Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,191 --> 00:00:05,061
Okay, pay attention.
2
00:00:05,061 --> 00:00:06,071
This is Tim.
3
00:00:06,071 --> 00:00:09,001
He used to work here with him.
4
00:00:09,001 --> 00:00:10,101
Then he quit.
5
00:00:10,101 --> 00:00:11,161
But there was a mix-up.
6
00:00:11,161 --> 00:00:15,041
Now he works for MI5 with me.
7
00:00:15,041 --> 00:00:17,231
He's got a son called Marcus.
8
00:00:17,231 --> 00:00:19,121
Horrible.
9
00:00:19,121 --> 00:00:20,231
He's fighting for
custody against
10
00:00:20,231 --> 00:00:23,201
his ex-wife and her boyfriend.
11
00:00:23,201 --> 00:00:25,241
He fell in love
with another agent
12
00:00:25,241 --> 00:00:27,201
and she fell for him.
13
00:00:27,201 --> 00:00:29,121
But then he turned up again.
14
00:00:29,121 --> 00:00:31,041
And they were like...
15
00:00:31,041 --> 00:00:32,171
...and Tim was like...
16
00:00:32,171 --> 00:00:35,101
...and we were like, oh
that shouldn't be in there.
17
00:00:35,101 --> 00:00:38,241
Okay, carry on.
18
00:00:38,241 --> 00:00:40,101
Good to be back, eh, Tim?
19
00:00:40,101 --> 00:00:41,071
Yes, sir.
20
00:00:41,071 --> 00:00:42,051
How was your holiday?
21
00:00:42,051 --> 00:00:43,051
Not bad.
22
00:00:43,051 --> 00:00:44,221
I had an amazing time.
23
00:00:44,221 --> 00:00:45,241
I know.
24
00:00:45,241 --> 00:00:47,101
-You got the postcards, then?
-Oh, yeah.
25
00:00:47,101 --> 00:00:48,231
And the letters?
26
00:00:48,231 --> 00:00:49,211
Uh-huh.
27
00:00:49,211 --> 00:00:51,211
-You were missed.
-So you said.
28
00:00:51,211 --> 00:00:53,071
Sometimes in rhyming couplets.
29
00:00:53,071 --> 00:00:54,151
That made you feel
uncomfortable,
30
00:00:54,151 --> 00:00:55,181
-didn't it?
-Little bit.
31
00:00:55,181 --> 00:00:57,031
Well, I'm not going
to apologize, Tim.
32
00:00:57,031 --> 00:00:58,141
-No?
-No, no,
33
00:00:58,141 --> 00:01:00,151
because only
weak men apologize.
34
00:01:00,151 --> 00:01:02,141
Whereas powerful men--
35
00:01:02,141 --> 00:01:05,191
Send photos of themselves at the
Bangkok Banana Poon and Grill.
36
00:01:05,191 --> 00:01:06,211
Exactly.
37
00:01:06,211 --> 00:01:08,031
I think I can make it up to you.
38
00:01:08,031 --> 00:01:10,011
Come on, I've brought you
back a little pressie.
39
00:01:10,011 --> 00:01:13,011
Really?
40
00:01:13,011 --> 00:01:14,231
Ta-da!
41
00:01:14,231 --> 00:01:16,191
Your first interrogation.
42
00:01:16,191 --> 00:01:17,191
What do you say?
43
00:01:17,191 --> 00:01:19,011
You really shouldn't have.
44
00:01:19,011 --> 00:01:20,191
You're welcome...
45
00:01:20,191 --> 00:01:22,081
...buddy.
46
00:01:22,081 --> 00:01:33,071
♪
47
00:01:33,071 --> 00:01:37,101
♪ Sha-la-la-la ♪
48
00:01:37,101 --> 00:01:48,101
♪
49
00:01:48,101 --> 00:01:50,081
And then we drove
from Southampton
50
00:01:50,081 --> 00:01:52,071
to Bournemouth.
51
00:01:52,071 --> 00:01:55,051
And then we were supposed
to go back to Basingstoke,
52
00:01:55,051 --> 00:01:57,121
but my dad thought it
was too far to drive...
53
00:01:57,121 --> 00:02:00,191
I look different,
don't I, it's the hair.
54
00:02:00,191 --> 00:02:02,121
Oh, right.
55
00:02:02,121 --> 00:02:05,071
What a terrific story.
56
00:02:05,071 --> 00:02:08,131
Give Arthur a round of applause.
57
00:02:08,131 --> 00:02:11,031
(faint applause)
58
00:02:11,031 --> 00:02:12,171
May I have your
attention, please?
59
00:02:12,171 --> 00:02:14,001
I now have the
evidence that proves
60
00:02:14,001 --> 00:02:16,071
this school's administration
is rotten to its core.
61
00:02:16,071 --> 00:02:18,091
Marcus, could we talk
about this in private?
62
00:02:18,091 --> 00:02:21,091
The greatest sin in these
times of austerity is waste,
63
00:02:21,091 --> 00:02:24,031
and month after month,
this headmaster fritters away
64
00:02:24,031 --> 00:02:26,071
the money of
hard-working taxpayers.
65
00:02:26,071 --> 00:02:27,151
Not entirely fair.
66
00:02:27,151 --> 00:02:28,211
Do you want a school that is run
67
00:02:28,211 --> 00:02:31,031
by the same old
progressive liberal insiders?
68
00:02:31,031 --> 00:02:32,101
-No!
-Do you want a school
69
00:02:32,101 --> 00:02:34,211
that shackles itself
in Big Government bureaucracy
70
00:02:34,211 --> 00:02:36,041
while standards plummet?
71
00:02:36,041 --> 00:02:37,101
-No!
-Do you want a school
72
00:02:37,101 --> 00:02:38,181
that teaches Geography?
73
00:02:38,181 --> 00:02:40,041
-No!
-I do.
74
00:02:40,041 --> 00:02:43,091
No, which is why I am officially
declaring my candidacy
75
00:02:43,091 --> 00:02:45,181
for President of
the School Council.
76
00:02:47,241 --> 00:02:49,031
(applause)
77
00:02:49,031 --> 00:02:52,001
Thank you, thank you,
I won't let you down.
78
00:02:56,131 --> 00:02:58,111
Excuse me.
79
00:02:58,111 --> 00:03:00,001
Excuse me!
80
00:03:00,001 --> 00:03:01,001
Who are you?
81
00:03:01,001 --> 00:03:02,101
Oh, sorry, yes
I should have said.
82
00:03:02,101 --> 00:03:05,211
Everyone, this is Nicholas Chin.
83
00:03:05,211 --> 00:03:07,021
He's new to the school,
84
00:03:07,021 --> 00:03:09,031
and I want you to
make him feel welcome.
85
00:03:09,031 --> 00:03:10,201
Thank you, headmaster.
86
00:03:10,201 --> 00:03:13,071
I just wanted to say
I really enjoyed your speech.
87
00:03:13,071 --> 00:03:15,031
-Thank you.
-It was very inspiring.
88
00:03:15,031 --> 00:03:16,201
-And together--
-Which is why I, too,
89
00:03:16,201 --> 00:03:20,091
want to stand for President
of the School Council.
90
00:03:20,091 --> 00:03:23,201
♪
91
00:03:23,201 --> 00:03:25,071
He can't do that.
92
00:03:25,071 --> 00:03:28,001
Oh, and you can call me Nick.
93
00:03:28,001 --> 00:03:34,061
♪
94
00:03:34,061 --> 00:03:36,151
So you want to play
hard ball, huh?
95
00:03:36,151 --> 00:03:37,171
No.
96
00:03:37,171 --> 00:03:38,201
Then look at the map.
97
00:03:38,201 --> 00:03:39,201
I can't.
98
00:03:39,201 --> 00:03:40,201
Can't or won't?
99
00:03:40,201 --> 00:03:42,241
Can't.
100
00:03:42,241 --> 00:03:44,071
How very convenient.
101
00:03:44,071 --> 00:03:45,181
Ow, that stings!
102
00:03:45,181 --> 00:03:48,031
Yeah.
103
00:03:48,031 --> 00:03:50,101
Sir, the Ambassador
is on the phone.
104
00:03:50,101 --> 00:03:51,101
All right.
105
00:03:51,101 --> 00:03:55,101
You two watch over him.
106
00:03:55,101 --> 00:03:57,101
-Hello.
-Hello.
107
00:03:57,101 --> 00:04:00,061
♪
108
00:04:00,061 --> 00:04:02,101
Listen, I'm glad
you're here, actually.
109
00:04:02,101 --> 00:04:04,181
We didn't really get
a chance to talk before.
110
00:04:04,181 --> 00:04:07,211
-Talk about what?
-Tim.
111
00:04:07,211 --> 00:04:10,171
Oh, sorry, do you mean about
us going out with each other
112
00:04:10,171 --> 00:04:12,211
and then me finding you
kissing your ex-CIA boyfriend.
113
00:04:12,211 --> 00:04:14,111
-Whoops.
-Yeah, exactly.
114
00:04:14,111 --> 00:04:15,201
That's not fair and you know it.
115
00:04:15,201 --> 00:04:18,201
I told you, he had been declared
dead over a year before.
116
00:04:18,201 --> 00:04:20,121
Well, if he was declared dead--
117
00:04:20,121 --> 00:04:22,061
No, we hooked up
three hours before.
118
00:04:22,061 --> 00:04:23,231
Ah, but if you were
already going out--
119
00:04:23,231 --> 00:04:24,231
We were not going out.
120
00:04:24,231 --> 00:04:26,071
-Totally were.
-We hadn't kissed.
121
00:04:26,071 --> 00:04:28,061
Well, you don't have
to kiss someone
122
00:04:28,061 --> 00:04:29,061
to be going out with them.
123
00:04:29,061 --> 00:04:30,071
Of course you do.
124
00:04:30,071 --> 00:04:32,041
I kissed Paula,
was I dating her?
125
00:04:32,041 --> 00:04:33,061
Who's Paula?
126
00:04:33,061 --> 00:04:35,091
She's a psychopathic
obsessive nymphomaniac.
127
00:04:35,091 --> 00:04:36,171
It's not important.
128
00:04:36,171 --> 00:04:39,091
What is important is that
a kiss is not relevant.
129
00:04:39,091 --> 00:04:40,151
What do you think?
130
00:04:40,151 --> 00:04:42,041
I think I want to hear
more about Paula.
131
00:04:42,041 --> 00:04:43,151
Answer the question.
132
00:04:43,151 --> 00:04:45,151
It's tricky, but I don't
think a kiss is essential.
133
00:04:45,151 --> 00:04:46,231
Thank you!
134
00:04:46,231 --> 00:04:48,061
Ow!
135
00:04:48,061 --> 00:04:49,181
You are talking like this
was just some random guy.
136
00:04:49,181 --> 00:04:51,031
Portis used to be my fiancé.
137
00:04:51,031 --> 00:04:52,211
Hey, you didn't tell me
they were engaged.
138
00:04:52,211 --> 00:04:53,211
They're not anymore.
139
00:04:53,211 --> 00:04:55,041
-That's not the point.
-Thank you!
140
00:04:55,041 --> 00:04:56,061
Ow!
141
00:04:56,061 --> 00:04:57,231
Okay, look, look,
142
00:04:57,231 --> 00:05:00,061
if you aren't
living in the moment,
143
00:05:00,061 --> 00:05:03,001
you are either looking
forward to uncertainty,
144
00:05:03,001 --> 00:05:05,231
or you're looking back
to pain and regret.
145
00:05:05,231 --> 00:05:07,041
Is that Confucius?
146
00:05:07,041 --> 00:05:08,121
No, it's Jim Carrey.
147
00:05:08,121 --> 00:05:10,031
He's such a funny guy, isn't he?
148
00:05:10,031 --> 00:05:12,011
Ha, ha, ow!
149
00:05:12,011 --> 00:05:14,071
(background chatter)
150
00:05:17,201 --> 00:05:19,091
So what do we know
about this Nick?
151
00:05:19,091 --> 00:05:22,041
Good at sports,
excellent academic record...
152
00:05:22,041 --> 00:05:23,181
And of course terrific hair.
153
00:05:23,181 --> 00:05:26,201
Basically your triple threat.
154
00:05:26,201 --> 00:05:28,181
He's new and that
can always be compelling
155
00:05:28,181 --> 00:05:30,181
to the weak-minded electorate.
156
00:05:30,181 --> 00:05:32,031
What are we polling
at the moment?
157
00:05:32,031 --> 00:05:36,121
63% agree or strongly agree
that you are a decisive leader.
158
00:05:36,121 --> 00:05:39,121
And that raises to
81% among white males
159
00:05:39,121 --> 00:05:40,201
under four foot eight.
160
00:05:40,201 --> 00:05:42,011
What about girls?
161
00:05:42,011 --> 00:05:44,231
54% say they trust you
to make a sensible policy
162
00:05:44,231 --> 00:05:47,091
about wearing sparkly
eye-liner at school.
163
00:05:47,091 --> 00:05:48,201
That could be higher.
164
00:05:48,201 --> 00:05:52,061
I'll get Justine to bolster
the vote among female ABC1s.
165
00:05:52,061 --> 00:05:53,181
-About that.
-What is it?
166
00:05:53,181 --> 00:05:56,061
There's no easy
way to say this--
167
00:05:56,061 --> 00:05:58,231
Justine's campaigning for Nick.
168
00:05:58,231 --> 00:06:12,041
♪
169
00:06:12,041 --> 00:06:14,061
Gentlemen...
170
00:06:14,061 --> 00:06:15,201
...we have a broken arrow.
171
00:06:21,121 --> 00:06:23,181
Tim, can I talk
to you for a second?
172
00:06:23,181 --> 00:06:25,181
I have a meeting now, so--
173
00:06:25,181 --> 00:06:27,151
-It's about Caitlin.
-Yeah, e-mail me.
174
00:06:27,151 --> 00:06:30,091
We're not sleeping together!
175
00:06:30,091 --> 00:06:32,091
Grab a seat.
176
00:06:32,091 --> 00:06:33,121
I'm sorry, it's just that
177
00:06:33,121 --> 00:06:34,231
I don't have anyone
else I can talk to.
178
00:06:34,231 --> 00:06:37,001
Shh, I'm here for you.
179
00:06:37,001 --> 00:06:40,231
Well, since I've been back,
Caitlin and I haven't...
180
00:06:40,231 --> 00:06:43,141
...you know...
181
00:06:43,141 --> 00:06:47,031
...been intimate.
182
00:06:47,031 --> 00:06:50,091
-At all?
-Not even once.
183
00:06:50,091 --> 00:06:52,031
That is unbelievably awful news.
184
00:06:52,031 --> 00:06:53,061
Thanks.
185
00:06:53,061 --> 00:06:54,181
And is that because
you're a homosexual?
186
00:06:54,181 --> 00:06:56,201
I am not gay!
187
00:06:56,201 --> 00:06:59,201
Hey, how you doing?
188
00:06:59,201 --> 00:07:01,171
No, it's just that
since I got back from Tibet,
189
00:07:01,171 --> 00:07:03,011
we don't seem to be clicking.
190
00:07:03,011 --> 00:07:05,171
Well, that is a tragedy.
191
00:07:05,171 --> 00:07:07,091
Okay.
192
00:07:07,091 --> 00:07:08,101
Bye-bye.
193
00:07:08,101 --> 00:07:09,171
No, wait!
194
00:07:09,171 --> 00:07:10,231
You're a good friend
of hers, right?
195
00:07:10,231 --> 00:07:12,071
I suppose.
196
00:07:12,071 --> 00:07:13,231
Well, we haven't talked
about it but I was thinking
197
00:07:13,231 --> 00:07:15,151
maybe if she and I
moved in together--
198
00:07:15,151 --> 00:07:17,011
-No!
-No?
199
00:07:17,011 --> 00:07:18,031
No.
200
00:07:18,031 --> 00:07:19,101
Absolutely not.
201
00:07:19,101 --> 00:07:20,101
Wow.
202
00:07:20,101 --> 00:07:22,121
-Why not?
-Why not?
203
00:07:22,121 --> 00:07:24,121
Why not, very good question.
204
00:07:24,121 --> 00:07:29,171
And the answer to
that question is...
205
00:07:29,171 --> 00:07:31,031
...space.
206
00:07:31,031 --> 00:07:33,101
-Space?
-Space.
207
00:07:33,101 --> 00:07:36,181
You know what they say,
"Space is a great healer."
208
00:07:36,181 --> 00:07:38,011
I thought that was time.
209
00:07:38,011 --> 00:07:39,091
Time and space.
210
00:07:39,091 --> 00:07:41,041
It's the whole continuum.
211
00:07:41,041 --> 00:07:42,211
Listen...
212
00:07:42,211 --> 00:07:44,171
...the more you resist her,
213
00:07:44,171 --> 00:07:47,201
the more she is
going to desire you.
214
00:07:47,201 --> 00:07:50,061
-You think?
-I guarantee it.
215
00:07:50,061 --> 00:07:53,061
But you've got to be
really firm, you know?
216
00:07:53,061 --> 00:07:55,121
Really detached.
217
00:07:55,121 --> 00:07:56,141
But not rude?
218
00:07:56,141 --> 00:07:58,141
Quite rude, yeah,
really quite rude.
219
00:07:58,141 --> 00:07:59,201
I see.
220
00:07:59,201 --> 00:08:02,061
And how long do I
have to push her away?
221
00:08:02,061 --> 00:08:03,061
A long time.
222
00:08:03,061 --> 00:08:06,001
A really long, long, time.
223
00:08:06,001 --> 00:08:07,061
Are you ready?
224
00:08:07,061 --> 00:08:09,101
Er...
225
00:08:09,101 --> 00:08:11,031
...no.
226
00:08:11,031 --> 00:08:13,071
But we'll be late
for the cinema.
227
00:08:13,071 --> 00:08:15,041
I've seen the movies.
228
00:08:15,041 --> 00:08:16,171
You've seen all the movies?
229
00:08:16,171 --> 00:08:19,201
Yep.
230
00:08:19,201 --> 00:08:21,211
Okay, well, I guess I'll
see you tomorrow then?
231
00:08:21,211 --> 00:08:24,211
Mm-hmm.
232
00:08:24,211 --> 00:08:26,101
Goodnight.
233
00:08:26,101 --> 00:08:30,011
Goodnight!
234
00:08:30,011 --> 00:08:31,061
Are you sure about this?
235
00:08:31,061 --> 00:08:33,001
I really am.
236
00:08:33,001 --> 00:08:37,191
♪
237
00:08:37,191 --> 00:08:39,061
Sorry I'm late.
238
00:08:39,061 --> 00:08:42,031
Come on in, I was just showing
the guys this app on my phone.
239
00:08:42,031 --> 00:08:43,151
Look, I've given
them all beards!
240
00:08:43,151 --> 00:08:44,181
Isn't that hilarious?
241
00:08:44,181 --> 00:08:47,181
Not particularly.
242
00:08:47,181 --> 00:08:49,121
What's different about you?
243
00:08:49,121 --> 00:08:51,091
It's the hair.
244
00:08:51,091 --> 00:08:53,151
Oh, okay.
245
00:08:53,151 --> 00:08:56,241
Aren't you a bit young to be
a Professor of Family Therapy?
246
00:08:56,241 --> 00:08:58,161
Hmm?
247
00:08:58,161 --> 00:09:00,151
Oh, that, no,
I got that on eBay.
248
00:09:00,151 --> 00:09:02,211
No, I am in fact
dangerously under-qualified.
249
00:09:02,211 --> 00:09:05,031
Oh, good.
250
00:09:05,031 --> 00:09:07,031
Aren't you just
a slice of lovely?
251
00:09:07,031 --> 00:09:09,211
Judith and I are
going out together.
252
00:09:09,211 --> 00:09:11,031
Really, I thought
you were her father.
253
00:09:11,031 --> 00:09:12,081
I'm 41!
254
00:09:12,081 --> 00:09:14,051
28, just saying.
255
00:09:14,051 --> 00:09:16,131
Can we get on with this, please?
256
00:09:16,131 --> 00:09:18,191
What was that!
257
00:09:18,191 --> 00:09:20,211
He's like a little, ugh,
I don't even know what.
258
00:09:20,211 --> 00:09:23,001
I don't want to look at
it, but I can't stop!
259
00:09:23,001 --> 00:09:24,151
Don't worry, Uncle Owen
will drop kick this thing
260
00:09:24,151 --> 00:09:26,021
into foster care by
the weekend and then
261
00:09:26,021 --> 00:09:27,181
we can all get on with
the rest of our lives.
262
00:09:27,181 --> 00:09:28,161
What?
263
00:09:28,161 --> 00:09:29,241
Do you like fajitas?
264
00:09:29,241 --> 00:09:30,241
He is not going into care.
265
00:09:30,241 --> 00:09:32,181
We are both
fighting for custody.
266
00:09:32,181 --> 00:09:34,131
You have a wonderful
sense of humor.
267
00:09:34,131 --> 00:09:36,121
-I'm being serious.
-That's not what it says here.
268
00:09:36,121 --> 00:09:38,031
-Are you sure?
-Yes.
269
00:09:38,031 --> 00:09:39,211
Divesh and Shahida Patel?
270
00:09:39,211 --> 00:09:41,211
No.
271
00:09:41,211 --> 00:09:44,061
So you both want
custody of the child?
272
00:09:44,061 --> 00:09:45,241
-Yes.
-Weird.
273
00:09:45,241 --> 00:09:48,131
Are you just saying that because
it's sitting right there?
274
00:09:48,131 --> 00:09:49,241
I can hear you.
275
00:09:49,241 --> 00:09:53,161
Let me tell you a little bit
about the way that I work...
276
00:09:53,161 --> 00:09:55,031
...Hiroki Nakamura?
277
00:09:55,031 --> 00:09:57,181
No?
278
00:09:57,181 --> 00:10:00,021
I am not your
conventional social worker.
279
00:10:00,021 --> 00:10:03,151
I like to observe my subjects
in their own environment.
280
00:10:03,151 --> 00:10:06,051
I might watch you
at home or at school.
281
00:10:06,051 --> 00:10:07,121
Sometimes you won't
even know that I'm there,
282
00:10:07,121 --> 00:10:08,121
I'll just appear.
283
00:10:08,121 --> 00:10:11,061
Like a serial killer.
284
00:10:11,061 --> 00:10:13,091
I'm sorry, that was
incredibly inappropriate.
285
00:10:13,091 --> 00:10:15,081
How long do you think it
will take before you decide
286
00:10:15,081 --> 00:10:16,191
which of us gets custody?
287
00:10:16,191 --> 00:10:18,191
The fostering route
is much quicker.
288
00:10:18,191 --> 00:10:20,061
Got the form right here.
289
00:10:20,061 --> 00:10:21,131
-Yeah?
-No.
290
00:10:21,131 --> 00:10:23,001
He is thinking about it.
291
00:10:23,001 --> 00:10:24,161
-Player!
-He's, I'm not.
292
00:10:24,161 --> 00:10:27,181
Look, all we want is
for you to carry out
293
00:10:27,181 --> 00:10:30,131
a balanced and
professional assessment
294
00:10:30,131 --> 00:10:32,091
of our family situation,
295
00:10:32,091 --> 00:10:34,211
so that you can decide the
best place for Marcus to live.
296
00:10:34,211 --> 00:10:37,031
(laughs)
297
00:10:37,031 --> 00:10:39,151
Made you all look ginger!
298
00:10:39,151 --> 00:10:46,221
♪
299
00:10:46,221 --> 00:10:49,191
You're very quiet.
300
00:10:49,191 --> 00:10:51,211
Do you want to watch
a film tonight?
301
00:10:51,211 --> 00:10:53,241
It can be something
too long and subtitled?
302
00:10:53,241 --> 00:10:55,241
I have to prepare
for next week's debate.
303
00:10:55,241 --> 00:10:58,121
Oh, is Justine coming over?
304
00:10:58,121 --> 00:11:01,001
No.
305
00:11:01,001 --> 00:11:03,131
-Do you want to talk about it?
-No.
306
00:11:03,131 --> 00:11:06,061
I just wish I knew
what Nick's strategy was.
307
00:11:06,061 --> 00:11:07,151
Who's Nick?
308
00:11:07,151 --> 00:11:11,121
Nick is every man who ever stole
away the woman you loved.
309
00:11:11,121 --> 00:11:13,001
I hate that guy.
310
00:11:13,001 --> 00:11:16,001
I've instructed my lawyer to see
if we can get him disqualified.
311
00:11:16,001 --> 00:11:17,111
You have a lawyer?
312
00:11:17,111 --> 00:11:18,131
My card.
313
00:11:18,131 --> 00:11:20,031
I've done a general
background check.
314
00:11:20,031 --> 00:11:22,061
The kid's clean.
315
00:11:22,061 --> 00:11:24,241
There's something
not right about him.
316
00:11:24,241 --> 00:11:27,151
I have to win that election.
317
00:11:27,151 --> 00:11:31,211
Is this about
politics or Justine?
318
00:11:31,211 --> 00:11:36,151
I really don't know anymore.
319
00:11:36,151 --> 00:11:37,211
Well, maybe I can help.
320
00:11:40,151 --> 00:11:44,051
Now, we can win this election
but we have to stay on policy.
321
00:11:44,051 --> 00:11:47,001
If this thing becomes
about character, well,
322
00:11:47,001 --> 00:11:48,211
let's just say I've
got a few skeletons.
323
00:11:48,211 --> 00:11:50,021
Like what?
324
00:11:50,021 --> 00:11:51,031
All right.
325
00:11:51,031 --> 00:11:52,091
But this doesn't leave the room.
326
00:11:52,091 --> 00:11:54,151
(camera shutter clicks)
327
00:11:54,151 --> 00:11:57,051
♪
328
00:11:57,051 --> 00:11:58,191
What are you wearing?
329
00:11:58,191 --> 00:11:59,211
You said wear black.
330
00:11:59,211 --> 00:12:00,241
Seriously?
331
00:12:00,241 --> 00:12:04,061
What, it's all I had.
332
00:12:04,061 --> 00:12:05,061
Do you want some?
333
00:12:05,061 --> 00:12:06,161
Yeah, go on then.
334
00:12:06,161 --> 00:12:10,051
♪
335
00:12:10,051 --> 00:12:13,091
(camera shutter clicks)
336
00:12:13,091 --> 00:12:15,061
-What are they doing now?
-Shh!
337
00:12:15,061 --> 00:12:17,131
It was around that time that
I became seriously addicted
338
00:12:17,131 --> 00:12:19,151
to Billy Ray Cyrus...
339
00:12:19,151 --> 00:12:20,151
And you're not worried that
340
00:12:20,151 --> 00:12:22,031
it might not be
entirely appropriate
341
00:12:22,031 --> 00:12:25,211
to carry out surveillance on
a ten-year-old girl's bedroom?
342
00:12:28,051 --> 00:12:30,021
-I think we've got what we need.
-Yeah.
343
00:12:30,021 --> 00:12:32,121
♪
344
00:12:32,121 --> 00:12:34,001
Not that one.
345
00:12:34,001 --> 00:12:36,221
(whizzing down rope, crash)
346
00:12:36,221 --> 00:12:38,121
I told you.
347
00:12:38,121 --> 00:12:41,051
You just have to gently...
348
00:12:41,051 --> 00:12:42,121
(crash)
349
00:12:46,031 --> 00:12:48,181
How's it going?
350
00:12:48,181 --> 00:12:49,211
Fine.
351
00:12:49,211 --> 00:12:51,021
I was just wondering
if you wanted
352
00:12:51,021 --> 00:12:53,031
to come round to
mine this evening.
353
00:12:53,031 --> 00:12:55,031
Perhaps we could
have some dinner?
354
00:12:55,031 --> 00:12:57,161
Tonight's not good for me.
355
00:12:57,161 --> 00:12:59,111
Oh, okay.
356
00:12:59,111 --> 00:13:01,001
Maybe another night then?
357
00:13:01,001 --> 00:13:03,121
Yeah, Portis.
358
00:13:03,121 --> 00:13:04,151
I'm available this
evening in case--
359
00:13:04,151 --> 00:13:08,121
-Go away.
-Rain check, no problem.
360
00:13:08,121 --> 00:13:10,181
You're looking guilty.
361
00:13:10,181 --> 00:13:11,211
-I'm not.
-It's okay, Tim,
362
00:13:11,211 --> 00:13:13,021
I know what you're up to.
363
00:13:13,021 --> 00:13:14,091
-You do?
-Yeah.
364
00:13:14,091 --> 00:13:16,031
Fantasizing about them together.
365
00:13:16,031 --> 00:13:17,191
No, it's--
366
00:13:17,191 --> 00:13:19,191
-It's perfectly natural.
-That is not what I'm doing.
367
00:13:19,191 --> 00:13:21,061
-Of course not!
-No.
368
00:13:21,061 --> 00:13:23,191
If anything, I'm trying to
split them up, okay, so there.
369
00:13:23,191 --> 00:13:25,091
Why would you try and
do a thing like that?
370
00:13:25,091 --> 00:13:27,031
She's a friend, isn't she?
371
00:13:27,031 --> 00:13:29,061
-Yeah.
-And you want her to be happy?
372
00:13:29,061 --> 00:13:31,061
-Yeah, obviously.
-I mean, I couldn't tolerate
373
00:13:31,061 --> 00:13:34,031
that kind of disloyalty
from one of my agents.
374
00:13:34,031 --> 00:13:36,001
Okay, you got me!
375
00:13:36,001 --> 00:13:38,181
You had me going there
for a moment, Tim!
376
00:13:38,181 --> 00:13:41,151
God...
377
00:13:41,151 --> 00:13:43,181
...you are fabulous.
378
00:13:43,181 --> 00:13:45,211
Hmm.
379
00:13:45,211 --> 00:13:49,061
Are you picturing
them in the shower?
380
00:13:49,061 --> 00:13:50,151
I am now.
381
00:13:50,151 --> 00:13:51,161
Yeah.
382
00:13:54,061 --> 00:13:55,151
Is this a bad time?
383
00:13:55,151 --> 00:13:58,161
Ah, Nick.
384
00:13:58,161 --> 00:14:00,241
So how are you settling in?
385
00:14:00,241 --> 00:14:02,061
Fine, thank you.
386
00:14:02,061 --> 00:14:05,081
You're running a very
well-organized school, sir.
387
00:14:05,081 --> 00:14:06,111
Really?
388
00:14:06,111 --> 00:14:08,021
Come on, don't be modest.
389
00:14:08,021 --> 00:14:09,111
There can't be many headmasters
390
00:14:09,111 --> 00:14:11,161
more loved and
respected than you.
391
00:14:11,161 --> 00:14:15,221
I don't know about that,
but I do my best.
392
00:14:15,221 --> 00:14:18,001
Anyway, I just
wanted to give you
393
00:14:18,001 --> 00:14:21,061
a little present for
making me feel so welcome.
394
00:14:21,061 --> 00:14:24,091
-For me?
-You probably won't like it.
395
00:14:24,091 --> 00:14:26,211
-What's he doing now?
-Shh.
396
00:14:26,211 --> 00:14:28,051
Oh my God!
397
00:14:28,051 --> 00:14:32,241
"Greatest Salsa Hits
of the Fifties."
398
00:14:32,241 --> 00:14:34,091
I love salsa!
399
00:14:34,091 --> 00:14:35,091
No.
400
00:14:35,091 --> 00:14:36,081
Yes I do!
401
00:14:36,081 --> 00:14:37,181
Isn't that a stroke of luck?
402
00:14:37,181 --> 00:14:39,061
Thank you!
403
00:14:39,061 --> 00:14:41,061
And listen, you let me know
404
00:14:41,061 --> 00:14:43,001
if there's anything
I can do to help out.
405
00:14:43,001 --> 00:14:46,021
Well, actually, I wouldn't
mind having a quick chat
406
00:14:46,021 --> 00:14:48,061
about how you are
planning on voting
407
00:14:48,061 --> 00:14:51,091
in these elections.
408
00:14:51,091 --> 00:14:53,061
Damn it!
409
00:14:53,061 --> 00:14:54,121
I don't like this.
410
00:14:54,121 --> 00:14:57,001
Where's Marcus?
411
00:14:57,001 --> 00:15:14,021
♪
412
00:15:14,021 --> 00:15:15,061
Hello?
413
00:15:15,061 --> 00:15:17,151
(reverberating bouncing ball)
414
00:15:17,151 --> 00:15:23,151
♪
415
00:15:23,151 --> 00:15:26,181
Is anyone there?
416
00:15:26,181 --> 00:15:28,151
Nick's running rings around you.
417
00:15:28,151 --> 00:15:30,031
I know.
418
00:15:30,031 --> 00:15:31,191
His campaign's too strong.
419
00:15:31,191 --> 00:15:34,021
You're looking in
the wrong places.
420
00:15:34,021 --> 00:15:35,031
What do you mean?
421
00:15:35,031 --> 00:15:37,031
Follow the money.
422
00:15:37,031 --> 00:15:38,001
What money?
423
00:15:38,001 --> 00:15:40,091
The pocket money.
424
00:15:40,091 --> 00:15:41,151
Who's involved?
425
00:15:41,151 --> 00:15:43,211
It goes all the way to the top.
426
00:15:43,211 --> 00:15:57,021
♪
427
00:15:57,021 --> 00:15:58,061
Who are you?
428
00:15:58,061 --> 00:16:01,161
A friend.
429
00:16:01,161 --> 00:16:03,241
(sneakers squeaking)
430
00:16:06,111 --> 00:16:07,241
Awkward.
431
00:16:07,241 --> 00:16:11,121
♪
432
00:16:11,121 --> 00:16:12,121
Oof!
433
00:16:12,121 --> 00:16:14,031
Oh good, you're awake.
434
00:16:14,031 --> 00:16:15,121
We were talking about Portis?
435
00:16:15,121 --> 00:16:16,111
Oh right.
436
00:16:16,111 --> 00:16:18,121
-The American.
-Exactly.
437
00:16:18,121 --> 00:16:21,031
Since he's been back,
we haven't really connected
438
00:16:21,031 --> 00:16:25,031
like we used to, and that
includes, you know, physically.
439
00:16:25,031 --> 00:16:26,111
Oh, God, too much information.
440
00:16:26,111 --> 00:16:27,211
And recently it's got worse.
441
00:16:27,211 --> 00:16:31,091
Every time I try to snap us
out of it, he just blanks me.
442
00:16:31,091 --> 00:16:33,111
And you're worried that's
because you're aging badly?
443
00:16:33,111 --> 00:16:34,181
You are wired to the mains.
444
00:16:34,181 --> 00:16:35,211
Point taken.
445
00:16:35,211 --> 00:16:38,061
Look, you have to let go
of your old relationship
446
00:16:38,061 --> 00:16:40,061
and see if you can
build a new one.
447
00:16:40,061 --> 00:16:41,081
But how?
448
00:16:41,081 --> 00:16:42,181
I say you don't
give him the option.
449
00:16:42,181 --> 00:16:45,221
You force him to see
what he's giving up.
450
00:16:45,221 --> 00:16:47,211
Force him?
451
00:16:47,211 --> 00:16:49,121
Interesting.
452
00:16:49,121 --> 00:16:51,121
Thank you.
453
00:16:51,121 --> 00:16:54,121
Now will you let me go?
454
00:16:54,121 --> 00:16:55,131
No.
455
00:17:01,061 --> 00:17:03,131
(audience chatter)
456
00:17:05,141 --> 00:17:08,181
Stop sniffing my hair.
457
00:17:08,181 --> 00:17:10,161
Understood.
458
00:17:15,011 --> 00:17:16,101
This is unbelievable!
459
00:17:16,101 --> 00:17:19,011
You realize we could
crush Nick with this?
460
00:17:19,011 --> 00:17:21,231
Billy Ray, kickbacks, bribery!
461
00:17:21,231 --> 00:17:24,001
It's electoral gold.
462
00:17:24,001 --> 00:17:27,171
♪
463
00:17:27,171 --> 00:17:29,071
I just wanted to say good luck.
464
00:17:29,071 --> 00:17:30,101
Scab!
465
00:17:30,101 --> 00:17:31,241
It's okay, Paul.
466
00:17:31,241 --> 00:17:33,111
Thanks.
467
00:17:33,111 --> 00:17:37,001
♪
468
00:17:37,001 --> 00:17:38,021
Come on, Marcus.
469
00:17:38,021 --> 00:17:40,191
We can win this and
humiliate them both.
470
00:17:40,191 --> 00:17:46,061
♪
471
00:17:49,051 --> 00:17:50,221
Were you listening?
472
00:17:50,221 --> 00:17:52,061
No.
473
00:17:52,061 --> 00:17:53,171
-Do you mind if I--
-No you can't!
474
00:17:53,171 --> 00:17:56,201
-Why?
-It's complicated.
475
00:17:56,201 --> 00:17:57,201
Tim!
476
00:17:57,201 --> 00:17:59,181
Sir.
477
00:17:59,181 --> 00:18:02,101
-What's going on?
-Nothing.
478
00:18:02,101 --> 00:18:05,161
I should...
479
00:18:05,161 --> 00:18:07,011
I don't know how
to thank you, man.
480
00:18:07,011 --> 00:18:08,071
It totally worked!
481
00:18:08,071 --> 00:18:09,121
-Yay.
-We just--
482
00:18:09,121 --> 00:18:10,191
Yeah, I know, I
get the picture.
483
00:18:10,191 --> 00:18:13,001
-I mean we were like--
-Yeah, I really do understand.
484
00:18:13,001 --> 00:18:14,121
Yeah, right, I'm
sorry, I'm sorry.
485
00:18:14,121 --> 00:18:16,061
I'll shut up.
486
00:18:16,061 --> 00:18:19,181
-We had sex!
-Yeah!
487
00:18:19,181 --> 00:18:21,021
How can I ever thank you?
488
00:18:21,021 --> 00:18:22,191
Suicide I think is traditional.
489
00:18:22,191 --> 00:18:24,111
Isn't this guy the best?
490
00:18:24,111 --> 00:18:25,141
He certainly is.
491
00:18:25,141 --> 00:18:27,011
Catch you later, bro!
492
00:18:30,101 --> 00:18:31,121
You did a good thing there.
493
00:18:31,121 --> 00:18:32,121
I didn't mean to.
494
00:18:32,121 --> 00:18:33,201
Tell you what,
why don't we go back
495
00:18:33,201 --> 00:18:37,051
to my office and
watch the video?
496
00:18:37,051 --> 00:18:38,121
You recorded them?
497
00:18:38,121 --> 00:18:40,161
Why do you think there are
cameras in the toilets?
498
00:18:40,161 --> 00:18:44,011
There are cameras
in the toilets?
499
00:18:44,011 --> 00:18:46,001
No?
500
00:18:46,001 --> 00:18:48,141
I have to go.
501
00:18:51,171 --> 00:18:54,111
You mentioned a video?
502
00:18:54,111 --> 00:18:55,131
Go away.
503
00:18:55,131 --> 00:18:57,001
Yep.
504
00:18:57,001 --> 00:19:00,241
Which is why I say to you
today that we can do better.
505
00:19:00,241 --> 00:19:02,131
That we can free ourselves
506
00:19:02,131 --> 00:19:05,011
from the same old
politics as usual
507
00:19:05,011 --> 00:19:08,001
and forge a new
future for all of us.
508
00:19:08,001 --> 00:19:09,201
Thank you.
(loud applause)
509
00:19:09,201 --> 00:19:11,201
Well done, Nick!
510
00:19:14,231 --> 00:19:16,191
You must be very proud.
511
00:19:16,191 --> 00:19:18,121
He's not my son.
512
00:19:18,121 --> 00:19:20,161
-Are you sure?
-Yes.
513
00:19:20,161 --> 00:19:24,001
I should make a note.
514
00:19:24,001 --> 00:19:34,081
♪
515
00:19:34,081 --> 00:19:37,061
(whoosh)
516
00:19:37,061 --> 00:19:41,241
♪
517
00:19:41,241 --> 00:19:44,201
I agree with Nick.
518
00:19:44,201 --> 00:19:46,191
-What are you doing?
-I don't want to win like this.
519
00:19:46,191 --> 00:19:48,231
That kid made a right
ass of himself!
520
00:19:48,231 --> 00:19:50,181
That is my son.
521
00:19:50,181 --> 00:19:53,121
-That's Marvin?
-Marcus.
522
00:19:53,121 --> 00:19:55,081
Marvin Babatunde?
523
00:19:55,081 --> 00:19:59,061
No?
524
00:19:59,061 --> 00:20:00,161
Come on, Justine.
525
00:20:00,161 --> 00:20:03,061
I'm having a victory pool
party at my dad's house.
526
00:20:03,061 --> 00:20:06,041
(audience whispering excitedly)
527
00:20:06,041 --> 00:20:08,011
Really unlucky, Marcus.
528
00:20:08,011 --> 00:20:09,221
I was rooting for you.
529
00:20:09,221 --> 00:20:11,121
Is that right?
530
00:20:11,121 --> 00:20:17,181
♪
531
00:20:17,181 --> 00:20:19,021
Wait, I can explain.
532
00:20:19,021 --> 00:20:21,191
Marcus!
533
00:20:21,191 --> 00:20:23,051
If you ever want to find me,
534
00:20:23,051 --> 00:20:24,241
just look over your shoulder,
535
00:20:24,241 --> 00:20:26,061
because from now on,
536
00:20:26,061 --> 00:20:29,001
I'm going to be
right behind you.
537
00:20:29,001 --> 00:20:33,111
Oh, and I think your
hair looks stupid.
538
00:20:33,111 --> 00:20:35,101
Didn't go so well then?
539
00:20:35,101 --> 00:20:38,131
No.
540
00:20:38,131 --> 00:20:39,181
Thanks for your help.
541
00:20:39,181 --> 00:20:41,081
-You're welcome.
-Not you.
542
00:20:41,081 --> 00:20:44,001
No worries, buddy.
543
00:20:44,001 --> 00:20:45,111
What about me?
544
00:20:45,111 --> 00:20:48,111
Did you spy on Nick and steal
confidential information?
545
00:20:50,101 --> 00:20:53,051
No.
546
00:20:53,051 --> 00:20:54,221
Is that it then?
547
00:20:54,221 --> 00:20:57,101
A man is not finished
when he is defeated.
548
00:20:57,101 --> 00:20:59,051
A man is finished when he quits.
549
00:20:59,051 --> 00:21:01,001
-Oh good, because I quit.
-What?
550
00:21:01,001 --> 00:21:02,121
I don't want to be
a lawyer anymore.
551
00:21:02,121 --> 00:21:04,051
It's really boring.
552
00:21:04,051 --> 00:21:07,181
Invoice for my fees.
553
00:21:07,181 --> 00:21:10,181
Can we get out of here while my
dignity is still vaguely intact?
554
00:21:10,181 --> 00:21:12,061
You got it.
555
00:21:12,061 --> 00:21:14,131
(engine sputters, alarm rings)
556
00:21:16,081 --> 00:21:17,141
Sorry.
557
00:21:17,141 --> 00:21:47,201
♪
36479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.