All language subtitles for Spy (2011) - S01E02 - Codename Tramp (1080p WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,180 Right, well, if everyone's ready then. 2 00:00:03,180 --> 00:00:06,160 My name is Paula, and I'm here 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,080 to help you all get along a little better. 4 00:00:08,080 --> 00:00:11,080 -Good luck with that. -Isn't he a treasure? 5 00:00:11,080 --> 00:00:14,060 Now, Marcus, we're gonna meet here every few weeks, 6 00:00:14,060 --> 00:00:16,130 and when it's time for me to report back to the court, 7 00:00:16,130 --> 00:00:19,080 if your naughty daddy has failed to show that he can 8 00:00:19,080 --> 00:00:21,010 look after you properly, then you will go 9 00:00:21,010 --> 00:00:22,170 straight back to live with your mommy. 10 00:00:22,170 --> 00:00:24,070 -Is that all clear? -Translucent. 11 00:00:24,070 --> 00:00:25,120 Right, how have things been? 12 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 -Great. -Appalling. 13 00:00:26,120 --> 00:00:28,000 -General agreement. -No agreement. 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,190 So what problems have there been living together? 15 00:00:29,190 --> 00:00:32,070 -May I? -Yes, of course. 16 00:00:32,070 --> 00:00:33,170 Psst. 17 00:00:33,170 --> 00:00:35,150 Thank you all for coming here today. 18 00:00:35,150 --> 00:00:37,160 This is obviously a very difficult situation, 19 00:00:37,160 --> 00:00:39,190 and I know we all want what's best for the child. 20 00:00:39,190 --> 00:00:42,020 -Nicely articulated, Marcus. -Little bit pretentious. 21 00:00:42,020 --> 00:00:44,010 How could I describe Tim's parenting skills? 22 00:00:44,010 --> 00:00:45,160 -Exemplary. -Feeble. 23 00:00:45,160 --> 00:00:48,100 -Tim is a dreadful father. -Oh, that's not true. 24 00:00:48,100 --> 00:00:50,010 -It is. -He is always late. 25 00:00:50,010 --> 00:00:52,080 -I object. -This isn't a courtroom, Tim. 26 00:00:52,080 --> 00:00:54,000 -His cooking is abysmal. -What? 27 00:00:54,000 --> 00:00:56,020 Updated classics, Gary Rhodes? 28 00:00:56,020 --> 00:00:58,050 -The house is a death trap. -Terrifying. 29 00:00:58,050 --> 00:01:00,230 Give me one example. 30 00:01:00,230 --> 00:01:02,210 Okay, so there might a little tiny bit of snagging. 31 00:01:02,210 --> 00:01:04,140 And he has unsuitable friends. 32 00:01:04,140 --> 00:01:06,100 Right, well that's absolutely not true, 33 00:01:06,100 --> 00:01:08,010 because I don't have any friends, 34 00:01:08,010 --> 00:01:10,170 so bad luck. 35 00:01:10,170 --> 00:01:12,120 -Objection! -Sustained. 36 00:01:12,120 --> 00:01:15,210 I withdraw, in summary, I humbly request that Social Services 37 00:01:15,210 --> 00:01:18,210 allow me to live with my mother and Philip. 38 00:01:18,210 --> 00:01:22,100 Really don't wanna talk about Philip. 39 00:01:22,100 --> 00:01:24,170 -No offense, Philip. -Don't worry about me, bro. 40 00:01:24,170 --> 00:01:26,030 That was a very impressive presentation. 41 00:01:26,030 --> 00:01:28,190 It certainly was--I want you. 42 00:01:28,190 --> 00:01:29,230 -I'm sorry? -Sorry, what? 43 00:01:29,230 --> 00:01:33,030 -You said you want me. -I don't think so. 44 00:01:33,030 --> 00:01:35,100 -You disgust me, Tim. -Sly goat. 45 00:01:35,100 --> 00:01:37,140 Tim and I would never enter into a relationship. 46 00:01:37,140 --> 00:01:39,030 -No! -God no! 47 00:01:39,030 --> 00:01:40,210 -A forbidden romance? -Absolutely not. 48 00:01:40,210 --> 00:01:42,120 -Like in The English Patient. -Never! 49 00:01:42,120 --> 00:01:44,070 -Never, very unlikely. -Never! 50 00:01:44,070 --> 00:01:45,190 -Watch this space. -Ignore this space. 51 00:01:45,190 --> 00:01:48,000 We will see, but for now, to help everyone achieve 52 00:01:48,000 --> 00:01:51,100 their goals, I have prepared this special chart. 53 00:01:51,100 --> 00:01:54,160 Every time Daddy does something good, you give him a gold star, 54 00:01:54,160 --> 00:01:57,140 and every time he does something bad, you give him a black star. 55 00:01:57,140 --> 00:02:00,010 -That is genius. -Not exactly scientific. 56 00:02:00,010 --> 00:02:02,100 -It's for children, Tim. -Still. 57 00:02:02,100 --> 00:02:05,100 Pretty meaningless. 58 00:02:05,100 --> 00:02:06,170 Do you see how this works? 59 00:02:06,170 --> 00:02:07,170 -I do. -Unfairly. 60 00:02:07,170 --> 00:02:08,210 -And Tim? -Yes, Paula? 61 00:02:08,210 --> 00:02:10,170 Do you know what I tell fathers? 62 00:02:10,170 --> 00:02:13,240 Try and be a hero to your son, it's that simple. 63 00:02:13,240 --> 00:02:17,180 -That's not simple. -Negative attitude. 64 00:02:17,180 --> 00:02:19,210 Okay, good. 65 00:02:19,210 --> 00:02:53,140 ♪ 66 00:02:53,140 --> 00:02:55,130 Scan in progress. 67 00:02:55,130 --> 00:02:57,110 Identified, Louise Webster. 68 00:02:57,110 --> 00:03:01,020 -Uh, no, no, it's Tim Elliot. -Have a good day, Louise. 69 00:03:01,020 --> 00:03:04,140 (door hissing) 70 00:03:07,090 --> 00:03:09,130 Okay, come on, sit anywhere. 71 00:03:09,130 --> 00:03:12,180 So, first day. 72 00:03:12,180 --> 00:03:13,200 -Nervous? -No, sir. 73 00:03:13,200 --> 00:03:15,150 Course you are, listen up, people. 74 00:03:15,150 --> 00:03:18,180 I am The Examiner. 75 00:03:18,180 --> 00:03:20,040 It's a good title, isn't it? 76 00:03:20,040 --> 00:03:21,140 Powerful. 77 00:03:21,140 --> 00:03:23,040 Over the next few months you will be undergoing 78 00:03:23,040 --> 00:03:26,030 extensive training in all the key operational areas, 79 00:03:26,030 --> 00:03:28,130 but I will repeat, if anyone discovers you work 80 00:03:28,130 --> 00:03:31,110 for MI5, you're out of here. 81 00:03:31,110 --> 00:03:32,150 -Is that clear? -Yes, sir. 82 00:03:32,150 --> 00:03:33,240 I definitely haven't told anyone. 83 00:03:33,240 --> 00:03:36,040 Now, what is the first rule of weaponry? 84 00:03:36,040 --> 00:03:37,130 -Safety. -Restraint. 85 00:03:37,130 --> 00:03:39,020 -Have fun. -Really? 86 00:03:39,020 --> 00:03:41,090 -You bet. -I'd have gone with safety. 87 00:03:41,090 --> 00:03:45,020 Have you seen this stuff, this is seriously cool. 88 00:03:45,020 --> 00:03:48,170 Two-way earpieces, recordable pens, smoke grenades. 89 00:03:48,170 --> 00:03:51,030 Check out my taser. 90 00:03:51,030 --> 00:03:54,100 50,000 volts, thank you very much. 91 00:03:54,100 --> 00:03:57,000 Don't you just wanna sink that charge into someone? 92 00:03:57,000 --> 00:03:58,140 Only if the use of force is reasonable. 93 00:03:58,140 --> 00:04:00,000 But who's to stay if it is reasonable? 94 00:04:00,000 --> 00:04:01,090 -The courts. -Or is it us, Tim? 95 00:04:01,090 --> 00:04:03,030 -No, it's the courts. -It's a gray area. 96 00:04:03,030 --> 00:04:05,070 -Not really. -But as long as we had fun, eh? 97 00:04:05,070 --> 00:04:07,090 -Am I right or am I right? -Legally you're not right. 98 00:04:07,090 --> 00:04:09,170 -Absolutely spot on, sir. -Good lad. 99 00:04:09,170 --> 00:04:11,200 Okay, pair up, grab some gear. 100 00:04:11,200 --> 00:04:16,140 Target acquisition exercise in 30 minutes. 101 00:04:16,140 --> 00:04:18,060 Oh, brilliant. 102 00:04:18,060 --> 00:04:21,150 ♪ 103 00:04:21,150 --> 00:04:23,150 Have you located the target? 104 00:04:23,150 --> 00:04:27,170 I am The Examiner, powerful. 105 00:04:27,170 --> 00:04:31,010 -Stop messing about, Alpha One. -Sorry. 106 00:04:34,060 --> 00:04:35,150 -I found it! -Ah! 107 00:04:35,150 --> 00:04:38,150 Yes, okay, I heard you, Alpha One. 108 00:04:38,150 --> 00:04:41,030 Just get the bag and bring it back to the RV. 109 00:04:41,030 --> 00:04:53,210 ♪ 110 00:04:53,210 --> 00:04:55,030 -My bag. -Whoa. 111 00:04:55,030 --> 00:04:57,060 -My bag, thank you. -No, no it isn't. 112 00:04:57,060 --> 00:05:00,010 -It's evening bag. -Just ignore him and let's go. 113 00:05:00,010 --> 00:05:02,200 Okay, if it's your bag, what's in it? 114 00:05:02,200 --> 00:05:04,060 -Dog? -A dog? 115 00:05:04,060 --> 00:05:06,010 -Microwave? -Do you need backup? 116 00:05:06,010 --> 00:05:09,030 No, no, negative, negative, I'm on my way, over. 117 00:05:09,030 --> 00:05:10,180 -You're immigration. -No, I'm not with immigration. 118 00:05:10,180 --> 00:05:14,010 -You spy on me naked. -Okay, buh-bye. 119 00:05:14,010 --> 00:05:17,030 -Yes, spy! -Give me that back! 120 00:05:17,030 --> 00:05:19,000 Alpha One, come in, Alpha One. 121 00:05:19,000 --> 00:05:22,120 Oh, that's, that's disgusting. 122 00:05:22,120 --> 00:05:25,060 Bash your guts, buddy! 123 00:05:25,060 --> 00:05:28,180 (groaning) 124 00:05:28,180 --> 00:05:31,100 Sorry, are you okay? 125 00:05:31,100 --> 00:05:33,200 (moaning) 126 00:05:33,200 --> 00:05:35,120 Thank God. 127 00:05:35,120 --> 00:05:39,000 ♪ 128 00:05:39,000 --> 00:05:42,180 (banging) 129 00:05:42,180 --> 00:05:45,090 Come in, Alpha One? 130 00:05:45,090 --> 00:05:47,010 Tim? 131 00:05:47,010 --> 00:05:49,200 ♪ 132 00:05:49,200 --> 00:05:52,210 (alarms whirring) 133 00:05:52,210 --> 00:05:56,060 (sirens wailing) 134 00:05:56,060 --> 00:06:18,060 ♪ 135 00:06:18,060 --> 00:06:21,180 (applause) 136 00:06:23,140 --> 00:06:25,150 It really is an incredible story, Tim. 137 00:06:25,150 --> 00:06:26,200 -Stop it. -Are you kidding? 138 00:06:26,200 --> 00:06:28,150 My viewers are gonna love this. 139 00:06:28,150 --> 00:06:31,150 "Single father rescues terrorized homeless man." 140 00:06:31,150 --> 00:06:32,230 Well, when you put it like that. 141 00:06:32,230 --> 00:06:34,100 And to think that only yesterday you were just 142 00:06:34,100 --> 00:06:37,000 a pointless Civil Service computer dweeb. 143 00:06:37,000 --> 00:06:39,230 -Yeah, I wouldn't quite say-- -And now, this huge local hero! 144 00:06:39,230 --> 00:06:43,090 Woo-hoo, come on! 145 00:06:43,090 --> 00:06:44,200 This is ludicrous. 146 00:06:44,200 --> 00:06:47,060 Your son must tell you all the time how proud he is of you. 147 00:06:47,060 --> 00:06:51,010 Oh, he does, with his eyes. 148 00:06:51,010 --> 00:06:53,040 I assume this earned you a gold star. 149 00:06:53,040 --> 00:06:54,230 -Not yet. -Marcus. 150 00:06:54,230 --> 00:06:56,230 Well let's remedy that straight away. 151 00:06:56,230 --> 00:06:59,200 Do you want to give your dad a gold star for his bravery? 152 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 Sadly, we're all out of gold ones. 153 00:07:01,200 --> 00:07:04,200 Bought some more. 154 00:07:04,200 --> 00:07:07,010 -How about that, Marcus? -How about that, Marcus? 155 00:07:07,010 --> 00:07:11,010 -Well played, Tim. -And what about you, Jarek? 156 00:07:11,010 --> 00:07:13,230 Can you still not remember anything about the attack? 157 00:07:13,230 --> 00:07:16,210 Nothing, one minute was okay, 158 00:07:16,210 --> 00:07:20,000 next minute, blackness. 159 00:07:20,000 --> 00:07:21,100 -Pity. -Isn't it? 160 00:07:21,100 --> 00:07:24,120 Well, if you do remember any of the details, I would love to-- 161 00:07:24,120 --> 00:07:27,140 I think your viewers would've forgotten by then. 162 00:07:27,140 --> 00:07:31,140 -So, where will Jarek go now? -I don't know, it's very sad. 163 00:07:31,140 --> 00:07:33,120 -I stay here. -No. 164 00:07:33,120 --> 00:07:36,060 -No, I don't think that's ideal. -Ideal. 165 00:07:36,060 --> 00:07:38,060 -Not really your call. -That's an excellent idea. 166 00:07:38,060 --> 00:07:41,090 -Perfect, yes. -And what do you think, Marcus? 167 00:07:41,090 --> 00:07:44,200 Can Jarek please stay with us, Daddy, please? 168 00:07:44,200 --> 00:07:48,070 This is turning into a terrific story. 169 00:07:48,070 --> 00:07:50,060 You know what, I'm gonna fast-track you 170 00:07:50,060 --> 00:07:52,180 -onto my show tomorrow. -I beg you not to. 171 00:07:52,180 --> 00:07:56,140 -Don't mention it, Tim. -Urgent toilet. 172 00:07:56,140 --> 00:07:58,040 Again? 173 00:08:00,090 --> 00:08:03,140 Joined now in the studio by single father Tim Elliot, 174 00:08:03,140 --> 00:08:06,120 who really does have an extraordinary tale to tell. 175 00:08:06,120 --> 00:08:08,230 Tim, welcome, great to see you today. 176 00:08:08,230 --> 00:08:10,010 Thanks ever so much for coming. 177 00:08:10,010 --> 00:08:12,150 -Yup, lovely. -I'm watching it now. 178 00:08:12,150 --> 00:08:15,060 A sort of Mother Teresa meets Steven Seagal. 179 00:08:15,060 --> 00:08:16,230 -And? -It's okay. 180 00:08:16,230 --> 00:08:18,150 -You look a little-- -Fat, I know. 181 00:08:18,150 --> 00:08:20,170 I was gonna say effeminate, but who cares? 182 00:08:20,170 --> 00:08:22,180 You're a bona fide hero, this is gonna net you 183 00:08:22,180 --> 00:08:24,090 some serious action, dude. 184 00:08:24,090 --> 00:08:25,200 -Really? -Are you kidding? 185 00:08:25,200 --> 00:08:29,040 For some women, being heroic is even more important than money. 186 00:08:29,040 --> 00:08:31,060 You are a deeply cynical man. 187 00:08:31,060 --> 00:08:35,060 -I'll see you later. -Word. 188 00:08:35,060 --> 00:08:36,150 I know him. 189 00:08:36,150 --> 00:08:40,120 -The breathing, and the man. -Yes, a homeless dirty man. 190 00:08:40,120 --> 00:08:42,080 -A homeless dirty man. -Yes. 191 00:08:42,080 --> 00:08:50,020 ♪ 192 00:08:50,020 --> 00:08:53,000 -Are we crazy? -One of us might be. 193 00:08:53,000 --> 00:08:54,240 -This can't go on, Tim. -Okay. 194 00:08:54,240 --> 00:08:57,110 -And yet it must. -Really? 195 00:08:57,110 --> 00:08:59,220 -You can't put a name on this. -Sexual harassment? 196 00:08:59,220 --> 00:09:02,060 -Do you want me to lose my job? -Increasingly, yes. 197 00:09:02,060 --> 00:09:04,090 You must be strong for both of us, tell me what to do. 198 00:09:04,090 --> 00:09:06,050 -Leave me alone. -I'll do anything you say. 199 00:09:06,050 --> 00:09:07,090 -Leave me alone. -Just say the word. 200 00:09:07,090 --> 00:09:09,080 Leave me alone. 201 00:09:09,080 --> 00:09:12,150 -Your silence says it all. -Silence? 202 00:09:12,150 --> 00:09:15,210 I know, baby, I know. 203 00:09:17,210 --> 00:09:21,210 (crying) 204 00:09:21,210 --> 00:09:27,110 ♪ 205 00:09:27,110 --> 00:09:28,130 So were you scared? 206 00:09:28,130 --> 00:09:30,060 No, sweetheart, I don't do scared. 207 00:09:30,060 --> 00:09:31,210 Listen, this isn't just my job, you know? 208 00:09:31,210 --> 00:09:35,050 -This is, uh, who I am. -Excuse me, sorry. 209 00:09:35,050 --> 00:09:38,160 Excuse me, oh, sorry love, you all right? 210 00:09:38,160 --> 00:09:41,190 Oi, Blue Thunder, The Examiner wants you. 211 00:09:41,190 --> 00:09:44,060 I'm sorry, ladies, duty calls. 212 00:09:44,060 --> 00:09:47,180 (crashing) 213 00:09:53,020 --> 00:09:55,090 Ah, Tim, come in. 214 00:09:55,090 --> 00:09:56,180 -Sit down. -Thank you. 215 00:09:56,180 --> 00:09:58,120 -Whiskey? -Uh, it's 10 A.M., sir. 216 00:09:58,120 --> 00:10:00,020 -Gin? -Uh, think I'm fine. 217 00:10:00,020 --> 00:10:01,110 You know when I first started here, Tim, 218 00:10:01,110 --> 00:10:03,190 drinking was only allowed after hours. 219 00:10:03,190 --> 00:10:05,150 But I changed that, you wanna know why? 220 00:10:05,150 --> 00:10:06,220 You have a massive drinking problem? 221 00:10:06,220 --> 00:10:08,240 Because I am a maverick, Tim. 222 00:10:08,240 --> 00:10:11,020 I do what needs to be done. 223 00:10:11,020 --> 00:10:14,000 Man of action, I think you are too. 224 00:10:14,000 --> 00:10:16,210 Thanks. 225 00:10:16,210 --> 00:10:18,220 -I like you, Tim. -Thank you. 226 00:10:18,220 --> 00:10:20,090 -Almost too much. -Bit weird. 227 00:10:20,090 --> 00:10:21,240 You showed tremendous courage yesterday. 228 00:10:21,240 --> 00:10:24,220 Yeah, in a way. 229 00:10:24,220 --> 00:10:27,150 So then, Action Man. 230 00:10:27,150 --> 00:10:29,060 When are you gonna kill the hobo? 231 00:10:29,060 --> 00:10:30,120 -I'm sorry? -The Bulgarian. 232 00:10:30,120 --> 00:10:31,190 When are you gonna punch his card? 233 00:10:31,190 --> 00:10:34,080 -Not sure I understand. -Obviously we can't have 234 00:10:34,080 --> 00:10:37,030 this Jarek creature discovering that you're MI5. 235 00:10:37,030 --> 00:10:38,080 -No, obviously. -So then when are you 236 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 -gonna terminate him? -I'm sorry, 237 00:10:40,000 --> 00:10:43,020 -I'm not gonna terminate him. -Hmmm. 238 00:10:43,020 --> 00:10:45,000 -I get it. -What? 239 00:10:45,000 --> 00:10:47,150 I get it. 240 00:10:47,150 --> 00:10:49,150 Why are you winking? 241 00:10:49,150 --> 00:10:51,050 -Am I? -Yeah. 242 00:10:51,050 --> 00:10:53,030 Well, you know, winking is hard to prove 243 00:10:53,030 --> 00:10:56,000 in one of your law courts, Tim. 244 00:10:56,000 --> 00:10:59,050 Could be just a twitch. 245 00:10:59,050 --> 00:11:03,060 -Is it? -Who knows? 246 00:11:03,060 --> 00:11:05,080 -All righty. -Okay. 247 00:11:05,080 --> 00:11:07,220 Hey, give me the nod when you need the cleaners. 248 00:11:07,220 --> 00:11:09,030 Oh, I won't need the cleaners. 249 00:11:09,030 --> 00:11:10,120 Oh, you're gonna need the cleaners. 250 00:11:10,120 --> 00:11:13,030 -Not gonna need the cleaners. -Hey, I hear ya, Tim. 251 00:11:13,030 --> 00:11:15,120 -Pretty sure you don't. -You and I are the same, Tim. 252 00:11:15,120 --> 00:11:18,080 -No we're not. -Yeah, ruthless. 253 00:11:18,080 --> 00:11:21,060 Ruthless man. 254 00:11:21,060 --> 00:11:24,030 Get in there. 255 00:11:24,030 --> 00:11:37,120 ♪ 256 00:11:37,120 --> 00:11:39,150 -You're looking guilty. -I'm not. 257 00:11:39,150 --> 00:11:41,210 No breakfast, Jarek, a black star for-- 258 00:11:41,210 --> 00:11:44,210 No, no, no, no, not so fast. 259 00:11:44,210 --> 00:11:47,030 (timer chiming) 260 00:11:47,030 --> 00:11:50,030 ♪ 261 00:11:50,030 --> 00:11:51,220 Here we are. 262 00:11:51,220 --> 00:11:54,110 Two organic free range Colombian blacktail eggs. 263 00:11:54,110 --> 00:11:56,120 Poached for four minutes and seventeen seconds. 264 00:11:56,120 --> 00:11:59,060 Homemade soy and flaxseed bread, and unsalted 265 00:11:59,060 --> 00:12:01,150 -Venezuelan goat's butter. -I'm not hungry. 266 00:12:01,150 --> 00:12:03,120 Good to know that now, thank you. 267 00:12:03,120 --> 00:12:06,120 -I have? -Knock yourself out. 268 00:12:10,110 --> 00:12:13,060 No, no, no, no, no, egg no good. 269 00:12:13,060 --> 00:12:16,000 Oh dear. 270 00:12:16,000 --> 00:12:17,060 -What? -Again. 271 00:12:17,060 --> 00:12:18,130 What, you just want me to redo it? 272 00:12:18,130 --> 00:12:21,060 No, I am only homeless guy you treat like rubbish. 273 00:12:21,060 --> 00:12:22,220 No, no, no, it's fine. 274 00:12:22,220 --> 00:12:25,080 I'll just redo it. 275 00:12:29,090 --> 00:12:31,150 You fix wire, it's very dangerous. 276 00:12:31,150 --> 00:12:33,160 Maybe you could have a look at that while I'm at work. 277 00:12:33,160 --> 00:12:36,080 Oh, so Jarek only useful as house slave. 278 00:12:36,080 --> 00:12:39,000 Eastern European guy so you treat like animal. 279 00:12:39,000 --> 00:12:40,210 Why don't you put saddle on back and ride 280 00:12:40,210 --> 00:12:43,000 around kitchen like you raise a moose. 281 00:12:43,000 --> 00:12:45,060 (speaking foreign language) 282 00:12:45,060 --> 00:12:48,240 I quite agree. 283 00:12:48,240 --> 00:12:51,090 Whoa, hey, why two stars? 284 00:12:51,090 --> 00:12:53,210 One for each egg. 285 00:12:53,210 --> 00:12:56,150 ♪ 286 00:12:56,150 --> 00:12:57,210 I have to go to work. 287 00:12:57,210 --> 00:13:00,120 -Toilet blocked again. -Course it is! 288 00:13:00,120 --> 00:13:02,130 And we need more black stars! 289 00:13:02,130 --> 00:13:05,130 ♪ 290 00:13:05,130 --> 00:13:07,060 Been like this all week, he's a nightmare. 291 00:13:07,060 --> 00:13:08,180 -So throw him out. -I can't! 292 00:13:08,180 --> 00:13:10,090 -Why not? -Because! 293 00:13:10,090 --> 00:13:12,110 I'll get more black stars, 294 00:13:12,110 --> 00:13:14,130 and then Paula will write up a bad report, 295 00:13:14,130 --> 00:13:18,000 and then I'll lose custody of Marcus. 296 00:13:18,000 --> 00:13:21,090 Yes, I am your god and you worship me, say it! 297 00:13:21,090 --> 00:13:24,000 No. 298 00:13:24,000 --> 00:13:25,090 Will you talk to him? 299 00:13:25,090 --> 00:13:27,180 -He just ignores me. -You want me to talk to a tramp? 300 00:13:27,180 --> 00:13:30,130 -Yeah. -Why would I do that? 301 00:13:30,130 --> 00:13:33,050 Because that's what friends do for each other. 302 00:13:35,090 --> 00:13:38,210 -Nope, I don't understand. -Just talk to him, please. 303 00:13:38,210 --> 00:13:40,130 I don't care where he goes, I just want him out. 304 00:13:40,130 --> 00:13:42,210 -Okay, on one condition. -Yes, fine. 305 00:13:42,210 --> 00:13:45,060 You are my god and I worship you. 306 00:13:45,060 --> 00:13:47,210 That is such a nice thing to say, but I was actually 307 00:13:47,210 --> 00:13:49,190 gonna ask you to help me move that display. 308 00:13:49,190 --> 00:13:52,130 Oh. 309 00:13:52,130 --> 00:13:53,240 Aren't you supposed to open up by now? 310 00:13:53,240 --> 00:13:56,150 Yeah, look at 'em. 311 00:13:56,150 --> 00:13:58,130 Imbeciles. 312 00:13:58,130 --> 00:14:01,000 (screaming) 313 00:14:01,000 --> 00:14:02,120 Go on, get! 314 00:14:02,120 --> 00:14:20,120 ♪ 315 00:14:20,120 --> 00:14:22,030 Sorry, could you make any more noise? 316 00:14:22,030 --> 00:14:24,060 If you wanted to get someone out of your house, 317 00:14:24,060 --> 00:14:25,130 um, how would you go about doing that? 318 00:14:25,130 --> 00:14:27,030 -Probably ask him to marry me. -Knowing my luck, 319 00:14:27,030 --> 00:14:28,110 Jarek would probably accept. 320 00:14:28,110 --> 00:14:31,000 Ah yes, your Bulgarian bromance. 321 00:14:31,000 --> 00:14:32,090 -You live alone, don't you? -Why? 322 00:14:32,090 --> 00:14:35,020 Maybe Jarek could come stay with you. 323 00:14:35,020 --> 00:14:37,110 Aw. 324 00:14:39,090 --> 00:14:41,080 I've just got so much work to catch up on, 325 00:14:41,080 --> 00:14:42,120 and I don't get any peace at home. 326 00:14:42,120 --> 00:14:44,000 Don't worry, I'm sure he'll leave soon. 327 00:14:44,000 --> 00:14:45,180 I've asked my friend Chris to talk to him so-- 328 00:14:45,180 --> 00:14:47,150 -Well, there you go then. -Yeah. 329 00:14:47,150 --> 00:14:49,090 -You haven't met Chris. -Tell you what, if Chris 330 00:14:49,090 --> 00:14:51,210 has no success I suppose I could always help you study. 331 00:14:51,210 --> 00:14:53,000 -Really? -Sure, why not? 332 00:14:53,000 --> 00:14:54,020 I could come study at your place. 333 00:14:54,020 --> 00:14:55,080 My place? 334 00:14:55,080 --> 00:14:56,030 I thought that's what you meant. 335 00:14:56,030 --> 00:14:58,130 No, yes, that is what I meant. 336 00:14:58,130 --> 00:14:59,210 You come to mine. 337 00:14:59,210 --> 00:15:01,240 Easy, I mean, it's just a study session. 338 00:15:01,240 --> 00:15:04,180 -It's not like it's a date. -No. 339 00:15:04,180 --> 00:15:06,060 -How about Saturday night? -Saturday? 340 00:15:06,060 --> 00:15:07,150 It's just that's when Marcus stays with his mother. 341 00:15:07,150 --> 00:15:11,180 -Right. -That is such a relief. 342 00:15:11,180 --> 00:15:14,240 -Feel less anxious already. -Me too. 343 00:15:14,240 --> 00:15:18,110 (sighing) 344 00:15:20,210 --> 00:15:23,090 First, may I say that my client has enjoyed your company. 345 00:15:23,090 --> 00:15:24,160 Thank you. 346 00:15:24,160 --> 00:15:27,130 But he feels the current situation cannot continue. 347 00:15:27,130 --> 00:15:29,020 -Why not? -Let's just say 348 00:15:29,020 --> 00:15:31,090 irreconcilable differences. 349 00:15:31,090 --> 00:15:33,180 However, in recognition of your contribution, 350 00:15:33,180 --> 00:15:35,060 we are prepared to offer you 351 00:15:35,060 --> 00:15:38,180 a very generous severance package. 352 00:15:38,180 --> 00:15:50,020 ♪ 353 00:15:50,020 --> 00:15:52,120 -That's not going to fly, Chris. -We think it's a pretty 354 00:15:52,120 --> 00:15:54,150 substantial offer given the economic climate. 355 00:15:54,150 --> 00:15:56,110 Fine, well we'll just have to see what the media 356 00:15:56,110 --> 00:15:58,030 make of it when we disclose the real 357 00:15:58,030 --> 00:16:01,090 circumstances of Jarek's...accident. 358 00:16:01,090 --> 00:16:03,020 -You mean-- -That's right, Chris. 359 00:16:03,020 --> 00:16:05,150 We've known all along that Tim fell on Jarek. 360 00:16:05,150 --> 00:16:08,130 -You wouldn't dare. -Try me. 361 00:16:10,150 --> 00:16:14,030 (slurping) 362 00:16:17,000 --> 00:16:21,090 Fine, 1,000 pounds and a one way flight to Bulgaria on Ryan Air. 363 00:16:21,090 --> 00:16:23,110 2,000 pounds and a KLM flight. 364 00:16:23,110 --> 00:16:25,130 -1,500, EasyJet. -Bulkhead seats. 365 00:16:25,130 --> 00:16:27,050 Regular seats, but priority boarding. 366 00:16:27,050 --> 00:16:28,060 -Lunch. -A sandwich. 367 00:16:28,060 --> 00:16:30,150 -On board. -You're dreaming! 368 00:16:30,150 --> 00:16:32,210 Boots meal deal and I don't introduce 369 00:16:32,210 --> 00:16:35,090 our friend to UK Immigration. 370 00:16:36,220 --> 00:16:40,090 (speaking foreign language) 371 00:16:43,110 --> 00:16:45,130 My client also wants 13 liters 372 00:16:45,130 --> 00:16:47,220 of industrial strength toilet cleaner. 373 00:16:47,220 --> 00:16:50,060 -Industrial! -Done, 374 00:16:50,060 --> 00:16:53,210 as long as your client's out of the house within the hour. 375 00:16:53,210 --> 00:16:56,020 -Agreed, thank you. -Thank you. 376 00:16:56,020 --> 00:16:59,120 -Thank you very much. -Thank you. 377 00:16:59,120 --> 00:17:03,050 Now gentlemen, if you'll excuse me, Hannah Montana is on. 378 00:17:06,120 --> 00:17:12,180 ♪ 379 00:17:12,180 --> 00:17:15,110 How's our little problem? 380 00:17:15,110 --> 00:17:17,240 -Being handled, sir. -Roger that. 381 00:17:17,240 --> 00:17:19,170 Just let me know when you need the cleaners. 382 00:17:19,170 --> 00:17:21,100 -Not gonna need the cleaners. -Oh you're gonna need-- 383 00:17:21,100 --> 00:17:23,060 Can we please not get into this again? 384 00:17:23,060 --> 00:17:26,160 ♪ 385 00:17:26,160 --> 00:17:28,180 I like everything about you, Tim. 386 00:17:28,180 --> 00:17:30,100 Okay. 387 00:17:30,100 --> 00:17:33,120 (screaming) 388 00:17:33,120 --> 00:17:36,220 (water rushing) 389 00:17:36,220 --> 00:17:41,120 ♪ 390 00:17:41,120 --> 00:17:44,110 Jarek, your taxi will be here in ten minutes! 391 00:17:44,110 --> 00:17:46,170 Okay, okay! 392 00:17:46,170 --> 00:17:56,230 ♪ 393 00:17:56,230 --> 00:18:00,100 (switch sparking) 394 00:18:01,130 --> 00:18:03,190 Jarek? 395 00:18:03,190 --> 00:18:07,000 Jarek! 396 00:18:07,000 --> 00:18:08,170 -Oh dear. -Still nothing? 397 00:18:08,170 --> 00:18:10,120 No, I don't know what he's doing. 398 00:18:10,120 --> 00:18:12,120 Thought he would call me straight after. 399 00:18:12,120 --> 00:18:13,180 So I was thinking for Saturday, 400 00:18:13,180 --> 00:18:15,100 I might as well make a bit of dinner. 401 00:18:15,100 --> 00:18:17,180 Nothing flash, just a little nibble. 402 00:18:17,180 --> 00:18:22,060 So I was wondering, is there anything you don't... 403 00:18:22,060 --> 00:18:24,110 Like? 404 00:18:24,110 --> 00:18:26,010 Really wish people would stop doing that! 405 00:18:26,010 --> 00:18:27,080 Well, sorry. 406 00:18:27,080 --> 00:18:29,060 You know you're not supposed to come to my work. 407 00:18:29,060 --> 00:18:33,020 -How'd it go? -It's good news and bad news. 408 00:18:33,020 --> 00:18:34,230 What's the bad news? 409 00:18:34,230 --> 00:18:38,000 Jarek's dead. 410 00:18:38,000 --> 00:18:40,010 Any chance the good news offsets the bad news? 411 00:18:40,010 --> 00:18:41,240 Not really. 412 00:18:41,240 --> 00:18:43,180 I asked you to negotiate with him. 413 00:18:43,180 --> 00:18:45,000 I did! 414 00:18:45,000 --> 00:18:46,240 Well it sounds like you're a little inflexible! 415 00:18:46,240 --> 00:18:50,000 He electrocuted himself on your dodgy light switches. 416 00:18:50,000 --> 00:18:53,120 -Oh God, does Marcus know? -Not yet. 417 00:18:53,120 --> 00:18:56,120 -I hid the body in his yoga mat. -Ew. 418 00:18:56,120 --> 00:18:58,060 What are we gonna do? 419 00:18:58,060 --> 00:19:01,180 (whimpering) 420 00:19:06,100 --> 00:19:08,100 -All right, leave it to me. -Okay. 421 00:19:08,100 --> 00:19:10,060 I think I know someone who can help. 422 00:19:10,060 --> 00:19:14,080 ♪ 423 00:19:14,080 --> 00:19:16,220 My fingerprints are everywhere. 424 00:19:16,220 --> 00:19:21,110 ♪ 425 00:19:21,110 --> 00:19:23,000 Don't you worry about a thing, Tim. 426 00:19:23,000 --> 00:19:25,060 -My boys will take it from here. -Really not what you think. 427 00:19:25,060 --> 00:19:27,110 I know, of course, an accident, boo-hoo. 428 00:19:27,110 --> 00:19:28,240 It was. 429 00:19:28,240 --> 00:19:31,200 Damn it, Tim, you complete me. 430 00:19:31,200 --> 00:19:35,000 Everybody, that guy, ruthless, learn from him. 431 00:19:37,240 --> 00:19:39,050 Permission to call an ambulance, sir? 432 00:19:39,050 --> 00:19:42,110 Yeah, yeah, yeah permission granted. 433 00:19:42,110 --> 00:19:43,200 -That was a good result then. -It's really not 434 00:19:43,200 --> 00:19:46,080 what it looks like, I only asked him to go round-- 435 00:19:46,080 --> 00:19:48,120 Actually, I'd rather not know the details if that's okay. 436 00:19:48,120 --> 00:19:51,050 Okay. 437 00:19:51,050 --> 00:19:52,140 At least I won't have to bother you at the weekend. 438 00:19:52,140 --> 00:19:54,230 So, you know, you're off the hook. 439 00:19:54,230 --> 00:19:56,200 Hooray. 440 00:19:56,200 --> 00:19:59,130 ♪ 441 00:20:02,120 --> 00:20:04,060 I guaranteed my viewers a follow-up 442 00:20:04,060 --> 00:20:06,000 and now I'm gonna look like a complete tit! 443 00:20:06,000 --> 00:20:07,180 Yeah, I just came home and he was gone. 444 00:20:07,180 --> 00:20:11,000 -Damn, damn, damn. -Sorry. 445 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 It's okay. 446 00:20:13,000 --> 00:20:15,170 We'll just have to make something up. 447 00:20:15,170 --> 00:20:17,180 -Right, when you say make up-- -Oh, I don't know, the usual. 448 00:20:17,180 --> 00:20:20,230 Veiled character attack on you, unsubtle innuendo suggesting 449 00:20:20,230 --> 00:20:23,100 of foul play and perversions. 450 00:20:23,100 --> 00:20:25,050 I'll figure something out, don't worry about me. 451 00:20:25,050 --> 00:20:27,120 -Okay, good. -Unless of course, 452 00:20:27,120 --> 00:20:30,160 Tim comes on your show and confesses to-- 453 00:20:30,160 --> 00:20:33,060 I don't know, having Jarek deported? 454 00:20:33,060 --> 00:20:35,050 -Absolutely not. -That's a brilliant idea. 455 00:20:35,050 --> 00:20:38,060 "Hero disgraced on national television." 456 00:20:38,060 --> 00:20:40,060 -It has a ring to it. -I'm never--there's no way 457 00:20:40,060 --> 00:20:42,010 -I'm doing that. -But you see, if you don't, 458 00:20:42,010 --> 00:20:44,110 then I'll have to dig into every part of your life. 459 00:20:44,110 --> 00:20:47,070 Your family, your girlfriends, your work. 460 00:20:47,070 --> 00:20:50,050 -My work? -Everything. 461 00:20:50,050 --> 00:20:52,220 -This is ridiculous. -And remember, Tim, 462 00:20:52,220 --> 00:20:55,010 we're gonna need plenty of tears. 463 00:20:55,010 --> 00:20:57,160 -Forget it. -Oceans of tears. 464 00:20:57,160 --> 00:21:00,100 ♪ 465 00:21:00,100 --> 00:21:02,000 You're a despicable person, aren't you? 466 00:21:02,000 --> 00:21:04,100 Yes. 467 00:21:04,100 --> 00:21:06,110 You're a spiteful, heartless, 468 00:21:06,110 --> 00:21:08,120 perverted monster. 469 00:21:08,120 --> 00:21:11,100 -Yes. -Say it. 470 00:21:11,100 --> 00:21:14,040 -I am a spiteful, heartless-- -Perverted. 471 00:21:14,040 --> 00:21:17,120 Yes, thank you, perverted monster. 472 00:21:17,120 --> 00:21:21,120 -You're basically a total-- -I think we've seen enough. 473 00:21:21,120 --> 00:21:22,220 They made it seem worse than it was. 474 00:21:22,220 --> 00:21:24,160 This makes it harder for us to be together. 475 00:21:24,160 --> 00:21:27,010 -Us? -There is no us, Tim. 476 00:21:27,010 --> 00:21:29,240 -Let it go. -But you just said-- 477 00:21:29,240 --> 00:21:32,160 But you said this-- 478 00:21:32,160 --> 00:21:36,000 Okay, fine. 479 00:21:36,000 --> 00:21:37,180 -Hey! -In anticipation. 480 00:21:37,180 --> 00:21:39,070 It's been a tough couple of weeks, Tim. 481 00:21:39,070 --> 00:21:41,130 Currently there's no contest between you and Philip. 482 00:21:41,130 --> 00:21:43,180 Really don't wanna talk about Philip. 483 00:21:43,180 --> 00:21:46,000 -No offense, Philip. -None taken, bubba. 484 00:21:46,000 --> 00:21:47,200 But who's for giving Tim another chance? 485 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 -No. -No. 486 00:21:48,200 --> 00:21:51,100 Absolutely. 487 00:21:51,100 --> 00:21:54,190 So, let's see if we can't turn things around and start over. 488 00:21:54,190 --> 00:21:58,110 -Oh, terrific. -Oh, negative attitude. 489 00:21:58,110 --> 00:22:00,140 Okay, good. 490 00:22:00,140 --> 00:22:30,200 ♪ 35350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.