Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:03,211
♪
2
00:00:03,211 --> 00:00:04,211
How are you?
3
00:00:04,211 --> 00:00:05,241
Yeah, fine, thanks.
4
00:00:05,241 --> 00:00:07,151
Good, good.
5
00:00:07,151 --> 00:00:08,231
Tim, you're fired.
6
00:00:08,231 --> 00:00:10,041
What, why?
7
00:00:10,041 --> 00:00:12,181
Why, why,
he wants to know why.
8
00:00:14,161 --> 00:00:15,181
What is she doing here?
9
00:00:15,181 --> 00:00:17,041
I had to inform HR.
10
00:00:17,041 --> 00:00:20,151
This incident
report is a disgrace.
11
00:00:20,151 --> 00:00:22,051
I have no idea what
you're talking about--
12
00:00:22,051 --> 00:00:24,031
Oh, come on, Tim.
13
00:00:24,031 --> 00:00:25,081
You exposed the identity
14
00:00:25,081 --> 00:00:27,241
of someone in the witness
protection program.
15
00:00:27,241 --> 00:00:28,241
No, I did not.
16
00:00:28,241 --> 00:00:30,041
It's gross misconduct.
17
00:00:30,041 --> 00:00:32,001
-A sackable offense.
-Yeah.
18
00:00:32,001 --> 00:00:33,161
Read it, Leslie,
please read it.
19
00:00:33,161 --> 00:00:36,051
"T.E.," that's you,
20
00:00:36,051 --> 00:00:38,091
"negligently broadcast
the name of witness X
21
00:00:38,091 --> 00:00:41,241
over the tannoy at Ikea
while carrying out surveillance.
22
00:00:41,241 --> 00:00:45,071
When confronted,
T.E. claimed that the error
23
00:00:45,071 --> 00:00:47,081
was 'no big whoop'
24
00:00:47,081 --> 00:00:50,081
and that everyone
should just 'chillax.'"
25
00:00:50,081 --> 00:00:52,091
Chillax?
26
00:00:52,091 --> 00:00:53,181
Tim.
27
00:00:53,181 --> 00:00:55,101
Sorry, Leslie, can I just--
28
00:00:55,101 --> 00:00:56,211
Look as much as you like,
29
00:00:56,211 --> 00:00:59,001
but you can not
refute the allegations.
30
00:00:59,001 --> 00:01:01,151
That's why we call
them allegations.
31
00:01:01,151 --> 00:01:02,091
Mmm.
32
00:01:02,091 --> 00:01:06,031
Yeah, T.E., that's you.
33
00:01:06,031 --> 00:01:08,171
-What?
-T.E., The Examiner, it's you!
34
00:01:08,171 --> 00:01:11,011
-He's getting desperate now.
-You signed it at the bottom.
35
00:01:11,011 --> 00:01:12,121
That signature
could be anybody's.
36
00:01:12,121 --> 00:01:14,121
And written, "This signature
could not be just anybody's,
37
00:01:14,121 --> 00:01:16,101
it is definitely mine,
The Examiner."
38
00:01:16,101 --> 00:01:17,171
Circumstantial hearsay.
39
00:01:17,171 --> 00:01:20,161
And there's a
photo of you at Ikea.
40
00:01:23,051 --> 00:01:25,101
It's unacceptable for you
to harass my agents like this.
41
00:01:25,101 --> 00:01:26,101
But you're the
one who asked--
42
00:01:26,101 --> 00:01:27,231
I'm sorry,
but enough, just enough.
43
00:01:27,231 --> 00:01:31,121
I'm sorry about her, Tim,
she's emotionally unstable.
44
00:01:31,121 --> 00:01:35,171
Uh, Tim, listen, I'd like
you to do me a little favor.
45
00:01:35,171 --> 00:01:37,011
The witness is
not staying with me.
46
00:01:37,011 --> 00:01:39,001
Oh, come on,
it's just for a week.
47
00:01:39,001 --> 00:01:40,141
While we sort out
a new identity.
48
00:01:40,141 --> 00:01:43,011
I'm telling you right now,
there is absolutely no way--
49
00:01:43,011 --> 00:01:44,191
Ah, there you are.
50
00:01:44,191 --> 00:01:45,211
I want you to meet Tim.
51
00:01:45,211 --> 00:01:48,101
He'll be looking after you.
52
00:01:51,171 --> 00:01:52,231
Hi.
53
00:01:52,231 --> 00:02:20,031
♪
54
00:02:20,031 --> 00:02:22,071
I'm telling you--
55
00:02:22,071 --> 00:02:24,171
I'm telling you she is
really good looking.
56
00:02:24,171 --> 00:02:26,001
When can I meet her?
57
00:02:26,001 --> 00:02:27,211
Um, how about never?
58
00:02:27,211 --> 00:02:30,151
Sounds like someone's
afraid of The Love Guru.
59
00:02:30,151 --> 00:02:32,031
-Yeah, right.
-I've got to go.
60
00:02:32,031 --> 00:02:33,071
Okay, bye.
61
00:02:33,071 --> 00:02:35,131
♪
62
00:02:35,131 --> 00:02:37,041
So you like her?
63
00:02:37,041 --> 00:02:38,141
You're not jealous, are you?
64
00:02:38,141 --> 00:02:39,171
Jealous?
65
00:02:39,171 --> 00:02:41,001
Of her?
66
00:02:41,001 --> 00:02:43,041
Why would I be jealous?
67
00:02:43,041 --> 00:02:45,001
That is ridiculous.
68
00:02:45,001 --> 00:02:47,101
I'm literally laughing
that is so ridiculous.
69
00:02:48,211 --> 00:02:53,091
♪
70
00:02:53,091 --> 00:02:55,211
(tires skidding)
71
00:02:55,211 --> 00:02:56,211
Wow.
72
00:02:56,211 --> 00:02:58,211
He's such a show off, isn't he?
73
00:02:58,211 --> 00:03:01,101
Lower primates
can ride bicycles.
74
00:03:01,101 --> 00:03:03,061
Seems to be
impressing some people.
75
00:03:03,061 --> 00:03:05,241
Hey, Marcus, why don't you
show us what you've got.
76
00:03:05,241 --> 00:03:07,001
No, thank you.
77
00:03:07,001 --> 00:03:08,171
Oh, is someone a chicken?
78
00:03:08,171 --> 00:03:10,141
That's gallus
domesticus to you.
79
00:03:10,141 --> 00:03:12,131
Are you going to
put up with that?
80
00:03:16,101 --> 00:03:38,021
♪
81
00:03:38,021 --> 00:03:40,031
(school bell ringing)
82
00:03:40,031 --> 00:03:42,001
Damn, I was really
looking forward to that.
83
00:03:42,001 --> 00:03:44,031
It's okay, we'll
see you here later.
84
00:03:44,031 --> 00:03:46,061
After school?
85
00:03:46,061 --> 00:03:47,211
Great, looking
forward to it.
86
00:03:52,091 --> 00:03:54,031
Can't wait for
you to destroy him.
87
00:03:56,171 --> 00:03:59,211
Is there a problem
with my application?
88
00:03:59,211 --> 00:04:03,001
I'm just surprised that
you want to be a P.E. teacher.
89
00:04:03,001 --> 00:04:04,021
Sure, why not?
90
00:04:04,021 --> 00:04:05,141
Do you like sports?
91
00:04:05,141 --> 00:04:07,111
Oh, God, no.
92
00:04:07,111 --> 00:04:08,241
Any physical activity?
93
00:04:08,241 --> 00:04:10,111
Try not to.
94
00:04:10,111 --> 00:04:11,131
It's exhausting.
95
00:04:11,131 --> 00:04:12,151
Yeah, yeah, yeah.
96
00:04:12,151 --> 00:04:14,001
What about children?
97
00:04:14,001 --> 00:04:15,101
Not a big fan.
98
00:04:15,101 --> 00:04:17,071
Any teaching experience?
99
00:04:17,071 --> 00:04:18,061
None.
100
00:04:18,061 --> 00:04:20,121
Never really
interested me.
101
00:04:20,121 --> 00:04:23,011
Just remind me again why you
want to be a P.E. teacher.
102
00:04:23,011 --> 00:04:24,071
Same reason
everyone else does,
103
00:04:24,071 --> 00:04:26,071
the absurdly
generous holidays,
104
00:04:26,071 --> 00:04:28,061
easy hours,
stealing school property,
105
00:04:28,061 --> 00:04:29,201
and the chance to
hook up with demoralized
106
00:04:29,201 --> 00:04:33,181
drunk teachers and/or
hot South American nannies.
107
00:04:33,181 --> 00:04:36,091
-Well, I suppose it is only P.E.
-Exactly.
108
00:04:36,091 --> 00:04:37,171
Do you want to
start this afternoon?
109
00:04:37,171 --> 00:04:40,011
Yeah, cool.
110
00:04:40,011 --> 00:04:42,041
Is that true
about the nannies?
111
00:04:44,151 --> 00:04:48,041
♪
112
00:04:48,041 --> 00:04:49,201
Looks like your
man has bottled it.
113
00:04:49,201 --> 00:04:51,151
He'll be here.
114
00:04:51,151 --> 00:04:52,231
Where the hell is he?
115
00:04:52,231 --> 00:04:57,201
♪
116
00:04:57,201 --> 00:05:01,061
I'm really sorry,
shouldn't be much longer.
117
00:05:01,061 --> 00:05:02,201
You're very sweet.
118
00:05:06,121 --> 00:05:07,091
Ah.
119
00:05:09,171 --> 00:05:10,211
You okay?
120
00:05:10,211 --> 00:05:11,231
Yes, thank you.
121
00:05:11,231 --> 00:05:13,201
Marcus, I'd like
you to meet Elaine.
122
00:05:13,201 --> 00:05:15,201
She's gonna be staying
with us for a few days.
123
00:05:15,201 --> 00:05:17,151
Enchanted;
can we go now?
124
00:05:17,151 --> 00:05:20,211
Yeah, you want to
put your belt on?
125
00:05:20,211 --> 00:05:22,121
(engine starting)
126
00:05:22,121 --> 00:05:30,101
♪
127
00:05:31,151 --> 00:05:37,201
♪
128
00:05:37,201 --> 00:05:39,091
Hope that was okay.
129
00:05:39,091 --> 00:05:40,231
It was delicious.
130
00:05:40,231 --> 00:05:42,141
You really can't go
wrong with Vienetta.
131
00:05:44,231 --> 00:05:46,151
You want some coffee?
132
00:05:46,151 --> 00:05:47,171
Thanks.
133
00:05:47,171 --> 00:05:49,091
Decaf, skinny
latte for me, ta.
134
00:05:49,091 --> 00:05:51,151
How much longer are you
planning on observing me?
135
00:05:51,151 --> 00:05:52,231
Assigning a child's custody
136
00:05:52,231 --> 00:05:55,041
is a duty I take
very seriously, Tim.
137
00:05:55,041 --> 00:05:58,031
And, um, Mum's hosting
bridge night, so--
138
00:05:58,031 --> 00:06:00,041
-You live with your parents?
-Yeah.
139
00:06:00,041 --> 00:06:02,061
Not ideal, particularly
if you're bringing back
140
00:06:02,061 --> 00:06:05,231
a lady-type,
which I...usually am.
141
00:06:05,231 --> 00:06:09,231
Plus Mum's incontinent,
so, not the best aphrodisiac.
142
00:06:09,231 --> 00:06:11,121
Not like your missus.
143
00:06:11,121 --> 00:06:12,231
What, you're married?
144
00:06:12,231 --> 00:06:14,031
Not met Judith?
145
00:06:14,031 --> 00:06:16,071
She's my ex-wife.
146
00:06:16,071 --> 00:06:19,001
-Oh.
-She is knock out.
147
00:06:19,001 --> 00:06:22,231
I mean, you're fine, of course,
solidly above average,
148
00:06:22,231 --> 00:06:26,091
but that one is
something especial.
149
00:06:26,091 --> 00:06:28,231
-Is that so?
-She's not a nice person.
150
00:06:28,231 --> 00:06:31,231
No, she's a savage, isn't she?
151
00:06:31,231 --> 00:06:34,121
Untamed.
152
00:06:34,121 --> 00:06:35,141
You just want to--
153
00:06:35,141 --> 00:06:38,151
Thank you.
154
00:06:38,151 --> 00:06:41,071
I'm just gonna go
check on Marcus.
155
00:06:41,071 --> 00:06:45,211
Maybe you'd like to
think about, um, leaving.
156
00:06:45,211 --> 00:06:46,231
Or charades?
157
00:06:50,041 --> 00:06:55,201
♪
158
00:06:55,201 --> 00:06:57,061
This is easy.
159
00:06:57,061 --> 00:06:58,181
Look at me, I'm Nick.
160
00:06:58,181 --> 00:07:01,231
I can do silly
tricks on a bicycle.
161
00:07:01,231 --> 00:07:04,041
(knocking)
162
00:07:04,041 --> 00:07:05,151
Marcus?
163
00:07:05,151 --> 00:07:08,141
You okay,
what are you doing?
164
00:07:08,141 --> 00:07:09,151
Did you want something?
165
00:07:09,151 --> 00:07:11,061
Yes, I want you
to come downstairs
166
00:07:11,061 --> 00:07:14,011
and say goodnight to Elaine
before you go to bed.
167
00:07:14,011 --> 00:07:16,151
You're such a clichè.
168
00:07:16,151 --> 00:07:18,041
(door closing)
169
00:07:25,141 --> 00:07:27,151
Uh, Elaine?
170
00:07:27,151 --> 00:07:29,171
Hello?
171
00:07:29,171 --> 00:07:31,091
Why don't you come
and sit by me?
172
00:07:31,091 --> 00:07:35,011
♪
173
00:07:35,011 --> 00:07:36,151
Where's...(cough)...
where's Owen?
174
00:07:36,151 --> 00:07:39,121
He had to go.
175
00:07:39,121 --> 00:07:44,011
So, um, it's
just you and me.
176
00:07:44,011 --> 00:07:47,151
It would seem that way.
177
00:07:47,151 --> 00:07:53,071
I want to get to know you
much, much better.
178
00:07:54,201 --> 00:07:56,061
-Okay.
-Good night.
179
00:07:56,061 --> 00:07:57,211
Hey, Marcus.
180
00:07:57,211 --> 00:08:00,041
-You've--off to bed?
-Obviously.
181
00:08:00,041 --> 00:08:01,231
Okay, well, you
sleep excellently
182
00:08:01,231 --> 00:08:03,181
and, um, I will
see you very soon,
183
00:08:03,181 --> 00:08:05,061
in the morning, in fact.
184
00:08:05,061 --> 00:08:08,001
Um, around
a quarter to breakfast.
185
00:08:08,001 --> 00:08:09,171
Good night, Elaine.
186
00:08:09,171 --> 00:08:11,101
Marcus.
187
00:08:11,101 --> 00:08:13,231
You think he
suspected anyth--
188
00:08:13,231 --> 00:08:15,011
Like what?
189
00:08:16,071 --> 00:08:17,151
I don't know, like--
190
00:08:17,151 --> 00:08:21,151
♪
191
00:08:23,001 --> 00:08:25,201
(keyboard clicking)
192
00:08:31,181 --> 00:08:33,001
Can I help you?
193
00:08:35,161 --> 00:08:37,021
Elaine types.
194
00:08:37,021 --> 00:08:38,121
-Oh, yeah?
-Mmm.
195
00:08:38,121 --> 00:08:42,031
She's got lovely, long
slender, delicate fingers.
196
00:08:42,031 --> 00:08:43,111
That's nice for her.
197
00:08:46,021 --> 00:08:48,031
Elaine's right handed.
198
00:08:48,031 --> 00:08:49,151
Is she now?
199
00:08:49,151 --> 00:08:52,001
She said the funniest
thing this morning.
200
00:08:52,001 --> 00:08:56,021
Something about,
what was it, about, um,
201
00:08:56,021 --> 00:08:57,151
Marmite.
202
00:08:57,151 --> 00:08:59,061
(laughing)
203
00:08:59,061 --> 00:09:01,121
No, it wasn't, it was,
um, oh, what was it?
204
00:09:01,121 --> 00:09:06,061
Oh, oh, uh,
absolutely hilarious.
205
00:09:06,061 --> 00:09:08,061
Classic Elaine.
206
00:09:08,061 --> 00:09:10,211
That's quite a story.
207
00:09:10,211 --> 00:09:14,001
Isn't it great that
we've both found someone?
208
00:09:16,151 --> 00:09:18,181
-Yeah.
-You know what, I've got it.
209
00:09:18,181 --> 00:09:20,111
The four of us should
go and have lunch.
210
00:09:20,111 --> 00:09:21,111
Oh, I don't think that's--
211
00:09:21,111 --> 00:09:23,061
Portis, the four of us,
212
00:09:23,061 --> 00:09:25,151
next week, lunch.
213
00:09:25,151 --> 00:09:27,061
Yeah, sure, sounds fun.
214
00:09:27,061 --> 00:09:29,021
-Settled then.
-Yay.
215
00:09:29,021 --> 00:09:30,121
You're gonna love Elaine.
216
00:09:30,121 --> 00:09:35,091
She is so sweet and kind,
I was just saying that...
217
00:09:41,161 --> 00:09:42,221
Can I help you?
218
00:09:42,221 --> 00:09:43,221
Who are you?
219
00:09:43,221 --> 00:09:45,111
You must be Judith.
220
00:09:45,111 --> 00:09:46,111
Do I know you?
221
00:09:46,111 --> 00:09:49,151
No, but I've heard
a lot about you.
222
00:09:49,151 --> 00:09:51,001
I'm Elaine.
223
00:09:51,001 --> 00:09:52,091
You a friend of Tim's?
224
00:09:52,091 --> 00:09:55,091
A friend?
225
00:09:55,091 --> 00:09:57,241
Yes, I guess
you could say that.
226
00:09:57,241 --> 00:09:59,221
Would you like to come in,
I'm making breakfast.
227
00:09:59,221 --> 00:10:02,061
No, no, I was
just dropping off
228
00:10:02,061 --> 00:10:04,001
my old bicycle
helmet for Marcus.
229
00:10:04,001 --> 00:10:08,221
Oh, he's such a sweet,
delightful boy.
230
00:10:08,221 --> 00:10:11,021
We've been
getting on brilliantly.
231
00:10:11,021 --> 00:10:13,031
He actually called me
Mummy the other day.
232
00:10:13,031 --> 00:10:14,061
But I'm his mother.
233
00:10:14,061 --> 00:10:16,211
Of course you are.
234
00:10:16,211 --> 00:10:19,111
Well, I guess we both are.
235
00:10:19,111 --> 00:10:21,001
I must go.
236
00:10:21,001 --> 00:10:22,151
Make sure he gets that.
237
00:10:26,151 --> 00:10:28,031
He'll get it, all right.
238
00:10:32,151 --> 00:10:34,211
Oh, here it is.
239
00:10:34,211 --> 00:10:35,221
You nearly ready?
240
00:10:35,221 --> 00:10:38,001
-Tim's going in late today.
-What?
241
00:10:38,001 --> 00:10:40,001
I haven't finished
with him yet.
242
00:10:40,001 --> 00:10:41,051
You're so naughty.
243
00:10:41,051 --> 00:10:42,081
Tim, you said you'd take me.
244
00:10:42,081 --> 00:10:43,181
We've got hockey
practice this morning.
245
00:10:43,181 --> 00:10:46,031
(giggling)
246
00:10:46,031 --> 00:10:47,111
Look at him.
247
00:10:47,111 --> 00:10:49,081
(laughing)
248
00:10:49,081 --> 00:10:51,001
Yeah.
249
00:10:51,001 --> 00:10:52,031
Why?
250
00:10:52,031 --> 00:10:54,091
With his silly outfit.
251
00:10:54,091 --> 00:10:55,181
(laughing)
252
00:10:55,181 --> 00:10:57,151
It is a silly
outfit, isn't it?
253
00:10:57,151 --> 00:11:00,161
My name's Chris and I'm 30,
254
00:11:00,161 --> 00:11:05,151
but I like playing games
with ickle childwen.
255
00:11:05,151 --> 00:11:08,031
That's actually
quite a funny voice.
256
00:11:08,031 --> 00:11:09,091
And as for you.
257
00:11:09,091 --> 00:11:10,061
Yeah.
258
00:11:10,061 --> 00:11:12,131
What can we say about him?
259
00:11:12,131 --> 00:11:14,181
He's a bit fat.
260
00:11:14,181 --> 00:11:16,151
♪
261
00:11:16,151 --> 00:11:18,031
Fatty.
262
00:11:18,031 --> 00:11:19,221
And he lives with his
incontinent mother.
263
00:11:19,221 --> 00:11:22,001
He really does.
264
00:11:22,001 --> 00:11:24,031
That is hilarious
and factually accurate,
265
00:11:24,031 --> 00:11:27,081
so double sussed.
266
00:11:27,081 --> 00:11:28,181
Why do they have
to be so cruel?
267
00:11:28,181 --> 00:11:30,151
Are you gonna
take me, or not?
268
00:11:35,001 --> 00:11:36,031
Not.
269
00:11:36,031 --> 00:11:37,221
I'll take you.
270
00:11:37,221 --> 00:11:39,221
I don't want to stay
here a minute longer.
271
00:11:39,221 --> 00:11:43,001
Plus I've got to get my
mum some more Imodium.
272
00:11:43,001 --> 00:11:45,161
-Who's my big boy?
-I am.
273
00:11:45,161 --> 00:11:47,131
Yes, you are,
yes you are, who's my big--
274
00:11:47,131 --> 00:11:50,091
♪
275
00:11:52,131 --> 00:11:54,211
Hi.
276
00:11:54,211 --> 00:11:56,051
Oh, hi.
277
00:11:58,031 --> 00:11:59,131
I haven't seen
you for a while.
278
00:11:59,131 --> 00:12:04,061
No, sorry, I've got a lot
going on at home presently.
279
00:12:04,061 --> 00:12:06,121
How is Elaine?
280
00:12:06,121 --> 00:12:08,221
She's, uh, she's good, yeah.
281
00:12:08,221 --> 00:12:10,131
Yeah, good.
282
00:12:10,131 --> 00:12:13,151
-How've you been?
-Me?
283
00:12:13,151 --> 00:12:15,111
Good, very,
very good, actually.
284
00:12:15,111 --> 00:12:16,181
Yeah?
285
00:12:16,181 --> 00:12:18,001
Yeah, I'm having a really
good time at the moment.
286
00:12:18,001 --> 00:12:20,091
Things are going
really well, you know,
287
00:12:20,091 --> 00:12:22,151
loving my job,
great social life,
288
00:12:22,151 --> 00:12:27,151
and, um, really
supportive friends.
289
00:12:27,151 --> 00:12:29,001
Oh, that's good.
290
00:12:29,001 --> 00:12:33,081
Yeah, uh, it is, and I'm--
I'm in a good place...
291
00:12:33,081 --> 00:12:34,091
right now.
292
00:12:34,091 --> 00:12:36,151
And, um, taking
a bit of me time.
293
00:12:36,151 --> 00:12:38,001
Yeah, I'm pleased.
294
00:12:38,001 --> 00:12:38,611
Yeah.
295
00:12:38,611 --> 00:12:40,031
I should probably--
296
00:12:40,031 --> 00:12:42,151
Yeah, sure, it's all yours.
297
00:12:42,151 --> 00:12:43,211
Okay.
298
00:12:43,211 --> 00:12:45,001
And, um...
299
00:12:48,001 --> 00:12:49,121
Really great
to see you again.
300
00:12:49,121 --> 00:12:50,181
You too.
301
00:12:52,131 --> 00:12:54,031
Yeah.
302
00:12:55,121 --> 00:12:58,111
Oh, hey, you've
forgotten your, um--
303
00:12:58,111 --> 00:12:59,181
What is this?
304
00:12:59,181 --> 00:13:02,001
♪
305
00:13:05,091 --> 00:13:06,241
(bell tinkling)
306
00:13:06,241 --> 00:13:09,001
Um, excuse me.
307
00:13:09,001 --> 00:13:10,191
Which one of these has
the greatest distance
308
00:13:10,191 --> 00:13:14,001
between the ground contact
point and the steering access?
309
00:13:14,001 --> 00:13:15,121
-What?
-I'm looking for something
310
00:13:15,121 --> 00:13:18,031
with a low torque ratio,
but a high center of mass
311
00:13:18,031 --> 00:13:21,051
for increased stability.
312
00:13:21,051 --> 00:13:22,181
That one there.
313
00:13:22,181 --> 00:13:24,181
-This one here?
-Yeah.
314
00:13:24,181 --> 00:13:27,081
This bicycle has all the
properties I asked for?
315
00:13:27,081 --> 00:13:28,161
Yeah.
316
00:13:28,161 --> 00:13:31,181
I'm impressed by your
knowledge of the merchandise.
317
00:13:31,181 --> 00:13:33,191
I would like to take out
fully comprehensive cover.
318
00:13:33,191 --> 00:13:36,211
Can you arrange that?
319
00:13:36,211 --> 00:13:38,181
No problem.
320
00:13:38,181 --> 00:13:47,091
♪
321
00:13:47,091 --> 00:13:49,061
It doesn't work.
322
00:13:49,061 --> 00:13:51,121
I think I might have
just the thing for you.
323
00:13:51,121 --> 00:13:55,051
♪
324
00:13:55,051 --> 00:13:56,211
Thank you for coming.
325
00:13:56,211 --> 00:13:58,181
-Can I get you something?
-No, nothing, thank you.
326
00:13:58,181 --> 00:14:00,131
I know you and I
haven't always got on.
327
00:14:00,131 --> 00:14:02,091
-No.
-I've always thought of you
328
00:14:02,091 --> 00:14:04,081
as a satanic demon who
ripped out Tim's heart
329
00:14:04,081 --> 00:14:05,211
and crushed his soul.
330
00:14:05,211 --> 00:14:07,081
And I think of you
as a supercilious
331
00:14:07,081 --> 00:14:08,191
manipulative
drain on society,
332
00:14:08,191 --> 00:14:12,061
whose arrogance is matched only
by his appalling dress sense.
333
00:14:12,061 --> 00:14:13,111
Right.
334
00:14:13,111 --> 00:14:14,191
But I think we
can both agree
335
00:14:14,191 --> 00:14:17,151
we've got a real problem
on our hands with Elaine.
336
00:14:17,151 --> 00:14:18,091
Yes.
337
00:14:18,091 --> 00:14:20,091
We used to be so close.
338
00:14:20,091 --> 00:14:21,221
I know.
339
00:14:21,221 --> 00:14:23,091
You've met Tim's boss before?
340
00:14:23,091 --> 00:14:25,031
Briefly, good to see you.
341
00:14:25,031 --> 00:14:29,031
You know, he used
to make me feel--
342
00:14:29,031 --> 00:14:30,151
What's the word
I'm looking for?
343
00:14:30,151 --> 00:14:32,001
-Superior?
-Yes.
344
00:14:32,001 --> 00:14:33,241
-Good about myself.
-Exactly.
345
00:14:33,241 --> 00:14:36,151
And now she has
stolen him away from us.
346
00:14:36,151 --> 00:14:38,081
-Given him the--
-Don't say it.
347
00:14:38,081 --> 00:14:39,181
Self-esteem.
348
00:14:39,181 --> 00:14:41,111
Oh, God, no.
349
00:14:41,111 --> 00:14:43,161
It's okay,
let it out.
350
00:14:43,161 --> 00:14:46,091
The point is, what
can we do about it?
351
00:14:46,091 --> 00:14:47,161
What do we even
know about her?
352
00:14:47,161 --> 00:14:50,181
Well, I've heard--
on the grapevine, of course--
353
00:14:50,181 --> 00:14:55,051
that, um, she used to be in
the witness protection program.
354
00:14:55,051 --> 00:14:59,191
Apparently she snitched on
this organized crime syndicate.
355
00:14:59,191 --> 00:15:01,091
I'm starting to
feel sorry for her now.
356
00:15:01,091 --> 00:15:02,151
Don't be, no, no, no.
357
00:15:02,151 --> 00:15:05,161
My understanding is
that she is the most, um,
358
00:15:05,161 --> 00:15:09,121
violent of them all.
359
00:15:09,121 --> 00:15:11,121
I have a plan that
I think might work.
360
00:15:11,121 --> 00:15:13,001
Okay, let's get on it.
361
00:15:13,001 --> 00:15:14,111
We haven't got
a moment to lose.
362
00:15:14,111 --> 00:15:15,241
Absolutely.
363
00:15:15,241 --> 00:15:17,211
-I'm gonna have lunch first.
-Oh, yeah.
364
00:15:17,211 --> 00:15:19,091
-I'm starving.
-Club sandwich is good.
365
00:15:19,091 --> 00:15:20,131
Yeah, I'm trying
to keep off wheat.
366
00:15:20,131 --> 00:15:22,091
I thought you were
looking thinner.
367
00:15:22,091 --> 00:15:24,181
Uh, could we have
the wine list, please?
368
00:15:24,181 --> 00:15:28,001
So, so what part
of Colombia are you from?
369
00:15:28,001 --> 00:15:30,121
-Barranquilla.
-Sounds magical.
370
00:15:30,121 --> 00:15:31,151
Why did you leave?
371
00:15:31,151 --> 00:15:33,111
Didn't want to be
a drug mule no more.
372
00:15:33,111 --> 00:15:34,211
I love animals.
373
00:15:34,211 --> 00:15:36,131
You are funny.
374
00:15:36,131 --> 00:15:37,241
You must really
love the children.
375
00:15:37,241 --> 00:15:39,061
I guess I do.
376
00:15:39,061 --> 00:15:40,211
-Sir!
-Not now.
377
00:15:42,081 --> 00:15:44,111
I mean, what is it,
you little scamp?
378
00:15:44,111 --> 00:15:46,161
Mr. Goddard hasn't turned
up for hockey practice.
379
00:15:46,161 --> 00:15:49,161
Okay--so, Barranquilla.
380
00:15:49,161 --> 00:15:51,031
But, sir?
381
00:15:51,031 --> 00:15:53,051
We've got a match against
St. Joseph's this afternoon.
382
00:15:53,051 --> 00:15:55,131
We really need the practice.
383
00:15:55,131 --> 00:15:58,031
Perhaps I can
watch you play?
384
00:15:58,031 --> 00:16:00,051
Ooh, well.
385
00:16:03,001 --> 00:16:05,061
So, what's it like
working with this hunk?
386
00:16:05,061 --> 00:16:07,211
-Stop it.
-I will not.
387
00:16:07,211 --> 00:16:09,031
Isn't he wonderful?
388
00:16:09,031 --> 00:16:10,031
Yes, he is.
389
00:16:10,031 --> 00:16:12,241
Yes, you are.
390
00:16:12,241 --> 00:16:15,151
Don't you just want
to eat this lovely face?
391
00:16:15,151 --> 00:16:16,131
Arrgh.
392
00:16:16,131 --> 00:16:18,091
(chomping noises)
393
00:16:18,091 --> 00:16:20,001
Maybe not as a starter.
394
00:16:20,001 --> 00:16:21,211
(laughing)
395
00:16:26,151 --> 00:16:29,211
Oh, am I embarrassing you
in front of your friends?
396
00:16:29,211 --> 00:16:32,061
Um, well.
397
00:16:32,061 --> 00:16:34,151
Silly squirrel.
398
00:16:34,151 --> 00:16:37,001
We just have this really
amazing connection, you know.
399
00:16:37,001 --> 00:16:39,061
Oh, yes, it's
like me and him.
400
00:16:39,061 --> 00:16:41,211
What are you--oh, right.
401
00:16:41,211 --> 00:16:44,111
Our relationship is
getting very serious again.
402
00:16:44,111 --> 00:16:46,081
-It is?
-Oh, shush, you.
403
00:16:46,081 --> 00:16:48,051
Women are allowed
to be mysterious.
404
00:16:48,051 --> 00:16:50,051
It's what makes us
so endlessly fascinating.
405
00:16:50,051 --> 00:16:51,131
Isn't that right, sweetie?
406
00:16:51,131 --> 00:16:53,081
Yeah, sure.
407
00:16:53,081 --> 00:16:54,051
Um--
408
00:16:55,021 --> 00:16:56,111
So...
409
00:16:56,111 --> 00:16:57,191
How serious is serious?
410
00:16:57,191 --> 00:17:00,121
Well, let's just
say we are thinking
411
00:17:00,121 --> 00:17:03,051
about taking the big leap.
412
00:17:03,051 --> 00:17:05,181
-Did you hear that, baby?
-Yeah.
413
00:17:05,181 --> 00:17:08,061
At this rate, they're gonna
beat us down the aisle.
414
00:17:08,061 --> 00:17:09,121
Yeah.
415
00:17:09,121 --> 00:17:10,181
Wait, what?
416
00:17:10,181 --> 00:17:11,221
Well, come on.
417
00:17:11,221 --> 00:17:13,121
It's not like we
haven't talked about it.
418
00:17:13,121 --> 00:17:14,181
Um, kind of is.
419
00:17:14,181 --> 00:17:15,241
But I thought you
were out of here
420
00:17:15,241 --> 00:17:18,001
once you got
your new identity.
421
00:17:18,001 --> 00:17:20,171
Oh, well, that's
before I met my guy.
422
00:17:20,171 --> 00:17:23,221
Or should I say my spy.
423
00:17:23,221 --> 00:17:25,181
Right, order for me, sweetie.
424
00:17:25,181 --> 00:17:26,231
I'm going for a poo.
425
00:17:30,221 --> 00:17:31,231
She seems nice.
426
00:17:31,231 --> 00:17:33,111
She's odd, isn't she?
427
00:17:33,111 --> 00:17:35,101
-Dude, she is certifiable.
-Yeah.
428
00:17:35,101 --> 00:17:36,241
Tim, you have to
get rid of her.
429
00:17:36,241 --> 00:17:38,071
I see that now.
430
00:17:39,181 --> 00:17:41,161
Is it rude if we leave
before she comes back?
431
00:17:41,161 --> 00:17:43,181
-I don't think so.
-No way.
432
00:17:45,021 --> 00:17:48,041
♪
433
00:17:48,041 --> 00:17:51,001
(dog barking)
434
00:17:51,001 --> 00:17:52,021
I think it's down there.
435
00:17:52,021 --> 00:17:53,171
You could have told
me where we were going.
436
00:17:53,171 --> 00:17:55,171
I would have changed.
437
00:17:55,171 --> 00:17:56,241
Why are you dressed
like that anyway?
438
00:17:56,241 --> 00:17:59,101
You only wear that when
you're trying to flirt.
439
00:17:59,101 --> 00:18:01,001
I don't know
what you mean.
440
00:18:03,121 --> 00:18:04,141
Can I help you
with something?
441
00:18:04,141 --> 00:18:06,061
We're looking for Keith.
442
00:18:06,061 --> 00:18:07,181
Keith don't know no one.
443
00:18:07,181 --> 00:18:09,181
What terrible grammar.
444
00:18:09,181 --> 00:18:13,011
We were told he worked here.
445
00:18:13,011 --> 00:18:15,111
Yeah, well, you was
told wrong, Xanadu.
446
00:18:15,111 --> 00:18:18,181
We have information
about Elaine Whiting.
447
00:18:18,181 --> 00:18:20,001
We know where she is
448
00:18:20,001 --> 00:18:22,001
and we really don't
care where she goes.
449
00:18:22,001 --> 00:18:23,131
♪
450
00:18:28,131 --> 00:18:31,181
(kids playing)
451
00:18:31,181 --> 00:18:32,131
Doh!
452
00:18:32,131 --> 00:18:35,021
Surprise.
453
00:18:35,021 --> 00:18:37,191
Oh, did I fwighten you?
454
00:18:37,191 --> 00:18:39,041
A little bit.
455
00:18:39,041 --> 00:18:41,181
Good, because I'm a teenie
weenie bit cross with you.
456
00:18:41,181 --> 00:18:43,081
Oh, really?
457
00:18:43,081 --> 00:18:48,191
Yes, you left me all alone
in that horrid restaurant.
458
00:18:48,191 --> 00:18:50,181
Did I?
459
00:18:50,181 --> 00:18:54,011
Oh, silly me.
460
00:18:54,011 --> 00:18:55,191
Oh, I'd forget my head
if it wasn't attached.
461
00:18:55,191 --> 00:18:57,191
Well, you better not do
that when we're married
462
00:18:57,191 --> 00:19:00,241
or it might not be
attached very much longer.
463
00:19:00,241 --> 00:19:02,201
-Okay?
-Okay.
464
00:19:05,201 --> 00:19:09,011
Hey, while we're on
the whole marriage thing,
465
00:19:09,011 --> 00:19:13,011
um, looking forward
to it immensely, obviously.
466
00:19:13,011 --> 00:19:17,051
Um, we have only
known each other a week.
467
00:19:17,051 --> 00:19:18,231
And?
468
00:19:18,231 --> 00:19:21,001
Do you not
think that maybe
469
00:19:21,001 --> 00:19:23,121
we should wait
a little while?
470
00:19:23,121 --> 00:19:26,051
You know, just to
be absolutely sure
471
00:19:26,051 --> 00:19:28,071
that we are perfectly suited
472
00:19:28,071 --> 00:19:34,081
and that one of us isn't,
I don't know, a psychopath.
473
00:19:34,081 --> 00:19:37,071
It almost sounds as if you
don't want to get married.
474
00:19:37,071 --> 00:19:39,051
Are you kidding?
475
00:19:39,051 --> 00:19:43,241
I can't wait to spend
the rest of my life with you.
476
00:19:43,241 --> 00:19:46,121
I'm just gonna pop out
and get some air, all right?
477
00:19:46,121 --> 00:19:47,191
(gag)
478
00:19:47,191 --> 00:19:50,181
Okay, yeah.
479
00:19:50,181 --> 00:19:53,001
(door opening)
480
00:19:54,241 --> 00:19:56,181
Okay.
481
00:19:56,181 --> 00:19:58,101
Here I go.
482
00:20:03,101 --> 00:20:16,001
♪
483
00:20:16,001 --> 00:20:17,131
You told them I was here.
484
00:20:17,131 --> 00:20:18,231
What, who, who are they?
485
00:20:18,231 --> 00:20:21,061
Dead men, and so are you.
486
00:20:21,061 --> 00:20:23,121
♪
487
00:20:23,121 --> 00:20:27,121
Okay, look,
this is--we can--
488
00:20:27,121 --> 00:20:28,181
Guys?
489
00:20:28,181 --> 00:20:30,201
Can't we just think about
honeymoons and Hawaii
490
00:20:30,201 --> 00:20:32,061
and nice things like that?
491
00:20:32,061 --> 00:20:35,021
Totally, you know,
thinking I still--
492
00:20:35,021 --> 00:20:36,231
Okay.
493
00:20:36,231 --> 00:20:37,191
Guys?
494
00:20:37,191 --> 00:20:41,001
♪
495
00:20:41,001 --> 00:20:42,131
Guys!
496
00:20:42,131 --> 00:20:43,171
Look!
497
00:20:43,171 --> 00:20:47,011
♪
498
00:20:47,011 --> 00:20:48,061
Get on!
499
00:20:48,061 --> 00:20:50,121
♪
500
00:20:50,121 --> 00:20:52,041
Go!
501
00:20:52,041 --> 00:20:53,061
(smack)
502
00:20:53,061 --> 00:20:55,011
♪
503
00:20:55,011 --> 00:20:57,161
That's for hockey
practice, bitch.
504
00:20:57,161 --> 00:20:59,061
(brakes squealing)
505
00:20:59,061 --> 00:21:00,071
Thanks.
506
00:21:00,071 --> 00:21:03,081
♪
507
00:21:03,081 --> 00:21:04,161
Are you okay?
508
00:21:04,161 --> 00:21:05,221
Yes, thank you.
509
00:21:05,221 --> 00:21:09,121
♪
510
00:21:09,121 --> 00:21:11,181
Oh.
511
00:21:11,181 --> 00:21:13,001
What's that for?
512
00:21:13,001 --> 00:21:16,001
I just wanted to say sorry
for acting like a knob.
513
00:21:16,001 --> 00:21:17,081
You didn't.
514
00:21:17,081 --> 00:21:18,121
I did.
515
00:21:18,121 --> 00:21:20,221
You did, a bit.
516
00:21:20,221 --> 00:21:22,051
Thank you.
517
00:21:22,051 --> 00:21:25,041
I think I just enjoyed
having a girlfriend, you know?
518
00:21:25,041 --> 00:21:27,061
Yeah.
519
00:21:27,061 --> 00:21:30,111
Man, what's up
with my teeth today?
520
00:21:30,111 --> 00:21:33,161
(sucking)
521
00:21:33,161 --> 00:21:35,141
♪
522
00:21:35,141 --> 00:21:36,161
All righty.
523
00:21:36,161 --> 00:21:38,061
Well, that was all.
524
00:21:38,061 --> 00:21:40,021
Oh, by the way,
what happened to Elaine?
525
00:21:40,021 --> 00:21:41,161
Um, don't know, actually.
526
00:21:41,161 --> 00:21:43,041
Boss said he was
sorting it out.
527
00:21:44,221 --> 00:21:50,201
Ooh, is that a gun or are
you just pleased to see me?
528
00:21:50,201 --> 00:21:53,191
(giggling)
529
00:21:53,191 --> 00:21:54,191
It's a gun.
530
00:21:54,191 --> 00:21:56,171
Rawr.
531
00:21:56,171 --> 00:22:25,241
♪
34640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.