Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:02,171
I hate you.
2
00:00:02,171 --> 00:00:04,141
You hear me, I hate you.
3
00:00:04,141 --> 00:00:06,081
You really think you
could seduce my wife,
4
00:00:06,081 --> 00:00:08,141
steal my son,
and get away with it, huh?
5
00:00:08,141 --> 00:00:11,121
With your ridiculous suits
and your frobbety beard?
6
00:00:11,121 --> 00:00:13,101
This world will be a
better place with you gone.
7
00:00:13,101 --> 00:00:16,001
♪
8
00:00:16,001 --> 00:00:17,191
(water squirting)
9
00:00:19,121 --> 00:00:20,231
And how does
that make you feel?
10
00:00:20,231 --> 00:00:22,121
A little blue,
if I'm honest,
11
00:00:22,121 --> 00:00:23,121
but I'm pleased that Tim
12
00:00:23,121 --> 00:00:25,131
is finally
sharing with the group.
13
00:00:25,131 --> 00:00:28,001
We have to talk
about Philip's feelings?
14
00:00:28,001 --> 00:00:29,031
No offense, Philip.
15
00:00:29,031 --> 00:00:31,031
You seem to have
a lot of rage inside you.
16
00:00:31,031 --> 00:00:31,591
You got rage from that?
17
00:00:31,591 --> 00:00:32,161
I definitely did.
18
00:00:32,161 --> 00:00:33,141
Must be the acoustics.
19
00:00:33,141 --> 00:00:36,151
And, Marcus,
what do you think?
20
00:00:36,151 --> 00:00:37,191
I'm sorry?
21
00:00:37,191 --> 00:00:41,001
What do you think about
your daddy's behavior?
22
00:00:41,001 --> 00:00:43,091
I'm sorry, I wasn't paying
the slightest attention.
23
00:00:43,091 --> 00:00:44,171
Does Daddy get angry a lot?
24
00:00:44,171 --> 00:00:45,111
No.
25
00:00:45,111 --> 00:00:46,111
Will you let Marcus answer?
26
00:00:46,111 --> 00:00:47,231
No, he doesn't.
27
00:00:47,231 --> 00:00:49,001
Bad luck.
28
00:00:49,001 --> 00:00:50,191
Unless four or five
times a week is a lot.
29
00:00:50,191 --> 00:00:51,101
What?
30
00:00:51,101 --> 00:00:52,151
Can you get that, there?
31
00:00:52,151 --> 00:00:54,111
I'm sorry, Daddy,
please don't beat me.
32
00:00:54,111 --> 00:00:55,241
Please don't beat me.
33
00:00:55,241 --> 00:00:58,101
He's--okay,
that's very funny.
34
00:00:58,101 --> 00:00:59,031
I don't get angry.
35
00:00:59,031 --> 00:01:00,031
You seem pretty angry now.
36
00:01:00,031 --> 00:01:01,021
No, I don't.
37
00:01:01,021 --> 00:01:03,071
Please don't
shout at me, Tim.
38
00:01:03,071 --> 00:01:04,171
I'm not shouting.
39
00:01:04,171 --> 00:01:05,081
He always does this.
40
00:01:05,081 --> 00:01:06,051
Yes.
41
00:01:06,051 --> 00:01:07,081
I think a lot
of this rage--
42
00:01:07,081 --> 00:01:08,171
No rage.
43
00:01:08,171 --> 00:01:10,191
--derives from feelings of
resentment towards Philip.
44
00:01:10,191 --> 00:01:11,231
Oh, you poor thing.
45
00:01:11,231 --> 00:01:14,011
So, that's something
we need to work on.
46
00:01:14,011 --> 00:01:17,031
What do we think
would be a good goal?
47
00:01:17,031 --> 00:01:18,051
I think they should hug.
48
00:01:18,051 --> 00:01:19,191
Oh, that's a terrific idea.
49
00:01:19,191 --> 00:01:20,171
Never gonna happen.
50
00:01:20,171 --> 00:01:22,141
Or even a hug
and a little kiss.
51
00:01:22,141 --> 00:01:23,211
You seriously
expect me to get up--
52
00:01:23,211 --> 00:01:25,141
Hug and kiss, oh yes.
53
00:01:25,141 --> 00:01:27,121
Well, of course
you do, Paula.
54
00:01:27,121 --> 00:01:30,161
But unfortunately for you,
even Philip has no interest--
55
00:01:30,161 --> 00:01:31,171
Come here, big guy.
56
00:01:31,171 --> 00:01:33,101
All righty, I've
got to get to work.
57
00:01:33,101 --> 00:01:35,051
'Kay.
58
00:01:35,051 --> 00:01:36,051
See you tonight.
59
00:01:36,051 --> 00:01:37,051
Tonight?
60
00:01:37,051 --> 00:01:38,141
Parent-teacher evening?
61
00:01:38,141 --> 00:01:41,071
♪
62
00:01:41,071 --> 00:01:42,101
Can I have a word?
63
00:01:42,101 --> 00:01:45,211
♪
64
00:01:47,071 --> 00:01:48,031
Why didn't you tell me
65
00:01:48,031 --> 00:01:49,081
about the
parent-teacher evening?
66
00:01:49,081 --> 00:01:50,141
Why would I?
67
00:01:50,141 --> 00:01:51,141
Because I'm a parent.
68
00:01:51,141 --> 00:01:52,171
Well, technically.
69
00:01:52,171 --> 00:01:53,211
No, not technically.
70
00:01:53,211 --> 00:01:55,141
Tim, I don't want you
at the parents evening.
71
00:01:55,141 --> 00:01:57,101
Oh, you're ashamed of me,
is that what you're saying?
72
00:01:57,101 --> 00:02:00,211
I believe the fashionable
expression is, duh.
73
00:02:00,211 --> 00:02:02,101
But I could help you.
74
00:02:02,101 --> 00:02:05,071
Tim, I've been scoring starred
A's since I was 36 months.
75
00:02:05,071 --> 00:02:06,101
I know, but--
76
00:02:06,101 --> 00:02:08,091
This is not a
battle you can win.
77
00:02:08,091 --> 00:02:10,091
How can I put
this most simply?
78
00:02:10,091 --> 00:02:12,031
I'm the Persians at Thermopylae.
79
00:02:12,031 --> 00:02:13,151
The Portuguese at Cochin.
80
00:02:13,151 --> 00:02:15,041
Do you see what I'm saying?
81
00:02:15,041 --> 00:02:16,021
You're Persian?
82
00:02:16,021 --> 00:02:17,151
I'm saying I will win.
83
00:02:17,151 --> 00:02:19,071
I always win.
84
00:02:19,071 --> 00:02:21,021
I always get my way.
85
00:02:21,021 --> 00:02:22,031
I'll be in the car.
86
00:02:22,031 --> 00:02:26,171
♪
87
00:02:29,141 --> 00:02:31,221
D'oh!
88
00:02:31,221 --> 00:03:04,211
♪
89
00:03:04,211 --> 00:03:06,041
Scan in progress.
90
00:03:06,041 --> 00:03:07,071
Identified.
91
00:03:07,071 --> 00:03:09,091
Low fat, organic tzatziki.
92
00:03:09,091 --> 00:03:11,031
£2.73.
93
00:03:11,031 --> 00:03:12,241
Uh, no, Tim Elliot.
94
00:03:12,241 --> 00:03:13,181
Next customer, please.
95
00:03:13,181 --> 00:03:17,141
(door sliding)
96
00:03:17,141 --> 00:03:19,141
Okay, pay attention, people.
97
00:03:19,141 --> 00:03:21,111
Who's seen one
of these before?
98
00:03:21,111 --> 00:03:25,091
Yeah, this is a personal
microcomputer or PC computer.
99
00:03:25,091 --> 00:03:27,101
Now, these machines
have the capacity
100
00:03:27,101 --> 00:03:32,001
to process literally thousands
of numbers and letters
101
00:03:32,501 --> 00:03:34,071
Excuse me, sorry.
102
00:03:34,071 --> 00:03:35,171
Yeah.
103
00:03:35,171 --> 00:03:37,151
I think, um, I think some
of your technical information
104
00:03:37,151 --> 00:03:40,041
might be a little
bit out of date.
105
00:03:40,041 --> 00:03:42,131
Right there, bang,
look at him!
106
00:03:42,131 --> 00:03:44,101
Because there is your Top Gun.
107
00:03:44,101 --> 00:03:47,141
Only Tim, only Tim noticed
that I have, in fact,
108
00:03:47,141 --> 00:03:49,211
sprinkled some tiny
factual inaccuracies
109
00:03:49,211 --> 00:03:50,221
into my lecture.
110
00:03:50,221 --> 00:03:52,061
You people are gonna
have to raise your game
111
00:03:52,061 --> 00:03:54,001
if you're gonna
keep up with this guy.
112
00:03:54,001 --> 00:03:56,211
Okay, so today we're gonna
learn about computer hacking.
113
00:03:56,211 --> 00:03:58,071
Firstly, no thinking.
114
00:03:58,071 --> 00:04:00,071
Is hacking legal or illegal?
115
00:04:00,071 --> 00:04:01,061
Yep.
116
00:04:01,061 --> 00:04:02,001
-Illegal.
-Wrong.
117
00:04:02,501 --> 00:04:03,171
Wrong, go.
118
00:04:03,171 --> 00:04:04,171
Illegal.
119
00:04:04,171 --> 00:04:05,141
R-really?
120
00:04:05,141 --> 00:04:07,071
Yeah.
121
00:04:07,071 --> 00:04:08,141
I thought it was
just frowned upon.
122
00:04:08,141 --> 00:04:09,211
No.
123
00:04:09,211 --> 00:04:13,131
Okay, well, just as well
lay my fivers above the law.
124
00:04:13,131 --> 00:04:15,181
Would you please
stop interrupting?
125
00:04:15,181 --> 00:04:17,071
So sorry, Mummington.
126
00:04:19,181 --> 00:04:22,061
Once you've settled into which
site you want to hack into,
127
00:04:22,061 --> 00:04:25,031
start launching
your XRF programs.
128
00:04:25,031 --> 00:04:26,231
What's your target, son?
129
00:04:26,231 --> 00:04:29,151
I'm attempting to crack
into a secure cache
130
00:04:29,151 --> 00:04:32,121
of orbital dominant images
with high global significance.
131
00:04:32,121 --> 00:04:36,031
You're hacking into
celebrity surgical records.
132
00:04:36,031 --> 00:04:37,011
Yes, I am.
133
00:04:37,011 --> 00:04:40,151
Okay, five minutes,
budge over.
134
00:04:40,151 --> 00:04:44,201
(giggling)
135
00:04:44,201 --> 00:04:46,201
What are you doing?
136
00:04:46,201 --> 00:04:48,201
And so are you, pal.
137
00:04:48,201 --> 00:04:51,201
Dear, only a B in Geography.
138
00:04:51,201 --> 00:04:53,091
And, uh, what's this?
139
00:04:53,091 --> 00:04:55,001
A C in history?
140
00:04:55,001 --> 00:04:56,011
Tsk, tsk, tsk.
141
00:04:56,011 --> 00:04:56,511
You'll have to
do better than that
142
00:04:56,511 --> 00:04:58,041
if you're gonna run the IMF.
143
00:04:58,041 --> 00:04:59,181
Just so I'm
absolutely clear,
144
00:04:59,181 --> 00:05:01,211
you do know you're sabotaging
your own son's school grades?
145
00:05:01,211 --> 00:05:02,211
Yup.
146
00:05:02,211 --> 00:05:03,201
And you don't
feel bad about that?
147
00:05:03,201 --> 00:05:05,201
Just teaching
him a little lesson.
148
00:05:05,201 --> 00:05:06,141
That's actually
quite good parenting,
149
00:05:06,141 --> 00:05:07,211
if you think about it.
150
00:05:07,211 --> 00:05:14,041
Now, English Language,
uh...C, methinks.
151
00:05:14,041 --> 00:05:15,231
Make it a D.
152
00:05:15,231 --> 00:05:17,151
Well, if you're
gonna do it properly.
153
00:05:17,151 --> 00:05:18,171
D it is.
154
00:05:18,171 --> 00:05:19,211
What are you doing?
155
00:05:19,211 --> 00:05:21,121
Hacking into Johnny Depp's
holiday photos?
156
00:05:21,121 --> 00:05:23,011
Yeah, because
that's what women do.
157
00:05:23,011 --> 00:05:26,061
No, actually, the boss
has asked me to infiltrate
158
00:05:26,061 --> 00:05:27,061
an anarchist chatroom.
159
00:05:27,061 --> 00:05:30,211
Yeah, look at you.
160
00:05:30,211 --> 00:05:33,091
When you say holiday
photos--no, never mind.
161
00:05:35,141 --> 00:05:36,181
You're kidding.
162
00:05:36,181 --> 00:05:37,091
No.
163
00:05:37,091 --> 00:05:38,181
You changed his grades?
164
00:05:38,181 --> 00:05:40,001
Yes.
165
00:05:40,001 --> 00:05:41,041
He's gonna go ballistic.
166
00:05:41,041 --> 00:05:42,061
I know!
167
00:05:42,061 --> 00:05:44,031
And so what, you just
hacked into the website?
168
00:05:44,531 --> 00:05:45,211
You know, it's quite easy.
169
00:05:45,211 --> 00:05:47,071
You can hack
into almost anything.
170
00:05:47,071 --> 00:05:49,151
Businesses, hospital
records, bank accounts--
171
00:05:49,151 --> 00:05:51,231
Bank accounts.
172
00:05:51,231 --> 00:05:54,041
And businesses, and--cool.
173
00:05:54,041 --> 00:05:55,001
Right, yeah.
174
00:05:55,001 --> 00:05:56,071
It's all in the book.
175
00:05:56,071 --> 00:05:58,041
(door closing)
176
00:06:03,011 --> 00:06:05,181
Hey, here he is.
177
00:06:05,181 --> 00:06:06,211
You're back early,
how'd it go?
178
00:06:06,211 --> 00:06:07,201
Not well.
179
00:06:07,201 --> 00:06:09,071
But you always
get starred A's.
180
00:06:09,071 --> 00:06:11,181
I know I do, so you
can imagine my surprise
181
00:06:11,181 --> 00:06:13,141
when I discovered
several of my grades
182
00:06:13,141 --> 00:06:16,061
appear to have fallen
below that standard.
183
00:06:16,061 --> 00:06:18,011
Well, they can't
be that bad.
184
00:06:18,011 --> 00:06:19,231
Show me the report card.
185
00:06:19,231 --> 00:06:22,011
You're treading
on very thin ice, Tim.
186
00:06:22,011 --> 00:06:23,201
Come on, let Daddy see.
187
00:06:23,201 --> 00:06:32,151
♪
188
00:06:32,151 --> 00:06:34,101
A C in history,
I thought you liked history.
189
00:06:34,101 --> 00:06:35,231
I devour history.
190
00:06:35,231 --> 00:06:38,011
He devours history
and yet a C.
191
00:06:38,011 --> 00:06:40,031
Ouch, and a B in German?
192
00:06:40,031 --> 00:06:41,091
What's happened there?
193
00:06:41,091 --> 00:06:43,151
(speaking German)
194
00:06:43,151 --> 00:06:45,231
Ya, I can vell imagine.
195
00:06:45,231 --> 00:06:46,231
Looks like you've
got a little bit
196
00:06:46,231 --> 00:06:48,231
of knuckling down
to do, young man.
197
00:06:48,231 --> 00:06:51,001
Maybe I can help
with your homework,
198
00:06:51,001 --> 00:06:53,001
you know,
if you're struggling.
199
00:06:53,001 --> 00:06:54,041
(gasp)
200
00:06:54,041 --> 00:06:55,071
A D in English Language?
201
00:06:55,071 --> 00:06:56,091
Stop it.
202
00:06:56,091 --> 00:06:59,071
It says it here, English
Language grade, D.
203
00:06:59,071 --> 00:07:01,121
It's your native tongue.
204
00:07:01,121 --> 00:07:03,091
Too far, Tim.
205
00:07:03,091 --> 00:07:04,121
You went too far.
206
00:07:04,121 --> 00:07:05,231
I have no idea what
you're talking about.
207
00:07:05,231 --> 00:07:07,151
There'll be consequences.
208
00:07:07,151 --> 00:07:09,001
You can count on it.
209
00:07:10,121 --> 00:07:13,101
Why don't you count on it,
Mister C in maths?
210
00:07:15,201 --> 00:07:19,061
♪
211
00:07:19,061 --> 00:07:20,171
-I should head.
-Okay.
212
00:07:20,171 --> 00:07:23,171
You're not worried about him
taking his revenge, are you?
213
00:07:23,171 --> 00:07:24,181
No.
214
00:07:24,181 --> 00:07:25,211
Little bit, yeah.
215
00:07:25,211 --> 00:07:27,201
I suggest you sleep with
the door locked tonight.
216
00:07:27,201 --> 00:07:28,121
(laughing)
217
00:07:28,121 --> 00:07:29,061
No, seriously.
218
00:07:29,061 --> 00:07:30,201
No, I'm gonna, absolutely.
219
00:07:30,201 --> 00:07:31,151
Night-night.
220
00:07:31,151 --> 00:07:41,121
♪
221
00:07:47,041 --> 00:07:50,001
(coins shaking)
222
00:07:50,001 --> 00:07:51,231
Where were you last night?
223
00:07:51,231 --> 00:07:53,001
What are you doing?
224
00:07:53,001 --> 00:07:54,151
I waited up, but
you didn't come home.
225
00:07:54,151 --> 00:07:55,181
I don't--
226
00:07:55,181 --> 00:07:58,011
No, don't tell me,
you were working late.
227
00:07:58,011 --> 00:07:58,571
I don't live with you.
228
00:07:58,571 --> 00:07:59,151
You lost track of time.
229
00:07:59,151 --> 00:08:00,061
I don't live with you.
230
00:08:00,061 --> 00:08:01,091
Oh, the car broke down.
231
00:08:01,091 --> 00:08:02,041
I don't live with you.
232
00:08:02,041 --> 00:08:03,151
Don't you get it?
233
00:08:03,151 --> 00:08:05,011
We could make
a life together,
234
00:08:05,011 --> 00:08:07,041
a life built
on truth and honesty.
235
00:08:07,041 --> 00:08:08,121
Wow.
236
00:08:08,121 --> 00:08:09,181
But if you don't care
enough even to fight for us,
237
00:08:09,181 --> 00:08:12,231
then maybe we should
just call it quits.
238
00:08:12,231 --> 00:08:15,001
Yeah, let's do that.
239
00:08:15,001 --> 00:08:16,001
It's your choice.
240
00:08:16,001 --> 00:08:16,511
I think we should
call it quits.
241
00:08:16,511 --> 00:08:17,151
Whatever you say.
242
00:08:17,151 --> 00:08:18,141
I say call it quits.
243
00:08:18,141 --> 00:08:20,151
I'm not a mind reader, Tim.
244
00:08:20,151 --> 00:08:22,091
You're gonna have to
open up to me eventually.
245
00:08:22,091 --> 00:08:23,231
Oooo-kay.
246
00:08:23,231 --> 00:08:24,181
Why don't you ju--
247
00:08:24,181 --> 00:08:27,151
I wish I knew
how to quit you.
248
00:08:27,151 --> 00:08:30,101
(crying)
249
00:08:32,121 --> 00:08:33,181
That's not what
it looks like.
250
00:08:40,211 --> 00:08:41,121
Still nothing?
251
00:08:41,121 --> 00:08:43,111
Not a thing.
252
00:08:43,111 --> 00:08:45,211
They're not very chatty bunch,
these anarchists.
253
00:08:45,211 --> 00:08:47,121
No, they're probably
all out somewhere
254
00:08:47,121 --> 00:08:48,181
doing anarchy.
255
00:08:48,181 --> 00:08:49,091
Brilliant.
256
00:08:49,091 --> 00:08:51,001
You should spice it up.
257
00:08:51,001 --> 00:08:53,111
Draw 'em in with a
bit of virtual flesh.
258
00:08:55,001 --> 00:08:56,061
Yeah, all right.
259
00:08:56,061 --> 00:09:00,151
I am so hot in here,
aircon broken.
260
00:09:00,151 --> 00:09:01,061
Nice.
261
00:09:01,061 --> 00:09:03,191
Must take off shirt.
262
00:09:03,191 --> 00:09:04,091
Dress.
263
00:09:04,091 --> 00:09:06,161
Dress, good, yeah.
264
00:09:06,161 --> 00:09:09,051
How did Marcus take his
newly imposed mediocrity?
265
00:09:09,051 --> 00:09:10,021
Not that well.
266
00:09:10,021 --> 00:09:11,001
No.
267
00:09:11,501 --> 00:09:13,121
So, you've
changed it back.
268
00:09:13,621 --> 00:09:15,051
Tim.
269
00:09:15,051 --> 00:09:16,121
We've been summoned to
his headmaster's office
270
00:09:16,121 --> 00:09:19,161
this afternoon to,
uh, discuss his grades.
271
00:09:19,161 --> 00:09:22,061
I just wanna see his
little Persian face.
272
00:09:22,061 --> 00:09:22,601
-What?
-Nothing.
273
00:09:22,601 --> 00:09:24,151
(computer bleep)
274
00:09:24,151 --> 00:09:28,121
And hi to you, Karl276.
275
00:09:28,121 --> 00:09:36,061
♪
276
00:09:36,061 --> 00:09:39,111
(keyboard clicking)
277
00:09:39,111 --> 00:09:41,211
♪
278
00:09:41,211 --> 00:09:43,161
Can you go and
take the delivery?
279
00:09:43,161 --> 00:09:45,051
-Mmmm.
-James?
280
00:09:45,051 --> 00:09:46,161
♪
281
00:09:46,161 --> 00:09:48,051
Nosy.
282
00:09:48,051 --> 00:09:50,081
(school bell ringing)
283
00:09:50,081 --> 00:09:53,151
So, why do you
think Marcus's grades
284
00:09:53,151 --> 00:09:54,181
have dropped off?
285
00:09:54,181 --> 00:09:56,081
I don't know.
286
00:09:56,081 --> 00:09:58,081
Nothing to do with me
and you can't prove a thing.
287
00:09:58,081 --> 00:09:59,061
It's okay, Tim.
288
00:09:59,061 --> 00:10:00,131
Parents often feel guilty
289
00:10:00,131 --> 00:10:02,051
about their
children's failures.
290
00:10:02,051 --> 00:10:03,131
But they're
completely innocent.
291
00:10:03,131 --> 00:10:04,211
Completely.
292
00:10:04,211 --> 00:10:06,021
How's his home life?
293
00:10:08,151 --> 00:10:09,161
Are you serious?
294
00:10:09,161 --> 00:10:11,061
Tim, this is just
a routine conversation
295
00:10:11,061 --> 00:10:15,021
between a concerned father
and an education professional.
296
00:10:15,021 --> 00:10:15,521
Mmm.
297
00:10:18,091 --> 00:10:20,001
Well, if you must know.
298
00:10:20,001 --> 00:10:21,061
Yeah.
299
00:10:21,061 --> 00:10:22,061
Things haven't been going
very well at home.
300
00:10:22,061 --> 00:10:23,031
I see.
301
00:10:23,031 --> 00:10:24,051
It's Marcus's mother.
302
00:10:24,051 --> 00:10:25,121
Oh.
303
00:10:25,121 --> 00:10:32,161
She's dating this guy who,
between us, is a dick.
304
00:10:32,161 --> 00:10:33,211
Right.
305
00:10:33,211 --> 00:10:35,221
Well, let's try
not to focus on--
306
00:10:35,221 --> 00:10:37,121
He's really annoying.
307
00:10:37,121 --> 00:10:38,241
And clingy.
308
00:10:38,241 --> 00:10:40,161
You know the type,
emotionally fragile,
309
00:10:40,161 --> 00:10:42,051
mentally not quite right.
310
00:10:42,051 --> 00:10:43,221
I'm sure he must have
some redeeming qualities.
311
00:10:43,221 --> 00:10:45,131
He doesn't.
312
00:10:45,131 --> 00:10:48,001
Perhaps he's a
hilarious raconteur?
313
00:10:48,001 --> 00:10:50,031
Or a surprisingly
gifted salsa dancer?
314
00:10:50,031 --> 00:10:51,121
No.
No?
315
00:10:51,121 --> 00:10:52,181
Nope.
316
00:10:52,181 --> 00:10:53,241
Right.
317
00:10:53,241 --> 00:10:55,131
He thinks he's funny,
318
00:10:55,131 --> 00:10:58,001
but really people are
just laughing at him.
319
00:10:58,001 --> 00:10:58,511
What a fool.
320
00:10:58,511 --> 00:11:01,021
Yeah, and as
for the dancing.
321
00:11:01,521 --> 00:11:02,241
Well, I mean, to be honest,
322
00:11:02,241 --> 00:11:04,081
he just doesn't have
the hips for salsa.
323
00:11:04,081 --> 00:11:05,211
How dare you?
324
00:11:05,211 --> 00:11:09,051
These hips were born to swing
to the rhythm of the bongo.
325
00:11:09,051 --> 00:11:10,191
I thought you were just
an education professional?
326
00:11:10,191 --> 00:11:12,151
An education professional
with Cuban lightning
327
00:11:12,151 --> 00:11:14,031
coursing through his veins.
328
00:11:14,031 --> 00:11:15,151
You've gone too
far this time, Tim,
329
00:11:15,151 --> 00:11:16,181
too far!
330
00:11:16,181 --> 00:11:18,211
All righty, I take it
this meeting is over.
331
00:11:21,121 --> 00:11:37,181
♪
332
00:11:37,181 --> 00:11:39,051
What are you doing here?
333
00:11:39,051 --> 00:11:42,001
I thought you had double entry
bookkeeping this evening?
334
00:11:42,001 --> 00:11:43,061
I did.
335
00:11:43,061 --> 00:11:45,121
And?
336
00:11:45,121 --> 00:11:47,021
I've been suspended.
337
00:11:47,021 --> 00:11:48,001
What?
338
00:11:48,001 --> 00:11:50,021
What for?
339
00:11:50,021 --> 00:11:51,121
Philip said you'd know why.
340
00:11:51,121 --> 00:11:53,061
Philip.
341
00:11:53,061 --> 00:11:54,221
What have you done, Tim?
342
00:11:58,061 --> 00:12:00,001
Nothing.
343
00:12:00,001 --> 00:12:04,021
(ball bouncing on wall)
344
00:12:05,021 --> 00:12:06,061
Marcus?
345
00:12:09,121 --> 00:12:11,051
You know you have
to come out sometime.
346
00:12:11,051 --> 00:12:12,241
Even if it's just to eat.
347
00:12:18,051 --> 00:12:19,031
I know you miss
being at school,
348
00:12:19,031 --> 00:12:20,211
do you want
to talk about it?
349
00:12:23,001 --> 00:12:25,111
I'm gonna get you
back in, I promise.
350
00:12:28,021 --> 00:12:30,091
Marcus.
351
00:12:30,091 --> 00:12:34,061
(ball hitting wall)
352
00:12:35,121 --> 00:12:36,221
♪
353
00:12:36,221 --> 00:12:40,031
Ha, ha, ha, you're dead,
you're dead, you're dead.
354
00:12:40,031 --> 00:12:43,031
(laughing)
355
00:12:43,031 --> 00:12:49,031
♪
356
00:12:49,531 --> 00:12:51,001
Ah, Tim.
357
00:12:51,501 --> 00:12:53,061
That's not loaded, is it?
358
00:12:54,211 --> 00:12:56,211
Uh, no.
359
00:12:56,211 --> 00:13:00,001
Sorry, sir, I need to ask
you for a few more days off.
360
00:13:00,001 --> 00:13:01,111
You've already
had a week off, Tim.
361
00:13:01,111 --> 00:13:05,031
I know, I have a domestic
situation I need to deal with.
362
00:13:05,031 --> 00:13:05,541
I see.
363
00:13:05,541 --> 00:13:06,191
What?
364
00:13:06,191 --> 00:13:07,181
Why didn't you say so?
365
00:13:07,181 --> 00:13:08,091
What's her name?
366
00:13:08,091 --> 00:13:09,051
Who?
367
00:13:09,051 --> 00:13:10,161
The girl, you dirty squirrel.
368
00:13:10,161 --> 00:13:11,091
There's no girl.
369
00:13:11,091 --> 00:13:12,091
In the family way, is she?
370
00:13:12,091 --> 00:13:13,031
Of course, she is.
371
00:13:13,031 --> 00:13:14,181
No, what, no, it's my son.
372
00:13:14,181 --> 00:13:17,181
He's, he's been
suspended from school.
373
00:13:17,181 --> 00:13:19,001
No ladies involved?
374
00:13:19,001 --> 00:13:20,031
Absolutely not, sir, I swear.
375
00:13:20,031 --> 00:13:21,031
Well, in that case,
I'm sorry, Tim,
376
00:13:21,031 --> 00:13:22,151
I can't give you
any more time off.
377
00:13:22,151 --> 00:13:24,191
You'll fall too far
behind on your training.
378
00:13:24,191 --> 00:13:26,061
There must be someone
who can help out.
379
00:13:26,061 --> 00:13:28,241
(gun cocking)
380
00:13:28,241 --> 00:13:29,211
Mmm.
381
00:13:29,211 --> 00:13:33,181
Uh, until what time?
382
00:13:33,181 --> 00:13:34,211
Oh, go on, then.
383
00:13:34,211 --> 00:13:37,211
Okay, okay,
bye, bye, bye, bye.
384
00:13:37,211 --> 00:13:39,031
Bye, bye.
385
00:13:39,031 --> 00:13:41,241
(engine roaring)
386
00:13:43,121 --> 00:13:44,091
He'll be fine.
387
00:13:44,591 --> 00:13:46,031
Of course.
388
00:13:46,031 --> 00:13:47,131
Look, there are
plenty of worse people
389
00:13:47,131 --> 00:13:48,211
you could leave Marcus with.
390
00:13:48,211 --> 00:13:51,121
Yeah, you're right.
391
00:13:51,121 --> 00:13:52,031
Like who?
392
00:13:52,531 --> 00:13:53,211
Not one.
393
00:13:53,211 --> 00:13:55,091
Yeah!
394
00:13:55,091 --> 00:13:57,061
Here we--ho!
395
00:13:57,061 --> 00:13:59,051
Hey, hut!
396
00:13:59,551 --> 00:14:01,051
He's off his willy.
397
00:14:01,051 --> 00:14:03,181
♪
398
00:14:05,081 --> 00:14:08,181
On today's show,
brothers at war.
399
00:14:08,181 --> 00:14:10,061
You owe me 600 quid!
400
00:14:10,061 --> 00:14:11,061
(bleep)
401
00:14:11,061 --> 00:14:12,121
drunk can be--
402
00:14:12,121 --> 00:14:14,081
You're (bleep) benefits!
403
00:14:14,081 --> 00:14:15,161
And you're so far 600--
404
00:14:15,161 --> 00:14:18,151
(muffled TV)
405
00:14:18,151 --> 00:14:21,221
(laughing)
406
00:14:25,151 --> 00:14:26,191
What are you watching?
407
00:14:26,191 --> 00:14:29,061
Only television, genius.
408
00:14:29,061 --> 00:14:31,091
How can you
watch this dross?
409
00:14:31,091 --> 00:14:33,121
The guy on the right
is sleeping with the girl.
410
00:14:33,121 --> 00:14:34,131
So?
411
00:14:34,131 --> 00:14:36,121
The girl is married
to the guy on the left.
412
00:14:36,121 --> 00:14:37,151
Boring.
413
00:14:37,151 --> 00:14:40,221
The girl is the sister
of the guy on the right.
414
00:14:40,221 --> 00:14:41,121
Go on.
415
00:14:41,121 --> 00:14:42,161
The guy on the left
416
00:14:42,161 --> 00:14:44,151
is the brother of
the guy on the right.
417
00:14:44,151 --> 00:14:46,051
Shut up!
418
00:14:46,051 --> 00:14:48,081
They're siblings.
419
00:14:48,081 --> 00:14:50,031
And they're about
to bring out the dad,
420
00:14:50,031 --> 00:14:53,061
who is gay and sleeping
with the uncle.
421
00:14:53,061 --> 00:14:56,091
Her fiancé who she claims,
drinks excessively,
422
00:14:56,091 --> 00:14:57,211
does nothing around the house,
423
00:14:57,211 --> 00:15:00,181
and has even been violent
to her on numerous occasions.
424
00:15:02,161 --> 00:15:06,151
Your theories on dollar
redistribution v interesting.
425
00:15:06,151 --> 00:15:07,091
Thanks.
426
00:15:07,091 --> 00:15:09,161
Are you cute, too?
427
00:15:09,161 --> 00:15:10,151
Maybe.
428
00:15:10,151 --> 00:15:13,181
Is there a Mr. Strike1886?
429
00:15:13,181 --> 00:15:16,061
♪
430
00:15:16,061 --> 00:15:17,091
Not yet.
431
00:15:17,091 --> 00:15:18,241
Good.
432
00:15:18,241 --> 00:15:20,151
What are you into?
433
00:15:20,151 --> 00:15:22,031
You first.
434
00:15:22,031 --> 00:15:23,091
Theater.
435
00:15:23,091 --> 00:15:24,151
Golf.
436
00:15:24,151 --> 00:15:25,151
Spanking.
437
00:15:25,151 --> 00:15:29,031
Spanking?
438
00:15:29,031 --> 00:15:32,031
What, oh, come on?
439
00:15:32,531 --> 00:15:33,241
Strike1886?
440
00:15:33,241 --> 00:15:36,061
Karl276?
441
00:15:36,061 --> 00:15:37,161
You make me sick.
442
00:15:37,161 --> 00:15:38,151
Wait.
443
00:15:38,151 --> 00:15:39,121
Stay away from me.
444
00:15:39,121 --> 00:15:41,091
I was joking.
445
00:15:41,091 --> 00:15:42,151
I was joking.
446
00:15:42,151 --> 00:15:43,121
I can explain!
447
00:15:43,121 --> 00:15:45,031
I have a weapon.
448
00:15:45,031 --> 00:15:48,121
--has a second home in France
and is proud of the French--
449
00:15:48,121 --> 00:15:50,121
So, what do we think?
450
00:15:50,121 --> 00:15:51,211
Very sharp.
451
00:15:51,211 --> 00:15:53,051
I think so, too.
452
00:15:53,051 --> 00:15:54,211
That was a wonderful
shopping excursion.
453
00:15:54,211 --> 00:15:56,001
Yes.
454
00:15:56,001 --> 00:15:57,161
How do you have
such an expensive car
455
00:15:57,161 --> 00:15:59,051
on such a modest salary?
456
00:15:59,051 --> 00:16:00,021
It's complicated.
457
00:16:00,021 --> 00:16:01,091
Did you
consolidate your debts
458
00:16:01,091 --> 00:16:04,001
into one easy to
manage monthly payment?
459
00:16:04,001 --> 00:16:05,111
Something like that.
460
00:16:05,111 --> 00:16:09,051
So, what's next?
461
00:16:09,051 --> 00:16:11,001
I suppose you want
to watch Countdown.
462
00:16:11,001 --> 00:16:13,131
A quiz, boring,
what else is there?
463
00:16:13,131 --> 00:16:16,211
Well, I'd normally suck
into another one of these.
464
00:16:16,211 --> 00:16:18,111
Brilliant!
465
00:16:18,111 --> 00:16:19,161
What the hell's going on?
466
00:16:19,161 --> 00:16:23,001
Oh, Tim, have
you seen this show?
467
00:16:23,001 --> 00:16:25,091
Yes, yeah, it's rubbish.
468
00:16:25,091 --> 00:16:27,031
How can you say that?
469
00:16:27,031 --> 00:16:29,221
Look how wise
and majestic he is.
470
00:16:29,221 --> 00:16:30,211
What are you wearing?
471
00:16:30,211 --> 00:16:32,061
I know.
472
00:16:32,061 --> 00:16:35,151
My trousers actually have
toweling material inside them.
473
00:16:35,151 --> 00:16:37,211
I might literally
beat you to death.
474
00:16:37,211 --> 00:16:39,181
Don't do it here,
do it on the show!
475
00:16:39,181 --> 00:16:41,001
Have you eaten anything today?
476
00:16:41,001 --> 00:16:42,121
Plenty, thank you.
477
00:16:42,121 --> 00:16:44,051
You don't look very well.
478
00:16:44,051 --> 00:16:46,081
That's not organic chicken,
you know that?
479
00:16:46,081 --> 00:16:49,121
(vomiting)
480
00:16:53,091 --> 00:16:55,061
I was actually
still eating that.
481
00:16:58,121 --> 00:16:59,181
She's in with him now.
482
00:16:59,181 --> 00:17:02,181
You've really
done it this time.
483
00:17:02,181 --> 00:17:04,161
Can I go see him?
484
00:17:04,161 --> 00:17:06,121
Best not, he's sleeping now.
485
00:17:06,121 --> 00:17:07,051
How is he?
486
00:17:07,051 --> 00:17:08,081
Not good, I'm afraid.
487
00:17:08,081 --> 00:17:10,161
This is gonna play out
beautifully in court.
488
00:17:10,161 --> 00:17:11,191
I tried reading to him,
489
00:17:11,191 --> 00:17:13,181
but his body is just
too weak to digest
490
00:17:13,181 --> 00:17:16,011
19th century
post-industrial literature.
491
00:17:16,011 --> 00:17:17,071
And you tried
Elizabeth Gaskell?
492
00:17:17,071 --> 00:17:18,181
Yes.
493
00:17:18,181 --> 00:17:19,231
No response.
494
00:17:19,231 --> 00:17:21,241
I can't wait to tell
Paula all about this.
495
00:17:21,241 --> 00:17:23,191
I took my eyes off him
for one moment.
496
00:17:23,191 --> 00:17:24,101
I should go.
497
00:17:24,101 --> 00:17:25,061
Yeah, sorry.
498
00:17:25,061 --> 00:17:26,241
Thank you, Justine.
499
00:17:26,241 --> 00:17:28,141
I'll check on him
again in the morning.
500
00:17:28,141 --> 00:17:30,051
Ah, this is perfect.
501
00:17:30,051 --> 00:17:33,141
I will fix it,
first thing.
502
00:17:33,141 --> 00:17:34,231
♪
503
00:17:34,231 --> 00:17:38,141
(singing in Spanish)
504
00:17:38,141 --> 00:17:39,191
(knocking)
505
00:17:39,191 --> 00:17:40,201
Yes.
506
00:17:40,201 --> 00:17:43,121
♪
507
00:17:43,121 --> 00:17:44,161
Hiya.
508
00:17:44,161 --> 00:17:46,001
Hello.
509
00:17:46,001 --> 00:17:48,111
♪
510
00:17:48,111 --> 00:17:50,121
Thanks for seeing me
on such short notice.
511
00:17:50,121 --> 00:17:53,021
Uh-huh.
512
00:17:53,021 --> 00:17:54,051
May I, uh--
513
00:17:54,051 --> 00:17:56,121
-No.
-All right.
514
00:17:56,121 --> 00:17:58,171
Philip, I wanted to
apologize for the other day.
515
00:17:58,171 --> 00:18:01,001
I think we both said
some things that we regret.
516
00:18:01,001 --> 00:18:02,061
I didn't.
517
00:18:02,061 --> 00:18:04,131
Just me, then.
518
00:18:04,131 --> 00:18:10,061
I am sorry that I called
you unfunny and clingy.
519
00:18:10,061 --> 00:18:12,121
And a dick.
520
00:18:12,121 --> 00:18:14,121
You remember that.
521
00:18:14,121 --> 00:18:15,141
Whoops.
522
00:18:17,241 --> 00:18:20,221
And I am also sorry
if I suggested
523
00:18:20,221 --> 00:18:23,191
that your hips were
not designed for salsa,
524
00:18:23,191 --> 00:18:26,051
when it is clear to see that
they are perfectly engineered
525
00:18:26,051 --> 00:18:27,121
to invoke the Latin beat.
526
00:18:27,121 --> 00:18:29,051
Yes, well, thank you.
527
00:18:29,051 --> 00:18:31,121
I won't pretend that
your words did not wound,
528
00:18:31,121 --> 00:18:34,121
but I know that at heart,
we are very dear friends.
529
00:18:34,121 --> 00:18:37,171
Yeah, so with that in mind,
uh, I wondered if, if--
530
00:18:40,001 --> 00:18:42,191
I wondered if you'd
consider re-admitting Marcus.
531
00:18:42,191 --> 00:18:47,081
Well, under
the circumstances,
532
00:18:47,081 --> 00:18:49,051
I am prepared
to re-admit Marcus.
533
00:18:49,051 --> 00:18:52,001
Really, well, that's--
that's great.
534
00:18:52,001 --> 00:18:52,501
Thank you.
535
00:18:52,501 --> 00:18:54,121
Now, if only
we can find a way
536
00:18:54,121 --> 00:18:56,221
to mark this milestone
in our friendship.
537
00:18:56,221 --> 00:18:57,171
-Forget it.
-What?
538
00:18:57,171 --> 00:18:58,101
I'm not hugging you, Philip.
539
00:18:58,101 --> 00:19:00,231
No, you're right.
540
00:19:00,231 --> 00:19:06,101
Must be wonderful having
him at home all the time.
541
00:19:06,101 --> 00:19:07,081
(gulp)
542
00:19:09,121 --> 00:19:10,011
One hug.
543
00:19:10,511 --> 00:19:11,081
But no kissing.
544
00:19:11,081 --> 00:19:12,101
Of course, no kissing.
545
00:19:12,101 --> 00:19:13,041
I mean it.
546
00:19:13,041 --> 00:19:14,201
I never even
wanted to kiss.
547
00:19:16,191 --> 00:19:19,021
What is wrong with you?
548
00:19:19,021 --> 00:19:20,081
Sorry, got confused.
549
00:19:20,081 --> 00:19:21,161
Unbelievable!
550
00:19:21,161 --> 00:19:23,051
Let me know about
Cirque du Soleil.
551
00:19:23,051 --> 00:19:31,061
♪
552
00:19:31,561 --> 00:19:32,191
I didn't kiss anyone.
553
00:19:32,191 --> 00:19:33,231
-What?
-What?
554
00:19:33,231 --> 00:19:34,141
What's wrong with you?
555
00:19:34,141 --> 00:19:35,141
Nothing's wrong with me.
556
00:19:35,141 --> 00:19:36,081
Why would anything
be wrong with me?
557
00:19:36,081 --> 00:19:37,121
I'm absolutely fine.
558
00:19:37,121 --> 00:19:39,121
What's wrong with you,
if anything?
559
00:19:39,121 --> 00:19:40,161
Excuse me for breathing.
560
00:19:40,161 --> 00:19:44,171
Sorry, I've just, uh,--
bit of a bad morning.
561
00:19:44,171 --> 00:19:45,121
(spitting)
562
00:19:45,121 --> 00:19:47,071
Oh, is Marcus
still not well?
563
00:19:47,071 --> 00:19:49,011
No, he's--he's
doing better, thanks.
564
00:19:49,011 --> 00:19:50,191
He, uh, watched
a documentary this morning
565
00:19:50,191 --> 00:19:52,121
on quantitative easing, so...
566
00:19:52,121 --> 00:19:54,001
Well, that's good.
567
00:19:54,001 --> 00:19:55,111
I think?
568
00:19:55,111 --> 00:19:58,021
Yeah, I should probably put
his school records straight.
569
00:19:58,021 --> 00:19:59,001
Yeah.
570
00:20:02,121 --> 00:20:03,001
What happened to you?
571
00:20:03,501 --> 00:20:06,051
Ha ha ha, clumsy me.
572
00:20:06,051 --> 00:20:08,171
Got to be more
careful in future.
573
00:20:08,171 --> 00:20:10,071
I definitely will.
574
00:20:10,071 --> 00:20:13,181
♪
575
00:20:13,181 --> 00:20:14,131
What?
576
00:20:14,131 --> 00:20:15,201
Nothing.
577
00:20:15,201 --> 00:20:18,001
Am I doing
something stupid?
578
00:20:18,001 --> 00:20:19,061
No.
579
00:20:19,061 --> 00:20:25,061
♪
580
00:20:27,061 --> 00:20:30,001
♪
581
00:20:30,001 --> 00:20:31,241
How you feeling?
582
00:20:31,241 --> 00:20:33,041
Juvenescent.
583
00:20:33,041 --> 00:20:34,101
Right.
584
00:20:34,101 --> 00:20:37,041
♪
585
00:20:37,041 --> 00:20:39,081
Listen, I'm sorry you got
suspended from school.
586
00:20:39,081 --> 00:20:41,101
Why are you sorry, Tim?
587
00:20:41,101 --> 00:20:42,081
It wasn't
your fault, was it?
588
00:20:42,081 --> 00:20:44,001
No.
589
00:20:44,001 --> 00:20:45,171
No, I--
590
00:20:45,171 --> 00:20:48,191
I do feel responsible in
a strikingly indirect way.
591
00:20:48,191 --> 00:20:50,041
Listen, I promise,
592
00:20:50,041 --> 00:20:52,071
I'll never interfere in
your academic career again.
593
00:20:52,571 --> 00:20:54,011
Never.
594
00:20:54,011 --> 00:20:55,121
No parent-teacher evenings?
595
00:20:55,121 --> 00:20:58,001
Especially no
parent-teacher evenings.
596
00:20:59,141 --> 00:21:00,181
Okay, then.
597
00:21:00,181 --> 00:21:07,231
♪
598
00:21:07,231 --> 00:21:08,181
Oh, and Tim?
599
00:21:08,181 --> 00:21:09,161
Yeah?
600
00:21:09,161 --> 00:21:14,051
I told you,
I always get my way.
601
00:21:14,051 --> 00:21:16,221
(sirens blaring)
602
00:21:16,221 --> 00:21:18,111
(rapping on window)
603
00:21:18,111 --> 00:21:19,241
I think I'm in
a spot of trouble.
604
00:21:19,241 --> 00:21:23,191
I don't supposed you can amend
criminal convictions, can you?
605
00:21:23,191 --> 00:21:25,231
Thanks, mate, I really
appreciate this.
606
00:21:25,231 --> 00:21:27,001
I owe one for--
607
00:21:27,001 --> 00:21:28,221
Tim, Tim,
whoa whoa whoa whoa.
608
00:21:28,221 --> 00:21:30,221
You're still angry
and I understand that,
609
00:21:30,221 --> 00:21:31,181
but it--
610
00:21:31,181 --> 00:21:32,061
Marcus?
611
00:21:32,061 --> 00:21:33,121
Hey, buddy!
612
00:21:33,121 --> 00:21:35,041
Remember who bought
you the clothes,
613
00:21:35,041 --> 00:21:36,131
it was Uncle Chris,
wasn't it?
614
00:21:36,131 --> 00:21:37,191
You're an accomplice!
615
00:21:37,191 --> 00:21:40,051
I'll tell them it was your--
evening, officers.
616
00:21:40,051 --> 00:21:43,001
♪
617
00:21:43,001 --> 00:21:45,001
You let me know if
you need more jasmine tea.
618
00:21:45,001 --> 00:21:46,241
Will do.
619
00:21:46,241 --> 00:21:49,111
(Chris yelling outside)
620
00:21:49,111 --> 00:22:18,001
♪
39702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.