All language subtitles for Spy S01E03 Codename Grades

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,151 --> 00:00:02,171 I hate you. 2 00:00:02,171 --> 00:00:04,141 You hear me, I hate you. 3 00:00:04,141 --> 00:00:06,081 You really think you could seduce my wife, 4 00:00:06,081 --> 00:00:08,141 steal my son, and get away with it, huh? 5 00:00:08,141 --> 00:00:11,121 With your ridiculous suits and your frobbety beard? 6 00:00:11,121 --> 00:00:13,101 This world will be a better place with you gone. 7 00:00:13,101 --> 00:00:16,001 ♪ 8 00:00:16,001 --> 00:00:17,191 (water squirting) 9 00:00:19,121 --> 00:00:20,231 And how does that make you feel? 10 00:00:20,231 --> 00:00:22,121 A little blue, if I'm honest, 11 00:00:22,121 --> 00:00:23,121 but I'm pleased that Tim 12 00:00:23,121 --> 00:00:25,131 is finally sharing with the group. 13 00:00:25,131 --> 00:00:28,001 We have to talk about Philip's feelings? 14 00:00:28,001 --> 00:00:29,031 No offense, Philip. 15 00:00:29,031 --> 00:00:31,031 You seem to have a lot of rage inside you. 16 00:00:31,031 --> 00:00:31,591 You got rage from that? 17 00:00:31,591 --> 00:00:32,161 I definitely did. 18 00:00:32,161 --> 00:00:33,141 Must be the acoustics. 19 00:00:33,141 --> 00:00:36,151 And, Marcus, what do you think? 20 00:00:36,151 --> 00:00:37,191 I'm sorry? 21 00:00:37,191 --> 00:00:41,001 What do you think about your daddy's behavior? 22 00:00:41,001 --> 00:00:43,091 I'm sorry, I wasn't paying the slightest attention. 23 00:00:43,091 --> 00:00:44,171 Does Daddy get angry a lot? 24 00:00:44,171 --> 00:00:45,111 No. 25 00:00:45,111 --> 00:00:46,111 Will you let Marcus answer? 26 00:00:46,111 --> 00:00:47,231 No, he doesn't. 27 00:00:47,231 --> 00:00:49,001 Bad luck. 28 00:00:49,001 --> 00:00:50,191 Unless four or five times a week is a lot. 29 00:00:50,191 --> 00:00:51,101 What? 30 00:00:51,101 --> 00:00:52,151 Can you get that, there? 31 00:00:52,151 --> 00:00:54,111 I'm sorry, Daddy, please don't beat me. 32 00:00:54,111 --> 00:00:55,241 Please don't beat me. 33 00:00:55,241 --> 00:00:58,101 He's--okay, that's very funny. 34 00:00:58,101 --> 00:00:59,031 I don't get angry. 35 00:00:59,031 --> 00:01:00,031 You seem pretty angry now. 36 00:01:00,031 --> 00:01:01,021 No, I don't. 37 00:01:01,021 --> 00:01:03,071 Please don't shout at me, Tim. 38 00:01:03,071 --> 00:01:04,171 I'm not shouting. 39 00:01:04,171 --> 00:01:05,081 He always does this. 40 00:01:05,081 --> 00:01:06,051 Yes. 41 00:01:06,051 --> 00:01:07,081 I think a lot of this rage-- 42 00:01:07,081 --> 00:01:08,171 No rage. 43 00:01:08,171 --> 00:01:10,191 --derives from feelings of resentment towards Philip. 44 00:01:10,191 --> 00:01:11,231 Oh, you poor thing. 45 00:01:11,231 --> 00:01:14,011 So, that's something we need to work on. 46 00:01:14,011 --> 00:01:17,031 What do we think would be a good goal? 47 00:01:17,031 --> 00:01:18,051 I think they should hug. 48 00:01:18,051 --> 00:01:19,191 Oh, that's a terrific idea. 49 00:01:19,191 --> 00:01:20,171 Never gonna happen. 50 00:01:20,171 --> 00:01:22,141 Or even a hug and a little kiss. 51 00:01:22,141 --> 00:01:23,211 You seriously expect me to get up-- 52 00:01:23,211 --> 00:01:25,141 Hug and kiss, oh yes. 53 00:01:25,141 --> 00:01:27,121 Well, of course you do, Paula. 54 00:01:27,121 --> 00:01:30,161 But unfortunately for you, even Philip has no interest-- 55 00:01:30,161 --> 00:01:31,171 Come here, big guy. 56 00:01:31,171 --> 00:01:33,101 All righty, I've got to get to work. 57 00:01:33,101 --> 00:01:35,051 'Kay. 58 00:01:35,051 --> 00:01:36,051 See you tonight. 59 00:01:36,051 --> 00:01:37,051 Tonight? 60 00:01:37,051 --> 00:01:38,141 Parent-teacher evening? 61 00:01:38,141 --> 00:01:41,071 ♪ 62 00:01:41,071 --> 00:01:42,101 Can I have a word? 63 00:01:42,101 --> 00:01:45,211 ♪ 64 00:01:47,071 --> 00:01:48,031 Why didn't you tell me 65 00:01:48,031 --> 00:01:49,081 about the parent-teacher evening? 66 00:01:49,081 --> 00:01:50,141 Why would I? 67 00:01:50,141 --> 00:01:51,141 Because I'm a parent. 68 00:01:51,141 --> 00:01:52,171 Well, technically. 69 00:01:52,171 --> 00:01:53,211 No, not technically. 70 00:01:53,211 --> 00:01:55,141 Tim, I don't want you at the parents evening. 71 00:01:55,141 --> 00:01:57,101 Oh, you're ashamed of me, is that what you're saying? 72 00:01:57,101 --> 00:02:00,211 I believe the fashionable expression is, duh. 73 00:02:00,211 --> 00:02:02,101 But I could help you. 74 00:02:02,101 --> 00:02:05,071 Tim, I've been scoring starred A's since I was 36 months. 75 00:02:05,071 --> 00:02:06,101 I know, but-- 76 00:02:06,101 --> 00:02:08,091 This is not a battle you can win. 77 00:02:08,091 --> 00:02:10,091 How can I put this most simply? 78 00:02:10,091 --> 00:02:12,031 I'm the Persians at Thermopylae. 79 00:02:12,031 --> 00:02:13,151 The Portuguese at Cochin. 80 00:02:13,151 --> 00:02:15,041 Do you see what I'm saying? 81 00:02:15,041 --> 00:02:16,021 You're Persian? 82 00:02:16,021 --> 00:02:17,151 I'm saying I will win. 83 00:02:17,151 --> 00:02:19,071 I always win. 84 00:02:19,071 --> 00:02:21,021 I always get my way. 85 00:02:21,021 --> 00:02:22,031 I'll be in the car. 86 00:02:22,031 --> 00:02:26,171 ♪ 87 00:02:29,141 --> 00:02:31,221 D'oh! 88 00:02:31,221 --> 00:03:04,211 ♪ 89 00:03:04,211 --> 00:03:06,041 Scan in progress. 90 00:03:06,041 --> 00:03:07,071 Identified. 91 00:03:07,071 --> 00:03:09,091 Low fat, organic tzatziki. 92 00:03:09,091 --> 00:03:11,031 £2.73. 93 00:03:11,031 --> 00:03:12,241 Uh, no, Tim Elliot. 94 00:03:12,241 --> 00:03:13,181 Next customer, please. 95 00:03:13,181 --> 00:03:17,141 (door sliding) 96 00:03:17,141 --> 00:03:19,141 Okay, pay attention, people. 97 00:03:19,141 --> 00:03:21,111 Who's seen one of these before? 98 00:03:21,111 --> 00:03:25,091 Yeah, this is a personal microcomputer or PC computer. 99 00:03:25,091 --> 00:03:27,101 Now, these machines have the capacity 100 00:03:27,101 --> 00:03:32,001 to process literally thousands of numbers and letters 101 00:03:32,501 --> 00:03:34,071 Excuse me, sorry. 102 00:03:34,071 --> 00:03:35,171 Yeah. 103 00:03:35,171 --> 00:03:37,151 I think, um, I think some of your technical information 104 00:03:37,151 --> 00:03:40,041 might be a little bit out of date. 105 00:03:40,041 --> 00:03:42,131 Right there, bang, look at him! 106 00:03:42,131 --> 00:03:44,101 Because there is your Top Gun. 107 00:03:44,101 --> 00:03:47,141 Only Tim, only Tim noticed that I have, in fact, 108 00:03:47,141 --> 00:03:49,211 sprinkled some tiny factual inaccuracies 109 00:03:49,211 --> 00:03:50,221 into my lecture. 110 00:03:50,221 --> 00:03:52,061 You people are gonna have to raise your game 111 00:03:52,061 --> 00:03:54,001 if you're gonna keep up with this guy. 112 00:03:54,001 --> 00:03:56,211 Okay, so today we're gonna learn about computer hacking. 113 00:03:56,211 --> 00:03:58,071 Firstly, no thinking. 114 00:03:58,071 --> 00:04:00,071 Is hacking legal or illegal? 115 00:04:00,071 --> 00:04:01,061 Yep. 116 00:04:01,061 --> 00:04:02,001 -Illegal. -Wrong. 117 00:04:02,501 --> 00:04:03,171 Wrong, go. 118 00:04:03,171 --> 00:04:04,171 Illegal. 119 00:04:04,171 --> 00:04:05,141 R-really? 120 00:04:05,141 --> 00:04:07,071 Yeah. 121 00:04:07,071 --> 00:04:08,141 I thought it was just frowned upon. 122 00:04:08,141 --> 00:04:09,211 No. 123 00:04:09,211 --> 00:04:13,131 Okay, well, just as well lay my fivers above the law. 124 00:04:13,131 --> 00:04:15,181 Would you please stop interrupting? 125 00:04:15,181 --> 00:04:17,071 So sorry, Mummington. 126 00:04:19,181 --> 00:04:22,061 Once you've settled into which site you want to hack into, 127 00:04:22,061 --> 00:04:25,031 start launching your XRF programs. 128 00:04:25,031 --> 00:04:26,231 What's your target, son? 129 00:04:26,231 --> 00:04:29,151 I'm attempting to crack into a secure cache 130 00:04:29,151 --> 00:04:32,121 of orbital dominant images with high global significance. 131 00:04:32,121 --> 00:04:36,031 You're hacking into celebrity surgical records. 132 00:04:36,031 --> 00:04:37,011 Yes, I am. 133 00:04:37,011 --> 00:04:40,151 Okay, five minutes, budge over. 134 00:04:40,151 --> 00:04:44,201 (giggling) 135 00:04:44,201 --> 00:04:46,201 What are you doing? 136 00:04:46,201 --> 00:04:48,201 And so are you, pal. 137 00:04:48,201 --> 00:04:51,201 Dear, only a B in Geography. 138 00:04:51,201 --> 00:04:53,091 And, uh, what's this? 139 00:04:53,091 --> 00:04:55,001 A C in history? 140 00:04:55,001 --> 00:04:56,011 Tsk, tsk, tsk. 141 00:04:56,011 --> 00:04:56,511 You'll have to do better than that 142 00:04:56,511 --> 00:04:58,041 if you're gonna run the IMF. 143 00:04:58,041 --> 00:04:59,181 Just so I'm absolutely clear, 144 00:04:59,181 --> 00:05:01,211 you do know you're sabotaging your own son's school grades? 145 00:05:01,211 --> 00:05:02,211 Yup. 146 00:05:02,211 --> 00:05:03,201 And you don't feel bad about that? 147 00:05:03,201 --> 00:05:05,201 Just teaching him a little lesson. 148 00:05:05,201 --> 00:05:06,141 That's actually quite good parenting, 149 00:05:06,141 --> 00:05:07,211 if you think about it. 150 00:05:07,211 --> 00:05:14,041 Now, English Language, uh...C, methinks. 151 00:05:14,041 --> 00:05:15,231 Make it a D. 152 00:05:15,231 --> 00:05:17,151 Well, if you're gonna do it properly. 153 00:05:17,151 --> 00:05:18,171 D it is. 154 00:05:18,171 --> 00:05:19,211 What are you doing? 155 00:05:19,211 --> 00:05:21,121 Hacking into Johnny Depp's holiday photos? 156 00:05:21,121 --> 00:05:23,011 Yeah, because that's what women do. 157 00:05:23,011 --> 00:05:26,061 No, actually, the boss has asked me to infiltrate 158 00:05:26,061 --> 00:05:27,061 an anarchist chatroom. 159 00:05:27,061 --> 00:05:30,211 Yeah, look at you. 160 00:05:30,211 --> 00:05:33,091 When you say holiday photos--no, never mind. 161 00:05:35,141 --> 00:05:36,181 You're kidding. 162 00:05:36,181 --> 00:05:37,091 No. 163 00:05:37,091 --> 00:05:38,181 You changed his grades? 164 00:05:38,181 --> 00:05:40,001 Yes. 165 00:05:40,001 --> 00:05:41,041 He's gonna go ballistic. 166 00:05:41,041 --> 00:05:42,061 I know! 167 00:05:42,061 --> 00:05:44,031 And so what, you just hacked into the website? 168 00:05:44,531 --> 00:05:45,211 You know, it's quite easy. 169 00:05:45,211 --> 00:05:47,071 You can hack into almost anything. 170 00:05:47,071 --> 00:05:49,151 Businesses, hospital records, bank accounts-- 171 00:05:49,151 --> 00:05:51,231 Bank accounts. 172 00:05:51,231 --> 00:05:54,041 And businesses, and--cool. 173 00:05:54,041 --> 00:05:55,001 Right, yeah. 174 00:05:55,001 --> 00:05:56,071 It's all in the book. 175 00:05:56,071 --> 00:05:58,041 (door closing) 176 00:06:03,011 --> 00:06:05,181 Hey, here he is. 177 00:06:05,181 --> 00:06:06,211 You're back early, how'd it go? 178 00:06:06,211 --> 00:06:07,201 Not well. 179 00:06:07,201 --> 00:06:09,071 But you always get starred A's. 180 00:06:09,071 --> 00:06:11,181 I know I do, so you can imagine my surprise 181 00:06:11,181 --> 00:06:13,141 when I discovered several of my grades 182 00:06:13,141 --> 00:06:16,061 appear to have fallen below that standard. 183 00:06:16,061 --> 00:06:18,011 Well, they can't be that bad. 184 00:06:18,011 --> 00:06:19,231 Show me the report card. 185 00:06:19,231 --> 00:06:22,011 You're treading on very thin ice, Tim. 186 00:06:22,011 --> 00:06:23,201 Come on, let Daddy see. 187 00:06:23,201 --> 00:06:32,151 ♪ 188 00:06:32,151 --> 00:06:34,101 A C in history, I thought you liked history. 189 00:06:34,101 --> 00:06:35,231 I devour history. 190 00:06:35,231 --> 00:06:38,011 He devours history and yet a C. 191 00:06:38,011 --> 00:06:40,031 Ouch, and a B in German? 192 00:06:40,031 --> 00:06:41,091 What's happened there? 193 00:06:41,091 --> 00:06:43,151 (speaking German) 194 00:06:43,151 --> 00:06:45,231 Ya, I can vell imagine. 195 00:06:45,231 --> 00:06:46,231 Looks like you've got a little bit 196 00:06:46,231 --> 00:06:48,231 of knuckling down to do, young man. 197 00:06:48,231 --> 00:06:51,001 Maybe I can help with your homework, 198 00:06:51,001 --> 00:06:53,001 you know, if you're struggling. 199 00:06:53,001 --> 00:06:54,041 (gasp) 200 00:06:54,041 --> 00:06:55,071 A D in English Language? 201 00:06:55,071 --> 00:06:56,091 Stop it. 202 00:06:56,091 --> 00:06:59,071 It says it here, English Language grade, D. 203 00:06:59,071 --> 00:07:01,121 It's your native tongue. 204 00:07:01,121 --> 00:07:03,091 Too far, Tim. 205 00:07:03,091 --> 00:07:04,121 You went too far. 206 00:07:04,121 --> 00:07:05,231 I have no idea what you're talking about. 207 00:07:05,231 --> 00:07:07,151 There'll be consequences. 208 00:07:07,151 --> 00:07:09,001 You can count on it. 209 00:07:10,121 --> 00:07:13,101 Why don't you count on it, Mister C in maths? 210 00:07:15,201 --> 00:07:19,061 ♪ 211 00:07:19,061 --> 00:07:20,171 -I should head. -Okay. 212 00:07:20,171 --> 00:07:23,171 You're not worried about him taking his revenge, are you? 213 00:07:23,171 --> 00:07:24,181 No. 214 00:07:24,181 --> 00:07:25,211 Little bit, yeah. 215 00:07:25,211 --> 00:07:27,201 I suggest you sleep with the door locked tonight. 216 00:07:27,201 --> 00:07:28,121 (laughing) 217 00:07:28,121 --> 00:07:29,061 No, seriously. 218 00:07:29,061 --> 00:07:30,201 No, I'm gonna, absolutely. 219 00:07:30,201 --> 00:07:31,151 Night-night. 220 00:07:31,151 --> 00:07:41,121 ♪ 221 00:07:47,041 --> 00:07:50,001 (coins shaking) 222 00:07:50,001 --> 00:07:51,231 Where were you last night? 223 00:07:51,231 --> 00:07:53,001 What are you doing? 224 00:07:53,001 --> 00:07:54,151 I waited up, but you didn't come home. 225 00:07:54,151 --> 00:07:55,181 I don't-- 226 00:07:55,181 --> 00:07:58,011 No, don't tell me, you were working late. 227 00:07:58,011 --> 00:07:58,571 I don't live with you. 228 00:07:58,571 --> 00:07:59,151 You lost track of time. 229 00:07:59,151 --> 00:08:00,061 I don't live with you. 230 00:08:00,061 --> 00:08:01,091 Oh, the car broke down. 231 00:08:01,091 --> 00:08:02,041 I don't live with you. 232 00:08:02,041 --> 00:08:03,151 Don't you get it? 233 00:08:03,151 --> 00:08:05,011 We could make a life together, 234 00:08:05,011 --> 00:08:07,041 a life built on truth and honesty. 235 00:08:07,041 --> 00:08:08,121 Wow. 236 00:08:08,121 --> 00:08:09,181 But if you don't care enough even to fight for us, 237 00:08:09,181 --> 00:08:12,231 then maybe we should just call it quits. 238 00:08:12,231 --> 00:08:15,001 Yeah, let's do that. 239 00:08:15,001 --> 00:08:16,001 It's your choice. 240 00:08:16,001 --> 00:08:16,511 I think we should call it quits. 241 00:08:16,511 --> 00:08:17,151 Whatever you say. 242 00:08:17,151 --> 00:08:18,141 I say call it quits. 243 00:08:18,141 --> 00:08:20,151 I'm not a mind reader, Tim. 244 00:08:20,151 --> 00:08:22,091 You're gonna have to open up to me eventually. 245 00:08:22,091 --> 00:08:23,231 Oooo-kay. 246 00:08:23,231 --> 00:08:24,181 Why don't you ju-- 247 00:08:24,181 --> 00:08:27,151 I wish I knew how to quit you. 248 00:08:27,151 --> 00:08:30,101 (crying) 249 00:08:32,121 --> 00:08:33,181 That's not what it looks like. 250 00:08:40,211 --> 00:08:41,121 Still nothing? 251 00:08:41,121 --> 00:08:43,111 Not a thing. 252 00:08:43,111 --> 00:08:45,211 They're not very chatty bunch, these anarchists. 253 00:08:45,211 --> 00:08:47,121 No, they're probably all out somewhere 254 00:08:47,121 --> 00:08:48,181 doing anarchy. 255 00:08:48,181 --> 00:08:49,091 Brilliant. 256 00:08:49,091 --> 00:08:51,001 You should spice it up. 257 00:08:51,001 --> 00:08:53,111 Draw 'em in with a bit of virtual flesh. 258 00:08:55,001 --> 00:08:56,061 Yeah, all right. 259 00:08:56,061 --> 00:09:00,151 I am so hot in here, aircon broken. 260 00:09:00,151 --> 00:09:01,061 Nice. 261 00:09:01,061 --> 00:09:03,191 Must take off shirt. 262 00:09:03,191 --> 00:09:04,091 Dress. 263 00:09:04,091 --> 00:09:06,161 Dress, good, yeah. 264 00:09:06,161 --> 00:09:09,051 How did Marcus take his newly imposed mediocrity? 265 00:09:09,051 --> 00:09:10,021 Not that well. 266 00:09:10,021 --> 00:09:11,001 No. 267 00:09:11,501 --> 00:09:13,121 So, you've changed it back. 268 00:09:13,621 --> 00:09:15,051 Tim. 269 00:09:15,051 --> 00:09:16,121 We've been summoned to his headmaster's office 270 00:09:16,121 --> 00:09:19,161 this afternoon to, uh, discuss his grades. 271 00:09:19,161 --> 00:09:22,061 I just wanna see his little Persian face. 272 00:09:22,061 --> 00:09:22,601 -What? -Nothing. 273 00:09:22,601 --> 00:09:24,151 (computer bleep) 274 00:09:24,151 --> 00:09:28,121 And hi to you, Karl276. 275 00:09:28,121 --> 00:09:36,061 ♪ 276 00:09:36,061 --> 00:09:39,111 (keyboard clicking) 277 00:09:39,111 --> 00:09:41,211 ♪ 278 00:09:41,211 --> 00:09:43,161 Can you go and take the delivery? 279 00:09:43,161 --> 00:09:45,051 -Mmmm. -James? 280 00:09:45,051 --> 00:09:46,161 ♪ 281 00:09:46,161 --> 00:09:48,051 Nosy. 282 00:09:48,051 --> 00:09:50,081 (school bell ringing) 283 00:09:50,081 --> 00:09:53,151 So, why do you think Marcus's grades 284 00:09:53,151 --> 00:09:54,181 have dropped off? 285 00:09:54,181 --> 00:09:56,081 I don't know. 286 00:09:56,081 --> 00:09:58,081 Nothing to do with me and you can't prove a thing. 287 00:09:58,081 --> 00:09:59,061 It's okay, Tim. 288 00:09:59,061 --> 00:10:00,131 Parents often feel guilty 289 00:10:00,131 --> 00:10:02,051 about their children's failures. 290 00:10:02,051 --> 00:10:03,131 But they're completely innocent. 291 00:10:03,131 --> 00:10:04,211 Completely. 292 00:10:04,211 --> 00:10:06,021 How's his home life? 293 00:10:08,151 --> 00:10:09,161 Are you serious? 294 00:10:09,161 --> 00:10:11,061 Tim, this is just a routine conversation 295 00:10:11,061 --> 00:10:15,021 between a concerned father and an education professional. 296 00:10:15,021 --> 00:10:15,521 Mmm. 297 00:10:18,091 --> 00:10:20,001 Well, if you must know. 298 00:10:20,001 --> 00:10:21,061 Yeah. 299 00:10:21,061 --> 00:10:22,061 Things haven't been going very well at home. 300 00:10:22,061 --> 00:10:23,031 I see. 301 00:10:23,031 --> 00:10:24,051 It's Marcus's mother. 302 00:10:24,051 --> 00:10:25,121 Oh. 303 00:10:25,121 --> 00:10:32,161 She's dating this guy who, between us, is a dick. 304 00:10:32,161 --> 00:10:33,211 Right. 305 00:10:33,211 --> 00:10:35,221 Well, let's try not to focus on-- 306 00:10:35,221 --> 00:10:37,121 He's really annoying. 307 00:10:37,121 --> 00:10:38,241 And clingy. 308 00:10:38,241 --> 00:10:40,161 You know the type, emotionally fragile, 309 00:10:40,161 --> 00:10:42,051 mentally not quite right. 310 00:10:42,051 --> 00:10:43,221 I'm sure he must have some redeeming qualities. 311 00:10:43,221 --> 00:10:45,131 He doesn't. 312 00:10:45,131 --> 00:10:48,001 Perhaps he's a hilarious raconteur? 313 00:10:48,001 --> 00:10:50,031 Or a surprisingly gifted salsa dancer? 314 00:10:50,031 --> 00:10:51,121 No. No? 315 00:10:51,121 --> 00:10:52,181 Nope. 316 00:10:52,181 --> 00:10:53,241 Right. 317 00:10:53,241 --> 00:10:55,131 He thinks he's funny, 318 00:10:55,131 --> 00:10:58,001 but really people are just laughing at him. 319 00:10:58,001 --> 00:10:58,511 What a fool. 320 00:10:58,511 --> 00:11:01,021 Yeah, and as for the dancing. 321 00:11:01,521 --> 00:11:02,241 Well, I mean, to be honest, 322 00:11:02,241 --> 00:11:04,081 he just doesn't have the hips for salsa. 323 00:11:04,081 --> 00:11:05,211 How dare you? 324 00:11:05,211 --> 00:11:09,051 These hips were born to swing to the rhythm of the bongo. 325 00:11:09,051 --> 00:11:10,191 I thought you were just an education professional? 326 00:11:10,191 --> 00:11:12,151 An education professional with Cuban lightning 327 00:11:12,151 --> 00:11:14,031 coursing through his veins. 328 00:11:14,031 --> 00:11:15,151 You've gone too far this time, Tim, 329 00:11:15,151 --> 00:11:16,181 too far! 330 00:11:16,181 --> 00:11:18,211 All righty, I take it this meeting is over. 331 00:11:21,121 --> 00:11:37,181 ♪ 332 00:11:37,181 --> 00:11:39,051 What are you doing here? 333 00:11:39,051 --> 00:11:42,001 I thought you had double entry bookkeeping this evening? 334 00:11:42,001 --> 00:11:43,061 I did. 335 00:11:43,061 --> 00:11:45,121 And? 336 00:11:45,121 --> 00:11:47,021 I've been suspended. 337 00:11:47,021 --> 00:11:48,001 What? 338 00:11:48,001 --> 00:11:50,021 What for? 339 00:11:50,021 --> 00:11:51,121 Philip said you'd know why. 340 00:11:51,121 --> 00:11:53,061 Philip. 341 00:11:53,061 --> 00:11:54,221 What have you done, Tim? 342 00:11:58,061 --> 00:12:00,001 Nothing. 343 00:12:00,001 --> 00:12:04,021 (ball bouncing on wall) 344 00:12:05,021 --> 00:12:06,061 Marcus? 345 00:12:09,121 --> 00:12:11,051 You know you have to come out sometime. 346 00:12:11,051 --> 00:12:12,241 Even if it's just to eat. 347 00:12:18,051 --> 00:12:19,031 I know you miss being at school, 348 00:12:19,031 --> 00:12:20,211 do you want to talk about it? 349 00:12:23,001 --> 00:12:25,111 I'm gonna get you back in, I promise. 350 00:12:28,021 --> 00:12:30,091 Marcus. 351 00:12:30,091 --> 00:12:34,061 (ball hitting wall) 352 00:12:35,121 --> 00:12:36,221 ♪ 353 00:12:36,221 --> 00:12:40,031 Ha, ha, ha, you're dead, you're dead, you're dead. 354 00:12:40,031 --> 00:12:43,031 (laughing) 355 00:12:43,031 --> 00:12:49,031 ♪ 356 00:12:49,531 --> 00:12:51,001 Ah, Tim. 357 00:12:51,501 --> 00:12:53,061 That's not loaded, is it? 358 00:12:54,211 --> 00:12:56,211 Uh, no. 359 00:12:56,211 --> 00:13:00,001 Sorry, sir, I need to ask you for a few more days off. 360 00:13:00,001 --> 00:13:01,111 You've already had a week off, Tim. 361 00:13:01,111 --> 00:13:05,031 I know, I have a domestic situation I need to deal with. 362 00:13:05,031 --> 00:13:05,541 I see. 363 00:13:05,541 --> 00:13:06,191 What? 364 00:13:06,191 --> 00:13:07,181 Why didn't you say so? 365 00:13:07,181 --> 00:13:08,091 What's her name? 366 00:13:08,091 --> 00:13:09,051 Who? 367 00:13:09,051 --> 00:13:10,161 The girl, you dirty squirrel. 368 00:13:10,161 --> 00:13:11,091 There's no girl. 369 00:13:11,091 --> 00:13:12,091 In the family way, is she? 370 00:13:12,091 --> 00:13:13,031 Of course, she is. 371 00:13:13,031 --> 00:13:14,181 No, what, no, it's my son. 372 00:13:14,181 --> 00:13:17,181 He's, he's been suspended from school. 373 00:13:17,181 --> 00:13:19,001 No ladies involved? 374 00:13:19,001 --> 00:13:20,031 Absolutely not, sir, I swear. 375 00:13:20,031 --> 00:13:21,031 Well, in that case, I'm sorry, Tim, 376 00:13:21,031 --> 00:13:22,151 I can't give you any more time off. 377 00:13:22,151 --> 00:13:24,191 You'll fall too far behind on your training. 378 00:13:24,191 --> 00:13:26,061 There must be someone who can help out. 379 00:13:26,061 --> 00:13:28,241 (gun cocking) 380 00:13:28,241 --> 00:13:29,211 Mmm. 381 00:13:29,211 --> 00:13:33,181 Uh, until what time? 382 00:13:33,181 --> 00:13:34,211 Oh, go on, then. 383 00:13:34,211 --> 00:13:37,211 Okay, okay, bye, bye, bye, bye. 384 00:13:37,211 --> 00:13:39,031 Bye, bye. 385 00:13:39,031 --> 00:13:41,241 (engine roaring) 386 00:13:43,121 --> 00:13:44,091 He'll be fine. 387 00:13:44,591 --> 00:13:46,031 Of course. 388 00:13:46,031 --> 00:13:47,131 Look, there are plenty of worse people 389 00:13:47,131 --> 00:13:48,211 you could leave Marcus with. 390 00:13:48,211 --> 00:13:51,121 Yeah, you're right. 391 00:13:51,121 --> 00:13:52,031 Like who? 392 00:13:52,531 --> 00:13:53,211 Not one. 393 00:13:53,211 --> 00:13:55,091 Yeah! 394 00:13:55,091 --> 00:13:57,061 Here we--ho! 395 00:13:57,061 --> 00:13:59,051 Hey, hut! 396 00:13:59,551 --> 00:14:01,051 He's off his willy. 397 00:14:01,051 --> 00:14:03,181 ♪ 398 00:14:05,081 --> 00:14:08,181 On today's show, brothers at war. 399 00:14:08,181 --> 00:14:10,061 You owe me 600 quid! 400 00:14:10,061 --> 00:14:11,061 (bleep) 401 00:14:11,061 --> 00:14:12,121 drunk can be-- 402 00:14:12,121 --> 00:14:14,081 You're (bleep) benefits! 403 00:14:14,081 --> 00:14:15,161 And you're so far 600-- 404 00:14:15,161 --> 00:14:18,151 (muffled TV) 405 00:14:18,151 --> 00:14:21,221 (laughing) 406 00:14:25,151 --> 00:14:26,191 What are you watching? 407 00:14:26,191 --> 00:14:29,061 Only television, genius. 408 00:14:29,061 --> 00:14:31,091 How can you watch this dross? 409 00:14:31,091 --> 00:14:33,121 The guy on the right is sleeping with the girl. 410 00:14:33,121 --> 00:14:34,131 So? 411 00:14:34,131 --> 00:14:36,121 The girl is married to the guy on the left. 412 00:14:36,121 --> 00:14:37,151 Boring. 413 00:14:37,151 --> 00:14:40,221 The girl is the sister of the guy on the right. 414 00:14:40,221 --> 00:14:41,121 Go on. 415 00:14:41,121 --> 00:14:42,161 The guy on the left 416 00:14:42,161 --> 00:14:44,151 is the brother of the guy on the right. 417 00:14:44,151 --> 00:14:46,051 Shut up! 418 00:14:46,051 --> 00:14:48,081 They're siblings. 419 00:14:48,081 --> 00:14:50,031 And they're about to bring out the dad, 420 00:14:50,031 --> 00:14:53,061 who is gay and sleeping with the uncle. 421 00:14:53,061 --> 00:14:56,091 Her fiancé who she claims, drinks excessively, 422 00:14:56,091 --> 00:14:57,211 does nothing around the house, 423 00:14:57,211 --> 00:15:00,181 and has even been violent to her on numerous occasions. 424 00:15:02,161 --> 00:15:06,151 Your theories on dollar redistribution v interesting. 425 00:15:06,151 --> 00:15:07,091 Thanks. 426 00:15:07,091 --> 00:15:09,161 Are you cute, too? 427 00:15:09,161 --> 00:15:10,151 Maybe. 428 00:15:10,151 --> 00:15:13,181 Is there a Mr. Strike1886? 429 00:15:13,181 --> 00:15:16,061 ♪ 430 00:15:16,061 --> 00:15:17,091 Not yet. 431 00:15:17,091 --> 00:15:18,241 Good. 432 00:15:18,241 --> 00:15:20,151 What are you into? 433 00:15:20,151 --> 00:15:22,031 You first. 434 00:15:22,031 --> 00:15:23,091 Theater. 435 00:15:23,091 --> 00:15:24,151 Golf. 436 00:15:24,151 --> 00:15:25,151 Spanking. 437 00:15:25,151 --> 00:15:29,031 Spanking? 438 00:15:29,031 --> 00:15:32,031 What, oh, come on? 439 00:15:32,531 --> 00:15:33,241 Strike1886? 440 00:15:33,241 --> 00:15:36,061 Karl276? 441 00:15:36,061 --> 00:15:37,161 You make me sick. 442 00:15:37,161 --> 00:15:38,151 Wait. 443 00:15:38,151 --> 00:15:39,121 Stay away from me. 444 00:15:39,121 --> 00:15:41,091 I was joking. 445 00:15:41,091 --> 00:15:42,151 I was joking. 446 00:15:42,151 --> 00:15:43,121 I can explain! 447 00:15:43,121 --> 00:15:45,031 I have a weapon. 448 00:15:45,031 --> 00:15:48,121 --has a second home in France and is proud of the French-- 449 00:15:48,121 --> 00:15:50,121 So, what do we think? 450 00:15:50,121 --> 00:15:51,211 Very sharp. 451 00:15:51,211 --> 00:15:53,051 I think so, too. 452 00:15:53,051 --> 00:15:54,211 That was a wonderful shopping excursion. 453 00:15:54,211 --> 00:15:56,001 Yes. 454 00:15:56,001 --> 00:15:57,161 How do you have such an expensive car 455 00:15:57,161 --> 00:15:59,051 on such a modest salary? 456 00:15:59,051 --> 00:16:00,021 It's complicated. 457 00:16:00,021 --> 00:16:01,091 Did you consolidate your debts 458 00:16:01,091 --> 00:16:04,001 into one easy to manage monthly payment? 459 00:16:04,001 --> 00:16:05,111 Something like that. 460 00:16:05,111 --> 00:16:09,051 So, what's next? 461 00:16:09,051 --> 00:16:11,001 I suppose you want to watch Countdown. 462 00:16:11,001 --> 00:16:13,131 A quiz, boring, what else is there? 463 00:16:13,131 --> 00:16:16,211 Well, I'd normally suck into another one of these. 464 00:16:16,211 --> 00:16:18,111 Brilliant! 465 00:16:18,111 --> 00:16:19,161 What the hell's going on? 466 00:16:19,161 --> 00:16:23,001 Oh, Tim, have you seen this show? 467 00:16:23,001 --> 00:16:25,091 Yes, yeah, it's rubbish. 468 00:16:25,091 --> 00:16:27,031 How can you say that? 469 00:16:27,031 --> 00:16:29,221 Look how wise and majestic he is. 470 00:16:29,221 --> 00:16:30,211 What are you wearing? 471 00:16:30,211 --> 00:16:32,061 I know. 472 00:16:32,061 --> 00:16:35,151 My trousers actually have toweling material inside them. 473 00:16:35,151 --> 00:16:37,211 I might literally beat you to death. 474 00:16:37,211 --> 00:16:39,181 Don't do it here, do it on the show! 475 00:16:39,181 --> 00:16:41,001 Have you eaten anything today? 476 00:16:41,001 --> 00:16:42,121 Plenty, thank you. 477 00:16:42,121 --> 00:16:44,051 You don't look very well. 478 00:16:44,051 --> 00:16:46,081 That's not organic chicken, you know that? 479 00:16:46,081 --> 00:16:49,121 (vomiting) 480 00:16:53,091 --> 00:16:55,061 I was actually still eating that. 481 00:16:58,121 --> 00:16:59,181 She's in with him now. 482 00:16:59,181 --> 00:17:02,181 You've really done it this time. 483 00:17:02,181 --> 00:17:04,161 Can I go see him? 484 00:17:04,161 --> 00:17:06,121 Best not, he's sleeping now. 485 00:17:06,121 --> 00:17:07,051 How is he? 486 00:17:07,051 --> 00:17:08,081 Not good, I'm afraid. 487 00:17:08,081 --> 00:17:10,161 This is gonna play out beautifully in court. 488 00:17:10,161 --> 00:17:11,191 I tried reading to him, 489 00:17:11,191 --> 00:17:13,181 but his body is just too weak to digest 490 00:17:13,181 --> 00:17:16,011 19th century post-industrial literature. 491 00:17:16,011 --> 00:17:17,071 And you tried Elizabeth Gaskell? 492 00:17:17,071 --> 00:17:18,181 Yes. 493 00:17:18,181 --> 00:17:19,231 No response. 494 00:17:19,231 --> 00:17:21,241 I can't wait to tell Paula all about this. 495 00:17:21,241 --> 00:17:23,191 I took my eyes off him for one moment. 496 00:17:23,191 --> 00:17:24,101 I should go. 497 00:17:24,101 --> 00:17:25,061 Yeah, sorry. 498 00:17:25,061 --> 00:17:26,241 Thank you, Justine. 499 00:17:26,241 --> 00:17:28,141 I'll check on him again in the morning. 500 00:17:28,141 --> 00:17:30,051 Ah, this is perfect. 501 00:17:30,051 --> 00:17:33,141 I will fix it, first thing. 502 00:17:33,141 --> 00:17:34,231 ♪ 503 00:17:34,231 --> 00:17:38,141 (singing in Spanish) 504 00:17:38,141 --> 00:17:39,191 (knocking) 505 00:17:39,191 --> 00:17:40,201 Yes. 506 00:17:40,201 --> 00:17:43,121 ♪ 507 00:17:43,121 --> 00:17:44,161 Hiya. 508 00:17:44,161 --> 00:17:46,001 Hello. 509 00:17:46,001 --> 00:17:48,111 ♪ 510 00:17:48,111 --> 00:17:50,121 Thanks for seeing me on such short notice. 511 00:17:50,121 --> 00:17:53,021 Uh-huh. 512 00:17:53,021 --> 00:17:54,051 May I, uh-- 513 00:17:54,051 --> 00:17:56,121 -No. -All right. 514 00:17:56,121 --> 00:17:58,171 Philip, I wanted to apologize for the other day. 515 00:17:58,171 --> 00:18:01,001 I think we both said some things that we regret. 516 00:18:01,001 --> 00:18:02,061 I didn't. 517 00:18:02,061 --> 00:18:04,131 Just me, then. 518 00:18:04,131 --> 00:18:10,061 I am sorry that I called you unfunny and clingy. 519 00:18:10,061 --> 00:18:12,121 And a dick. 520 00:18:12,121 --> 00:18:14,121 You remember that. 521 00:18:14,121 --> 00:18:15,141 Whoops. 522 00:18:17,241 --> 00:18:20,221 And I am also sorry if I suggested 523 00:18:20,221 --> 00:18:23,191 that your hips were not designed for salsa, 524 00:18:23,191 --> 00:18:26,051 when it is clear to see that they are perfectly engineered 525 00:18:26,051 --> 00:18:27,121 to invoke the Latin beat. 526 00:18:27,121 --> 00:18:29,051 Yes, well, thank you. 527 00:18:29,051 --> 00:18:31,121 I won't pretend that your words did not wound, 528 00:18:31,121 --> 00:18:34,121 but I know that at heart, we are very dear friends. 529 00:18:34,121 --> 00:18:37,171 Yeah, so with that in mind, uh, I wondered if, if-- 530 00:18:40,001 --> 00:18:42,191 I wondered if you'd consider re-admitting Marcus. 531 00:18:42,191 --> 00:18:47,081 Well, under the circumstances, 532 00:18:47,081 --> 00:18:49,051 I am prepared to re-admit Marcus. 533 00:18:49,051 --> 00:18:52,001 Really, well, that's-- that's great. 534 00:18:52,001 --> 00:18:52,501 Thank you. 535 00:18:52,501 --> 00:18:54,121 Now, if only we can find a way 536 00:18:54,121 --> 00:18:56,221 to mark this milestone in our friendship. 537 00:18:56,221 --> 00:18:57,171 -Forget it. -What? 538 00:18:57,171 --> 00:18:58,101 I'm not hugging you, Philip. 539 00:18:58,101 --> 00:19:00,231 No, you're right. 540 00:19:00,231 --> 00:19:06,101 Must be wonderful having him at home all the time. 541 00:19:06,101 --> 00:19:07,081 (gulp) 542 00:19:09,121 --> 00:19:10,011 One hug. 543 00:19:10,511 --> 00:19:11,081 But no kissing. 544 00:19:11,081 --> 00:19:12,101 Of course, no kissing. 545 00:19:12,101 --> 00:19:13,041 I mean it. 546 00:19:13,041 --> 00:19:14,201 I never even wanted to kiss. 547 00:19:16,191 --> 00:19:19,021 What is wrong with you? 548 00:19:19,021 --> 00:19:20,081 Sorry, got confused. 549 00:19:20,081 --> 00:19:21,161 Unbelievable! 550 00:19:21,161 --> 00:19:23,051 Let me know about Cirque du Soleil. 551 00:19:23,051 --> 00:19:31,061 ♪ 552 00:19:31,561 --> 00:19:32,191 I didn't kiss anyone. 553 00:19:32,191 --> 00:19:33,231 -What? -What? 554 00:19:33,231 --> 00:19:34,141 What's wrong with you? 555 00:19:34,141 --> 00:19:35,141 Nothing's wrong with me. 556 00:19:35,141 --> 00:19:36,081 Why would anything be wrong with me? 557 00:19:36,081 --> 00:19:37,121 I'm absolutely fine. 558 00:19:37,121 --> 00:19:39,121 What's wrong with you, if anything? 559 00:19:39,121 --> 00:19:40,161 Excuse me for breathing. 560 00:19:40,161 --> 00:19:44,171 Sorry, I've just, uh,-- bit of a bad morning. 561 00:19:44,171 --> 00:19:45,121 (spitting) 562 00:19:45,121 --> 00:19:47,071 Oh, is Marcus still not well? 563 00:19:47,071 --> 00:19:49,011 No, he's--he's doing better, thanks. 564 00:19:49,011 --> 00:19:50,191 He, uh, watched a documentary this morning 565 00:19:50,191 --> 00:19:52,121 on quantitative easing, so... 566 00:19:52,121 --> 00:19:54,001 Well, that's good. 567 00:19:54,001 --> 00:19:55,111 I think? 568 00:19:55,111 --> 00:19:58,021 Yeah, I should probably put his school records straight. 569 00:19:58,021 --> 00:19:59,001 Yeah. 570 00:20:02,121 --> 00:20:03,001 What happened to you? 571 00:20:03,501 --> 00:20:06,051 Ha ha ha, clumsy me. 572 00:20:06,051 --> 00:20:08,171 Got to be more careful in future. 573 00:20:08,171 --> 00:20:10,071 I definitely will. 574 00:20:10,071 --> 00:20:13,181 ♪ 575 00:20:13,181 --> 00:20:14,131 What? 576 00:20:14,131 --> 00:20:15,201 Nothing. 577 00:20:15,201 --> 00:20:18,001 Am I doing something stupid? 578 00:20:18,001 --> 00:20:19,061 No. 579 00:20:19,061 --> 00:20:25,061 ♪ 580 00:20:27,061 --> 00:20:30,001 ♪ 581 00:20:30,001 --> 00:20:31,241 How you feeling? 582 00:20:31,241 --> 00:20:33,041 Juvenescent. 583 00:20:33,041 --> 00:20:34,101 Right. 584 00:20:34,101 --> 00:20:37,041 ♪ 585 00:20:37,041 --> 00:20:39,081 Listen, I'm sorry you got suspended from school. 586 00:20:39,081 --> 00:20:41,101 Why are you sorry, Tim? 587 00:20:41,101 --> 00:20:42,081 It wasn't your fault, was it? 588 00:20:42,081 --> 00:20:44,001 No. 589 00:20:44,001 --> 00:20:45,171 No, I-- 590 00:20:45,171 --> 00:20:48,191 I do feel responsible in a strikingly indirect way. 591 00:20:48,191 --> 00:20:50,041 Listen, I promise, 592 00:20:50,041 --> 00:20:52,071 I'll never interfere in your academic career again. 593 00:20:52,571 --> 00:20:54,011 Never. 594 00:20:54,011 --> 00:20:55,121 No parent-teacher evenings? 595 00:20:55,121 --> 00:20:58,001 Especially no parent-teacher evenings. 596 00:20:59,141 --> 00:21:00,181 Okay, then. 597 00:21:00,181 --> 00:21:07,231 ♪ 598 00:21:07,231 --> 00:21:08,181 Oh, and Tim? 599 00:21:08,181 --> 00:21:09,161 Yeah? 600 00:21:09,161 --> 00:21:14,051 I told you, I always get my way. 601 00:21:14,051 --> 00:21:16,221 (sirens blaring) 602 00:21:16,221 --> 00:21:18,111 (rapping on window) 603 00:21:18,111 --> 00:21:19,241 I think I'm in a spot of trouble. 604 00:21:19,241 --> 00:21:23,191 I don't supposed you can amend criminal convictions, can you? 605 00:21:23,191 --> 00:21:25,231 Thanks, mate, I really appreciate this. 606 00:21:25,231 --> 00:21:27,001 I owe one for-- 607 00:21:27,001 --> 00:21:28,221 Tim, Tim, whoa whoa whoa whoa. 608 00:21:28,221 --> 00:21:30,221 You're still angry and I understand that, 609 00:21:30,221 --> 00:21:31,181 but it-- 610 00:21:31,181 --> 00:21:32,061 Marcus? 611 00:21:32,061 --> 00:21:33,121 Hey, buddy! 612 00:21:33,121 --> 00:21:35,041 Remember who bought you the clothes, 613 00:21:35,041 --> 00:21:36,131 it was Uncle Chris, wasn't it? 614 00:21:36,131 --> 00:21:37,191 You're an accomplice! 615 00:21:37,191 --> 00:21:40,051 I'll tell them it was your-- evening, officers. 616 00:21:40,051 --> 00:21:43,001 ♪ 617 00:21:43,001 --> 00:21:45,001 You let me know if you need more jasmine tea. 618 00:21:45,001 --> 00:21:46,241 Will do. 619 00:21:46,241 --> 00:21:49,111 (Chris yelling outside) 620 00:21:49,111 --> 00:22:18,001 ♪ 39702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.