Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,151 --> 00:00:03,021
♪
2
00:00:03,021 --> 00:00:04,201
I'm just asking to spend
a little more time with him.
3
00:00:04,201 --> 00:00:05,171
Is that unreasonable?
4
00:00:05,171 --> 00:00:06,231
Do stop whining.
5
00:00:06,231 --> 00:00:08,061
But why can't I
join your book club?
6
00:00:08,061 --> 00:00:11,061
You thought Nabokov
played left back for Chelsea.
7
00:00:11,061 --> 00:00:12,101
Well, I was joking.
8
00:00:12,101 --> 00:00:14,081
Aren't you being a
little unfair, Marcus?
9
00:00:14,081 --> 00:00:15,141
Philip would have
known the answer.
10
00:00:15,141 --> 00:00:18,001
Really don't want
to hear about Philip.
11
00:00:18,001 --> 00:00:19,081
No offense, Philip.
12
00:00:19,081 --> 00:00:20,161
Don't worry about me, bro.
13
00:00:20,161 --> 00:00:21,241
Are you sure everything's
all right, Philip?
14
00:00:21,241 --> 00:00:23,041
Why do you ask?
15
00:00:23,041 --> 00:00:24,091
You do seem a little tense.
16
00:00:24,091 --> 00:00:25,161
You're embarrassing
yourself, Philip.
17
00:00:25,161 --> 00:00:26,171
You're not the boss of me.
18
00:00:26,171 --> 00:00:27,151
What's the matter
with you two?
19
00:00:27,151 --> 00:00:29,041
-Nothing.
-Private.
20
00:00:29,041 --> 00:00:30,031
All right, then.
21
00:00:30,531 --> 00:00:31,031
Philip.
22
00:00:31,031 --> 00:00:32,011
It's been two weeks.
23
00:00:32,011 --> 00:00:33,021
What did you do?
24
00:00:33,021 --> 00:00:35,091
I just said she
reminded me slightly,
25
00:00:35,091 --> 00:00:36,241
slightly,
26
00:00:36,241 --> 00:00:37,231
of Noel Edmonds.
27
00:00:37,231 --> 00:00:39,101
Yeah, no, she hates that.
28
00:00:39,101 --> 00:00:40,221
Yeah, but
I like Noel Edmonds!
29
00:00:40,221 --> 00:00:42,141
I'm not talking
about this here.
30
00:00:42,141 --> 00:00:45,061
I mean, can you imagine
what it's like to,
31
00:00:45,061 --> 00:00:47,171
you know, go without?
32
00:00:47,171 --> 00:00:49,001
For two whole weeks.
33
00:00:49,001 --> 00:00:49,521
-Yeah.
-No.
34
00:00:49,521 --> 00:00:52,031
Well, I can't
take it anymore.
35
00:00:52,031 --> 00:00:53,211
I'm a very sexual person.
36
00:00:53,211 --> 00:00:55,151
Wow, thanks for that.
37
00:00:55,151 --> 00:00:57,081
Please,
take me back, my love.
38
00:00:57,081 --> 00:00:58,241
Really don't think
this is the place, Philip.
39
00:00:58,241 --> 00:01:00,081
This is exactly the place.
40
00:01:00,081 --> 00:01:01,171
Really?
41
00:01:01,171 --> 00:01:04,001
There's nothing more natural
than talking about sex.
42
00:01:04,001 --> 00:01:05,031
Not in front
of a child, though.
43
00:01:05,031 --> 00:01:07,121
Especially in
front of a child.
44
00:01:07,121 --> 00:01:09,051
No, you know what?
45
00:01:09,051 --> 00:01:10,031
You want to play?
46
00:01:10,531 --> 00:01:11,231
Let's play.
47
00:01:11,231 --> 00:01:14,101
Because as of now,
I am rejecting you,
48
00:01:14,101 --> 00:01:16,161
so how do you
like them apples?
49
00:01:16,161 --> 00:01:18,171
Boom.
50
00:01:18,171 --> 00:01:20,031
S--mmm-no.
51
00:01:22,011 --> 00:01:23,171
Yeah, way to go, Philip.
52
00:01:23,171 --> 00:01:24,231
Yeah.
53
00:01:24,231 --> 00:01:27,121
And Marcus, as for you
and your lousy book club,
54
00:01:27,121 --> 00:01:29,081
I don't even want to--
no, I do, I really do.
55
00:01:29,081 --> 00:01:30,231
I want to join,
please, can I?
56
00:01:30,231 --> 00:01:32,121
You can join when
you demonstrate
57
00:01:32,121 --> 00:01:34,171
you've learned something.
58
00:01:34,171 --> 00:01:36,101
All right, how
hard can that be?
59
00:01:36,101 --> 00:01:39,081
Who wrote Bleak House?
60
00:01:43,231 --> 00:01:47,121
I want to say Snow Patrol.
61
00:01:47,121 --> 00:02:18,171
♪
62
00:02:18,171 --> 00:02:20,141
Tim Elliott.
63
00:02:20,141 --> 00:02:21,181
Identified.
64
00:02:21,181 --> 00:02:26,001
♪
65
00:02:26,001 --> 00:02:28,101
(door sliding)
66
00:02:28,101 --> 00:02:30,061
Useless.
67
00:02:30,061 --> 00:02:32,211
The lie detector.
68
00:02:32,211 --> 00:02:35,181
An invaluable tool
for interrogation.
69
00:02:35,181 --> 00:02:36,181
You'll see in your textbooks
70
00:02:36,181 --> 00:02:38,101
that for the most
accurate results,
71
00:02:38,101 --> 00:02:40,071
you'll want to
keep your subject
72
00:02:40,071 --> 00:02:43,101
absolutely calm and relaxed.
73
00:02:43,101 --> 00:02:44,151
I disagree.
74
00:02:44,151 --> 00:02:47,021
So, what is your name?
75
00:02:47,021 --> 00:02:49,151
M-M-M-M-Moritz Skenk.
76
00:02:49,151 --> 00:02:51,001
I don't think so.
77
00:02:51,001 --> 00:02:54,071
Ahh!
78
00:02:55,061 --> 00:02:56,201
Let's try that
again, shall we?
79
00:02:56,201 --> 00:02:59,181
Go on, please?
80
00:02:59,181 --> 00:03:00,071
Please?
81
00:03:00,071 --> 00:03:01,041
Shh.
82
00:03:01,041 --> 00:03:02,071
Prrrrease.
83
00:03:02,071 --> 00:03:03,101
What does that even mean?
84
00:03:03,101 --> 00:03:04,091
"Teach me culture"?
85
00:03:04,091 --> 00:03:08,171
You know, books
and art and books.
86
00:03:08,171 --> 00:03:09,171
And why would I
want to do that?
87
00:03:09,171 --> 00:03:13,061
Because you're
intelligent and kind.
88
00:03:13,061 --> 00:03:14,211
And I'll cover
all your overtime.
89
00:03:14,211 --> 00:03:15,241
Go on.
90
00:03:15,241 --> 00:03:17,061
And it would be your chance
91
00:03:17,061 --> 00:03:19,171
to have complete control
over another human being.
92
00:03:19,171 --> 00:03:21,001
You'll be like
my Eliza Doolittle?
93
00:03:21,001 --> 00:03:22,021
Right.
94
00:03:22,021 --> 00:03:24,211
Like I'd be how
to talk to animals.
95
00:03:24,211 --> 00:03:25,151
Go on then, I'll do it.
96
00:03:25,151 --> 00:03:27,091
-Yes!
-Yes, he gets it!
97
00:03:27,091 --> 00:03:30,171
So, once again, what
is the cube root of 216?
98
00:03:30,171 --> 00:03:32,071
Six.
99
00:03:32,071 --> 00:03:33,131
-No.
-It is!
100
00:03:33,131 --> 00:03:34,001
Lie.
101
00:03:34,001 --> 00:03:37,031
(screaming)
102
00:03:38,111 --> 00:03:40,071
Come in, come in.
103
00:03:40,071 --> 00:03:42,141
(greetings)
104
00:03:42,141 --> 00:03:44,001
Book club is upstairs.
105
00:03:44,001 --> 00:03:46,031
I would join you,
but I'm actually tonight.
106
00:03:46,031 --> 00:03:47,171
Ha, yeah, right.
107
00:03:47,171 --> 00:03:49,111
I am, git.
108
00:03:49,111 --> 00:03:50,031
Hello.
109
00:03:50,031 --> 00:03:51,001
What are you doing here?
110
00:03:51,001 --> 00:03:52,041
Judith's meant to babysit.
111
00:03:52,041 --> 00:03:52,541
Colonic.
112
00:03:52,541 --> 00:03:54,181
Right, of course, Tuesday.
113
00:03:56,031 --> 00:03:57,151
Ah, you're looking cute.
114
00:03:57,151 --> 00:03:58,091
Thanks.
115
00:03:58,091 --> 00:04:00,071
Mmm, you smell good, too.
116
00:04:00,071 --> 00:04:01,041
You mind?
117
00:04:01,041 --> 00:04:02,211
Yeah.
118
00:04:02,211 --> 00:04:05,071
(growl)
119
00:04:05,071 --> 00:04:06,041
You missing Judith?
120
00:04:06,041 --> 00:04:07,041
No, not so much.
121
00:04:07,041 --> 00:04:09,001
No, didn't think so.
122
00:04:09,001 --> 00:04:10,001
Okay, I'm off.
123
00:04:10,001 --> 00:04:11,041
If you need anything,
just call me.
124
00:04:11,041 --> 00:04:12,031
Will do.
125
00:04:12,031 --> 00:04:13,101
Oh, and Philip?
126
00:04:13,101 --> 00:04:14,101
Yep?
127
00:04:14,101 --> 00:04:15,181
Don't have sex
with the furniture.
128
00:04:15,181 --> 00:04:16,231
10-4.
129
00:04:16,231 --> 00:04:20,011
♪
130
00:04:20,011 --> 00:04:21,061
Ah.
131
00:04:21,061 --> 00:04:24,151
♪
132
00:04:24,151 --> 00:04:26,171
Uh, Marcus.
133
00:04:26,171 --> 00:04:30,011
Marcus, is the wi-fi on?
134
00:04:30,011 --> 00:04:31,071
Marcus?
135
00:04:31,071 --> 00:04:32,231
Where's the router?
136
00:04:32,231 --> 00:04:33,231
Marcus!
137
00:04:33,231 --> 00:04:37,181
♪
138
00:04:40,211 --> 00:04:42,001
Oh.
139
00:04:44,501 --> 00:04:46,101
(marble rolling)
140
00:04:46,101 --> 00:04:47,181
Marcus!
141
00:04:49,091 --> 00:04:50,091
Are you ready for this?
142
00:04:50,091 --> 00:04:51,091
Yeah.
143
00:04:51,091 --> 00:04:52,151
Does seem a bit, um--
144
00:04:52,151 --> 00:04:53,151
What?
145
00:04:53,151 --> 00:04:54,201
Very not fun.
146
00:04:54,201 --> 00:04:56,101
Oh, just give it a chance,
you might enjoy it.
147
00:04:56,101 --> 00:04:59,091
Yeah, I'll give it a try.
148
00:04:59,091 --> 00:05:01,181
I don't think
you're gonna need that.
149
00:05:01,181 --> 00:05:02,171
No?
150
00:05:02,171 --> 00:05:04,121
Not really that
kind of event.
151
00:05:04,121 --> 00:05:05,201
Hmm.
152
00:05:07,181 --> 00:05:12,091
♪
153
00:05:12,091 --> 00:05:13,211
Yeah, just...
154
00:05:13,211 --> 00:05:37,011
♪
155
00:05:37,511 --> 00:05:39,011
Yeah, be great.
156
00:05:40,201 --> 00:05:44,151
(heavy breathing)
157
00:05:44,151 --> 00:05:47,001
You got to send
them home, right now!
158
00:05:47,001 --> 00:05:48,011
I'm still your headmaster!
159
00:05:48,011 --> 00:05:49,091
I cannot be
associated with this!
160
00:05:49,091 --> 00:05:50,141
But I thought we
could just take a moment.
161
00:05:50,141 --> 00:05:53,001
Eh, now, don't you
try and sweet talk me.
162
00:05:53,001 --> 00:05:55,071
As if I would
disrespect you like that.
163
00:05:55,071 --> 00:05:56,001
I'm hurt.
164
00:05:56,001 --> 00:05:57,061
Okay, okay, I'm sorry.
165
00:05:57,061 --> 00:06:00,071
I just wanted to check in,
see how you're doing.
166
00:06:00,071 --> 00:06:02,121
How are things
between you and Judith?
167
00:06:02,121 --> 00:06:03,041
Much the same.
168
00:06:03,041 --> 00:06:04,091
Must be frustrating.
169
00:06:04,091 --> 00:06:06,141
Uh, yes, it's--doing okay.
170
00:06:06,141 --> 00:06:09,091
You're strong,
that's why I admire you.
171
00:06:09,091 --> 00:06:11,231
(crying)
172
00:06:11,231 --> 00:06:13,171
I love her so much.
173
00:06:13,171 --> 00:06:17,141
(weeping)
174
00:06:17,141 --> 00:06:19,121
Let it out, big guy.
175
00:06:19,121 --> 00:06:20,091
You'll get her back.
176
00:06:20,091 --> 00:06:22,061
Do you think so, really?
177
00:06:22,061 --> 00:06:25,151
Hey, hey, who can
resist this face, huh?
178
00:06:25,151 --> 00:06:26,101
Oh.
179
00:06:26,101 --> 00:06:28,061
Now, do you have
a smile for me?
180
00:06:31,061 --> 00:06:34,151
All my like!
181
00:06:34,151 --> 00:06:36,101
Oh, here's a thought.
182
00:06:36,101 --> 00:06:37,201
Oh, oh, nev--no, forget it.
183
00:06:37,201 --> 00:06:38,201
What?
184
00:06:38,201 --> 00:06:40,041
No, no, you
wouldn't be interested.
185
00:06:40,041 --> 00:06:41,181
Marcus, tell me,
what is it?
186
00:06:41,181 --> 00:06:43,151
♪
187
00:06:43,151 --> 00:06:46,011
I'm not interested
in the tears, princess.
188
00:06:46,011 --> 00:06:48,181
I won fair and square
and you know it.
189
00:06:48,181 --> 00:06:51,091
Now hand over the chips.
190
00:06:51,091 --> 00:06:52,151
Cha-ching.
191
00:06:54,011 --> 00:06:56,101
Everyone, your
attention please.
192
00:06:56,101 --> 00:06:59,201
I would like you to welcome
our newest platinum member.
193
00:06:59,201 --> 00:07:01,151
Hello.
194
00:07:01,151 --> 00:07:02,101
I'm Philip.
195
00:07:02,101 --> 00:07:03,181
(sighing)
196
00:07:03,181 --> 00:07:05,141
They use code names, dude.
197
00:07:05,141 --> 00:07:07,211
What would you
like to be called?
198
00:07:07,211 --> 00:07:10,151
Oh--
199
00:07:10,151 --> 00:07:11,141
You sure?
200
00:07:11,141 --> 00:07:13,091
Hell, ya!
201
00:07:13,091 --> 00:07:15,071
Everyone, Shatara.
202
00:07:15,071 --> 00:07:16,151
(giggling)
203
00:07:16,151 --> 00:07:17,101
Nice.
204
00:07:17,101 --> 00:07:20,041
Rawr.
205
00:07:20,041 --> 00:07:21,201
Rawr.
206
00:07:21,201 --> 00:07:23,041
-Rawr.
-That's enough.
207
00:07:23,041 --> 00:07:24,211
Welcome to
book club, Shatara.
208
00:07:24,211 --> 00:07:26,231
The fast rule
of book club is?
209
00:07:26,231 --> 00:07:29,061
You do not talk
about book club.
210
00:07:29,561 --> 00:07:30,231
That would be ridiculous.
211
00:07:30,231 --> 00:07:31,181
How would you
get people to join?
212
00:07:31,181 --> 00:07:32,201
It's commercial suicide.
213
00:07:32,201 --> 00:07:33,201
Basic marketing.
214
00:07:33,201 --> 00:07:35,231
I'm so embarrassed right now.
215
00:07:35,231 --> 00:07:36,141
I'm sorry, Marcus.
216
00:07:36,141 --> 00:07:37,201
Remember the code names.
217
00:07:37,201 --> 00:07:38,231
Oh, come on!
218
00:07:38,231 --> 00:07:40,141
What is wrong
with you today?
219
00:07:40,141 --> 00:07:41,201
I'm sorry.
220
00:07:41,201 --> 00:07:43,171
It's just so much pressure.
221
00:07:43,171 --> 00:07:46,181
Okay, people,
let's make some money.
222
00:07:46,181 --> 00:07:48,171
You and me, let's go.
223
00:07:52,041 --> 00:07:55,071
"Sirens crack with
the liquid spleen.
224
00:07:55,071 --> 00:07:58,091
Ash-burnt bones velvet
the unctuous chasm.
225
00:07:58,091 --> 00:08:02,031
His heart,
elliptical, yet complete,
226
00:08:02,031 --> 00:08:05,001
empties awash
with furious glee
227
00:08:05,001 --> 00:08:09,061
while alone she weeps
a tearless soliloquy."
228
00:08:09,061 --> 00:08:12,201
(applause)
229
00:08:14,121 --> 00:08:15,091
Wasn't that incredible?
230
00:08:15,091 --> 00:08:17,211
Yeah, oh yeah, very moving.
231
00:08:17,211 --> 00:08:19,141
Oh, I saw you.
232
00:08:19,141 --> 00:08:20,231
-What?
-Eyes closed.
233
00:08:20,231 --> 00:08:22,061
-Right.
-Listening hard.
234
00:08:22,061 --> 00:08:24,061
Yeah, exactly, listening.
235
00:08:24,061 --> 00:08:25,061
With the ears.
236
00:08:25,061 --> 00:08:26,091
Listen, I really
want to thank you
237
00:08:26,091 --> 00:08:27,031
for bringing me tonight.
238
00:08:27,031 --> 00:08:28,041
I had a great time.
239
00:08:30,001 --> 00:08:30,501
Me too.
240
00:08:37,001 --> 00:08:38,061
-What was--
-I should probably get going.
241
00:08:38,061 --> 00:08:39,151
Yeah, good plan.
242
00:08:39,151 --> 00:08:41,121
I'm sure Marcus is probably
wondering where you are.
243
00:08:41,121 --> 00:08:42,151
Wouldn't bet on it.
244
00:08:44,061 --> 00:08:46,001
You're sure you're okay
getting home on your own?
245
00:08:46,001 --> 00:08:47,151
I'm carrying
a snub-nose 9mm,
246
00:08:47,151 --> 00:08:49,091
so yeah, I like my chances.
247
00:08:49,091 --> 00:08:51,111
Mm-hmm, yup.
248
00:08:51,111 --> 00:08:54,021
♪
249
00:08:54,021 --> 00:08:57,211
All right, good night.
250
00:08:57,211 --> 00:08:59,001
Good night.
251
00:08:59,001 --> 00:09:04,241
♪
252
00:09:04,241 --> 00:09:06,081
Ah.
253
00:09:06,081 --> 00:09:09,001
♪
254
00:09:09,001 --> 00:09:09,541
See you at work.
255
00:09:09,541 --> 00:09:11,001
Yeah, work.
256
00:09:11,001 --> 00:09:12,051
Excellent.
257
00:09:12,051 --> 00:09:19,001
♪
258
00:09:19,001 --> 00:09:20,151
Hello?
259
00:09:20,151 --> 00:09:22,221
Philip?
260
00:09:22,221 --> 00:09:24,001
Marcus?
261
00:09:30,211 --> 00:09:32,091
(knocking)
262
00:09:32,091 --> 00:09:36,151
And that basically
is quadratic equations.
263
00:09:36,151 --> 00:09:37,121
Hi, Tim.
264
00:09:37,121 --> 00:09:38,081
Is everything okay?
265
00:09:38,081 --> 00:09:40,051
Marcus, yeah,
good as gold.
266
00:09:40,051 --> 00:09:41,061
How was the poetry night?
267
00:09:41,061 --> 00:09:42,051
Fantastic.
268
00:09:42,551 --> 00:09:44,091
Loved it.
269
00:09:44,091 --> 00:09:45,111
You just give me
a few more days
270
00:09:45,111 --> 00:09:46,191
and I'm gonna be
ready to join book club.
271
00:09:46,191 --> 00:09:49,061
Yeah, well, let's
not be too hasty.
272
00:09:49,061 --> 00:09:52,121
It takes more than a few
days to become literate.
273
00:09:52,121 --> 00:09:53,121
Yeah, how long?
274
00:09:53,121 --> 00:09:54,131
It's hard to say.
275
00:09:54,131 --> 00:09:56,121
Yeah, it could be a while.
276
00:09:56,121 --> 00:09:57,151
Okay.
277
00:09:59,161 --> 00:10:01,031
(chips falling)
278
00:10:01,031 --> 00:10:04,111
(laughing)
279
00:10:15,181 --> 00:10:18,151
Tim?
280
00:10:18,151 --> 00:10:19,161
-Tim?
-Hmm?
281
00:10:19,161 --> 00:10:21,001
Check it out, made it
look like a mas--
282
00:10:21,001 --> 00:10:23,091
Must everything in
your world be so base?
283
00:10:23,091 --> 00:10:24,111
Oh, what's the problem?
284
00:10:24,111 --> 00:10:26,121
No problem.
285
00:10:26,121 --> 00:10:27,181
It's called being cultured.
286
00:10:27,181 --> 00:10:30,031
Oh, yes, your literary
dates with Caitlin.
287
00:10:30,531 --> 00:10:31,131
They're dates.
288
00:10:31,131 --> 00:10:33,021
No.
289
00:10:33,021 --> 00:10:34,181
We go out,
we listen to poetry,
290
00:10:34,181 --> 00:10:36,091
we go home, alone.
291
00:10:36,091 --> 00:10:37,061
Didn't say
they were good dates.
292
00:10:37,061 --> 00:10:39,061
See, I'm not like you, Chris.
293
00:10:39,061 --> 00:10:40,181
I'm just interested
in the learning.
294
00:10:40,181 --> 00:10:41,191
Oh, right, so you
don't like her.
295
00:10:41,191 --> 00:10:42,181
Of course I like her.
296
00:10:42,181 --> 00:10:44,181
Right, but you don't fancy her.
297
00:10:47,021 --> 00:10:48,221
Sure, she's pretty.
298
00:10:48,221 --> 00:10:50,181
Especially when she does
that thing when she smiles,
299
00:10:50,181 --> 00:10:52,181
that's really nice.
300
00:10:52,181 --> 00:10:55,211
But you wouldn't be
sad if she, I don't know,
301
00:10:55,211 --> 00:10:57,061
canceled one
of your evenings?
302
00:10:57,061 --> 00:11:00,001
No, might be a
little disappointed,
303
00:11:00,001 --> 00:11:01,051
but certainly not sad.
304
00:11:01,051 --> 00:11:02,161
Good to know,
'cause she did cancel--
305
00:11:02,161 --> 00:11:03,181
What, why?
306
00:11:03,181 --> 00:11:04,221
She never--there's
nothing on that.
307
00:11:04,221 --> 00:11:07,111
Ah, you do like her.
308
00:11:07,111 --> 00:11:08,161
Oh my god, I really do.
309
00:11:10,131 --> 00:11:11,091
How long have
you known this?
310
00:11:11,091 --> 00:11:13,131
For quite a while now.
311
00:11:13,131 --> 00:11:14,191
I want to know everything.
312
00:11:14,191 --> 00:11:15,211
How long have
I been feeling this way?
313
00:11:15,211 --> 00:11:16,221
Pretty much from the start.
314
00:11:16,221 --> 00:11:17,121
Are you saying
I'm in love with her?
315
00:11:17,121 --> 00:11:18,001
Maybe.
316
00:11:18,501 --> 00:11:22,001
Well, Tim, luckily for you,
317
00:11:22,001 --> 00:11:25,151
you happen to know the number
one love guru in the district.
318
00:11:25,151 --> 00:11:27,191
Yeah, I can't bother
Mr. Prickash again.
319
00:11:27,191 --> 00:11:28,121
I meant me.
320
00:11:28,121 --> 00:11:30,061
No, yeah, I'm--go on.
321
00:11:30,061 --> 00:11:32,181
Okay, well the trick is you've
got to play it very cool.
322
00:11:32,181 --> 00:11:33,161
Very enigmatic.
323
00:11:33,161 --> 00:11:35,001
Think I know how to be cool.
324
00:11:35,001 --> 00:11:36,061
Thank you very much.
325
00:11:36,061 --> 00:11:37,181
All right, well let's see
what you got, big guy?
326
00:11:39,121 --> 00:11:40,211
(stammering)
327
00:11:46,211 --> 00:11:48,121
You look like
you've had a stroke.
328
00:11:48,121 --> 00:11:50,091
Copy me, come on.
329
00:11:50,091 --> 00:11:51,151
Come on.
330
00:11:51,151 --> 00:11:52,181
Repeat after me.
331
00:11:52,181 --> 00:11:55,001
You don't care.
332
00:11:55,001 --> 00:11:56,051
I don't care.
333
00:11:56,051 --> 00:11:59,151
You score a new chick
every day of the week.
334
00:11:59,151 --> 00:12:00,221
I score a--well, I don't.
335
00:12:00,221 --> 00:12:01,211
She doesn't know that.
336
00:12:01,211 --> 00:12:03,061
Kind of does.
337
00:12:03,061 --> 00:12:04,181
-Tim--
-Okay.
338
00:12:04,181 --> 00:12:05,161
You're a playa.
339
00:12:05,161 --> 00:12:06,181
I'm a playa.
340
00:12:06,181 --> 00:12:08,211
♪ You're a ladies' man ♪
341
00:12:08,211 --> 00:12:10,181
♪ I'm a ladies' man ♪
342
00:12:10,181 --> 00:12:12,061
You're a prat.
343
00:12:12,061 --> 00:12:13,121
I'm a--hey, Marcus, how are--
how long have you been there?
344
00:12:13,121 --> 00:12:15,001
Long enough.
345
00:12:15,001 --> 00:12:16,031
We were just, um, uh--
346
00:12:16,031 --> 00:12:20,161
Practicing a
ancient African ritual.
347
00:12:20,161 --> 00:12:22,021
Surprised you
haven't seen it before.
348
00:12:22,521 --> 00:12:24,131
Five minutes, check.
349
00:12:26,061 --> 00:12:27,211
Look at me.
350
00:12:27,211 --> 00:12:29,031
Look at me.
351
00:12:29,031 --> 00:12:34,357
Tim, tonight you are gonna
unleash the Tim tornado!
352
00:12:35,051 --> 00:12:38,211
(making wind sounds)
353
00:12:38,211 --> 00:12:39,151
You're feelin' it.
354
00:12:39,151 --> 00:12:43,021
♪
355
00:12:43,021 --> 00:12:44,181
You've disappointed me, Alan.
356
00:12:44,181 --> 00:12:47,021
I swear, I never
said anything to anyone.
357
00:12:47,021 --> 00:12:48,031
Haven't I looked after you?
358
00:12:48,031 --> 00:12:50,031
Of course, Marcus,
I owe you everything.
359
00:12:50,031 --> 00:12:52,031
I'd never do
anything to hurt you.
360
00:12:52,031 --> 00:12:55,181
Then why didn't Mrs. Godfrey
appoint me chess captain?
361
00:12:55,181 --> 00:12:57,121
I don't know.
362
00:12:57,121 --> 00:12:58,151
You have to believe me.
363
00:12:58,151 --> 00:13:00,121
♪
364
00:13:00,121 --> 00:13:02,241
I know it was you, Alan.
365
00:13:02,241 --> 00:13:04,131
You broke my heart.
366
00:13:04,131 --> 00:13:07,191
♪
367
00:13:07,191 --> 00:13:10,021
Ah.
368
00:13:10,021 --> 00:13:11,131
I don't want anything
to happen to him
369
00:13:11,131 --> 00:13:13,191
while Miley Cyrus is alive.
370
00:13:13,191 --> 00:13:19,001
♪
371
00:13:19,001 --> 00:13:21,001
Yes?
372
00:13:21,001 --> 00:13:22,151
We've been going
through the accounts.
373
00:13:22,151 --> 00:13:23,181
Just give me the headlines.
374
00:13:23,181 --> 00:13:25,131
Turnover up 67 percent.
375
00:13:25,131 --> 00:13:26,031
Memberships?
376
00:13:26,531 --> 00:13:29,061
What about profits?
377
00:13:29,061 --> 00:13:31,211
The profit margin isn't quite
where we want it to be.
378
00:13:31,211 --> 00:13:35,021
I asked you
about the profits.
379
00:13:35,021 --> 00:13:36,091
We made a loss.
380
00:13:36,091 --> 00:13:38,121
Turnover's up
and we make a loss?
381
00:13:38,121 --> 00:13:41,211
There were some
unexpected write-offs.
382
00:13:41,211 --> 00:13:42,181
What are you telling me?
383
00:13:42,181 --> 00:13:43,181
For God's sakes, it's Philip.
384
00:13:43,181 --> 00:13:45,061
You've given him
his credit lines.
385
00:13:45,061 --> 00:13:46,061
Paul, don't.
386
00:13:46,061 --> 00:13:48,091
No, Daniel,
he's got to know.
387
00:13:48,091 --> 00:13:49,211
Philip is massively
in debt to the house
388
00:13:49,211 --> 00:13:52,001
and can't pay it off.
389
00:13:52,001 --> 00:13:54,221
I've let my heart
cloud my judgment.
390
00:13:54,221 --> 00:13:56,151
I'll deal with
this personally.
391
00:13:56,151 --> 00:14:07,031
♪
392
00:14:10,061 --> 00:14:12,111
You've been seeing a
lot of Kevin recently.
393
00:14:12,111 --> 00:14:13,151
Caitlin.
394
00:14:13,151 --> 00:14:14,161
Ugly name.
395
00:14:14,161 --> 00:14:15,191
It means unfaithful.
396
00:14:15,191 --> 00:14:17,021
No, it doesn't.
397
00:14:17,021 --> 00:14:18,221
Slutty or slut-like.
398
00:14:18,221 --> 00:14:19,181
Did you want something?
399
00:14:19,181 --> 00:14:20,121
You do know she's a lesbian?
400
00:14:20,121 --> 00:14:21,081
She's not a lesbian.
401
00:14:21,081 --> 00:14:22,061
She could be a lesbian.
402
00:14:22,061 --> 00:14:23,221
You could be a lesbian.
403
00:14:23,221 --> 00:14:27,061
(laughing)
404
00:14:27,061 --> 00:14:29,061
No, but you might as well
stop hanging around her,
405
00:14:29,061 --> 00:14:30,181
she's not interested.
406
00:14:30,181 --> 00:14:32,091
Ah, well, we'll
find out soon enough.
407
00:14:33,121 --> 00:14:34,131
What does that mean?
408
00:14:34,131 --> 00:14:35,181
Nothing.
409
00:14:35,181 --> 00:14:37,111
Rawr.
410
00:14:37,111 --> 00:14:39,211
We'll see about that.
411
00:14:39,211 --> 00:14:41,111
(cackling)
412
00:14:45,031 --> 00:14:47,001
♪
413
00:14:47,001 --> 00:14:48,151
Morning.
414
00:14:48,151 --> 00:14:50,001
So.
415
00:14:50,001 --> 00:14:51,121
You all right?
416
00:14:51,121 --> 00:14:53,001
Uh, yeah.
417
00:14:53,001 --> 00:14:54,031
If you need to
pigeonhole me,
418
00:14:54,031 --> 00:14:56,001
I am all right.
419
00:14:56,501 --> 00:14:57,151
Shoot.
420
00:14:57,151 --> 00:14:58,121
Have you soiled yourself.
421
00:14:58,121 --> 00:14:59,241
No, that's how men walk.
422
00:14:59,241 --> 00:15:01,001
Incontinent men, maybe?
423
00:15:01,001 --> 00:15:02,121
More importantly,
what is the dealio
424
00:15:02,121 --> 00:15:04,091
with tonight's activities?
425
00:15:04,091 --> 00:15:06,061
I planned something
a bit special, actually.
426
00:15:06,061 --> 00:15:07,031
Oh, yeah?
427
00:15:07,031 --> 00:15:08,001
Yeah, it's gonna
be at my house,
428
00:15:08,501 --> 00:15:09,241
That is perfection.
429
00:15:09,241 --> 00:15:13,081
But I should warn you,
there may be some nudity.
430
00:15:13,081 --> 00:15:14,151
Nudity?
431
00:15:14,151 --> 00:15:15,241
Don't worry, I think
you're man enough for it.
432
00:15:15,241 --> 00:15:16,241
I think I'm man--
433
00:15:16,241 --> 00:15:19,001
(phone ringing)
434
00:15:19,001 --> 00:15:22,121
Tim...a word.
435
00:15:22,121 --> 00:15:23,061
Yeah.
436
00:15:23,061 --> 00:15:25,151
♪
437
00:15:25,151 --> 00:15:26,211
See you later.
438
00:15:26,211 --> 00:15:32,111
♪
439
00:15:37,211 --> 00:15:40,091
Tim, I want to know
what's going on
440
00:15:40,091 --> 00:15:42,131
between you and Caitlin.
441
00:15:44,061 --> 00:15:45,151
I don't know what
you're talking about.
442
00:15:45,151 --> 00:15:46,081
Tim, come on.
443
00:15:46,081 --> 00:15:47,091
Do you think I'm a fool?
444
00:15:47,091 --> 00:15:48,061
Well.
445
00:15:48,061 --> 00:15:49,221
No, no way.
446
00:15:49,221 --> 00:15:52,161
I mean you know the policy
on interoffice romance?
447
00:15:52,161 --> 00:15:53,021
Forbidden.
448
00:15:53,521 --> 00:15:54,211
Of course, it's not forbidden.
449
00:15:54,211 --> 00:15:56,151
God no, why would
it be forbidden?
450
00:15:56,151 --> 00:15:58,211
Because some people feel
interoffice relationships
451
00:15:58,211 --> 00:16:00,151
can alienate other
members of staff,
452
00:16:00,151 --> 00:16:02,061
not to mention
increase risk of blackmail
453
00:16:02,061 --> 00:16:04,151
which could potentially endanger
the safety of the government,
454
00:16:04,151 --> 00:16:06,091
the monarchy, and the
entire British population.
455
00:16:06,091 --> 00:16:07,131
-Twaddle.
-Right.
456
00:16:07,131 --> 00:16:08,191
Come on, God, where are
you supposed to hook up
457
00:16:08,191 --> 00:16:10,151
with someone if
it's not at work?
458
00:16:10,151 --> 00:16:13,091
I mean, sure you can
hang around rehab clinics
459
00:16:13,091 --> 00:16:17,031
but, um, is that
really acceptable?
460
00:16:17,031 --> 00:16:18,211
No.
461
00:16:18,211 --> 00:16:22,081
Well, probably,
but what would I know?
462
00:16:22,081 --> 00:16:24,121
What do you think?
463
00:16:24,121 --> 00:16:27,031
Spit it out, lad, come on.
464
00:16:27,031 --> 00:16:28,151
I agree with
everything you say.
465
00:16:28,151 --> 00:16:30,161
Good answer, well done.
466
00:16:30,161 --> 00:16:31,211
Okay, Tim--
467
00:16:31,211 --> 00:16:32,121
Uhhh!
468
00:16:32,121 --> 00:16:33,111
You have my blessing.
469
00:16:33,111 --> 00:16:34,091
Thank you, sir.
470
00:16:34,091 --> 00:16:36,181
I just ask that
you let me watch.
471
00:16:39,151 --> 00:16:40,181
You're joking.
472
00:16:43,021 --> 00:16:45,211
Yeah, I can see how that
would sound more appropriate.
473
00:16:47,151 --> 00:16:49,211
Is he okay, do we think?
474
00:16:49,211 --> 00:16:51,121
He's fine.
475
00:16:51,121 --> 00:16:53,061
But he is a fire hazard.
476
00:16:53,061 --> 00:16:56,111
(spraying)
477
00:16:58,061 --> 00:16:59,031
It's okay.
478
00:17:01,221 --> 00:17:03,021
I'm really not
sure about this.
479
00:17:03,021 --> 00:17:06,061
Would you please
just trust me?
480
00:17:06,061 --> 00:17:07,061
Okay, you're early.
481
00:17:07,061 --> 00:17:09,051
Yeah, okay.
482
00:17:09,051 --> 00:17:10,001
Bye, then.
483
00:17:10,001 --> 00:17:11,001
No, no, hold on.
484
00:17:11,501 --> 00:17:12,201
Yeah.
485
00:17:12,201 --> 00:17:15,141
And my mobile number
is on the side.
486
00:17:15,141 --> 00:17:17,081
Bye, goodbye.
487
00:17:17,081 --> 00:17:20,221
♪
488
00:17:20,221 --> 00:17:21,191
What are you doing?
489
00:17:21,191 --> 00:17:22,111
We have orders
not to let you in.
490
00:17:22,111 --> 00:17:23,071
What?
491
00:17:23,071 --> 00:17:24,131
Since when?
492
00:17:24,131 --> 00:17:25,061
Good evening, fellas.
493
00:17:25,061 --> 00:17:26,121
Good evening, sir.
494
00:17:28,161 --> 00:17:29,181
Right, Marcus!
495
00:17:29,181 --> 00:17:31,071
Marcus, Marcus!
496
00:17:31,071 --> 00:17:32,221
Marcus, tell your boys
to let me in.
497
00:17:32,221 --> 00:17:34,081
No can do, Shatara.
498
00:17:34,081 --> 00:17:35,121
I'm cutting you off.
499
00:17:35,121 --> 00:17:37,191
Please, just one more night.
500
00:17:37,191 --> 00:17:39,141
I need you to follow
these gentlemen now.
501
00:17:39,141 --> 00:17:40,101
What?
502
00:17:40,101 --> 00:17:41,011
What the--
503
00:17:41,011 --> 00:17:42,111
No!
504
00:17:42,111 --> 00:18:01,001
♪
505
00:18:01,001 --> 00:18:03,001
How can I ever repay you?
506
00:18:03,001 --> 00:18:04,141
I'll think of something.
507
00:18:04,141 --> 00:18:12,241
♪
508
00:18:12,241 --> 00:18:14,071
Hi.
509
00:18:14,071 --> 00:18:15,121
Hello.
510
00:18:15,121 --> 00:18:17,131
Are you coming in?
511
00:18:17,131 --> 00:18:20,011
I don't know, am I?
512
00:18:20,011 --> 00:18:21,001
Yes?
513
00:18:21,001 --> 00:18:30,171
♪
514
00:18:30,171 --> 00:18:33,121
Do you, um, do you want
me to take your--oh, my.
515
00:18:33,121 --> 00:18:35,141
♪
516
00:18:35,141 --> 00:18:36,081
You like?
517
00:18:36,081 --> 00:18:39,101
Are those your nipples?
518
00:18:39,101 --> 00:18:41,221
We'll just keep that
our little secret, shall we?
519
00:18:41,221 --> 00:18:43,131
We can try.
520
00:18:43,131 --> 00:18:47,021
♪
521
00:18:47,021 --> 00:18:48,131
Everyone, this is Tim.
522
00:18:48,131 --> 00:18:50,081
(greeting)
523
00:18:50,081 --> 00:18:53,121
Tim, this is my
life study class.
524
00:18:53,121 --> 00:18:54,201
Hi.
525
00:18:54,201 --> 00:18:56,181
♪
526
00:18:56,181 --> 00:18:59,181
No more bets.
527
00:18:59,181 --> 00:19:01,081
Looks like business
is doing well.
528
00:19:01,081 --> 00:19:03,051
Just giving the people
what they want.
529
00:19:03,051 --> 00:19:04,061
People want a lot of things
530
00:19:04,061 --> 00:19:05,141
that aren't
necessarily good for them.
531
00:19:05,141 --> 00:19:06,201
I'm not here to judge.
532
00:19:06,201 --> 00:19:07,221
Just exploit?
533
00:19:07,221 --> 00:19:09,061
Thank you for talking, bye.
534
00:19:09,061 --> 00:19:10,051
I want to play.
535
00:19:10,051 --> 00:19:12,061
♪
536
00:19:12,061 --> 00:19:13,011
No, you don't.
537
00:19:13,011 --> 00:19:14,121
Yes, I do.
538
00:19:14,121 --> 00:19:16,041
I want to play you.
539
00:19:16,041 --> 00:19:17,131
What do you want to play?
540
00:19:17,131 --> 00:19:20,001
21.
541
00:19:20,001 --> 00:19:28,221
♪
542
00:19:28,221 --> 00:19:29,221
Your bet.
543
00:19:29,221 --> 00:19:30,201
I don't have any money.
544
00:19:30,201 --> 00:19:31,121
In that case--
545
00:19:31,121 --> 00:19:33,131
So I'll just be this.
546
00:19:33,131 --> 00:19:35,081
(gasping)
547
00:19:35,081 --> 00:19:36,181
Is there a problem?
548
00:19:36,181 --> 00:19:38,021
I gave that to you.
549
00:19:38,021 --> 00:19:40,181
But you'll accept it, right?
550
00:19:40,181 --> 00:19:43,121
♪
551
00:19:43,121 --> 00:19:44,181
Stick or twist?
552
00:19:44,181 --> 00:19:47,141
♪
553
00:19:47,141 --> 00:19:49,081
I'll stick.
554
00:19:49,081 --> 00:19:51,061
Did she just stick with 14?
555
00:19:51,061 --> 00:19:52,081
I know.
556
00:19:52,081 --> 00:19:54,121
Statistically Marcus
almost can't lose.
557
00:19:54,121 --> 00:19:57,001
♪
558
00:19:57,001 --> 00:19:57,511
I'll twist.
559
00:19:57,511 --> 00:20:00,191
♪
560
00:20:00,191 --> 00:20:01,181
He's got her now.
561
00:20:01,181 --> 00:20:03,051
It's all over.
562
00:20:03,051 --> 00:20:05,221
♪
563
00:20:05,221 --> 00:20:06,121
Bust.
564
00:20:06,121 --> 00:20:08,001
What?
565
00:20:08,001 --> 00:20:09,011
Bad luck.
566
00:20:09,011 --> 00:20:10,181
It happens.
567
00:20:10,181 --> 00:20:12,041
I win.
568
00:20:12,041 --> 00:20:13,041
Don't forget that.
569
00:20:13,041 --> 00:20:14,171
We should set up
a rematch sometime.
570
00:20:14,171 --> 00:20:16,061
I'm thinking of
retiring, actually.
571
00:20:16,061 --> 00:20:18,001
That sounds
like a smart move.
572
00:20:18,001 --> 00:20:19,001
I'll see you around.
573
00:20:22,071 --> 00:20:24,101
I don't understand
how you lost.
574
00:20:24,101 --> 00:20:26,001
What cards did you have?
575
00:20:26,001 --> 00:20:27,081
I forget.
576
00:20:27,081 --> 00:20:28,221
That was a bad beat, Marcus.
577
00:20:28,221 --> 00:20:32,121
Sometimes you have
to lose in order to win.
578
00:20:32,121 --> 00:20:35,161
♪
579
00:20:38,061 --> 00:20:40,221
♪
580
00:20:42,231 --> 00:20:45,101
I'm serious, Martha, I'm
not gonna tell you again.
581
00:20:45,101 --> 00:20:46,041
Just ignore her.
582
00:20:46,041 --> 00:20:48,181
She's freaking me out.
583
00:20:48,181 --> 00:20:51,061
(pencils scratching)
584
00:20:51,061 --> 00:20:52,191
Is it, it's a funny thing.
585
00:20:52,191 --> 00:20:54,111
When, um, when
you were talking earlier
586
00:20:54,111 --> 00:20:57,001
about there being some nudity,
587
00:20:57,001 --> 00:20:59,131
I--I thought you meant...
588
00:20:59,131 --> 00:21:00,021
Me?
589
00:21:00,521 --> 00:21:01,021
Naked?
590
00:21:01,521 --> 00:21:02,101
Get out of here.
591
00:21:02,101 --> 00:21:03,161
I wish I could.
592
00:21:03,161 --> 00:21:05,121
What bit of what I said
made you think that?
593
00:21:05,121 --> 00:21:08,121
Um, the words.
594
00:21:08,121 --> 00:21:11,061
Well, I'm sorry to
disappoint you, Tim.
595
00:21:11,061 --> 00:21:15,181
Well, I'm not
disappointed, Caitlin.
596
00:21:15,181 --> 00:21:17,181
I mean, who wants
to see us naked?
597
00:21:17,181 --> 00:21:19,161
-Put your hand down, Martha.
-Put your hand down, Martha.
598
00:21:22,111 --> 00:21:23,181
Hold on, if it isn't
you getting naked,
599
00:21:23,181 --> 00:21:25,021
then who--
600
00:21:25,021 --> 00:21:33,051
♪
601
00:21:37,181 --> 00:21:41,041
I have studied poetry,
sculpture, architecture,
602
00:21:41,041 --> 00:21:44,021
and now the painting
of the semi-human form.
603
00:21:44,021 --> 00:21:45,201
In the name of
all that is holy,
604
00:21:45,201 --> 00:21:47,241
please can I join
the book club?
605
00:21:47,241 --> 00:21:50,161
Tim, you can
join the book club.
606
00:21:50,161 --> 00:21:51,061
Really?
607
00:21:51,061 --> 00:21:52,001
Really.
608
00:21:52,001 --> 00:21:54,001
Well, this is a huge honor.
609
00:21:54,001 --> 00:21:54,521
Thank you.
610
00:21:54,521 --> 00:21:55,191
Congratulations.
611
00:21:55,191 --> 00:21:57,051
Here.
612
00:21:57,051 --> 00:21:58,021
What is this?
613
00:21:58,021 --> 00:21:59,061
My official appointment
to the club?
614
00:21:59,061 --> 00:22:00,101
Not exactly.
615
00:22:00,101 --> 00:22:02,181
It's formal notice
that the book club has,
616
00:22:02,181 --> 00:22:04,121
as of 7:00 this evening,
617
00:22:04,121 --> 00:22:06,181
been dissolved.
618
00:22:06,181 --> 00:22:07,161
Dissolved!
619
00:22:07,161 --> 00:22:08,201
Sorry about that.
620
00:22:08,201 --> 00:22:09,201
Tough break.
621
00:22:12,101 --> 00:22:13,221
I'd like to be
alone for a while.
622
00:22:13,221 --> 00:22:16,141
I understand.
623
00:22:16,141 --> 00:22:18,071
Don't you think that
was just a little mean?
624
00:22:18,071 --> 00:22:19,051
He's fine.
625
00:22:19,051 --> 00:22:20,171
He enjoys it, really.
626
00:22:20,171 --> 00:22:23,171
What would have been mean is if
I had omitted to tell him...
627
00:22:23,171 --> 00:22:24,131
(snap)
628
00:22:24,131 --> 00:22:25,071
-Aah!
-Oh, God!
629
00:22:25,071 --> 00:22:26,241
Get out!
630
00:22:26,241 --> 00:22:27,221
By the way,
631
00:22:27,221 --> 00:22:29,011
Philip and Judith
are up there.
632
00:22:29,011 --> 00:22:30,081
You stink.
633
00:22:30,081 --> 00:22:34,181
Eh, buddy, eh, no, no,
don't leave on my account.
634
00:22:34,181 --> 00:23:04,231
♪
39214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.