All language subtitles for Spy S02E07 Codename Ball Busted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,111 --> 00:00:07,091 ♪ 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,231 -Looking stressed. -Hmm? 3 00:00:08,231 --> 00:00:11,121 No, fine. 4 00:00:11,121 --> 00:00:13,061 I feel your pain, Tim. 5 00:00:13,061 --> 00:00:14,141 -You do? -Sure. 6 00:00:14,141 --> 00:00:15,201 Chlamydia can be a nightmare. 7 00:00:15,201 --> 00:00:18,071 -No. -Don't be ashamed. 8 00:00:18,071 --> 00:00:19,131 I've got some ointment if you-- 9 00:00:19,131 --> 00:00:22,031 No, sir, it's nothing like that. 10 00:00:22,031 --> 00:00:23,121 It's... 11 00:00:23,121 --> 00:00:25,001 I've been invited to my son's summer ball, 12 00:00:25,001 --> 00:00:29,001 and I don't have a date. 13 00:00:29,001 --> 00:00:30,121 Aw, yeah, I'd love to come. 14 00:00:30,121 --> 00:00:31,191 No. 15 00:00:31,191 --> 00:00:33,081 -Next Thursday? -Mm-hmm. 16 00:00:33,081 --> 00:00:34,021 Damn. 17 00:00:34,021 --> 00:00:35,021 Got a waterboarding. 18 00:00:35,021 --> 00:00:36,001 Ah, pity. 19 00:00:36,001 --> 00:00:37,231 What about asking Caitlin? 20 00:00:37,231 --> 00:00:39,151 -Asking Caitlin what? -Nothing, bye. 21 00:00:39,151 --> 00:00:41,161 Tim wants to ask you on a date. 22 00:00:41,161 --> 00:00:42,171 What? 23 00:00:42,171 --> 00:00:44,081 That's completely misunderstood. 24 00:00:44,081 --> 00:00:45,101 Well, you just told me-- 25 00:00:45,101 --> 00:00:48,011 Just told you that I have an amazing date 26 00:00:48,011 --> 00:00:50,161 lined up, remember? 27 00:00:50,161 --> 00:00:52,171 I knew we were talking about your disease. 28 00:00:52,171 --> 00:00:53,151 I don't have a disease. 29 00:00:53,151 --> 00:00:54,241 I don't have a disease. 30 00:00:54,241 --> 00:00:55,231 Well, what's her name? 31 00:00:55,231 --> 00:00:56,211 Who? 32 00:00:56,211 --> 00:00:58,171 Your date, what's her name? 33 00:00:58,171 --> 00:01:00,181 Carianna Susandi. 34 00:01:02,171 --> 00:01:04,141 Carianna Susandi? 35 00:01:04,141 --> 00:01:05,171 Mm-hmm. 36 00:01:05,171 --> 00:01:08,071 Tim, are you making this up? 37 00:01:08,071 --> 00:01:10,121 No, I used to know a girl called that. 38 00:01:10,121 --> 00:01:12,011 -Really? -At the academy. 39 00:01:12,011 --> 00:01:13,031 Oh. 40 00:01:13,031 --> 00:01:14,051 Well... 41 00:01:14,051 --> 00:01:15,211 Where's she from? 42 00:01:15,211 --> 00:01:17,191 -Hmm? -Carianna Susandi. 43 00:01:17,191 --> 00:01:20,001 Where's she from? 44 00:01:20,001 --> 00:01:21,031 Very far away. 45 00:01:21,031 --> 00:01:23,141 Ah, long distance relationships. 46 00:01:23,141 --> 00:01:24,121 Tricky. 47 00:01:24,121 --> 00:01:25,171 Hmm. 48 00:01:25,171 --> 00:01:27,071 Not ideal. 49 00:01:27,071 --> 00:01:28,081 I'll leave you to it. 50 00:01:32,051 --> 00:01:34,011 It's for the old, uh... 51 00:01:34,011 --> 00:02:05,141 ♪ 52 00:02:05,141 --> 00:02:07,071 What's the market cap on this one again? 53 00:02:07,071 --> 00:02:08,221 290 mil. 54 00:02:08,221 --> 00:02:10,031 What do you reckon? 55 00:02:10,031 --> 00:02:12,071 I don't know, its p is still sluggish. 56 00:02:12,071 --> 00:02:14,171 ♪ 57 00:02:14,171 --> 00:02:15,171 Mrs. Godfrey. 58 00:02:15,171 --> 00:02:16,181 Seize the computer. 59 00:02:16,181 --> 00:02:17,171 What's going on? 60 00:02:17,171 --> 00:02:18,211 -Sorry, Philip. -Bernice... 61 00:02:18,211 --> 00:02:19,181 -The CD-ROMs. -Right. 62 00:02:19,181 --> 00:02:20,211 What are you doing? 63 00:02:20,211 --> 00:02:22,041 -Who's she? -We have reason to believe 64 00:02:22,041 --> 00:02:23,211 that you've been embezzling school funds. 65 00:02:23,211 --> 00:02:25,071 What--no. 66 00:02:25,071 --> 00:02:27,061 (machines shutting down) 67 00:02:27,061 --> 00:02:28,151 What the hell just happened? 68 00:02:28,151 --> 00:02:29,141 I don't know. 69 00:02:29,141 --> 00:02:30,131 Did you do something? 70 00:02:30,131 --> 00:02:31,151 No! 71 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 No, there must be some kind of mistake. 72 00:02:33,111 --> 00:02:35,031 All the evidence is on your computer. 73 00:02:35,031 --> 00:02:36,221 But I only use it to check MySpace. 74 00:02:36,221 --> 00:02:38,031 Now we know you're lying. 75 00:02:38,031 --> 00:02:39,151 No one uses MySpace. 76 00:02:39,151 --> 00:02:41,001 I do, actually. 77 00:02:41,001 --> 00:02:42,001 I'm taking control of the school 78 00:02:42,001 --> 00:02:43,031 with immediate effect. 79 00:02:43,031 --> 00:02:45,101 And my daughter Bernice will be my acting deputy 80 00:02:45,101 --> 00:02:47,101 until we can find a permanent replacement. 81 00:02:47,101 --> 00:02:48,151 What about me? 82 00:02:48,151 --> 00:02:50,241 You will be given a non-operational role 83 00:02:50,241 --> 00:02:53,021 pending the outcome of the investigation. 84 00:02:53,021 --> 00:02:54,031 What does that mean? 85 00:02:54,031 --> 00:02:55,131 It means he'll be washing netball kit 86 00:02:55,131 --> 00:02:57,171 for the rest of his working life. 87 00:02:57,171 --> 00:02:59,211 (alarm sounds) 88 00:02:59,211 --> 00:03:02,031 I feel a great disturbance in the force. 89 00:03:02,031 --> 00:03:06,171 ♪ 90 00:03:06,171 --> 00:03:09,131 You don't have a date for the party. 91 00:03:09,131 --> 00:03:10,181 Yes, I do. 92 00:03:10,181 --> 00:03:13,171 Bet you 100 bucks you don't have a date. 93 00:03:13,171 --> 00:03:14,181 Portis... 94 00:03:14,181 --> 00:03:16,071 leave him alone. 95 00:03:16,071 --> 00:03:17,091 No, you know what? 96 00:03:17,091 --> 00:03:18,171 You know what, you're on, okay? 97 00:03:18,171 --> 00:03:20,061 You are on! 98 00:03:20,061 --> 00:03:22,211 And let's make it really interesting, shall we? 99 00:03:22,211 --> 00:03:24,031 No, wait, 100 bucks? 100 00:03:24,031 --> 00:03:25,181 That's like £70. 101 00:03:25,181 --> 00:03:27,031 That's plenty. 102 00:03:27,031 --> 00:03:28,101 Come on, who else wants a piece 103 00:03:28,101 --> 00:03:29,201 of this action then, huh? 104 00:03:29,201 --> 00:03:32,241 -Everything on Portis. -Everything on Portis. 105 00:03:32,241 --> 00:03:34,141 I meant me. 106 00:03:34,141 --> 00:03:37,171 ♪ 107 00:03:37,171 --> 00:03:40,021 So, where are we on the entertainment? 108 00:03:40,021 --> 00:03:41,031 I finally got the call back 109 00:03:41,031 --> 00:03:42,061 from the juggler. 110 00:03:42,061 --> 00:03:44,071 Let's just say his CRB-check didn't go 111 00:03:44,071 --> 00:03:46,151 quite as well as he'd hoped. 112 00:03:46,151 --> 00:03:47,241 What about the DJ? 113 00:03:47,241 --> 00:03:49,031 He'll do it, but he can only play 114 00:03:49,031 --> 00:03:50,041 German techno. 115 00:03:50,041 --> 00:03:51,181 Oh, come on, people! 116 00:03:51,181 --> 00:03:52,211 The party's in 10 days, 117 00:03:52,211 --> 00:03:55,041 and so far we have no music, 118 00:03:55,041 --> 00:03:56,201 a magician who may be available 119 00:03:56,201 --> 00:03:58,061 if he's out of rehab, 120 00:03:58,061 --> 00:03:59,181 and as for the ice cream vendor, 121 00:03:59,181 --> 00:04:01,001 the only things that are frozen 122 00:04:01,001 --> 00:04:02,031 are his assets. 123 00:04:02,031 --> 00:04:03,071 I mean, seriously? 124 00:04:03,071 --> 00:04:05,141 Is there anything else that could go wrong? 125 00:04:05,141 --> 00:04:08,181 Well, isn't this cozy. 126 00:04:08,181 --> 00:04:09,171 Mrs. Godfrey. 127 00:04:09,171 --> 00:04:11,001 And how are preparations going? 128 00:04:11,001 --> 00:04:12,101 -Fine. -Good! 129 00:04:12,101 --> 00:04:13,211 Then it won't be hard for your successor 130 00:04:13,211 --> 00:04:14,221 to get up to speed. 131 00:04:14,221 --> 00:04:16,061 My successor? 132 00:04:16,061 --> 00:04:20,001 I've decided that Nick should take over the committee. 133 00:04:20,001 --> 00:04:21,231 But Philip already appointed me three weeks ago. 134 00:04:21,231 --> 00:04:23,181 Mr. Quil doesn't make the decisions 135 00:04:23,181 --> 00:04:25,201 around here anymore. 136 00:04:25,201 --> 00:04:28,141 And you won't be needing this, will you? 137 00:04:30,011 --> 00:04:32,041 I think you should sit detention this evening. 138 00:04:32,041 --> 00:04:33,071 Give yourself some time 139 00:04:33,071 --> 00:04:34,231 to work on that attitude. 140 00:04:34,231 --> 00:04:37,001 ♪ 141 00:04:37,001 --> 00:04:38,001 Just the man! 142 00:04:40,041 --> 00:04:41,201 I need your cynical brilliance to help me-- 143 00:04:41,201 --> 00:04:44,041 Shh. 144 00:04:44,041 --> 00:04:45,101 What? 145 00:04:45,101 --> 00:04:47,201 Can you hear that? 146 00:04:47,201 --> 00:04:49,011 No. 147 00:04:49,011 --> 00:04:53,171 Sound of the wind caressing the leaves. 148 00:04:53,171 --> 00:04:55,181 Okay. 149 00:04:55,181 --> 00:04:56,151 Who is she? 150 00:04:56,151 --> 00:04:57,171 An angel. 151 00:04:57,171 --> 00:04:59,041 Brilliant. 152 00:04:59,041 --> 00:05:01,101 Just when I need you to find me a woman... 153 00:05:01,101 --> 00:05:03,011 you become a floppy mess. 154 00:05:03,011 --> 00:05:05,151 Women aren't a commodity, Tim. 155 00:05:05,151 --> 00:05:07,091 To be traded like cattle. 156 00:05:07,091 --> 00:05:09,031 They should be cherished 157 00:05:09,031 --> 00:05:11,231 like an autumn mist or the tears of a mermaid. 158 00:05:11,231 --> 00:05:13,151 -Where were you? -Oh, bloody hell. 159 00:05:13,151 --> 00:05:14,151 You were supposed to be picking up 160 00:05:14,151 --> 00:05:15,171 my dry cleaning. 161 00:05:15,171 --> 00:05:17,041 I'm sorry, my acorn. 162 00:05:17,041 --> 00:05:19,011 I was practicing our song. 163 00:05:19,011 --> 00:05:21,061 Bernice and I are doing a duet at the party. 164 00:05:21,061 --> 00:05:23,101 -We're not. -Isn't she amazing? 165 00:05:25,171 --> 00:05:28,101 Okay, I um...should probably go find Marcus. 166 00:05:28,101 --> 00:05:30,151 He's managed to disappear. 167 00:05:30,151 --> 00:05:31,231 Very nice to meet you, Bernice. 168 00:05:37,201 --> 00:05:38,211 She's a keeper. 169 00:05:42,201 --> 00:05:44,041 (strums) 170 00:05:44,041 --> 00:05:47,011 ♪ Take me on a journey, Bernie ♪ 171 00:05:47,011 --> 00:05:48,231 -Bernice. -Sss. 172 00:05:48,231 --> 00:05:51,231 ♪ Take me on a journey, Bernice ♪ 173 00:05:56,101 --> 00:05:57,201 Marcus? 174 00:05:57,201 --> 00:06:01,061 (sobs) 175 00:06:01,061 --> 00:06:03,211 What are you doing? 176 00:06:03,211 --> 00:06:06,091 I don't want to talk about it. 177 00:06:06,091 --> 00:06:08,091 Okay, have you seen Marcus? 178 00:06:08,091 --> 00:06:09,171 He's in detention. 179 00:06:09,171 --> 00:06:10,231 Detention, why? 180 00:06:10,231 --> 00:06:12,181 (sniffles) 181 00:06:12,181 --> 00:06:15,011 She's too powerful, Tim. 182 00:06:15,011 --> 00:06:17,141 Who? 183 00:06:17,141 --> 00:06:19,041 Too powerful. 184 00:06:19,041 --> 00:06:21,011 (sobs) 185 00:06:24,231 --> 00:06:25,231 It's going to be difficult 186 00:06:25,231 --> 00:06:27,061 to get the other governors to agree 187 00:06:27,061 --> 00:06:28,211 to your salary increase while the school is running 188 00:06:28,211 --> 00:06:29,231 over budget. 189 00:06:29,231 --> 00:06:31,011 Hmm. 190 00:06:31,011 --> 00:06:32,181 What if we cut back on science equipment? 191 00:06:32,181 --> 00:06:34,061 That could work. 192 00:06:34,061 --> 00:06:36,011 And anyway, how many of these runts 193 00:06:36,011 --> 00:06:37,181 are actually going to become scientists? 194 00:06:37,181 --> 00:06:39,011 Not many now. 195 00:06:39,011 --> 00:06:40,201 (laughs) 196 00:06:40,201 --> 00:06:41,231 Okay. 197 00:06:41,231 --> 00:06:43,061 Why don't you go and do a quick stock check. 198 00:06:47,011 --> 00:06:49,041 (soft knocking) 199 00:06:49,041 --> 00:06:50,091 Yes? 200 00:06:50,091 --> 00:06:51,061 I couldn't help overhearing 201 00:06:51,061 --> 00:06:52,121 your conversation. 202 00:06:52,121 --> 00:06:54,011 Spying now? 203 00:06:54,011 --> 00:06:56,041 Detention again on Tuesday. 204 00:06:56,041 --> 00:06:57,231 Did have a suggestion for you. 205 00:06:57,231 --> 00:06:59,091 A suggestion? 206 00:06:59,091 --> 00:07:02,041 Yes, about your current financial predicament. 207 00:07:02,041 --> 00:07:03,091 But I can see you're busy. 208 00:07:03,091 --> 00:07:05,011 I apologize. 209 00:07:05,011 --> 00:07:07,041 Thirty seconds. 210 00:07:07,041 --> 00:07:09,121 ♪ 211 00:07:09,121 --> 00:07:11,031 Well, if you set the school up 212 00:07:11,031 --> 00:07:12,231 as an offshore company with you and your daughter 213 00:07:12,231 --> 00:07:14,071 as joint directors, 214 00:07:14,071 --> 00:07:16,061 you could charge the guests an entry fee, 215 00:07:16,061 --> 00:07:18,151 but take the cash out in tax free dividends. 216 00:07:18,151 --> 00:07:19,201 That might generate a bit of income, 217 00:07:19,201 --> 00:07:21,121 but hardly enough to get excited about. 218 00:07:21,121 --> 00:07:22,181 But who's to say the company 219 00:07:22,181 --> 00:07:24,121 can't make other larger investments 220 00:07:24,121 --> 00:07:26,181 secured against the school's assets? 221 00:07:26,181 --> 00:07:28,231 All you would need is a sign off from... 222 00:07:28,231 --> 00:07:30,011 The headmistress? 223 00:07:30,011 --> 00:07:31,201 And her deputy. 224 00:07:31,201 --> 00:07:33,151 I don't have time to run a company. 225 00:07:33,151 --> 00:07:34,201 No. 226 00:07:34,201 --> 00:07:36,041 But I do. 227 00:07:37,041 --> 00:07:39,201 Yes, well, no, um... 228 00:07:39,201 --> 00:07:41,151 It's actually more of a government job, really, 229 00:07:41,151 --> 00:07:44,121 so all rather top secret, I'm afraid. 230 00:07:44,121 --> 00:07:46,091 The toilets are disgusting. 231 00:07:46,091 --> 00:07:47,171 What are you doing here? 232 00:07:47,171 --> 00:07:49,041 Thought I'd bring my own. 233 00:07:49,041 --> 00:07:50,061 Oh. 234 00:07:50,061 --> 00:07:51,101 -You're in my seat. -No. 235 00:07:51,101 --> 00:07:53,091 Don't worry, Tim, I can handle this. 236 00:07:53,091 --> 00:07:54,091 Come on, darling. 237 00:07:54,091 --> 00:07:55,121 Push off. 238 00:07:55,121 --> 00:07:57,201 Leave her alone! 239 00:07:57,201 --> 00:07:59,011 How's it looking tonight? 240 00:07:59,011 --> 00:08:00,211 -Any action? -No! 241 00:08:00,211 --> 00:08:03,011 Yeah, it is a bit flat, isn't it? 242 00:08:03,011 --> 00:08:04,041 Actually, she was quite tasty. 243 00:08:04,041 --> 00:08:05,091 Should've taken a pop. 244 00:08:05,091 --> 00:08:06,091 Did you follow me here? 245 00:08:06,091 --> 00:08:07,231 Yeah, sorry. 246 00:08:07,231 --> 00:08:10,181 Um, Mum wanted me out for bridge night, so... 247 00:08:10,181 --> 00:08:12,011 Oi-oi. 248 00:08:12,011 --> 00:08:14,091 Target acquired. 249 00:08:14,091 --> 00:08:15,061 Excuse me. 250 00:08:15,061 --> 00:08:16,041 Allow me to get these, ladies. 251 00:08:16,041 --> 00:08:17,091 No, it's okay, thanks. 252 00:08:17,091 --> 00:08:18,071 I insist. 253 00:08:18,071 --> 00:08:20,011 No, really, it's fine. 254 00:08:20,011 --> 00:08:21,031 Who's next? 255 00:08:21,031 --> 00:08:23,061 Uh, yeah, we'll have um... 256 00:08:23,061 --> 00:08:24,101 Um, a mojito. 257 00:08:24,101 --> 00:08:26,151 And a vodka and tonic. 258 00:08:26,151 --> 00:08:28,061 Wow, okay, a little more expensive 259 00:08:28,061 --> 00:08:29,151 than I was anticipating. 260 00:08:29,151 --> 00:08:31,091 Oh, sorry, we can change. 261 00:08:31,091 --> 00:08:32,091 No, no. 262 00:08:32,091 --> 00:08:33,121 Damage already done. 263 00:08:33,121 --> 00:08:35,061 Tim, have you got any cash? 264 00:08:35,061 --> 00:08:36,241 -No. -Please, don't worry. 265 00:08:36,241 --> 00:08:38,031 It's okay. 266 00:08:38,031 --> 00:08:39,121 Can I pay with a card? 267 00:08:39,121 --> 00:08:40,151 Twenty pound minimum. 268 00:08:40,151 --> 00:08:41,221 -We'll just get our own. -Yes. 269 00:08:41,221 --> 00:08:43,151 Okay, here's the deal. 270 00:08:43,151 --> 00:08:45,151 The good news is I am prepared 271 00:08:45,151 --> 00:08:46,211 to shell out the 20, 272 00:08:46,211 --> 00:08:48,211 but before I invest, let me lay my cards 273 00:08:48,211 --> 00:08:49,211 out on the table. 274 00:08:49,211 --> 00:08:51,001 Tim here is desperate, 275 00:08:51,001 --> 00:08:52,081 so he'll probably be prepared to take 276 00:08:52,081 --> 00:08:53,091 either one of you. 277 00:08:53,091 --> 00:08:55,051 Me, I prefer you, but don't take offense, 278 00:08:55,051 --> 00:08:56,091 not a deal breaker. 279 00:08:56,091 --> 00:08:58,161 So, what I'm suggesting is this, us four, 280 00:08:58,161 --> 00:09:00,211 large bottle of cider, shotgun at Nando's, 281 00:09:00,211 --> 00:09:02,151 back to yours for a crazy hour, 282 00:09:02,151 --> 00:09:04,031 hour and a half max, what do you say? 283 00:09:04,031 --> 00:09:05,001 No. 284 00:09:05,001 --> 00:09:06,111 I have one no, and you're a... 285 00:09:06,111 --> 00:09:07,161 -No. -Sure? 286 00:09:07,161 --> 00:09:09,061 -Yes. -Wavering. 287 00:09:11,211 --> 00:09:14,121 Yeah, that's a definite no. 288 00:09:14,121 --> 00:09:15,241 I am so sorry about him. 289 00:09:18,211 --> 00:09:20,091 Fair enough. 290 00:09:20,091 --> 00:09:42,061 ♪ 291 00:09:42,061 --> 00:09:45,111 (soft knocking) 292 00:09:45,111 --> 00:09:46,151 All done? 293 00:09:46,151 --> 00:09:48,021 ♪ 294 00:09:53,031 --> 00:09:54,091 You know the drill. 295 00:10:02,081 --> 00:10:04,151 (muttering) 296 00:10:11,151 --> 00:10:12,191 You could go now, Philip. 297 00:10:12,191 --> 00:10:14,121 I'll drive Marcus home. 298 00:10:14,121 --> 00:10:17,031 -But-- -I said I'll drive you home! 299 00:10:23,051 --> 00:10:24,061 (clatter) 300 00:10:27,121 --> 00:10:28,151 Has the food arrived? 301 00:10:28,151 --> 00:10:30,131 Being unpacked now. 302 00:10:30,131 --> 00:10:32,091 Where are you going? 303 00:10:32,091 --> 00:10:34,111 Me and Bernie need to practice our duet. 304 00:10:34,111 --> 00:10:37,161 But Miss Godfrey told me she wasn't doing it. 305 00:10:37,161 --> 00:10:39,061 She's teasing you! 306 00:10:39,061 --> 00:10:41,211 God, she's so funny. 307 00:10:41,211 --> 00:10:43,031 Don't worry, I'll go and speak to her now. 308 00:10:43,031 --> 00:10:44,001 Well, hurry! 309 00:10:44,001 --> 00:10:46,121 The party starts in three hours. 310 00:10:46,121 --> 00:10:47,121 Oh! 311 00:10:47,121 --> 00:10:48,211 And Philip... 312 00:10:48,211 --> 00:10:51,051 I've got a special assignment for you. 313 00:10:51,051 --> 00:10:53,001 Mrs. Godfrey's request. 314 00:10:53,001 --> 00:10:54,121 Oh. 315 00:10:54,121 --> 00:10:56,021 (knocking) 316 00:10:56,021 --> 00:10:57,221 -Yes? -Yeah, Tim. 317 00:10:57,221 --> 00:11:01,061 I heard this Carianna Susandi 318 00:11:01,061 --> 00:11:02,091 had to cancel. 319 00:11:02,091 --> 00:11:03,061 Who? 320 00:11:03,061 --> 00:11:04,091 Oh, right, yup. 321 00:11:04,091 --> 00:11:06,121 Yes, so you've no date for the party. 322 00:11:06,121 --> 00:11:08,121 Apparently not. 323 00:11:08,121 --> 00:11:09,191 I have an idea. 324 00:11:09,191 --> 00:11:11,031 Sir, if you don't mind, 325 00:11:11,031 --> 00:11:13,091 I'd really rather you didn't interfere anymore. 326 00:11:13,091 --> 00:11:15,241 Okay, fair enough. 327 00:11:15,241 --> 00:11:17,061 I've got you a date. 328 00:11:17,061 --> 00:11:19,001 Okay, I thought you weren't going to interfere. 329 00:11:19,001 --> 00:11:20,151 -I lied. -Right, well... 330 00:11:20,151 --> 00:11:22,181 tough because I don't want to know. 331 00:11:22,181 --> 00:11:23,191 Okay, fine, fine. 332 00:11:23,191 --> 00:11:24,241 If you wanna make a fool of yourself 333 00:11:24,241 --> 00:11:27,191 in front of Portis and Caitlin... 334 00:11:27,191 --> 00:11:29,021 and your son. 335 00:11:34,001 --> 00:11:35,091 -It's not you, is it? -No. 336 00:11:35,091 --> 00:11:36,121 'Cause I'm not going with you. 337 00:11:36,121 --> 00:11:39,021 Yes, you've made that painfully clear. 338 00:11:39,021 --> 00:11:43,181 No, her name is LA69. 339 00:11:43,181 --> 00:11:44,211 That's a strange name, I thought. 340 00:11:44,211 --> 00:11:46,091 Is this from a dating website? 341 00:11:46,091 --> 00:11:48,031 No! 342 00:11:48,031 --> 00:11:49,121 Is this from a dating website? 343 00:11:49,121 --> 00:11:50,241 -Yes. -Cancel it! 344 00:11:50,241 --> 00:11:51,211 I've got a photo! 345 00:11:51,211 --> 00:11:53,061 I'm not interested. 346 00:11:53,061 --> 00:11:55,161 Although, it would be rude not to show up. 347 00:11:55,161 --> 00:11:56,151 Do you want me to cancel? 348 00:11:56,151 --> 00:11:57,151 No, I don't want to let you down. 349 00:11:57,151 --> 00:11:58,151 -Ah, no trouble. -No, listen, it's fine. 350 00:11:58,151 --> 00:11:59,111 No, I can go. 351 00:11:59,111 --> 00:12:00,081 No, no, no, you're right. 352 00:12:00,081 --> 00:12:01,131 -I'll cancel. -No, I can go. 353 00:12:01,131 --> 00:12:03,181 -It'll be fun. -This is exciting. 354 00:12:03,181 --> 00:12:04,211 Did you send a photo of me? 355 00:12:04,211 --> 00:12:07,081 No, I sent a photo of Ryan Gosling. 356 00:12:07,081 --> 00:12:09,121 We do have quite similar bone structure, actually. 357 00:12:09,121 --> 00:12:12,031 She's gonna meet you at the school gates 358 00:12:12,031 --> 00:12:15,181 at 6:15 sharp. 359 00:12:15,181 --> 00:12:16,181 Thank you, sir. 360 00:12:19,001 --> 00:12:22,061 ♪ 361 00:12:24,061 --> 00:12:26,131 86,000. 362 00:12:26,131 --> 00:12:28,181 And that's just from the last four days. 363 00:12:28,181 --> 00:12:31,051 You've done some good work for me, Marcus. 364 00:12:31,051 --> 00:12:32,121 It was nothing. 365 00:12:32,121 --> 00:12:35,161 But I'm still not sure I have your full respect. 366 00:12:35,161 --> 00:12:36,211 No. 367 00:12:36,211 --> 00:12:38,001 I think perhaps another month 368 00:12:38,001 --> 00:12:40,031 of detention could set you straight. 369 00:12:40,031 --> 00:12:42,131 What do you say? 370 00:12:42,131 --> 00:12:44,061 Thank you, Mrs. Godfrey. 371 00:12:45,221 --> 00:12:47,051 (slams safe shut) 372 00:12:47,051 --> 00:12:48,241 I made it for you. 373 00:12:48,241 --> 00:12:50,061 I don't want it. 374 00:12:50,061 --> 00:12:51,181 Have it later, then. 375 00:12:51,181 --> 00:12:53,121 We need to get rehearsing anyway. 376 00:12:53,121 --> 00:12:54,181 Rehearsing? 377 00:12:54,181 --> 00:12:56,131 The duet, silly. 378 00:12:56,131 --> 00:12:59,151 When are you going to get it into your stupid head 379 00:12:59,151 --> 00:13:02,031 I'm not singing with you. 380 00:13:02,031 --> 00:13:03,191 But the song stands as a beacon 381 00:13:03,191 --> 00:13:05,151 of our love. 382 00:13:05,151 --> 00:13:07,091 It's called "A Beacon of Our Love." 383 00:13:07,091 --> 00:13:09,211 But I don't love you. 384 00:13:09,211 --> 00:13:11,021 What? 385 00:13:11,021 --> 00:13:12,221 How could I ever love you? 386 00:13:12,221 --> 00:13:14,111 You're nothing to me. 387 00:13:15,221 --> 00:13:17,211 Don't say that. 388 00:13:17,211 --> 00:13:19,001 I can change. 389 00:13:19,001 --> 00:13:22,241 Just tell me and I'll change. 390 00:13:22,241 --> 00:13:24,061 But I love you. 391 00:13:27,061 --> 00:13:29,091 I love you! 392 00:13:29,091 --> 00:13:31,211 I love you so much. 393 00:13:31,211 --> 00:13:34,001 I love you. 394 00:13:34,001 --> 00:13:35,151 Bernie! 395 00:13:35,151 --> 00:13:36,211 I love you! 396 00:13:38,031 --> 00:13:43,091 ♪ 397 00:13:43,091 --> 00:13:45,001 You feeling a little better? 398 00:13:45,001 --> 00:13:46,121 I don't know what I did wrong. 399 00:13:46,121 --> 00:13:48,121 It had nothing to do with you. 400 00:13:48,121 --> 00:13:51,091 The Godfreys are pure evil. 401 00:13:51,091 --> 00:13:53,001 How'd you like a chance to get even? 402 00:13:57,001 --> 00:13:58,211 So, Tim... 403 00:13:58,211 --> 00:14:01,031 did you find your hot date for tonight? 404 00:14:01,031 --> 00:14:02,061 Leave him alone. 405 00:14:02,061 --> 00:14:03,061 I did, actually. 406 00:14:03,061 --> 00:14:04,091 Yeah, right. 407 00:14:04,091 --> 00:14:05,061 Ignore him, Tim. 408 00:14:05,061 --> 00:14:06,081 You can forget about the bet. 409 00:14:06,081 --> 00:14:07,111 The hell he can! 410 00:14:07,111 --> 00:14:08,211 -Portis! -I'm serious. 411 00:14:10,061 --> 00:14:11,181 I have a date. 412 00:14:11,181 --> 00:14:13,091 -Really? -Mm-hmm. 413 00:14:13,091 --> 00:14:14,221 I'm meeting her at the school gates. 414 00:14:14,221 --> 00:14:17,001 Well, we're just gonna have to tag along then. 415 00:14:17,001 --> 00:14:18,091 Not that I don't trust you. 416 00:14:18,091 --> 00:14:19,181 You can't come. 417 00:14:19,181 --> 00:14:20,221 Ah-ha. 418 00:14:20,221 --> 00:14:22,221 No, because you need tickets. 419 00:14:22,221 --> 00:14:24,181 You mean like these? 420 00:14:24,181 --> 00:14:26,031 (gasps) 421 00:14:26,031 --> 00:14:27,061 Ooh. 422 00:14:28,161 --> 00:14:30,051 You're not seriously coming to my son's 423 00:14:30,051 --> 00:14:32,091 school party? 424 00:14:32,091 --> 00:14:34,081 -Yeah, we're coming. -Woo-hoo! 425 00:14:34,081 --> 00:14:35,061 Party! 426 00:14:35,061 --> 00:14:36,221 (sing-song humming) 427 00:14:36,221 --> 00:14:38,121 ♪ 428 00:14:38,121 --> 00:14:41,091 ♪ Yeah, it's summertime in our little town ♪ 429 00:14:41,091 --> 00:14:44,061 ♪ There's sunny faces all around me ♪ 430 00:14:44,061 --> 00:14:45,091 ♪ Summertime ♪ 431 00:14:45,091 --> 00:14:47,091 ♪ Oh, oh ♪ 432 00:14:47,091 --> 00:14:48,091 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 433 00:14:48,091 --> 00:14:50,031 ♪ Summertime in our little town ♪ 434 00:14:50,031 --> 00:14:53,051 ♪ There's sunny faces all around me ♪ 435 00:14:53,051 --> 00:14:56,061 ♪ Summertime, whoa ♪ 436 00:14:56,061 --> 00:14:57,061 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 437 00:14:57,061 --> 00:15:00,131 ♪ Summertime, oh ♪ 438 00:15:00,131 --> 00:15:01,191 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 439 00:15:01,191 --> 00:15:03,031 Just think, maybe we'll have one of these little 440 00:15:03,031 --> 00:15:04,121 rugrats someday. 441 00:15:04,121 --> 00:15:05,151 -What? -I mean... 442 00:15:05,151 --> 00:15:07,181 you'll have to quit your job, of course. 443 00:15:07,181 --> 00:15:09,221 I was thinking, move back to Nebraska. 444 00:15:09,221 --> 00:15:11,181 Nebraska? 445 00:15:11,181 --> 00:15:13,161 Ladies and gentlemen. 446 00:15:13,161 --> 00:15:16,221 Please welcome the St. Benjamin Wildcats! 447 00:15:16,221 --> 00:15:20,051 ♪ 448 00:15:20,051 --> 00:15:22,191 ♪ Oh ♪ 449 00:15:22,191 --> 00:15:23,211 ♪ Yeah ♪ 450 00:15:23,211 --> 00:15:26,241 ♪ One, two, three, four ♪ 451 00:15:26,241 --> 00:15:28,181 ♪ Go Wildcats ♪ 452 00:15:28,181 --> 00:15:30,151 ♪ Go, go, go Wildcats ♪ 453 00:15:30,151 --> 00:15:32,031 ♪ Wildcats ♪ 454 00:15:32,031 --> 00:15:34,031 ♪ Go, go, go Wildcats ♪ 455 00:15:34,031 --> 00:15:37,131 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 456 00:15:37,131 --> 00:15:39,061 ♪ Go Wildcats ♪ 457 00:15:39,061 --> 00:15:41,031 ♪ Go, go, go Wildcats ♪ 458 00:15:41,031 --> 00:15:42,161 ♪ Wildcats ♪ 459 00:15:42,161 --> 00:15:45,151 ♪ Go, go, go Wildcats ♪ 460 00:15:45,151 --> 00:15:47,031 Please no, please no, please no. 461 00:15:49,151 --> 00:15:50,131 Phew. 462 00:15:53,241 --> 00:15:55,211 You have got to be kidding me. 463 00:15:55,211 --> 00:16:00,091 ♪ 464 00:16:00,091 --> 00:16:01,181 Would you like to dance? 465 00:16:01,181 --> 00:16:03,091 No. 466 00:16:03,091 --> 00:16:04,091 Do you want some food? 467 00:16:04,091 --> 00:16:07,061 Justine, can't you see I'm busy? 468 00:16:07,061 --> 00:16:10,181 ♪ I'm not one for the chatter flies ♪ 469 00:16:10,181 --> 00:16:13,001 We do have quite similar bone structure, actually. 470 00:16:13,001 --> 00:16:15,061 Anyway, what about your photo? 471 00:16:15,061 --> 00:16:16,031 What about it? 472 00:16:16,031 --> 00:16:17,111 At least that was actually me. 473 00:16:17,111 --> 00:16:18,131 That was you? 474 00:16:18,131 --> 00:16:20,121 What are you trying to say, Tim? 475 00:16:20,121 --> 00:16:22,121 What about all that LA69 stuff? 476 00:16:22,121 --> 00:16:23,211 I was born in 1969 477 00:16:23,211 --> 00:16:25,111 and my initials are LA, Leslie Ash. 478 00:16:27,031 --> 00:16:28,061 Your name is Leslie Ash? 479 00:16:28,061 --> 00:16:29,091 What's your point? 480 00:16:29,091 --> 00:16:30,151 Tonight couldn't get any worse. 481 00:16:30,151 --> 00:16:32,021 Finally, we agree on something. 482 00:16:32,021 --> 00:16:35,241 ♪ 483 00:16:35,241 --> 00:16:37,151 (laughs) 484 00:16:37,151 --> 00:16:40,031 Shut up. 485 00:16:40,031 --> 00:16:41,051 Aren't you going to introduce me? 486 00:16:41,051 --> 00:16:43,151 -No. -Hi, Leslie. 487 00:16:43,151 --> 00:16:46,021 -Look, it's Leslie. -Yay! 488 00:16:46,021 --> 00:16:49,031 Are you at least gonna get me a drink? 489 00:16:49,031 --> 00:16:52,021 (laughs) 490 00:16:52,021 --> 00:16:54,081 (speaker reverb) 491 00:16:54,081 --> 00:16:56,181 (strums) 492 00:16:56,181 --> 00:17:00,111 ♪ 493 00:17:00,111 --> 00:17:03,151 ♪ Why'd you have to hurt me, Bernie? ♪ 494 00:17:03,151 --> 00:17:07,051 ♪ You treat my heart like taxidermy ♪ 495 00:17:07,051 --> 00:17:08,071 ♪ I'm gonna kill you ♪ 496 00:17:08,071 --> 00:17:11,241 ♪ Better get an attorney, Bernie ♪ 497 00:17:11,241 --> 00:17:14,111 ♪ I hate Bernice ♪ 498 00:17:14,111 --> 00:17:17,241 ♪ You're a disease like scurvy, Bernie ♪ 499 00:17:17,241 --> 00:17:21,121 ♪ And all that food makes you curvy, Bernie ♪ 500 00:17:21,121 --> 00:17:24,221 ♪ Want you to die, you don't deserve me, Bernie ♪ 501 00:17:24,221 --> 00:17:26,061 ♪ Bernie ♪ 502 00:17:26,061 --> 00:17:28,171 ♪ I hate Bernice ♪ 503 00:17:28,171 --> 00:17:32,061 ♪ You're a disease like scurvy, Bernie ♪ 504 00:17:32,061 --> 00:17:35,181 ♪ And all that food makes you curvy, Bernie ♪ 505 00:17:35,181 --> 00:17:36,231 ♪ Want you to die ♪ 506 00:17:36,231 --> 00:17:38,241 ♪ You don't deserve me, Bernie ♪ 507 00:17:38,241 --> 00:17:40,231 ♪ Die ♪ 508 00:17:46,001 --> 00:17:48,221 ♪ 509 00:17:48,221 --> 00:17:50,001 What do you want? 510 00:17:50,001 --> 00:17:51,041 We don't have much time. 511 00:17:51,041 --> 00:17:52,221 I need you to call this number in 10 minutes 512 00:17:52,221 --> 00:17:54,011 and say what's on the back. 513 00:17:54,011 --> 00:17:55,131 Why should I do anything for you? 514 00:17:55,131 --> 00:17:57,171 It's not for me, it's for you. 515 00:17:57,171 --> 00:17:59,051 Why would I trust you? 516 00:17:59,051 --> 00:18:00,171 You betrayed me. 517 00:18:00,171 --> 00:18:02,141 You're wearing a skirt and pom poms. 518 00:18:02,141 --> 00:18:03,131 Seriously. 519 00:18:03,131 --> 00:18:05,001 What have you got to lose? 520 00:18:05,001 --> 00:18:06,241 ♪ 521 00:18:06,241 --> 00:18:08,121 It's up to you. 522 00:18:08,121 --> 00:18:11,121 ♪ 523 00:18:11,121 --> 00:18:16,001 ♪ Why can't she just miss me 524 00:18:16,001 --> 00:18:18,181 when I'm gone? ♪ 525 00:18:18,181 --> 00:18:22,131 ♪ 526 00:18:22,131 --> 00:18:27,081 ♪ And why won't she just kiss me 527 00:18:27,081 --> 00:18:30,041 when she's wrong? ♪ 528 00:18:30,041 --> 00:18:32,061 ♪ 529 00:18:32,061 --> 00:18:35,111 Look at them! 530 00:18:35,111 --> 00:18:37,061 Aren't you glad we got each other? 531 00:18:37,061 --> 00:18:40,171 ♪ 532 00:18:40,171 --> 00:18:42,101 Mm-hmm. 533 00:18:42,101 --> 00:18:47,021 ♪ ...cry alone ♪ 534 00:18:47,021 --> 00:18:52,131 ♪ 535 00:18:52,131 --> 00:18:54,001 (sighs) 536 00:18:54,001 --> 00:18:58,141 ♪ 537 00:18:58,141 --> 00:19:00,101 (dialing) 538 00:19:00,101 --> 00:19:02,141 ♪ 539 00:19:02,141 --> 00:19:04,061 Yes, yes. 540 00:19:04,061 --> 00:19:06,221 Um, I'd like to report a crime. 541 00:19:09,121 --> 00:19:10,191 Can we go yet? 542 00:19:10,191 --> 00:19:12,041 Soon. 543 00:19:12,041 --> 00:19:13,121 It's nearly over. 544 00:19:13,121 --> 00:19:20,021 ♪ 545 00:19:20,021 --> 00:19:21,121 Do you want to dance? 546 00:19:21,121 --> 00:19:27,181 ♪ 547 00:19:27,181 --> 00:19:28,231 What's going on? 548 00:19:28,231 --> 00:19:30,201 What are the police doing here? 549 00:19:30,201 --> 00:19:32,181 ♪ 550 00:19:32,181 --> 00:19:34,071 Mr. Quil has made some serious allegations 551 00:19:34,071 --> 00:19:37,001 against you involving improper financial dealings. 552 00:19:37,001 --> 00:19:38,061 I can assure you that Mr. Quil 553 00:19:38,061 --> 00:19:39,201 is grossly mistaken, 554 00:19:39,201 --> 00:19:41,221 and motivated solely out of bitterness. 555 00:19:41,221 --> 00:19:43,121 How dare you! 556 00:19:43,121 --> 00:19:44,201 Would you mind opening the safe, 557 00:19:44,201 --> 00:19:46,141 please, Mrs. Godfrey? 558 00:19:54,141 --> 00:19:55,121 (gasps) 559 00:20:00,181 --> 00:20:02,071 What's this? 560 00:20:02,071 --> 00:20:05,131 Little... 561 00:20:05,131 --> 00:20:06,111 Hey! 562 00:20:11,221 --> 00:20:13,121 He sat right here. 563 00:20:13,121 --> 00:20:14,241 He did all the accounts. 564 00:20:14,241 --> 00:20:16,021 -Who did? -Marcus Elliot, 565 00:20:16,021 --> 00:20:17,101 he's in Year Six. 566 00:20:17,101 --> 00:20:19,221 Are you saying you had a child doing your accounts? 567 00:20:24,041 --> 00:20:26,131 My God, he planned it all along. 568 00:20:26,131 --> 00:20:32,181 ♪ 569 00:20:32,181 --> 00:20:34,041 There must've been others. 570 00:20:34,041 --> 00:20:35,121 Oh, of course. 571 00:20:35,121 --> 00:20:37,061 Someone had to drill through the wall. 572 00:20:37,061 --> 00:20:39,001 And a badge. 573 00:20:39,001 --> 00:20:41,001 They're all in on it. 574 00:20:41,001 --> 00:20:42,061 It's a conspiracy. 575 00:20:42,061 --> 00:20:45,001 Sarge, looks like Mr. Quil was right. 576 00:20:45,001 --> 00:20:46,161 This appears to show large sums of money 577 00:20:46,161 --> 00:20:48,081 being paid into the private accounts 578 00:20:48,081 --> 00:20:50,021 of Mrs. Godfrey and her daughter. 579 00:20:50,021 --> 00:20:52,051 No, you've got it wrong. 580 00:20:52,051 --> 00:20:53,131 Tell them, Philip. 581 00:20:53,131 --> 00:20:55,011 You saw Marcus, didn't you? 582 00:20:55,011 --> 00:20:57,171 I'm sorry, Mrs. Godfrey, I didn't see anyone. 583 00:20:57,171 --> 00:20:59,161 But then again, I was quite busy 584 00:20:59,161 --> 00:21:02,231 washing netball outfits. 585 00:21:02,231 --> 00:21:05,041 Mrs. Godfrey, Miss Godfrey, 586 00:21:05,041 --> 00:21:07,071 we are arresting you both on suspicion of fraud. 587 00:21:07,071 --> 00:21:08,101 You do not have to say anything, 588 00:21:08,101 --> 00:21:09,121 but it may harm your defense 589 00:21:09,121 --> 00:21:11,001 if you do not mention when questioned... 590 00:21:11,001 --> 00:21:16,171 ♪ 591 00:21:16,171 --> 00:21:18,061 Thank you. 592 00:21:18,061 --> 00:21:19,141 I don't know what you mean. 593 00:21:19,141 --> 00:21:21,081 (chuckles) 594 00:21:21,081 --> 00:21:23,231 But where did all the cash go? 595 00:21:23,231 --> 00:21:25,181 It's safe. 596 00:21:25,181 --> 00:21:26,241 So, um... 597 00:21:26,241 --> 00:21:29,161 did you enjoy seeing me make a tit of myself? 598 00:21:29,161 --> 00:21:30,121 A little bit, yeah. 599 00:21:32,201 --> 00:21:34,011 Has anyone seen Chris? 600 00:21:34,011 --> 00:21:35,191 He said he'd make his own way home. 601 00:21:35,191 --> 00:21:37,071 Hm, all right. 602 00:21:37,071 --> 00:21:38,131 Come on, then, let's go. 603 00:21:38,131 --> 00:21:40,121 Who's up for ice cream? 604 00:21:40,121 --> 00:21:41,121 Me. 605 00:21:47,051 --> 00:21:48,181 ♪ Bernie ♪ 606 00:21:48,181 --> 00:21:51,001 ♪ I hate Bernice ♪ 607 00:21:51,001 --> 00:21:54,061 ♪ Want you to die, you don't deserve me, Bernie ♪ 608 00:21:54,061 --> 00:21:55,141 ♪ Die ♪ 609 00:21:55,141 --> 00:22:23,241 ♪ 38484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.