:11,121
No, fine.
4
00:00:11,121 --> 00:00:13,061
I feel your pain, Tim.
5
00:00:13,061 --> 00:00:14,141
-You do?
-Sure.
6
00:00:14,141 --> 00:00:15,201
Chlamydia can
be a nightmare.
7
00:00:15,201 --> 00:00:18,071
-No.
-Don't be ashamed.
8
00:00:18,071 --> 00:00:19,131
I've got some
ointment if you--
9
00:00:19,131 --> 00:00:22,031
No, sir, it's
nothing like that.
10
00:00:22,031 --> 00:00:23,121
It's...
11
00:00:23,121 --> 00:00:25,001
I've been invited
to my son's summer ball,
12
00:00:25,001 --> 00:00:29,001
and I don't
have a date.
13
00:00:29,001 --> 00:00:30,121
Aw, yeah,
I'd love to come.
14
00:00:30,121 --> 00:00:31,191
No.
15
00:00:31,191 --> 00:00:33,081
-Next Thursday?
-Mm-hmm.
16
00:00:33,081 --> 00:00:34,021
Damn.
17
00:00:34,021 --> 00:00:35,021
Got a waterboarding.
18
00:00:35,021 --> 00:00:36,001
Ah, pity.
19
00:00:36,001 --> 00:00:37,231
What about asking Caitlin?
20
00:00:37,231 --> 00:00:39,151
-Asking Caitlin what?
-Nothing, bye.
21
00:00:39,151 --> 00:00:41,161
Tim wants to ask
you on a date.
22
00:00:41,161 --> 00:00:42,171
What?
23
00:00:42,171 --> 00:00:44,081
That's completely
misunderstood.
24
00:00:44,081 --> 00:00:45,101
Well, you just told me--
25
00:00:45,101 --> 00:00:48,011
Just told you that
I have an amazing date
26
00:00:48,011 --> 00:00:50,161
lined up, remember?
27
00:00:50,161 --> 00:00:52,171
I knew we were talking
about your disease.
28
00:00:52,171 --> 00:00:53,151
I don't have a disease.
29
00:00:53,151 --> 00:00:54,241
I don't have a disease.
30
00:00:54,241 --> 00:00:55,231
Well, what's her name?
31
00:00:55,231 --> 00:00:56,211
Who?
32
00:00:56,211 --> 00:00:58,171
Your date, what's her name?
33
00:00:58,171 --> 00:01:00,181
Carianna Susandi.
34
00:01:02,171 --> 00:01:04,141
Carianna Susandi?
35
00:01:04,141 --> 00:01:05,171
Mm-hmm.
36
00:01:05,171 --> 00:01:08,071
Tim, are you
making this up?
37
00:01:08,071 --> 00:01:10,121
No, I used to know
a girl called that.
38
00:01:10,121 --> 00:01:12,011
-Really?
-At the academy.
39
00:01:12,011 --> 00:01:13,031
Oh.
40
00:01:13,031 --> 00:01:14,051
Well...
41
00:01:14,051 --> 00:01:15,211
Where's she from?
42
00:01:15,211 --> 00:01:17,191
-Hmm?
-Carianna Susandi.
43
00:01:17,191 --> 00:01:20,001
Where's she from?
44
00:01:20,001 --> 00:01:21,031
Very far away.
45
00:01:21,031 --> 00:01:23,141
Ah, long distance
relationships.
46
00:01:23,141 --> 00:01:24,121
Tricky.
47
00:01:24,121 --> 00:01:25,171
Hmm.
48
00:01:25,171 --> 00:01:27,071
Not ideal.
49
00:01:27,071 --> 00:01:28,081
I'll leave you to it.
50
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
It's for the old, uh...
51
00:01:34,011 --> 00:02:05,141
♪
52
00:02:05,141 --> 00:02:07,071
What's the market cap
on this one again?
53
00:02:07,071 --> 00:02:08,221
290 mil.
54
00:02:08,221 --> 00:02:10,031
What do you reckon?
55
00:02:10,031 --> 00:02:12,071
I don't know,
its p is still sluggish.
56
00:02:12,071 --> 00:02:14,171
♪
57
00:02:14,171 --> 00:02:15,171
Mrs. Godfrey.
58
00:02:15,171 --> 00:02:16,181
Seize the computer.
59
00:02:16,181 --> 00:02:17,171
What's going on?
60
00:02:17,171 --> 00:02:18,211
-Sorry, Philip.
-Bernice...
61
00:02:18,211 --> 00:02:19,181
-The CD-ROMs.
-Right.
62
00:02:19,181 --> 00:02:20,211
What are you doing?
63
00:02:20,211 --> 00:02:22,041
-Who's she?
-We have reason to believe
64
00:02:22,041 --> 00:02:23,211
that you've been
embezzling school funds.
65
00:02:23,211 --> 00:02:25,071
What--no.
66
00:02:25,071 --> 00:02:27,061
(machines shutting down)
67
00:02:27,061 --> 00:02:28,151
What the hell
just happened?
68
00:02:28,151 --> 00:02:29,141
I don't know.
69
00:02:29,141 --> 00:02:30,131
Did you do something?
70
00:02:30,131 --> 00:02:31,151
No!
71
00:02:31,151 --> 00:02:33,111
No, there must be
some kind of mistake.
72
00:02:33,111 --> 00:02:35,031
All the evidence
is on your computer.
73
00:02:35,031 --> 00:02:36,221
But I only use it
to check MySpace.
74
00:02:36,221 --> 00:02:38,031
Now we know
you're lying.
75
00:02:38,031 --> 00:02:39,151
No one uses MySpace.
76
00:02:39,151 --> 00:02:41,001
I do, actually.
77
00:02:41,001 --> 00:02:42,001
I'm taking control
of the school
78
00:02:42,001 --> 00:02:43,031
with immediate effect.
79
00:02:43,031 --> 00:02:45,101
And my daughter Bernice
will be my acting deputy
80
00:02:45,101 --> 00:02:47,101
until we can find
a permanent replacement.
81
00:02:47,101 --> 00:02:48,151
What about me?
82
00:02:48,151 --> 00:02:50,241
You will be given
a non-operational role
83
00:02:50,241 --> 00:02:53,021
pending the outcome
of the investigation.
84
00:02:53,021 --> 00:02:54,031
What does that mean?
85
00:02:54,031 --> 00:02:55,131
It means he'll be
washing netball kit
86
00:02:55,131 --> 00:02:57,171
for the rest of
his working life.
87
00:02:57,171 --> 00:02:59,211
(alarm sounds)
88
00:02:59,211 --> 00:03:02,031
I feel a great
disturbance in the force.
89
00:03:02,031 --> 00:03:06,171
♪
90
00:03:06,171 --> 00:03:09,131
You don't have
a date for the party.
91
00:03:09,131 --> 00:03:10,181
Yes, I do.
92
00:03:10,181 --> 00:03:13,171
Bet you 100 bucks
you don't have a date.
93
00:03:13,171 --> 00:03:14,181
Portis...
94
00:03:14,181 --> 00:03:16,071
leave him alone.
95
00:03:16,071 --> 00:03:17,091
No, you know what?
96
00:03:17,091 --> 00:03:18,171
You know what,
you're on, okay?
97
00:03:18,171 --> 00:03:20,061
You are on!
98
00:03:20,061 --> 00:03:22,211
And let's make it really
interesting, shall we?
99
00:03:22,211 --> 00:03:24,031
No, wait, 100 bucks?
100
00:03:24,031 --> 00:03:25,181
That's like £70.
101
00:03:25,181 --> 00:03:27,031
That's plenty.
102
00:03:27,031 --> 00:03:28,101
Come on, who else
wants a piece
103
00:03:28,101 --> 00:03:29,201
of this action then, huh?
104
00:03:29,201 --> 00:03:32,241
-Everything on Portis.
-Everything on Portis.
105
00:03:32,241 --> 00:03:34,141
I meant me.
106
00:03:34,141 --> 00:03:37,171
♪
107
00:03:37,171 --> 00:03:40,021
So, where are we on
the entertainment?
108
00:03:40,021 --> 00:03:41,031
I finally got
the call back
109
00:03:41,031 --> 00:03:42,061
from the juggler.
110
00:03:42,061 --> 00:03:44,071
Let's just say his
CRB-check didn't go
111
00:03:44,071 --> 00:03:46,151
quite as well
as he'd hoped.
112
00:03:46,151 --> 00:03:47,241
What about the DJ?
113
00:03:47,241 --> 00:03:49,031
He'll do it,
but he can only play
114
00:03:49,031 --> 00:03:50,041
German techno.
115
00:03:50,041 --> 00:03:51,181
Oh, come on, people!
116
00:03:51,181 --> 00:03:52,211
The party's in 10 days,
117
00:03:52,211 --> 00:03:55,041
and so far we
have no music,
118
00:03:55,041 --> 00:03:56,201
a magician who
may be available
119
00:03:56,201 --> 00:03:58,061
if he's out of rehab,
120
00:03:58,061 --> 00:03:59,181
and as for the
ice cream vendor,
121
00:03:59,181 --> 00:04:01,001
the only things
that are frozen
122
00:04:01,001 --> 00:04:02,031
are his assets.
123
00:04:02,031 --> 00:04:03,071
I mean, seriously?
124
00:04:03,071 --> 00:04:05,141
Is there anything else
that could go wrong?
125
00:04:05,141 --> 00:04:08,181
Well, isn't this cozy.
126
00:04:08,181 --> 00:04:09,171
Mrs. Godfrey.
127
00:04:09,171 --> 00:04:11,001
And how are
preparations going?
128
00:04:11,001 --> 00:04:12,101
-Fine.
-Good!
129
00:04:12,101 --> 00:04:13,211
Then it won't be hard
for your successor
130
00:04:13,211 --> 00:04:14,221
to get up to speed.
131
00:04:14,221 --> 00:04:16,061
My successor?
132
00:04:16,061 --> 00:04:20,001
I've decided that Nick
should take over the committee.
133
00:04:20,001 --> 00:04:21,231
But Philip already
appointed me three weeks ago.
134
00:04:21,231 --> 00:04:23,181
Mr. Quil doesn't
make the decisions
135
00:04:23,181 --> 00:04:25,201
around here anymore.
136
00:04:25,201 --> 00:04:28,141
And you won't be
needing this, will you?
137
00:04:30,011 --> 00:04:32,041
I think you should sit
detention this evening.
138
00:04:32,041 --> 00:04:33,071
Give yourself some time
139
00:04:33,071 --> 00:04:34,231
to work on that attitude.
140
00:04:34,231 --> 00:04:37,001
♪
141
00:04:37,001 --> 00:04:38,001
Just the man!
142
00:04:40,041 --> 00:04:41,201
I need your cynical
brilliance to help me--
143
00:04:41,201 --> 00:04:44,041
Shh.
144
00:04:44,041 --> 00:04:45,101
What?
145
00:04:45,101 --> 00:04:47,201
Can you hear that?
146
00:04:47,201 --> 00:04:49,011
No.
147
00:04:49,011 --> 00:04:53,171
Sound of the wind
caressing the leaves.
148
00:04:53,171 --> 00:04:55,181
Okay.
149
00:04:55,181 --> 00:04:56,151
Who is she?
150
00:04:56,151 --> 00:04:57,171
An angel.
151
00:04:57,171 --> 00:04:59,041
Brilliant.
152
00:04:59,041 --> 00:05:01,101
Just when I need you
to find me a woman...
153
00:05:01,101 --> 00:05:03,011
you become a floppy mess.
154
00:05:03,011 --> 00:05:05,151
Women aren't
a commodity, Tim.
155
00:05:05,151 --> 00:05:07,091
To be traded
like cattle.
156
00:05:07,091 --> 00:05:09,031
They should be cherished
157
00:05:09,031 --> 00:05:11,231
like an autumn mist
or the tears of a mermaid.
158
00:05:11,231 --> 00:05:13,151
-Where were you?
-Oh, bloody hell.
159
00:05:13,151 --> 00:05:14,151
You were supposed
to be picking up
160
00:05:14,151 --> 00:05:15,171
my dry cleaning.
161
00:05:15,171 --> 00:05:17,041
I'm sorry, my acorn.
162
00:05:17,041 --> 00:05:19,011
I was practicing our song.
163
00:05:19,011 --> 00:05:21,061
Bernice and I are doing
a duet at the party.
164
00:05:21,061 --> 00:05:23,101
-We're not.
-Isn't she amazing?
165
00:05:25,171 --> 00:05:28,101
Okay, I um...should
probably go find Marcus.
166
00:05:28,101 --> 00:05:30,151
He's managed to disappear.
167
00:05:30,151 --> 00:05:31,231
Very nice to meet
you, Bernice.
168
00:05:37,201 --> 00:05:38,211
She's a keeper.
169
00:05:42,201 --> 00:05:44,041
(strums)
170
00:05:44,041 --> 00:05:47,011
♪ Take me on
a journey, Bernie ♪
171
00:05:47,011 --> 00:05:48,231
-Bernice.
-Sss.
172
00:05:48,231 --> 00:05:51,231
♪ Take me on
a journey, Bernice ♪
173
00:05:56,101 --> 00:05:57,201
Marcus?
174
00:05:57,201 --> 00:06:01,061
(sobs)
175
00:06:01,061 --> 00:06:03,211
What are you doing?
176
00:06:03,211 --> 00:06:06,091
I don't want
to talk about it.
177
00:06:06,091 --> 00:06:08,091
Okay, have you seen Marcus?
178
00:06:08,091 --> 00:06:09,171
He's in detention.
179
00:06:09,171 --> 00:06:10,231
Detention, why?
180
00:06:10,231 --> 00:06:12,181
(sniffles)
181
00:06:12,181 --> 00:06:15,011
She's too powerful, Tim.
182
00:06:15,011 --> 00:06:17,141
Who?
183
00:06:17,141 --> 00:06:19,041
Too powerful.
184
00:06:19,041 --> 00:06:21,011
(sobs)
185
00:06:24,231 --> 00:06:25,231
It's going to be difficult
186
00:06:25,231 --> 00:06:27,061
to get the other
governors to agree
187
00:06:27,061 --> 00:06:28,211
to your salary increase
while the school is running
188
00:06:28,211 --> 00:06:29,231
over budget.
189
00:06:29,231 --> 00:06:31,011
Hmm.
190
00:06:31,011 --> 00:06:32,181
What if we cut back
on science equipment?
191
00:06:32,181 --> 00:06:34,061
That could work.
192
00:06:34,061 --> 00:06:36,011
And anyway, how
many of these runts
193
00:06:36,011 --> 00:06:37,181
are actually going
to become scientists?
194
00:06:37,181 --> 00:06:39,011
Not many now.
195
00:06:39,011 --> 00:06:40,201
(laughs)
196
00:06:40,201 --> 00:06:41,231
Okay.
197
00:06:41,231 --> 00:06:43,061
Why don't you go and
do a quick stock check.
198
00:06:47,011 --> 00:06:49,041
(soft knocking)
199
00:06:49,041 --> 00:06:50,091
Yes?
200
00:06:50,091 --> 00:06:51,061
I couldn't help
overhearing
201
00:06:51,061 --> 00:06:52,121
your conversation.
202
00:06:52,121 --> 00:06:54,011
Spying now?
203
00:06:54,011 --> 00:06:56,041
Detention again on Tuesday.
204
00:06:56,041 --> 00:06:57,231
Did have a suggestion for you.
205
00:06:57,231 --> 00:06:59,091
A suggestion?
206
00:06:59,091 --> 00:07:02,041
Yes, about your current
financial predicament.
207
00:07:02,041 --> 00:07:03,091
But I can see you're busy.
208
00:07:03,091 --> 00:07:05,011
I apologize.
209
00:07:05,011 --> 00:07:07,041
Thirty seconds.
210
00:07:07,041 --> 00:07:09,121
♪
211
00:07:09,121 --> 00:07:11,031
Well, if you set
the school up
212
00:07:11,031 --> 00:07:12,231
as an offshore company
with you and your daughter
213
00:07:12,231 --> 00:07:14,071
as joint directors,
214
00:07:14,071 --> 00:07:16,061
you could charge
the guests an entry fee,
215
00:07:16,061 --> 00:07:18,151
but take the cash out
in tax free dividends.
216
00:07:18,151 --> 00:07:19,201
That might generate
a bit of income,
217
00:07:19,201 --> 00:07:21,121
but hardly enough
to get excited about.
218
00:07:21,121 --> 00:07:22,181
But who's to
say the company
219
00:07:22,181 --> 00:07:24,121
can't make other
larger investments
220
00:07:24,121 --> 00:07:26,181
secured against
the school's assets?
221
00:07:26,181 --> 00:07:28,231
All you would need
is a sign off from...
222
00:07:28,231 --> 00:07:30,011
The headmistress?
223
00:07:30,011 --> 00:07:31,201
And her deputy.
224
00:07:31,201 --> 00:07:33,151
I don't have time
to run a company.
225
00:07:33,151 --> 00:07:34,201
No.
226
00:07:34,201 --> 00:07:36,041
But I do.
227
00:07:37,041 --> 00:07:39,201
Yes, well, no, um...
228
00:07:39,201 --> 00:07:41,151
It's actually more of
a government job, really,
229
00:07:41,151 --> 00:07:44,121
so all rather top
secret, I'm afraid.
230
00:07:44,121 --> 00:07:46,091
The toilets
are disgusting.
231
00:07:46,091 --> 00:07:47,171
What are you doing here?
232
00:07:47,171 --> 00:07:49,041
Thought I'd bring my own.
233
00:07:49,041 --> 00:07:50,061
Oh.
234
00:07:50,061 --> 00:07:51,101
-You're in my seat.
-No.
235
00:07:51,101 --> 00:07:53,091
Don't worry, Tim,
I can handle this.
236
00:07:53,091 --> 00:07:54,091
Come on, darling.
237
00:07:54,091 --> 00:07:55,121
Push off.
238
00:07:55,121 --> 00:07:57,201
Leave her alone!
239
00:07:57,201 --> 00:07:59,011
How's it looking tonight?
240
00:07:59,011 --> 00:08:00,211
-Any action?
-No!
241
00:08:00,211 --> 00:08:03,011
Yeah, it is a bit
flat, isn't it?
242
00:08:03,011 --> 00:08:04,041
Actually, she
was quite tasty.
243
00:08:04,041 --> 00:08:05,091
Should've taken a pop.
244
00:08:05,091 --> 00:08:06,091
Did you follow me here?
245
00:08:06,091 --> 00:08:07,231
Yeah, sorry.
246
00:08:07,231 --> 00:08:10,181
Um, Mum wanted me out
for bridge night, so...
247
00:08:10,181 --> 00:08:12,011
Oi-oi.
248
00:08:12,011 --> 00:08:14,091
Target acquired.
249
00:08:14,091 --> 00:08:15,061
Excuse me.
250
00:08:15,061 --> 00:08:16,041
Allow me to get
these, ladies.
251
00:08:16,041 --> 00:08:17,091
No, it's okay, thanks.
252
00:08:17,091 --> 00:08:18,071
I insist.
253
00:08:18,071 --> 00:08:20,011
No, really, it's fine.
254
00:08:20,011 --> 00:08:21,031
Who's next?
255
00:08:21,031 --> 00:08:23,061
Uh, yeah, we'll have um...
256
00:08:23,061 --> 00:08:24,101
Um, a mojito.
257
00:08:24,101 --> 00:08:26,151
And a vodka and tonic.
258
00:08:26,151 --> 00:08:28,061
Wow, okay, a little
more expensive
259
00:08:28,061 --> 00:08:29,151
than I was anticipating.
260
00:08:29,151 --> 00:08:31,091
Oh, sorry,
we can change.
261
00:08:31,091 --> 00:08:32,091
No, no.
262
00:08:32,091 --> 00:08:33,121
Damage already done.
263
00:08:33,121 --> 00:08:35,061
Tim, have you
got any cash?
264
00:08:35,061 --> 00:08:36,241
-No.
-Please, don't worry.
265
00:08:36,241 --> 00:08:38,031
It's okay.
266
00:08:38,031 --> 00:08:39,121
Can I pay with a card?
267
00:08:39,121 --> 00:08:40,151
Twenty pound minimum.
268
00:08:40,151 --> 00:08:41,221
-We'll just get our own.
-Yes.
269
00:08:41,221 --> 00:08:43,151
Okay, here's the deal.
270
00:08:43,151 --> 00:08:45,151
The good news is
I am prepared
271
00:08:45,151 --> 00:08:46,211
to shell out the 20,
272
00:08:46,211 --> 00:08:48,211
but before I invest,
let me lay my cards
273
00:08:48,211 --> 00:08:49,211
out on the table.
274
00:08:49,211 --> 00:08:51,001
Tim here is desperate,
275
00:08:51,001 --> 00:08:52,081
so he'll probably
be prepared to take
276
00:08:52,081 --> 00:08:53,091
either one of you.
277
00:08:53,091 --> 00:08:55,051
Me, I prefer you,
but don't take offense,
278
00:08:55,051 --> 00:08:56,091
not a deal breaker.
279
00:08:56,091 --> 00:08:58,161
So, what I'm suggesting
is this, us four,
280
00:08:58,161 --> 00:09:00,211
large bottle of cider,
shotgun at Nando's,
281
00:09:00,211 --> 00:09:02,151
back to yours
for a crazy hour,
282
00:09:02,151 --> 00:09:04,031
hour and a half max,
what do you say?
283
00:09:04,031 --> 00:09:05,001
No.
284
00:09:05,001 --> 00:09:06,111
I have one no,
and you're a...
285
00:09:06,111 --> 00:09:07,161
-No.
-Sure?
286
00:09:07,161 --> 00:09:09,061
-Yes.
-Wavering.
287
00:09:11,211 --> 00:09:14,121
Yeah, that's
a definite no.
288
00:09:14,121 --> 00:09:15,241
I am so sorry about him.
289
00:09:18,211 --> 00:09:20,091
Fair enough.
290
00:09:20,091 --> 00:09:42,061
♪
291
00:09:42,061 --> 00:09:45,111
(soft knocking)
292
00:09:45,111 --> 00:09:46,151
All done?
293
00:09:46,151 --> 00:09:48,021
♪
294
00:09:53,031 --> 00:09:54,091
You know the drill.
295
00:10:02,081 --> 00:10:04,151
(muttering)
296
00:10:11,151 --> 00:10:12,191
You could go now, Philip.
297
00:10:12,191 --> 00:10:14,121
I'll drive Marcus home.
298
00:10:14,121 --> 00:10:17,031
-But--
-I said I'll drive you home!
299
00:10:23,051 --> 00:10:24,061
(clatter)
300
00:10:27,121 --> 00:10:28,151
Has the food arrived?
301
00:10:28,151 --> 00:10:30,131
Being unpacked now.
302
00:10:30,131 --> 00:10:32,091
Where are you going?
303
00:10:32,091 --> 00:10:34,111
Me and Bernie need
to practice our duet.
304
00:10:34,111 --> 00:10:37,161
But Miss Godfrey told me
she wasn't doing it.
305
00:10:37,161 --> 00:10:39,061
She's teasing you!
306
00:10:39,061 --> 00:10:41,211
God, she's so funny.
307
00:10:41,211 --> 00:10:43,031
Don't worry, I'll go
and speak to her now.
308
00:10:43,031 --> 00:10:44,001
Well, hurry!
309
00:10:44,001 --> 00:10:46,121
The party starts
in three hours.
310
00:10:46,121 --> 00:10:47,121
Oh!
311
00:10:47,121 --> 00:10:48,211
And Philip...
312
00:10:48,211 --> 00:10:51,051
I've got a special
assignment for you.
313
00:10:51,051 --> 00:10:53,001
Mrs. Godfrey's request.
314
00:10:53,001 --> 00:10:54,121
Oh.
315
00:10:54,121 --> 00:10:56,021
(knocking)
316
00:10:56,021 --> 00:10:57,221
-Yes?
-Yeah, Tim.
317
00:10:57,221 --> 00:11:01,061
I heard this
Carianna Susandi
318
00:11:01,061 --> 00:11:02,091
had to cancel.
319
00:11:02,091 --> 00:11:03,061
Who?
320
00:11:03,061 --> 00:11:04,091
Oh, right, yup.
321
00:11:04,091 --> 00:11:06,121
Yes, so you've no
date for the party.
322
00:11:06,121 --> 00:11:08,121
Apparently not.
323
00:11:08,121 --> 00:11:09,191
I have an idea.
324
00:11:09,191 --> 00:11:11,031
Sir, if you don't mind,
325
00:11:11,031 --> 00:11:13,091
I'd really rather you
didn't interfere anymore.
326
00:11:13,091 --> 00:11:15,241
Okay, fair enough.
327
00:11:15,241 --> 00:11:17,061
I've got you a date.
328
00:11:17,061 --> 00:11:19,001
Okay, I thought you
weren't going to interfere.
329
00:11:19,001 --> 00:11:20,151
-I lied.
-Right, well...
330
00:11:20,151 --> 00:11:22,181
tough because
I don't want to know.
331
00:11:22,181 --> 00:11:23,191
Okay, fine, fine.
332
00:11:23,191 --> 00:11:24,241
If you wanna make
a fool of yourself
333
00:11:24,241 --> 00:11:27,191
in front of Portis
and Caitlin...
334
00:11:27,191 --> 00:11:29,021
and your son.
335
00:11:34,001 --> 00:11:35,091
-It's not you, is it?
-No.
336
00:11:35,091 --> 00:11:36,121
'Cause I'm not
going with you.
337
00:11:36,121 --> 00:11:39,021
Yes, you've made
that painfully clear.
338
00:11:39,021 --> 00:11:43,181
No, her name is LA69.
339
00:11:43,181 --> 00:11:44,211
That's a strange
name, I thought.
340
00:11:44,211 --> 00:11:46,091
Is this from
a dating website?
341
00:11:46,091 --> 00:11:48,031
No!
342
00:11:48,031 --> 00:11:49,121
Is this from
a dating website?
343
00:11:49,121 --> 00:11:50,241
-Yes.
-Cancel it!
344
00:11:50,241 --> 00:11:51,211
I've got a photo!
345
00:11:51,211 --> 00:11:53,061
I'm not interested.
346
00:11:53,061 --> 00:11:55,161
Although, it would be
rude not to show up.
347
00:11:55,161 --> 00:11:56,151
Do you want me to cancel?
348
00:11:56,151 --> 00:11:57,151
No, I don't want
to let you down.
349
00:11:57,151 --> 00:11:58,151
-Ah, no trouble.
-No, listen, it's fine.
350
00:11:58,151 --> 00:11:59,111
No, I can go.
351
00:11:59,111 --> 00:12:00,081
No, no, no,
you're right.
352
00:12:00,081 --> 00:12:01,131
-I'll cancel.
-No, I can go.
353
00:12:01,131 --> 00:12:03,181
-It'll be fun.
-This is exciting.
354
00:12:03,181 --> 00:12:04,211
Did you send
a photo of me?
355
00:12:04,211 --> 00:12:07,081
No, I sent a photo
of Ryan Gosling.
356
00:12:07,081 --> 00:12:09,121
We do have quite similar
bone structure, actually.
357
00:12:09,121 --> 00:12:12,031
She's gonna meet you
at the school gates
358
00:12:12,031 --> 00:12:15,181
at 6:15 sharp.
359
00:12:15,181 --> 00:12:16,181
Thank you, sir.
360
00:12:19,001 --> 00:12:22,061
♪
361
00:12:24,061 --> 00:12:26,131
86,000.
362
00:12:26,131 --> 00:12:28,181
And that's just from
the last four days.
363
00:12:28,181 --> 00:12:31,051
You've done some good
work for me, Marcus.
364
00:12:31,051 --> 00:12:32,121
It was nothing.
365
00:12:32,121 --> 00:12:35,161
But I'm still not sure
I have your full respect.
366
00:12:35,161 --> 00:12:36,211
No.
367
00:12:36,211 --> 00:12:38,001
I think perhaps
another month
368
00:12:38,001 --> 00:12:40,031
of detention could
set you straight.
369
00:12:40,031 --> 00:12:42,131
What do you say?
370
00:12:42,131 --> 00:12:44,061
Thank you, Mrs. Godfrey.
371
00:12:45,221 --> 00:12:47,051
(slams safe shut)
372
00:12:47,051 --> 00:12:48,241
I made it for you.
373
00:12:48,241 --> 00:12:50,061
I don't want it.
374
00:12:50,061 --> 00:12:51,181
Have it later, then.
375
00:12:51,181 --> 00:12:53,121
We need to get
rehearsing anyway.
376
00:12:53,121 --> 00:12:54,181
Rehearsing?
377
00:12:54,181 --> 00:12:56,131
The duet, silly.
378
00:12:56,131 --> 00:12:59,151
When are you going to get
it into your stupid head
379
00:12:59,151 --> 00:13:02,031
I'm not singing with you.
380
00:13:02,031 --> 00:13:03,191
But the song
stands as a beacon
381
00:13:03,191 --> 00:13:05,151
of our love.
382
00:13:05,151 --> 00:13:07,091
It's called
"A Beacon of Our Love."
383
00:13:07,091 --> 00:13:09,211
But I don't love you.
384
00:13:09,211 --> 00:13:11,021
What?
385
00:13:11,021 --> 00:13:12,221
How could
I ever love you?
386
00:13:12,221 --> 00:13:14,111
You're nothing to me.
387
00:13:15,221 --> 00:13:17,211
Don't say that.
388
00:13:17,211 --> 00:13:19,001
I can change.
389
00:13:19,001 --> 00:13:22,241
Just tell me
and I'll change.
390
00:13:22,241 --> 00:13:24,061
But I love you.
391
00:13:27,061 --> 00:13:29,091
I love you!
392
00:13:29,091 --> 00:13:31,211
I love you so much.
393
00:13:31,211 --> 00:13:34,001
I love you.
394
00:13:34,001 --> 00:13:35,151
Bernie!
395
00:13:35,151 --> 00:13:36,211
I love you!
396
00:13:38,031 --> 00:13:43,091
♪
397
00:13:43,091 --> 00:13:45,001
You feeling
a little better?
398
00:13:45,001 --> 00:13:46,121
I don't know
what I did wrong.
399
00:13:46,121 --> 00:13:48,121
It had nothing
to do with you.
400
00:13:48,121 --> 00:13:51,091
The Godfreys
are pure evil.
401
00:13:51,091 --> 00:13:53,001
How'd you like
a chance to get even?
402
00:13:57,001 --> 00:13:58,211
So, Tim...
403
00:13:58,211 --> 00:14:01,031
did you find your
hot date for tonight?
404
00:14:01,031 --> 00:14:02,061
Leave him alone.
405
00:14:02,061 --> 00:14:03,061
I did, actually.
406
00:14:03,061 --> 00:14:04,091
Yeah, right.
407
00:14:04,091 --> 00:14:05,061
Ignore him, Tim.
408
00:14:05,061 --> 00:14:06,081
You can forget
about the bet.
409
00:14:06,081 --> 00:14:07,111
The hell he can!
410
00:14:07,111 --> 00:14:08,211
-Portis!
-I'm serious.
411
00:14:10,061 --> 00:14:11,181
I have a date.
412
00:14:11,181 --> 00:14:13,091
-Really?
-Mm-hmm.
413
00:14:13,091 --> 00:14:14,221
I'm meeting her
at the school gates.
414
00:14:14,221 --> 00:14:17,001
Well, we're just gonna
have to tag along then.
415
00:14:17,001 --> 00:14:18,091
Not that I
don't trust you.
416
00:14:18,091 --> 00:14:19,181
You can't come.
417
00:14:19,181 --> 00:14:20,221
Ah-ha.
418
00:14:20,221 --> 00:14:22,221
No, because you
need tickets.
419
00:14:22,221 --> 00:14:24,181
You mean like these?
420
00:14:24,181 --> 00:14:26,031
(gasps)
421
00:14:26,031 --> 00:14:27,061
Ooh.
422
00:14:28,161 --> 00:14:30,051
You're not seriously
coming to my son's
423
00:14:30,051 --> 00:14:32,091
school party?
424
00:14:32,091 --> 00:14:34,081
-Yeah, we're coming.
-Woo-hoo!
425
00:14:34,081 --> 00:14:35,061
Party!
426
00:14:35,061 --> 00:14:36,221
(sing-song humming)
427
00:14:36,221 --> 00:14:38,121
♪
428
00:14:38,121 --> 00:14:41,091
♪ Yeah, it's summertime
in our little town ♪
429
00:14:41,091 --> 00:14:44,061
♪ There's sunny
faces all around me ♪
430
00:14:44,061 --> 00:14:45,091
♪ Summertime ♪
431
00:14:45,091 --> 00:14:47,091
♪ Oh, oh ♪
432
00:14:47,091 --> 00:14:48,091
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
433
00:14:48,091 --> 00:14:50,031
♪ Summertime in
our little town ♪
434
00:14:50,031 --> 00:14:53,051
♪ There's sunny
faces all around me ♪
435
00:14:53,051 --> 00:14:56,061
♪ Summertime, whoa ♪
436
00:14:56,061 --> 00:14:57,061
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
437
00:14:57,061 --> 00:15:00,131
♪ Summertime, oh ♪
438
00:15:00,131 --> 00:15:01,191
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
439
00:15:01,191 --> 00:15:03,031
Just think, maybe we'll
have one of these little
440
00:15:03,031 --> 00:15:04,121
rugrats someday.
441
00:15:04,121 --> 00:15:05,151
-What?
-I mean...
442
00:15:05,151 --> 00:15:07,181
you'll have to quit
your job, of course.
443
00:15:07,181 --> 00:15:09,221
I was thinking,
move back to Nebraska.
444
00:15:09,221 --> 00:15:11,181
Nebraska?
445
00:15:11,181 --> 00:15:13,161
Ladies and gentlemen.
446
00:15:13,161 --> 00:15:16,221
Please welcome
the St. Benjamin Wildcats!
447
00:15:16,221 --> 00:15:20,051
♪
448
00:15:20,051 --> 00:15:22,191
♪ Oh ♪
449
00:15:22,191 --> 00:15:23,211
♪ Yeah ♪
450
00:15:23,211 --> 00:15:26,241
♪ One, two, three, four ♪
451
00:15:26,241 --> 00:15:28,181
♪ Go Wildcats ♪
452
00:15:28,181 --> 00:15:30,151
♪ Go, go, go Wildcats ♪
453
00:15:30,151 --> 00:15:32,031
♪ Wildcats ♪
454
00:15:32,031 --> 00:15:34,031
♪ Go, go, go Wildcats ♪
455
00:15:34,031 --> 00:15:37,131
♪ Five, six, seven, eight ♪
456
00:15:37,131 --> 00:15:39,061
♪ Go Wildcats ♪
457
00:15:39,061 --> 00:15:41,031
♪ Go, go, go Wildcats ♪
458
00:15:41,031 --> 00:15:42,161
♪ Wildcats ♪
459
00:15:42,161 --> 00:15:45,151
♪ Go, go, go Wildcats ♪
460
00:15:45,151 --> 00:15:47,031
Please no,
please no, please no.
461
00:15:49,151 --> 00:15:50,131
Phew.
462
00:15:53,241 --> 00:15:55,211
You have got
to be kidding me.
463
00:15:55,211 --> 00:16:00,091
♪
464
00:16:00,091 --> 00:16:01,181
Would you like to dance?
465
00:16:01,181 --> 00:16:03,091
No.
466
00:16:03,091 --> 00:16:04,091
Do you want some food?
467
00:16:04,091 --> 00:16:07,061
Justine, can't
you see I'm busy?
468
00:16:07,061 --> 00:16:10,181
♪ I'm not one for
the chatter flies ♪
469
00:16:10,181 --> 00:16:13,001
We do have quite similar
bone structure, actually.
470
00:16:13,001 --> 00:16:15,061
Anyway, what
about your photo?
471
00:16:15,061 --> 00:16:16,031
What about it?
472
00:16:16,031 --> 00:16:17,111
At least that
was actually me.
473
00:16:17,111 --> 00:16:18,131
That was you?
474
00:16:18,131 --> 00:16:20,121
What are you
trying to say, Tim?
475
00:16:20,121 --> 00:16:22,121
What about all
that LA69 stuff?
476
00:16:22,121 --> 00:16:23,211
I was born in 1969
477
00:16:23,211 --> 00:16:25,111
and my initials
are LA, Leslie Ash.
478
00:16:27,031 --> 00:16:28,061
Your name is Leslie Ash?
479
00:16:28,061 --> 00:16:29,091
What's your point?
480
00:16:29,091 --> 00:16:30,151
Tonight couldn't
get any worse.
481
00:16:30,151 --> 00:16:32,021
Finally, we agree
on something.
482
00:16:32,021 --> 00:16:35,241
♪
483
00:16:35,241 --> 00:16:37,151
(laughs)
484
00:16:37,151 --> 00:16:40,031
Shut up.
485
00:16:40,031 --> 00:16:41,051
Aren't you going
to introduce me?
486
00:16:41,051 --> 00:16:43,151
-No.
-Hi, Leslie.
487
00:16:43,151 --> 00:16:46,021
-Look, it's Leslie.
-Yay!
488
00:16:46,021 --> 00:16:49,031
Are you at least
gonna get me a drink?
489
00:16:49,031 --> 00:16:52,021
(laughs)
490
00:16:52,021 --> 00:16:54,081
(speaker reverb)
491
00:16:54,081 --> 00:16:56,181
(strums)
492
00:16:56,181 --> 00:17:00,111
♪
493
00:17:00,111 --> 00:17:03,151
♪ Why'd you have
to hurt me, Bernie? ♪
494
00:17:03,151 --> 00:17:07,051
♪ You treat my heart
like taxidermy ♪
495
00:17:07,051 --> 00:17:08,071
♪ I'm gonna kill you ♪
496
00:17:08,071 --> 00:17:11,241
♪ Better get an
attorney, Bernie ♪
497
00:17:11,241 --> 00:17:14,111
♪ I hate Bernice ♪
498
00:17:14,111 --> 00:17:17,241
♪ You're a disease
like scurvy, Bernie ♪
499
00:17:17,241 --> 00:17:21,121
♪ And all that food
makes you curvy, Bernie ♪
500
00:17:21,121 --> 00:17:24,221
♪ Want you to die, you
don't deserve me, Bernie ♪
501
00:17:24,221 --> 00:17:26,061
♪ Bernie ♪
502
00:17:26,061 --> 00:17:28,171
♪ I hate Bernice ♪
503
00:17:28,171 --> 00:17:32,061
♪ You're a disease
like scurvy, Bernie ♪
504
00:17:32,061 --> 00:17:35,181
♪ And all that food
makes you curvy, Bernie ♪
505
00:17:35,181 --> 00:17:36,231
♪ Want you to die ♪
506
00:17:36,231 --> 00:17:38,241
♪ You don't
deserve me, Bernie ♪
507
00:17:38,241 --> 00:17:40,231
♪ Die ♪
508
00:17:46,001 --> 00:17:48,221
♪
509
00:17:48,221 --> 00:17:50,001
What do you want?
510
00:17:50,001 --> 00:17:51,041
We don't have much time.
511
00:17:51,041 --> 00:17:52,221
I need you to call this
number in 10 minutes
512
00:17:52,221 --> 00:17:54,011
and say what's on the back.
513
00:17:54,011 --> 00:17:55,131
Why should I do
anything for you?
514
00:17:55,131 --> 00:17:57,171
It's not for me,
it's for you.
515
00:17:57,171 --> 00:17:59,051
Why would I trust you?
516
00:17:59,051 --> 00:18:00,171
You betrayed me.
517
00:18:00,171 --> 00:18:02,141
You're wearing
a skirt and pom poms.
518
00:18:02,141 --> 00:18:03,131
Seriously.
519
00:18:03,131 --> 00:18:05,001
What have you got to lose?
520
00:18:05,001 --> 00:18:06,241
♪
521
00:18:06,241 --> 00:18:08,121
It's up to you.
522
00:18:08,121 --> 00:18:11,121
♪
523
00:18:11,121 --> 00:18:16,001
♪ Why can't she
just miss me
524
00:18:16,001 --> 00:18:18,181
when I'm gone? ♪
525
00:18:18,181 --> 00:18:22,131
♪
526
00:18:22,131 --> 00:18:27,081
♪ And why won't
she just kiss me
527
00:18:27,081 --> 00:18:30,041
when she's wrong? ♪
528
00:18:30,041 --> 00:18:32,061
♪
529
00:18:32,061 --> 00:18:35,111
Look at them!
530
00:18:35,111 --> 00:18:37,061
Aren't you glad
we got each other?
531
00:18:37,061 --> 00:18:40,171
♪
532
00:18:40,171 --> 00:18:42,101
Mm-hmm.
533
00:18:42,101 --> 00:18:47,021
♪ ...cry alone ♪
534
00:18:47,021 --> 00:18:52,131
♪
535
00:18:52,131 --> 00:18:54,001
(sighs)
536
00:18:54,001 --> 00:18:58,141
♪
537
00:18:58,141 --> 00:19:00,101
(dialing)
538
00:19:00,101 --> 00:19:02,141
♪
539
00:19:02,141 --> 00:19:04,061
Yes, yes.
540
00:19:04,061 --> 00:19:06,221
Um, I'd like
to report a crime.
541
00:19:09,121 --> 00:19:10,191
Can we go yet?
542
00:19:10,191 --> 00:19:12,041
Soon.
543
00:19:12,041 --> 00:19:13,121
It's nearly over.
544
00:19:13,121 --> 00:19:20,021
♪
545
00:19:20,021 --> 00:19:21,121
Do you want to dance?
546
00:19:21,121 --> 00:19:27,181
♪
547
00:19:27,181 --> 00:19:28,231
What's going on?
548
00:19:28,231 --> 00:19:30,201
What are the
police doing here?
549
00:19:30,201 --> 00:19:32,181
♪
550
00:19:32,181 --> 00:19:34,071
Mr. Quil has made
some serious allegations
551
00:19:34,071 --> 00:19:37,001
against you involving
improper financial dealings.
552
00:19:37,001 --> 00:19:38,061
I can assure you
that Mr. Quil
553
00:19:38,061 --> 00:19:39,201
is grossly mistaken,
554
00:19:39,201 --> 00:19:41,221
and motivated solely
out of bitterness.
555
00:19:41,221 --> 00:19:43,121
How dare you!
556
00:19:43,121 --> 00:19:44,201
Would you mind
opening the safe,
557
00:19:44,201 --> 00:19:46,141
please, Mrs. Godfrey?
558
00:19:54,141 --> 00:19:55,121
(gasps)
559
00:20:00,181 --> 00:20:02,071
What's this?
560
00:20:02,071 --> 00:20:05,131
Little...
561
00:20:05,131 --> 00:20:06,111
Hey!
562
00:20:11,221 --> 00:20:13,121
He sat right here.
563
00:20:13,121 --> 00:20:14,241
He did all the accounts.
564
00:20:14,241 --> 00:20:16,021
-Who did?
-Marcus Elliot,
565
00:20:16,021 --> 00:20:17,101
he's in Year Six.
566
00:20:17,101 --> 00:20:19,221
Are you saying you had
a child doing your accounts?
567
00:20:24,041 --> 00:20:26,131
My God, he planned
it all along.
568
00:20:26,131 --> 00:20:32,181
♪
569
00:20:32,181 --> 00:20:34,041
There must've been others.
570
00:20:34,041 --> 00:20:35,121
Oh, of course.
571
00:20:35,121 --> 00:20:37,061
Someone had to drill
through the wall.
572
00:20:37,061 --> 00:20:39,001
And a badge.
573
00:20:39,001 --> 00:20:41,001
They're all in on it.
574
00:20:41,001 --> 00:20:42,061
It's a conspiracy.
575
00:20:42,061 --> 00:20:45,001
Sarge, looks like
Mr. Quil was right.
576
00:20:45,001 --> 00:20:46,161
This appears to show
large sums of money
577
00:20:46,161 --> 00:20:48,081
being paid into
the private accounts
578
00:20:48,081 --> 00:20:50,021
of Mrs. Godfrey
and her daughter.
579
00:20:50,021 --> 00:20:52,051
No, you've got it wrong.
580
00:20:52,051 --> 00:20:53,131
Tell them, Philip.
581
00:20:53,131 --> 00:20:55,011
You saw Marcus,
didn't you?
582
00:20:55,011 --> 00:20:57,171
I'm sorry, Mrs. Godfrey,
I didn't see anyone.
583
00:20:57,171 --> 00:20:59,161
But then again,
I was quite busy
584
00:20:59,161 --> 00:21:02,231
washing netball outfits.
585
00:21:02,231 --> 00:21:05,041
Mrs. Godfrey,
Miss Godfrey,
586
00:21:05,041 --> 00:21:07,071
we are arresting you both
on suspicion of fraud.
587
00:21:07,071 --> 00:21:08,101
You do not have
to say anything,
588
00:21:08,101 --> 00:21:09,121
but it may harm
your defense
589
00:21:09,121 --> 00:21:11,001
if you do not mention
when questioned...
590
00:21:11,001 --> 00:21:16,171
♪
591
00:21:16,171 --> 00:21:18,061
Thank you.
592
00:21:18,061 --> 00:21:19,141
I don't know
what you mean.
593
00:21:19,141 --> 00:21:21,081
(chuckles)
594
00:21:21,081 --> 00:21:23,231
But where did
all the cash go?
595
00:21:23,231 --> 00:21:25,181
It's safe.
596
00:21:25,181 --> 00:21:26,241
So, um...
597
00:21:26,241 --> 00:21:29,161
did you enjoy seeing
me make a tit of myself?
598
00:21:29,161 --> 00:21:30,121
A little bit, yeah.
599
00:21:32,201 --> 00:21:34,011
Has anyone seen Chris?
600
00:21:34,011 --> 00:21:35,191
He said he'd make
his own way home.
601
00:21:35,191 --> 00:21:37,071
Hm, all right.
602
00:21:37,071 --> 00:21:38,131
Come on, then, let's go.
603
00:21:38,131 --> 00:21:40,121
Who's up for ice cream?
604
00:21:40,121 --> 00:21:41,121
Me.
605
00:21:47,051 --> 00:21:48,181
♪ Bernie ♪
606
00:21:48,181 --> 00:21:51,001
♪ I hate Bernice ♪
607
00:21:51,001 --> 00:21:54,061
♪ Want you to die, you
don't deserve me, Bernie ♪
608
00:21:54,061 --> 00:21:55,141
♪ Die ♪
609
00:21:55,141 --> 00:22:23,241
♪
38484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.