All language subtitles for Spy S01E04 Codename Bookclub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,151 --> 00:00:03,021 ♪ 2 00:00:03,021 --> 00:00:04,201 I'm just asking to spend a little more time with him. 3 00:00:04,201 --> 00:00:05,171 Is that unreasonable? 4 00:00:05,171 --> 00:00:06,231 Do stop whining. 5 00:00:06,231 --> 00:00:08,061 But why can't I join your book club? 6 00:00:08,061 --> 00:00:11,061 You thought Nabokov played left back for Chelsea. 7 00:00:11,061 --> 00:00:12,101 Well, I was joking. 8 00:00:12,101 --> 00:00:14,081 Aren't you being a little unfair, Marcus? 9 00:00:14,081 --> 00:00:15,141 Philip would have known the answer. 10 00:00:15,141 --> 00:00:18,001 Really don't want to hear about Philip. 11 00:00:18,001 --> 00:00:19,081 No offense, Philip. 12 00:00:19,081 --> 00:00:20,161 Don't worry about me, bro. 13 00:00:20,161 --> 00:00:21,241 Are you sure everything's all right, Philip? 14 00:00:21,241 --> 00:00:23,041 Why do you ask? 15 00:00:23,041 --> 00:00:24,091 You do seem a little tense. 16 00:00:24,091 --> 00:00:25,161 You're embarrassing yourself, Philip. 17 00:00:25,161 --> 00:00:26,171 You're not the boss of me. 18 00:00:26,171 --> 00:00:27,151 What's the matter with you two? 19 00:00:27,151 --> 00:00:29,041 -Nothing. -Private. 20 00:00:29,041 --> 00:00:30,031 All right, then. 21 00:00:30,531 --> 00:00:31,031 Philip. 22 00:00:31,031 --> 00:00:32,011 It's been two weeks. 23 00:00:32,011 --> 00:00:33,021 What did you do? 24 00:00:33,021 --> 00:00:35,091 I just said she reminded me slightly, 25 00:00:35,091 --> 00:00:36,241 slightly, 26 00:00:36,241 --> 00:00:37,231 of Noel Edmonds. 27 00:00:37,231 --> 00:00:39,101 Yeah, no, she hates that. 28 00:00:39,101 --> 00:00:40,221 Yeah, but I like Noel Edmonds! 29 00:00:40,221 --> 00:00:42,141 I'm not talking about this here. 30 00:00:42,141 --> 00:00:45,061 I mean, can you imagine what it's like to, 31 00:00:45,061 --> 00:00:47,171 you know, go without? 32 00:00:47,171 --> 00:00:49,001 For two whole weeks. 33 00:00:49,001 --> 00:00:49,521 -Yeah. -No. 34 00:00:49,521 --> 00:00:52,031 Well, I can't take it anymore. 35 00:00:52,031 --> 00:00:53,211 I'm a very sexual person. 36 00:00:53,211 --> 00:00:55,151 Wow, thanks for that. 37 00:00:55,151 --> 00:00:57,081 Please, take me back, my love. 38 00:00:57,081 --> 00:00:58,241 Really don't think this is the place, Philip. 39 00:00:58,241 --> 00:01:00,081 This is exactly the place. 40 00:01:00,081 --> 00:01:01,171 Really? 41 00:01:01,171 --> 00:01:04,001 There's nothing more natural than talking about sex. 42 00:01:04,001 --> 00:01:05,031 Not in front of a child, though. 43 00:01:05,031 --> 00:01:07,121 Especially in front of a child. 44 00:01:07,121 --> 00:01:09,051 No, you know what? 45 00:01:09,051 --> 00:01:10,031 You want to play? 46 00:01:10,531 --> 00:01:11,231 Let's play. 47 00:01:11,231 --> 00:01:14,101 Because as of now, I am rejecting you, 48 00:01:14,101 --> 00:01:16,161 so how do you like them apples? 49 00:01:16,161 --> 00:01:18,171 Boom. 50 00:01:18,171 --> 00:01:20,031 S--mmm-no. 51 00:01:22,011 --> 00:01:23,171 Yeah, way to go, Philip. 52 00:01:23,171 --> 00:01:24,231 Yeah. 53 00:01:24,231 --> 00:01:27,121 And Marcus, as for you and your lousy book club, 54 00:01:27,121 --> 00:01:29,081 I don't even want to-- no, I do, I really do. 55 00:01:29,081 --> 00:01:30,231 I want to join, please, can I? 56 00:01:30,231 --> 00:01:32,121 You can join when you demonstrate 57 00:01:32,121 --> 00:01:34,171 you've learned something. 58 00:01:34,171 --> 00:01:36,101 All right, how hard can that be? 59 00:01:36,101 --> 00:01:39,081 Who wrote Bleak House? 60 00:01:43,231 --> 00:01:47,121 I want to say Snow Patrol. 61 00:01:47,121 --> 00:02:18,171 ♪ 62 00:02:18,171 --> 00:02:20,141 Tim Elliott. 63 00:02:20,141 --> 00:02:21,181 Identified. 64 00:02:21,181 --> 00:02:26,001 ♪ 65 00:02:26,001 --> 00:02:28,101 (door sliding) 66 00:02:28,101 --> 00:02:30,061 Useless. 67 00:02:30,061 --> 00:02:32,211 The lie detector. 68 00:02:32,211 --> 00:02:35,181 An invaluable tool for interrogation. 69 00:02:35,181 --> 00:02:36,181 You'll see in your textbooks 70 00:02:36,181 --> 00:02:38,101 that for the most accurate results, 71 00:02:38,101 --> 00:02:40,071 you'll want to keep your subject 72 00:02:40,071 --> 00:02:43,101 absolutely calm and relaxed. 73 00:02:43,101 --> 00:02:44,151 I disagree. 74 00:02:44,151 --> 00:02:47,021 So, what is your name? 75 00:02:47,021 --> 00:02:49,151 M-M-M-M-Moritz Skenk. 76 00:02:49,151 --> 00:02:51,001 I don't think so. 77 00:02:51,001 --> 00:02:54,071 Ahh! 78 00:02:55,061 --> 00:02:56,201 Let's try that again, shall we? 79 00:02:56,201 --> 00:02:59,181 Go on, please? 80 00:02:59,181 --> 00:03:00,071 Please? 81 00:03:00,071 --> 00:03:01,041 Shh. 82 00:03:01,041 --> 00:03:02,071 Prrrrease. 83 00:03:02,071 --> 00:03:03,101 What does that even mean? 84 00:03:03,101 --> 00:03:04,091 "Teach me culture"? 85 00:03:04,091 --> 00:03:08,171 You know, books and art and books. 86 00:03:08,171 --> 00:03:09,171 And why would I want to do that? 87 00:03:09,171 --> 00:03:13,061 Because you're intelligent and kind. 88 00:03:13,061 --> 00:03:14,211 And I'll cover all your overtime. 89 00:03:14,211 --> 00:03:15,241 Go on. 90 00:03:15,241 --> 00:03:17,061 And it would be your chance 91 00:03:17,061 --> 00:03:19,171 to have complete control over another human being. 92 00:03:19,171 --> 00:03:21,001 You'll be like my Eliza Doolittle? 93 00:03:21,001 --> 00:03:22,021 Right. 94 00:03:22,021 --> 00:03:24,211 Like I'd be how to talk to animals. 95 00:03:24,211 --> 00:03:25,151 Go on then, I'll do it. 96 00:03:25,151 --> 00:03:27,091 -Yes! -Yes, he gets it! 97 00:03:27,091 --> 00:03:30,171 So, once again, what is the cube root of 216? 98 00:03:30,171 --> 00:03:32,071 Six. 99 00:03:32,071 --> 00:03:33,131 -No. -It is! 100 00:03:33,131 --> 00:03:34,001 Lie. 101 00:03:34,001 --> 00:03:37,031 (screaming) 102 00:03:38,111 --> 00:03:40,071 Come in, come in. 103 00:03:40,071 --> 00:03:42,141 (greetings) 104 00:03:42,141 --> 00:03:44,001 Book club is upstairs. 105 00:03:44,001 --> 00:03:46,031 I would join you, but I'm actually tonight. 106 00:03:46,031 --> 00:03:47,171 Ha, yeah, right. 107 00:03:47,171 --> 00:03:49,111 I am, git. 108 00:03:49,111 --> 00:03:50,031 Hello. 109 00:03:50,031 --> 00:03:51,001 What are you doing here? 110 00:03:51,001 --> 00:03:52,041 Judith's meant to babysit. 111 00:03:52,041 --> 00:03:52,541 Colonic. 112 00:03:52,541 --> 00:03:54,181 Right, of course, Tuesday. 113 00:03:56,031 --> 00:03:57,151 Ah, you're looking cute. 114 00:03:57,151 --> 00:03:58,091 Thanks. 115 00:03:58,091 --> 00:04:00,071 Mmm, you smell good, too. 116 00:04:00,071 --> 00:04:01,041 You mind? 117 00:04:01,041 --> 00:04:02,211 Yeah. 118 00:04:02,211 --> 00:04:05,071 (growl) 119 00:04:05,071 --> 00:04:06,041 You missing Judith? 120 00:04:06,041 --> 00:04:07,041 No, not so much. 121 00:04:07,041 --> 00:04:09,001 No, didn't think so. 122 00:04:09,001 --> 00:04:10,001 Okay, I'm off. 123 00:04:10,001 --> 00:04:11,041 If you need anything, just call me. 124 00:04:11,041 --> 00:04:12,031 Will do. 125 00:04:12,031 --> 00:04:13,101 Oh, and Philip? 126 00:04:13,101 --> 00:04:14,101 Yep? 127 00:04:14,101 --> 00:04:15,181 Don't have sex with the furniture. 128 00:04:15,181 --> 00:04:16,231 10-4. 129 00:04:16,231 --> 00:04:20,011 ♪ 130 00:04:20,011 --> 00:04:21,061 Ah. 131 00:04:21,061 --> 00:04:24,151 ♪ 132 00:04:24,151 --> 00:04:26,171 Uh, Marcus. 133 00:04:26,171 --> 00:04:30,011 Marcus, is the wi-fi on? 134 00:04:30,011 --> 00:04:31,071 Marcus? 135 00:04:31,071 --> 00:04:32,231 Where's the router? 136 00:04:32,231 --> 00:04:33,231 Marcus! 137 00:04:33,231 --> 00:04:37,181 ♪ 138 00:04:40,211 --> 00:04:42,001 Oh. 139 00:04:44,501 --> 00:04:46,101 (marble rolling) 140 00:04:46,101 --> 00:04:47,181 Marcus! 141 00:04:49,091 --> 00:04:50,091 Are you ready for this? 142 00:04:50,091 --> 00:04:51,091 Yeah. 143 00:04:51,091 --> 00:04:52,151 Does seem a bit, um-- 144 00:04:52,151 --> 00:04:53,151 What? 145 00:04:53,151 --> 00:04:54,201 Very not fun. 146 00:04:54,201 --> 00:04:56,101 Oh, just give it a chance, you might enjoy it. 147 00:04:56,101 --> 00:04:59,091 Yeah, I'll give it a try. 148 00:04:59,091 --> 00:05:01,181 I don't think you're gonna need that. 149 00:05:01,181 --> 00:05:02,171 No? 150 00:05:02,171 --> 00:05:04,121 Not really that kind of event. 151 00:05:04,121 --> 00:05:05,201 Hmm. 152 00:05:07,181 --> 00:05:12,091 ♪ 153 00:05:12,091 --> 00:05:13,211 Yeah, just... 154 00:05:13,211 --> 00:05:37,011 ♪ 155 00:05:37,511 --> 00:05:39,011 Yeah, be great. 156 00:05:40,201 --> 00:05:44,151 (heavy breathing) 157 00:05:44,151 --> 00:05:47,001 You got to send them home, right now! 158 00:05:47,001 --> 00:05:48,011 I'm still your headmaster! 159 00:05:48,011 --> 00:05:49,091 I cannot be associated with this! 160 00:05:49,091 --> 00:05:50,141 But I thought we could just take a moment. 161 00:05:50,141 --> 00:05:53,001 Eh, now, don't you try and sweet talk me. 162 00:05:53,001 --> 00:05:55,071 As if I would disrespect you like that. 163 00:05:55,071 --> 00:05:56,001 I'm hurt. 164 00:05:56,001 --> 00:05:57,061 Okay, okay, I'm sorry. 165 00:05:57,061 --> 00:06:00,071 I just wanted to check in, see how you're doing. 166 00:06:00,071 --> 00:06:02,121 How are things between you and Judith? 167 00:06:02,121 --> 00:06:03,041 Much the same. 168 00:06:03,041 --> 00:06:04,091 Must be frustrating. 169 00:06:04,091 --> 00:06:06,141 Uh, yes, it's--doing okay. 170 00:06:06,141 --> 00:06:09,091 You're strong, that's why I admire you. 171 00:06:09,091 --> 00:06:11,231 (crying) 172 00:06:11,231 --> 00:06:13,171 I love her so much. 173 00:06:13,171 --> 00:06:17,141 (weeping) 174 00:06:17,141 --> 00:06:19,121 Let it out, big guy. 175 00:06:19,121 --> 00:06:20,091 You'll get her back. 176 00:06:20,091 --> 00:06:22,061 Do you think so, really? 177 00:06:22,061 --> 00:06:25,151 Hey, hey, who can resist this face, huh? 178 00:06:25,151 --> 00:06:26,101 Oh. 179 00:06:26,101 --> 00:06:28,061 Now, do you have a smile for me? 180 00:06:31,061 --> 00:06:34,151 All my like! 181 00:06:34,151 --> 00:06:36,101 Oh, here's a thought. 182 00:06:36,101 --> 00:06:37,201 Oh, oh, nev--no, forget it. 183 00:06:37,201 --> 00:06:38,201 What? 184 00:06:38,201 --> 00:06:40,041 No, no, you wouldn't be interested. 185 00:06:40,041 --> 00:06:41,181 Marcus, tell me, what is it? 186 00:06:41,181 --> 00:06:43,151 ♪ 187 00:06:43,151 --> 00:06:46,011 I'm not interested in the tears, princess. 188 00:06:46,011 --> 00:06:48,181 I won fair and square and you know it. 189 00:06:48,181 --> 00:06:51,091 Now hand over the chips. 190 00:06:51,091 --> 00:06:52,151 Cha-ching. 191 00:06:54,011 --> 00:06:56,101 Everyone, your attention please. 192 00:06:56,101 --> 00:06:59,201 I would like you to welcome our newest platinum member. 193 00:06:59,201 --> 00:07:01,151 Hello. 194 00:07:01,151 --> 00:07:02,101 I'm Philip. 195 00:07:02,101 --> 00:07:03,181 (sighing) 196 00:07:03,181 --> 00:07:05,141 They use code names, dude. 197 00:07:05,141 --> 00:07:07,211 What would you like to be called? 198 00:07:07,211 --> 00:07:10,151 Oh-- 199 00:07:10,151 --> 00:07:11,141 You sure? 200 00:07:11,141 --> 00:07:13,091 Hell, ya! 201 00:07:13,091 --> 00:07:15,071 Everyone, Shatara. 202 00:07:15,071 --> 00:07:16,151 (giggling) 203 00:07:16,151 --> 00:07:17,101 Nice. 204 00:07:17,101 --> 00:07:20,041 Rawr. 205 00:07:20,041 --> 00:07:21,201 Rawr. 206 00:07:21,201 --> 00:07:23,041 -Rawr. -That's enough. 207 00:07:23,041 --> 00:07:24,211 Welcome to book club, Shatara. 208 00:07:24,211 --> 00:07:26,231 The fast rule of book club is? 209 00:07:26,231 --> 00:07:29,061 You do not talk about book club. 210 00:07:29,561 --> 00:07:30,231 That would be ridiculous. 211 00:07:30,231 --> 00:07:31,181 How would you get people to join? 212 00:07:31,181 --> 00:07:32,201 It's commercial suicide. 213 00:07:32,201 --> 00:07:33,201 Basic marketing. 214 00:07:33,201 --> 00:07:35,231 I'm so embarrassed right now. 215 00:07:35,231 --> 00:07:36,141 I'm sorry, Marcus. 216 00:07:36,141 --> 00:07:37,201 Remember the code names. 217 00:07:37,201 --> 00:07:38,231 Oh, come on! 218 00:07:38,231 --> 00:07:40,141 What is wrong with you today? 219 00:07:40,141 --> 00:07:41,201 I'm sorry. 220 00:07:41,201 --> 00:07:43,171 It's just so much pressure. 221 00:07:43,171 --> 00:07:46,181 Okay, people, let's make some money. 222 00:07:46,181 --> 00:07:48,171 You and me, let's go. 223 00:07:52,041 --> 00:07:55,071 "Sirens crack with the liquid spleen. 224 00:07:55,071 --> 00:07:58,091 Ash-burnt bones velvet the unctuous chasm. 225 00:07:58,091 --> 00:08:02,031 His heart, elliptical, yet complete, 226 00:08:02,031 --> 00:08:05,001 empties awash with furious glee 227 00:08:05,001 --> 00:08:09,061 while alone she weeps a tearless soliloquy." 228 00:08:09,061 --> 00:08:12,201 (applause) 229 00:08:14,121 --> 00:08:15,091 Wasn't that incredible? 230 00:08:15,091 --> 00:08:17,211 Yeah, oh yeah, very moving. 231 00:08:17,211 --> 00:08:19,141 Oh, I saw you. 232 00:08:19,141 --> 00:08:20,231 -What? -Eyes closed. 233 00:08:20,231 --> 00:08:22,061 -Right. -Listening hard. 234 00:08:22,061 --> 00:08:24,061 Yeah, exactly, listening. 235 00:08:24,061 --> 00:08:25,061 With the ears. 236 00:08:25,061 --> 00:08:26,091 Listen, I really want to thank you 237 00:08:26,091 --> 00:08:27,031 for bringing me tonight. 238 00:08:27,031 --> 00:08:28,041 I had a great time. 239 00:08:30,001 --> 00:08:30,501 Me too. 240 00:08:37,001 --> 00:08:38,061 -What was-- -I should probably get going. 241 00:08:38,061 --> 00:08:39,151 Yeah, good plan. 242 00:08:39,151 --> 00:08:41,121 I'm sure Marcus is probably wondering where you are. 243 00:08:41,121 --> 00:08:42,151 Wouldn't bet on it. 244 00:08:44,061 --> 00:08:46,001 You're sure you're okay getting home on your own? 245 00:08:46,001 --> 00:08:47,151 I'm carrying a snub-nose 9mm, 246 00:08:47,151 --> 00:08:49,091 so yeah, I like my chances. 247 00:08:49,091 --> 00:08:51,111 Mm-hmm, yup. 248 00:08:51,111 --> 00:08:54,021 ♪ 249 00:08:54,021 --> 00:08:57,211 All right, good night. 250 00:08:57,211 --> 00:08:59,001 Good night. 251 00:08:59,001 --> 00:09:04,241 ♪ 252 00:09:04,241 --> 00:09:06,081 Ah. 253 00:09:06,081 --> 00:09:09,001 ♪ 254 00:09:09,001 --> 00:09:09,541 See you at work. 255 00:09:09,541 --> 00:09:11,001 Yeah, work. 256 00:09:11,001 --> 00:09:12,051 Excellent. 257 00:09:12,051 --> 00:09:19,001 ♪ 258 00:09:19,001 --> 00:09:20,151 Hello? 259 00:09:20,151 --> 00:09:22,221 Philip? 260 00:09:22,221 --> 00:09:24,001 Marcus? 261 00:09:30,211 --> 00:09:32,091 (knocking) 262 00:09:32,091 --> 00:09:36,151 And that basically is quadratic equations. 263 00:09:36,151 --> 00:09:37,121 Hi, Tim. 264 00:09:37,121 --> 00:09:38,081 Is everything okay? 265 00:09:38,081 --> 00:09:40,051 Marcus, yeah, good as gold. 266 00:09:40,051 --> 00:09:41,061 How was the poetry night? 267 00:09:41,061 --> 00:09:42,051 Fantastic. 268 00:09:42,551 --> 00:09:44,091 Loved it. 269 00:09:44,091 --> 00:09:45,111 You just give me a few more days 270 00:09:45,111 --> 00:09:46,191 and I'm gonna be ready to join book club. 271 00:09:46,191 --> 00:09:49,061 Yeah, well, let's not be too hasty. 272 00:09:49,061 --> 00:09:52,121 It takes more than a few days to become literate. 273 00:09:52,121 --> 00:09:53,121 Yeah, how long? 274 00:09:53,121 --> 00:09:54,131 It's hard to say. 275 00:09:54,131 --> 00:09:56,121 Yeah, it could be a while. 276 00:09:56,121 --> 00:09:57,151 Okay. 277 00:09:59,161 --> 00:10:01,031 (chips falling) 278 00:10:01,031 --> 00:10:04,111 (laughing) 279 00:10:15,181 --> 00:10:18,151 Tim? 280 00:10:18,151 --> 00:10:19,161 -Tim? -Hmm? 281 00:10:19,161 --> 00:10:21,001 Check it out, made it look like a mas-- 282 00:10:21,001 --> 00:10:23,091 Must everything in your world be so base? 283 00:10:23,091 --> 00:10:24,111 Oh, what's the problem? 284 00:10:24,111 --> 00:10:26,121 No problem. 285 00:10:26,121 --> 00:10:27,181 It's called being cultured. 286 00:10:27,181 --> 00:10:30,031 Oh, yes, your literary dates with Caitlin. 287 00:10:30,531 --> 00:10:31,131 They're dates. 288 00:10:31,131 --> 00:10:33,021 No. 289 00:10:33,021 --> 00:10:34,181 We go out, we listen to poetry, 290 00:10:34,181 --> 00:10:36,091 we go home, alone. 291 00:10:36,091 --> 00:10:37,061 Didn't say they were good dates. 292 00:10:37,061 --> 00:10:39,061 See, I'm not like you, Chris. 293 00:10:39,061 --> 00:10:40,181 I'm just interested in the learning. 294 00:10:40,181 --> 00:10:41,191 Oh, right, so you don't like her. 295 00:10:41,191 --> 00:10:42,181 Of course I like her. 296 00:10:42,181 --> 00:10:44,181 Right, but you don't fancy her. 297 00:10:47,021 --> 00:10:48,221 Sure, she's pretty. 298 00:10:48,221 --> 00:10:50,181 Especially when she does that thing when she smiles, 299 00:10:50,181 --> 00:10:52,181 that's really nice. 300 00:10:52,181 --> 00:10:55,211 But you wouldn't be sad if she, I don't know, 301 00:10:55,211 --> 00:10:57,061 canceled one of your evenings? 302 00:10:57,061 --> 00:11:00,001 No, might be a little disappointed, 303 00:11:00,001 --> 00:11:01,051 but certainly not sad. 304 00:11:01,051 --> 00:11:02,161 Good to know, 'cause she did cancel-- 305 00:11:02,161 --> 00:11:03,181 What, why? 306 00:11:03,181 --> 00:11:04,221 She never--there's nothing on that. 307 00:11:04,221 --> 00:11:07,111 Ah, you do like her. 308 00:11:07,111 --> 00:11:08,161 Oh my god, I really do. 309 00:11:10,131 --> 00:11:11,091 How long have you known this? 310 00:11:11,091 --> 00:11:13,131 For quite a while now. 311 00:11:13,131 --> 00:11:14,191 I want to know everything. 312 00:11:14,191 --> 00:11:15,211 How long have I been feeling this way? 313 00:11:15,211 --> 00:11:16,221 Pretty much from the start. 314 00:11:16,221 --> 00:11:17,121 Are you saying I'm in love with her? 315 00:11:17,121 --> 00:11:18,001 Maybe. 316 00:11:18,501 --> 00:11:22,001 Well, Tim, luckily for you, 317 00:11:22,001 --> 00:11:25,151 you happen to know the number one love guru in the district. 318 00:11:25,151 --> 00:11:27,191 Yeah, I can't bother Mr. Prickash again. 319 00:11:27,191 --> 00:11:28,121 I meant me. 320 00:11:28,121 --> 00:11:30,061 No, yeah, I'm--go on. 321 00:11:30,061 --> 00:11:32,181 Okay, well the trick is you've got to play it very cool. 322 00:11:32,181 --> 00:11:33,161 Very enigmatic. 323 00:11:33,161 --> 00:11:35,001 Think I know how to be cool. 324 00:11:35,001 --> 00:11:36,061 Thank you very much. 325 00:11:36,061 --> 00:11:37,181 All right, well let's see what you got, big guy? 326 00:11:39,121 --> 00:11:40,211 (stammering) 327 00:11:46,211 --> 00:11:48,121 You look like you've had a stroke. 328 00:11:48,121 --> 00:11:50,091 Copy me, come on. 329 00:11:50,091 --> 00:11:51,151 Come on. 330 00:11:51,151 --> 00:11:52,181 Repeat after me. 331 00:11:52,181 --> 00:11:55,001 You don't care. 332 00:11:55,001 --> 00:11:56,051 I don't care. 333 00:11:56,051 --> 00:11:59,151 You score a new chick every day of the week. 334 00:11:59,151 --> 00:12:00,221 I score a--well, I don't. 335 00:12:00,221 --> 00:12:01,211 She doesn't know that. 336 00:12:01,211 --> 00:12:03,061 Kind of does. 337 00:12:03,061 --> 00:12:04,181 -Tim-- -Okay. 338 00:12:04,181 --> 00:12:05,161 You're a playa. 339 00:12:05,161 --> 00:12:06,181 I'm a playa. 340 00:12:06,181 --> 00:12:08,211 ♪ You're a ladies' man ♪ 341 00:12:08,211 --> 00:12:10,181 ♪ I'm a ladies' man ♪ 342 00:12:10,181 --> 00:12:12,061 You're a prat. 343 00:12:12,061 --> 00:12:13,121 I'm a--hey, Marcus, how are-- how long have you been there? 344 00:12:13,121 --> 00:12:15,001 Long enough. 345 00:12:15,001 --> 00:12:16,031 We were just, um, uh-- 346 00:12:16,031 --> 00:12:20,161 Practicing a ancient African ritual. 347 00:12:20,161 --> 00:12:22,021 Surprised you haven't seen it before. 348 00:12:22,521 --> 00:12:24,131 Five minutes, check. 349 00:12:26,061 --> 00:12:27,211 Look at me. 350 00:12:27,211 --> 00:12:29,031 Look at me. 351 00:12:29,031 --> 00:12:34,357 Tim, tonight you are gonna unleash the Tim tornado! 352 00:12:35,051 --> 00:12:38,211 (making wind sounds) 353 00:12:38,211 --> 00:12:39,151 You're feelin' it. 354 00:12:39,151 --> 00:12:43,021 ♪ 355 00:12:43,021 --> 00:12:44,181 You've disappointed me, Alan. 356 00:12:44,181 --> 00:12:47,021 I swear, I never said anything to anyone. 357 00:12:47,021 --> 00:12:48,031 Haven't I looked after you? 358 00:12:48,031 --> 00:12:50,031 Of course, Marcus, I owe you everything. 359 00:12:50,031 --> 00:12:52,031 I'd never do anything to hurt you. 360 00:12:52,031 --> 00:12:55,181 Then why didn't Mrs. Godfrey appoint me chess captain? 361 00:12:55,181 --> 00:12:57,121 I don't know. 362 00:12:57,121 --> 00:12:58,151 You have to believe me. 363 00:12:58,151 --> 00:13:00,121 ♪ 364 00:13:00,121 --> 00:13:02,241 I know it was you, Alan. 365 00:13:02,241 --> 00:13:04,131 You broke my heart. 366 00:13:04,131 --> 00:13:07,191 ♪ 367 00:13:07,191 --> 00:13:10,021 Ah. 368 00:13:10,021 --> 00:13:11,131 I don't want anything to happen to him 369 00:13:11,131 --> 00:13:13,191 while Miley Cyrus is alive. 370 00:13:13,191 --> 00:13:19,001 ♪ 371 00:13:19,001 --> 00:13:21,001 Yes? 372 00:13:21,001 --> 00:13:22,151 We've been going through the accounts. 373 00:13:22,151 --> 00:13:23,181 Just give me the headlines. 374 00:13:23,181 --> 00:13:25,131 Turnover up 67 percent. 375 00:13:25,131 --> 00:13:26,031 Memberships? 376 00:13:26,531 --> 00:13:29,061 What about profits? 377 00:13:29,061 --> 00:13:31,211 The profit margin isn't quite where we want it to be. 378 00:13:31,211 --> 00:13:35,021 I asked you about the profits. 379 00:13:35,021 --> 00:13:36,091 We made a loss. 380 00:13:36,091 --> 00:13:38,121 Turnover's up and we make a loss? 381 00:13:38,121 --> 00:13:41,211 There were some unexpected write-offs. 382 00:13:41,211 --> 00:13:42,181 What are you telling me? 383 00:13:42,181 --> 00:13:43,181 For God's sakes, it's Philip. 384 00:13:43,181 --> 00:13:45,061 You've given him his credit lines. 385 00:13:45,061 --> 00:13:46,061 Paul, don't. 386 00:13:46,061 --> 00:13:48,091 No, Daniel, he's got to know. 387 00:13:48,091 --> 00:13:49,211 Philip is massively in debt to the house 388 00:13:49,211 --> 00:13:52,001 and can't pay it off. 389 00:13:52,001 --> 00:13:54,221 I've let my heart cloud my judgment. 390 00:13:54,221 --> 00:13:56,151 I'll deal with this personally. 391 00:13:56,151 --> 00:14:07,031 ♪ 392 00:14:10,061 --> 00:14:12,111 You've been seeing a lot of Kevin recently. 393 00:14:12,111 --> 00:14:13,151 Caitlin. 394 00:14:13,151 --> 00:14:14,161 Ugly name. 395 00:14:14,161 --> 00:14:15,191 It means unfaithful. 396 00:14:15,191 --> 00:14:17,021 No, it doesn't. 397 00:14:17,021 --> 00:14:18,221 Slutty or slut-like. 398 00:14:18,221 --> 00:14:19,181 Did you want something? 399 00:14:19,181 --> 00:14:20,121 You do know she's a lesbian? 400 00:14:20,121 --> 00:14:21,081 She's not a lesbian. 401 00:14:21,081 --> 00:14:22,061 She could be a lesbian. 402 00:14:22,061 --> 00:14:23,221 You could be a lesbian. 403 00:14:23,221 --> 00:14:27,061 (laughing) 404 00:14:27,061 --> 00:14:29,061 No, but you might as well stop hanging around her, 405 00:14:29,061 --> 00:14:30,181 she's not interested. 406 00:14:30,181 --> 00:14:32,091 Ah, well, we'll find out soon enough. 407 00:14:33,121 --> 00:14:34,131 What does that mean? 408 00:14:34,131 --> 00:14:35,181 Nothing. 409 00:14:35,181 --> 00:14:37,111 Rawr. 410 00:14:37,111 --> 00:14:39,211 We'll see about that. 411 00:14:39,211 --> 00:14:41,111 (cackling) 412 00:14:45,031 --> 00:14:47,001 ♪ 413 00:14:47,001 --> 00:14:48,151 Morning. 414 00:14:48,151 --> 00:14:50,001 So. 415 00:14:50,001 --> 00:14:51,121 You all right? 416 00:14:51,121 --> 00:14:53,001 Uh, yeah. 417 00:14:53,001 --> 00:14:54,031 If you need to pigeonhole me, 418 00:14:54,031 --> 00:14:56,001 I am all right. 419 00:14:56,501 --> 00:14:57,151 Shoot. 420 00:14:57,151 --> 00:14:58,121 Have you soiled yourself. 421 00:14:58,121 --> 00:14:59,241 No, that's how men walk. 422 00:14:59,241 --> 00:15:01,001 Incontinent men, maybe? 423 00:15:01,001 --> 00:15:02,121 More importantly, what is the dealio 424 00:15:02,121 --> 00:15:04,091 with tonight's activities? 425 00:15:04,091 --> 00:15:06,061 I planned something a bit special, actually. 426 00:15:06,061 --> 00:15:07,031 Oh, yeah? 427 00:15:07,031 --> 00:15:08,001 Yeah, it's gonna be at my house, 428 00:15:08,501 --> 00:15:09,241 That is perfection. 429 00:15:09,241 --> 00:15:13,081 But I should warn you, there may be some nudity. 430 00:15:13,081 --> 00:15:14,151 Nudity? 431 00:15:14,151 --> 00:15:15,241 Don't worry, I think you're man enough for it. 432 00:15:15,241 --> 00:15:16,241 I think I'm man-- 433 00:15:16,241 --> 00:15:19,001 (phone ringing) 434 00:15:19,001 --> 00:15:22,121 Tim...a word. 435 00:15:22,121 --> 00:15:23,061 Yeah. 436 00:15:23,061 --> 00:15:25,151 ♪ 437 00:15:25,151 --> 00:15:26,211 See you later. 438 00:15:26,211 --> 00:15:32,111 ♪ 439 00:15:37,211 --> 00:15:40,091 Tim, I want to know what's going on 440 00:15:40,091 --> 00:15:42,131 between you and Caitlin. 441 00:15:44,061 --> 00:15:45,151 I don't know what you're talking about. 442 00:15:45,151 --> 00:15:46,081 Tim, come on. 443 00:15:46,081 --> 00:15:47,091 Do you think I'm a fool? 444 00:15:47,091 --> 00:15:48,061 Well. 445 00:15:48,061 --> 00:15:49,221 No, no way. 446 00:15:49,221 --> 00:15:52,161 I mean you know the policy on interoffice romance? 447 00:15:52,161 --> 00:15:53,021 Forbidden. 448 00:15:53,521 --> 00:15:54,211 Of course, it's not forbidden. 449 00:15:54,211 --> 00:15:56,151 God no, why would it be forbidden? 450 00:15:56,151 --> 00:15:58,211 Because some people feel interoffice relationships 451 00:15:58,211 --> 00:16:00,151 can alienate other members of staff, 452 00:16:00,151 --> 00:16:02,061 not to mention increase risk of blackmail 453 00:16:02,061 --> 00:16:04,151 which could potentially endanger the safety of the government, 454 00:16:04,151 --> 00:16:06,091 the monarchy, and the entire British population. 455 00:16:06,091 --> 00:16:07,131 -Twaddle. -Right. 456 00:16:07,131 --> 00:16:08,191 Come on, God, where are you supposed to hook up 457 00:16:08,191 --> 00:16:10,151 with someone if it's not at work? 458 00:16:10,151 --> 00:16:13,091 I mean, sure you can hang around rehab clinics 459 00:16:13,091 --> 00:16:17,031 but, um, is that really acceptable? 460 00:16:17,031 --> 00:16:18,211 No. 461 00:16:18,211 --> 00:16:22,081 Well, probably, but what would I know? 462 00:16:22,081 --> 00:16:24,121 What do you think? 463 00:16:24,121 --> 00:16:27,031 Spit it out, lad, come on. 464 00:16:27,031 --> 00:16:28,151 I agree with everything you say. 465 00:16:28,151 --> 00:16:30,161 Good answer, well done. 466 00:16:30,161 --> 00:16:31,211 Okay, Tim-- 467 00:16:31,211 --> 00:16:32,121 Uhhh! 468 00:16:32,121 --> 00:16:33,111 You have my blessing. 469 00:16:33,111 --> 00:16:34,091 Thank you, sir. 470 00:16:34,091 --> 00:16:36,181 I just ask that you let me watch. 471 00:16:39,151 --> 00:16:40,181 You're joking. 472 00:16:43,021 --> 00:16:45,211 Yeah, I can see how that would sound more appropriate. 473 00:16:47,151 --> 00:16:49,211 Is he okay, do we think? 474 00:16:49,211 --> 00:16:51,121 He's fine. 475 00:16:51,121 --> 00:16:53,061 But he is a fire hazard. 476 00:16:53,061 --> 00:16:56,111 (spraying) 477 00:16:58,061 --> 00:16:59,031 It's okay. 478 00:17:01,221 --> 00:17:03,021 I'm really not sure about this. 479 00:17:03,021 --> 00:17:06,061 Would you please just trust me? 480 00:17:06,061 --> 00:17:07,061 Okay, you're early. 481 00:17:07,061 --> 00:17:09,051 Yeah, okay. 482 00:17:09,051 --> 00:17:10,001 Bye, then. 483 00:17:10,001 --> 00:17:11,001 No, no, hold on. 484 00:17:11,501 --> 00:17:12,201 Yeah. 485 00:17:12,201 --> 00:17:15,141 And my mobile number is on the side. 486 00:17:15,141 --> 00:17:17,081 Bye, goodbye. 487 00:17:17,081 --> 00:17:20,221 ♪ 488 00:17:20,221 --> 00:17:21,191 What are you doing? 489 00:17:21,191 --> 00:17:22,111 We have orders not to let you in. 490 00:17:22,111 --> 00:17:23,071 What? 491 00:17:23,071 --> 00:17:24,131 Since when? 492 00:17:24,131 --> 00:17:25,061 Good evening, fellas. 493 00:17:25,061 --> 00:17:26,121 Good evening, sir. 494 00:17:28,161 --> 00:17:29,181 Right, Marcus! 495 00:17:29,181 --> 00:17:31,071 Marcus, Marcus! 496 00:17:31,071 --> 00:17:32,221 Marcus, tell your boys to let me in. 497 00:17:32,221 --> 00:17:34,081 No can do, Shatara. 498 00:17:34,081 --> 00:17:35,121 I'm cutting you off. 499 00:17:35,121 --> 00:17:37,191 Please, just one more night. 500 00:17:37,191 --> 00:17:39,141 I need you to follow these gentlemen now. 501 00:17:39,141 --> 00:17:40,101 What? 502 00:17:40,101 --> 00:17:41,011 What the-- 503 00:17:41,011 --> 00:17:42,111 No! 504 00:17:42,111 --> 00:18:01,001 ♪ 505 00:18:01,001 --> 00:18:03,001 How can I ever repay you? 506 00:18:03,001 --> 00:18:04,141 I'll think of something. 507 00:18:04,141 --> 00:18:12,241 ♪ 508 00:18:12,241 --> 00:18:14,071 Hi. 509 00:18:14,071 --> 00:18:15,121 Hello. 510 00:18:15,121 --> 00:18:17,131 Are you coming in? 511 00:18:17,131 --> 00:18:20,011 I don't know, am I? 512 00:18:20,011 --> 00:18:21,001 Yes? 513 00:18:21,001 --> 00:18:30,171 ♪ 514 00:18:30,171 --> 00:18:33,121 Do you, um, do you want me to take your--oh, my. 515 00:18:33,121 --> 00:18:35,141 ♪ 516 00:18:35,141 --> 00:18:36,081 You like? 517 00:18:36,081 --> 00:18:39,101 Are those your nipples? 518 00:18:39,101 --> 00:18:41,221 We'll just keep that our little secret, shall we? 519 00:18:41,221 --> 00:18:43,131 We can try. 520 00:18:43,131 --> 00:18:47,021 ♪ 521 00:18:47,021 --> 00:18:48,131 Everyone, this is Tim. 522 00:18:48,131 --> 00:18:50,081 (greeting) 523 00:18:50,081 --> 00:18:53,121 Tim, this is my life study class. 524 00:18:53,121 --> 00:18:54,201 Hi. 525 00:18:54,201 --> 00:18:56,181 ♪ 526 00:18:56,181 --> 00:18:59,181 No more bets. 527 00:18:59,181 --> 00:19:01,081 Looks like business is doing well. 528 00:19:01,081 --> 00:19:03,051 Just giving the people what they want. 529 00:19:03,051 --> 00:19:04,061 People want a lot of things 530 00:19:04,061 --> 00:19:05,141 that aren't necessarily good for them. 531 00:19:05,141 --> 00:19:06,201 I'm not here to judge. 532 00:19:06,201 --> 00:19:07,221 Just exploit? 533 00:19:07,221 --> 00:19:09,061 Thank you for talking, bye. 534 00:19:09,061 --> 00:19:10,051 I want to play. 535 00:19:10,051 --> 00:19:12,061 ♪ 536 00:19:12,061 --> 00:19:13,011 No, you don't. 537 00:19:13,011 --> 00:19:14,121 Yes, I do. 538 00:19:14,121 --> 00:19:16,041 I want to play you. 539 00:19:16,041 --> 00:19:17,131 What do you want to play? 540 00:19:17,131 --> 00:19:20,001 21. 541 00:19:20,001 --> 00:19:28,221 ♪ 542 00:19:28,221 --> 00:19:29,221 Your bet. 543 00:19:29,221 --> 00:19:30,201 I don't have any money. 544 00:19:30,201 --> 00:19:31,121 In that case-- 545 00:19:31,121 --> 00:19:33,131 So I'll just be this. 546 00:19:33,131 --> 00:19:35,081 (gasping) 547 00:19:35,081 --> 00:19:36,181 Is there a problem? 548 00:19:36,181 --> 00:19:38,021 I gave that to you. 549 00:19:38,021 --> 00:19:40,181 But you'll accept it, right? 550 00:19:40,181 --> 00:19:43,121 ♪ 551 00:19:43,121 --> 00:19:44,181 Stick or twist? 552 00:19:44,181 --> 00:19:47,141 ♪ 553 00:19:47,141 --> 00:19:49,081 I'll stick. 554 00:19:49,081 --> 00:19:51,061 Did she just stick with 14? 555 00:19:51,061 --> 00:19:52,081 I know. 556 00:19:52,081 --> 00:19:54,121 Statistically Marcus almost can't lose. 557 00:19:54,121 --> 00:19:57,001 ♪ 558 00:19:57,001 --> 00:19:57,511 I'll twist. 559 00:19:57,511 --> 00:20:00,191 ♪ 560 00:20:00,191 --> 00:20:01,181 He's got her now. 561 00:20:01,181 --> 00:20:03,051 It's all over. 562 00:20:03,051 --> 00:20:05,221 ♪ 563 00:20:05,221 --> 00:20:06,121 Bust. 564 00:20:06,121 --> 00:20:08,001 What? 565 00:20:08,001 --> 00:20:09,011 Bad luck. 566 00:20:09,011 --> 00:20:10,181 It happens. 567 00:20:10,181 --> 00:20:12,041 I win. 568 00:20:12,041 --> 00:20:13,041 Don't forget that. 569 00:20:13,041 --> 00:20:14,171 We should set up a rematch sometime. 570 00:20:14,171 --> 00:20:16,061 I'm thinking of retiring, actually. 571 00:20:16,061 --> 00:20:18,001 That sounds like a smart move. 572 00:20:18,001 --> 00:20:19,001 I'll see you around. 573 00:20:22,071 --> 00:20:24,101 I don't understand how you lost. 574 00:20:24,101 --> 00:20:26,001 What cards did you have? 575 00:20:26,001 --> 00:20:27,081 I forget. 576 00:20:27,081 --> 00:20:28,221 That was a bad beat, Marcus. 577 00:20:28,221 --> 00:20:32,121 Sometimes you have to lose in order to win. 578 00:20:32,121 --> 00:20:35,161 ♪ 579 00:20:38,061 --> 00:20:40,221 ♪ 580 00:20:42,231 --> 00:20:45,101 I'm serious, Martha, I'm not gonna tell you again. 581 00:20:45,101 --> 00:20:46,041 Just ignore her. 582 00:20:46,041 --> 00:20:48,181 She's freaking me out. 583 00:20:48,181 --> 00:20:51,061 (pencils scratching) 584 00:20:51,061 --> 00:20:52,191 Is it, it's a funny thing. 585 00:20:52,191 --> 00:20:54,111 When, um, when you were talking earlier 586 00:20:54,111 --> 00:20:57,001 about there being some nudity, 587 00:20:57,001 --> 00:20:59,131 I--I thought you meant... 588 00:20:59,131 --> 00:21:00,021 Me? 589 00:21:00,521 --> 00:21:01,021 Naked? 590 00:21:01,521 --> 00:21:02,101 Get out of here. 591 00:21:02,101 --> 00:21:03,161 I wish I could. 592 00:21:03,161 --> 00:21:05,121 What bit of what I said made you think that? 593 00:21:05,121 --> 00:21:08,121 Um, the words. 594 00:21:08,121 --> 00:21:11,061 Well, I'm sorry to disappoint you, Tim. 595 00:21:11,061 --> 00:21:15,181 Well, I'm not disappointed, Caitlin. 596 00:21:15,181 --> 00:21:17,181 I mean, who wants to see us naked? 597 00:21:17,181 --> 00:21:19,161 -Put your hand down, Martha. -Put your hand down, Martha. 598 00:21:22,111 --> 00:21:23,181 Hold on, if it isn't you getting naked, 599 00:21:23,181 --> 00:21:25,021 then who-- 600 00:21:25,021 --> 00:21:33,051 ♪ 601 00:21:37,181 --> 00:21:41,041 I have studied poetry, sculpture, architecture, 602 00:21:41,041 --> 00:21:44,021 and now the painting of the semi-human form. 603 00:21:44,021 --> 00:21:45,201 In the name of all that is holy, 604 00:21:45,201 --> 00:21:47,241 please can I join the book club? 605 00:21:47,241 --> 00:21:50,161 Tim, you can join the book club. 606 00:21:50,161 --> 00:21:51,061 Really? 607 00:21:51,061 --> 00:21:52,001 Really. 608 00:21:52,001 --> 00:21:54,001 Well, this is a huge honor. 609 00:21:54,001 --> 00:21:54,521 Thank you. 610 00:21:54,521 --> 00:21:55,191 Congratulations. 611 00:21:55,191 --> 00:21:57,051 Here. 612 00:21:57,051 --> 00:21:58,021 What is this? 613 00:21:58,021 --> 00:21:59,061 My official appointment to the club? 614 00:21:59,061 --> 00:22:00,101 Not exactly. 615 00:22:00,101 --> 00:22:02,181 It's formal notice that the book club has, 616 00:22:02,181 --> 00:22:04,121 as of 7:00 this evening, 617 00:22:04,121 --> 00:22:06,181 been dissolved. 618 00:22:06,181 --> 00:22:07,161 Dissolved! 619 00:22:07,161 --> 00:22:08,201 Sorry about that. 620 00:22:08,201 --> 00:22:09,201 Tough break. 621 00:22:12,101 --> 00:22:13,221 I'd like to be alone for a while. 622 00:22:13,221 --> 00:22:16,141 I understand. 623 00:22:16,141 --> 00:22:18,071 Don't you think that was just a little mean? 624 00:22:18,071 --> 00:22:19,051 He's fine. 625 00:22:19,051 --> 00:22:20,171 He enjoys it, really. 626 00:22:20,171 --> 00:22:23,171 What would have been mean is if I had omitted to tell him... 627 00:22:23,171 --> 00:22:24,131 (snap) 628 00:22:24,131 --> 00:22:25,071 -Aah! -Oh, God! 629 00:22:25,071 --> 00:22:26,241 Get out! 630 00:22:26,241 --> 00:22:27,221 By the way, 631 00:22:27,221 --> 00:22:29,011 Philip and Judith are up there. 632 00:22:29,011 --> 00:22:30,081 You stink. 633 00:22:30,081 --> 00:22:34,181 Eh, buddy, eh, no, no, don't leave on my account. 634 00:22:34,181 --> 00:23:04,231 ♪ 39214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.