All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S05 E12 - I Really, Really Hate Clones (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:12,543 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 2 00:00:12,544 --> 00:00:16,575 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 3 00:00:16,576 --> 00:00:18,623 ♪ Spider-Man ♪ 4 00:00:18,624 --> 00:00:20,223 ♪ Spider-Man ♪ 5 00:00:20,224 --> 00:00:24,671 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:24,672 --> 00:00:28,095 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:28,096 --> 00:00:31,968 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:38,054 --> 00:00:40,037 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 9 00:00:40,038 --> 00:00:41,957 ♪ Radioactive spider blood ♪ 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,941 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:43,942 --> 00:00:45,829 ♪ Radioactive spider power ♪ 12 00:00:45,830 --> 00:00:48,134 ( Guitar solo ) 13 00:00:53,542 --> 00:00:55,558 ♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪ 14 00:01:01,188 --> 00:01:06,911 Beyonder: we have traveled a long way through time and space. 15 00:01:06,912 --> 00:01:09,311 Look at what has happened. 16 00:01:09,312 --> 00:01:11,232 ( Distant dog barking ) 17 00:01:13,946 --> 00:01:15,992 Now where'd the beyonder go? 18 00:01:15,993 --> 00:01:18,745 And where am I? 19 00:01:18,746 --> 00:01:19,886 Fifth Avenue?! 20 00:01:19,887 --> 00:01:21,198 It can't be. 21 00:01:21,199 --> 00:01:23,086 How long have I been gone? 22 00:01:23,087 --> 00:01:24,718 What's happened here? 23 00:01:24,719 --> 00:01:26,895 Aunt May! 24 00:01:28,495 --> 00:01:29,774 No... 25 00:01:29,775 --> 00:01:31,150 All of queens? 26 00:01:31,151 --> 00:01:33,199 Astoria, forest hills... 27 00:01:33,200 --> 00:01:34,798 All just destroyed. 28 00:01:34,799 --> 00:01:36,080 Aunt May... 29 00:01:37,551 --> 00:01:39,374 Your aunt May 30 00:01:39,375 --> 00:01:40,622 exists no longer 31 00:01:40,623 --> 00:01:42,446 in this world. 32 00:01:42,447 --> 00:01:43,854 I've had it with you, beyonder. 33 00:01:43,855 --> 00:01:45,390 I want some real answers. 34 00:01:45,391 --> 00:01:48,366 Who's responsible for this devastation? Who?! 35 00:01:48,367 --> 00:01:49,902 You are, Spider-Man. 36 00:01:49,903 --> 00:01:50,990 What?! 37 00:01:50,991 --> 00:01:52,111 You are. 38 00:01:54,412 --> 00:01:56,747 What kind of sick joke are you playing now? 39 00:01:56,748 --> 00:01:58,475 Whoa! Spider-sense. 40 00:01:58,476 --> 00:01:59,476 Danger! 41 00:02:03,528 --> 00:02:05,416 ( Chuckles ) 42 00:02:05,417 --> 00:02:07,239 Nice shot, brother goblin. 43 00:02:07,240 --> 00:02:08,743 Stick with me, boy. 44 00:02:08,744 --> 00:02:10,951 By the time we've leveled Manhattan 45 00:02:10,952 --> 00:02:14,151 I'll have made a real goblin out of you! 46 00:02:14,152 --> 00:02:15,911 The Hobgoblin... ( Laughs ) 47 00:02:15,912 --> 00:02:17,575 And the green goblin together 48 00:02:17,576 --> 00:02:19,239 destroying the city? 49 00:02:19,240 --> 00:02:21,505 Have they gone completely insane?! 50 00:02:21,506 --> 00:02:23,490 Jameson: this is j-3 emergency radio 51 00:02:23,491 --> 00:02:26,305 broadcasting from the daily bugle building. 52 00:02:26,306 --> 00:02:28,450 We continue our report on Spider-Man's 53 00:02:28,451 --> 00:02:30,241 war against the city. 54 00:02:30,242 --> 00:02:32,417 I just hope the national guard 55 00:02:32,418 --> 00:02:35,010 will rescue us from this criminal siege. 56 00:02:35,011 --> 00:02:36,290 Sorry. 57 00:02:36,291 --> 00:02:37,729 This program is canceled 58 00:02:37,730 --> 00:02:39,745 due to low ratings. 59 00:02:39,746 --> 00:02:40,067 Huh?! 60 00:02:40,068 --> 00:02:41,538 There was no one 61 00:02:41,539 --> 00:02:43,618 left in the city to listen. 62 00:02:43,619 --> 00:02:45,601 ( Laughing ) ( Groaning ) 63 00:02:45,602 --> 00:02:46,977 Let go of him, you... 64 00:02:46,978 --> 00:02:50,370 Our boss wants the microwave broadcaster 65 00:02:50,371 --> 00:02:53,122 on the roof of j-3 communications. 66 00:02:53,123 --> 00:02:55,877 But it seems to have a substantial security system. 67 00:02:55,878 --> 00:02:56,837 Don't, Jonah! 68 00:02:56,838 --> 00:02:57,638 Don't help them! 69 00:02:57,638 --> 00:02:58,022 No! 70 00:02:58,022 --> 00:02:58,919 Talk... or I'll 71 00:02:58,919 --> 00:03:00,517 give your right-hand man 72 00:03:00,518 --> 00:03:02,021 his severance pay. 73 00:03:02,022 --> 00:03:04,261 I can deactivate the security system 74 00:03:04,262 --> 00:03:05,317 with my palm print. 75 00:03:05,318 --> 00:03:06,469 Excellent. 76 00:03:06,470 --> 00:03:08,581 We don't need you anymore. 77 00:03:08,582 --> 00:03:10,373 ( Screaming ) 78 00:03:10,374 --> 00:03:11,374 Got you! 79 00:03:13,606 --> 00:03:15,877 Hey, what's the big idea, robertson? 80 00:03:15,878 --> 00:03:17,381 I'd do more if I could. 81 00:03:17,382 --> 00:03:18,757 Jonah was right. 82 00:03:18,758 --> 00:03:19,877 What are you talking about? 83 00:03:19,878 --> 00:03:21,701 The destruction of this city 84 00:03:21,702 --> 00:03:23,621 and those goblins you sent 85 00:03:23,622 --> 00:03:24,709 to attack us. 86 00:03:24,710 --> 00:03:26,694 The goblins? In the bugle? 87 00:03:32,358 --> 00:03:33,222 ( Yelling ) 88 00:03:33,223 --> 00:03:34,277 Now, you'll pay 89 00:03:34,278 --> 00:03:36,006 for what you've done. 90 00:03:36,006 --> 00:03:37,157 Why did you do that? 91 00:03:37,158 --> 00:03:38,278 Let's see... 92 00:03:38,278 --> 00:03:40,293 You level Manhattan, destroy queens... 93 00:03:40,294 --> 00:03:41,893 Why would I be mad at you? 94 00:03:41,894 --> 00:03:42,981 ( Grunts ) 95 00:03:42,982 --> 00:03:45,509 But we did what you told us to. 96 00:03:45,510 --> 00:03:47,781 What?! I never told you to do anything. 97 00:03:47,782 --> 00:03:50,373 This spider-creep must be the other one 98 00:03:50,374 --> 00:03:51,781 the boss warned us about. 99 00:03:51,782 --> 00:03:52,901 The "other one"? 100 00:03:52,902 --> 00:03:54,373 Yes...! 101 00:03:54,374 --> 00:03:56,453 I think you're right. 102 00:03:56,454 --> 00:03:57,989 ( Grunts ) 103 00:03:57,990 --> 00:04:01,829 But a good goblin never falls for the same trick twice. 104 00:04:01,830 --> 00:04:03,046 ( Coughing ) 105 00:04:07,206 --> 00:04:08,965 We have what we need here. 106 00:04:08,966 --> 00:04:10,726 Finish the job, Hobgoblin. 107 00:04:11,075 --> 00:04:12,514 With pleasure. 108 00:04:12,515 --> 00:04:14,371 ( Laughing ) 109 00:04:16,291 --> 00:04:17,291 Uh-oh. 110 00:04:35,455 --> 00:04:37,662 I can't believe it. 111 00:04:37,663 --> 00:04:39,295 The bugle... 112 00:04:39,295 --> 00:04:40,734 Destroyed. 113 00:04:40,735 --> 00:04:43,070 My life's work... 114 00:04:43,071 --> 00:04:44,159 Ruined! 115 00:04:44,160 --> 00:04:45,983 Oh, quit whining. 116 00:04:49,709 --> 00:04:51,500 Thanks so much. 117 00:04:56,652 --> 00:04:58,444 You! 118 00:04:58,445 --> 00:05:00,465 I was right about you all along 119 00:05:00,466 --> 00:05:02,866 but I never dreamed you'd go this far. 120 00:05:02,867 --> 00:05:04,978 I'd love to hear your whole tirade 121 00:05:04,979 --> 00:05:06,419 but not right now. 122 00:05:14,418 --> 00:05:15,377 Hey! 123 00:05:15,378 --> 00:05:17,074 Now I see what's been taking 124 00:05:17,075 --> 00:05:18,770 those idiot goblins so long. 125 00:05:18,771 --> 00:05:22,545 I wondered when you'd turn up again, dear clone. 126 00:05:22,546 --> 00:05:25,554 And in my costume, no less. 127 00:05:25,555 --> 00:05:27,474 That voice... 128 00:05:27,475 --> 00:05:29,554 He sounds like... me! 129 00:05:29,555 --> 00:05:31,314 Oh, how I despise you. 130 00:05:31,315 --> 00:05:32,753 And for that reason 131 00:05:32,754 --> 00:05:35,985 you must be obliterated. 132 00:05:35,986 --> 00:05:38,961 You see, I really... 133 00:05:38,962 --> 00:05:41,042 Really hate clones! 134 00:05:42,962 --> 00:05:45,681 He looks like Carnage, but... 135 00:05:45,682 --> 00:05:47,601 He has my costume... 136 00:05:47,602 --> 00:05:48,691 My voice! 137 00:05:57,651 --> 00:05:59,922 ( Grunting ) 138 00:05:59,923 --> 00:06:01,041 ( Laughing ) 139 00:06:01,042 --> 00:06:02,995 He's squeezing me so hard... 140 00:06:04,434 --> 00:06:05,810 I can't breathe! 141 00:06:07,891 --> 00:06:09,522 What? No! 142 00:06:09,523 --> 00:06:11,123 Where...? 143 00:06:16,562 --> 00:06:18,162 ( Moaning ) 144 00:06:18,163 --> 00:06:19,122 Aah... 145 00:06:19,123 --> 00:06:20,209 Beyonder! 146 00:06:20,210 --> 00:06:21,298 What's wrong? 147 00:06:21,299 --> 00:06:22,513 Are you... 148 00:06:22,514 --> 00:06:23,985 Are you all right? 149 00:06:23,986 --> 00:06:25,041 No. He is 150 00:06:25,042 --> 00:06:26,226 very, very weak. 151 00:06:26,227 --> 00:06:29,714 How could he be, with all his power? 152 00:06:29,715 --> 00:06:32,113 Because he's not in our home dimension. 153 00:06:32,114 --> 00:06:35,409 His power is diminished the longer he stays here 154 00:06:35,410 --> 00:06:37,970 in this unfamiliar reality. 155 00:06:37,971 --> 00:06:39,249 You must rest 156 00:06:39,250 --> 00:06:42,129 and let my life-support system rejuvenate you 157 00:06:42,130 --> 00:06:44,082 as much as it can. 158 00:06:44,083 --> 00:06:46,417 Madame web, tell me what's going on. 159 00:06:46,418 --> 00:06:47,666 I need your help. 160 00:06:47,667 --> 00:06:49,586 You must help yourself. 161 00:06:49,587 --> 00:06:52,433 But that does not mean you will be alone. 162 00:06:52,434 --> 00:06:53,746 Look. 163 00:06:54,497 --> 00:06:55,712 Am I going mad? 164 00:06:55,713 --> 00:06:59,552 This is the one that's supposed to be our leader? 165 00:06:59,553 --> 00:07:00,832 Give me a break. 166 00:07:00,833 --> 00:07:03,072 I should be in charge of this group. 167 00:07:03,073 --> 00:07:04,672 I'm the real Spider-Man. 168 00:07:04,673 --> 00:07:06,848 I don't know what kind of mind game this is 169 00:07:06,849 --> 00:07:08,896 but I'm the real Spider-Man... 170 00:07:08,897 --> 00:07:10,721 The real Peter Parker. 171 00:07:12,516 --> 00:07:13,731 Guess again. 172 00:07:13,732 --> 00:07:15,747 See, Pete, old buddy? 173 00:07:15,747 --> 00:07:17,731 We're just as genuine as you are. 174 00:07:17,732 --> 00:07:18,883 But... 175 00:07:18,884 --> 00:07:20,834 How can that be? 176 00:07:20,835 --> 00:07:22,275 Madame web says we're each 177 00:07:22,276 --> 00:07:23,970 from different dimensions. 178 00:07:23,971 --> 00:07:25,890 Reality is like a river 179 00:07:25,891 --> 00:07:29,474 that splits off into many parallel tributaries. 180 00:07:29,475 --> 00:07:32,739 These spider-men are from parallel realities 181 00:07:32,740 --> 00:07:34,851 each as legitimate as yours. 182 00:07:34,852 --> 00:07:36,163 They are all you 183 00:07:36,164 --> 00:07:38,466 with some slight differences. 184 00:07:38,467 --> 00:07:39,971 Don't let these worry you, Pete. 185 00:07:39,972 --> 00:07:41,539 They're just a little souvenir 186 00:07:41,540 --> 00:07:43,362 from my last fight with doc oc. 187 00:07:43,363 --> 00:07:44,771 You mean to tell me 188 00:07:44,772 --> 00:07:46,723 that you all share my life 189 00:07:46,724 --> 00:07:48,451 and my spider-powers? 190 00:07:48,452 --> 00:07:49,538 ( Clears throat ) 191 00:07:49,539 --> 00:07:51,875 Well, uh, not quite all of us. 192 00:07:51,875 --> 00:07:54,627 I don't have your life or your powers. 193 00:07:54,628 --> 00:07:55,619 So, who are you, then? 194 00:07:55,620 --> 00:07:57,635 You wouldn't believe me if I told you. 195 00:07:57,635 --> 00:07:59,427 Let's just say I'm here to help. 196 00:07:59,428 --> 00:08:01,891 Although I'm not prepared for anything like this. 197 00:08:01,892 --> 00:08:04,515 We were all kind of caught in the middle of things. 198 00:08:04,516 --> 00:08:06,754 I'm having a little mutation problem 199 00:08:06,755 --> 00:08:07,714 right now. 200 00:08:07,715 --> 00:08:08,994 Whoa! 201 00:08:08,995 --> 00:08:11,299 I don't think I even want to hear your story. 202 00:08:11,300 --> 00:08:13,507 All of you must hear the Scarlet spider's story 203 00:08:13,508 --> 00:08:16,258 for this is his reality we're in 204 00:08:16,259 --> 00:08:19,779 and that monster you encountered was his twin. 205 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Behold... 206 00:08:21,779 --> 00:08:23,314 My name is Ben Reilly. 207 00:08:23,315 --> 00:08:25,842 I'm related to this reality's Peter Parker. 208 00:08:25,843 --> 00:08:26,771 How? 209 00:08:26,772 --> 00:08:27,858 I'm his clone. 210 00:08:27,859 --> 00:08:29,713 Or... maybe he's my clone. 211 00:08:29,714 --> 00:08:30,673 We're not sure. 212 00:08:30,674 --> 00:08:32,434 This dimension's Peter Parker 213 00:08:32,435 --> 00:08:33,458 had it pretty rough. 214 00:08:33,459 --> 00:08:35,026 He had already lost uncle Ben. 215 00:08:35,027 --> 00:08:36,402 Then aunt May passed away. 216 00:08:36,403 --> 00:08:38,226 That nearly unbalanced his mind. 217 00:08:38,227 --> 00:08:41,233 But then Parker's path crossed with a brilliant scientist... 218 00:08:41,234 --> 00:08:43,698 An expert in genetic cloning named... 219 00:08:43,699 --> 00:08:45,138 Miles Warren! 220 00:08:45,139 --> 00:08:46,482 Ah, I see you've met him. 221 00:08:46,483 --> 00:08:47,698 He cloned Spider-Man. 222 00:08:47,699 --> 00:08:49,842 To make matters worse... 223 00:08:49,843 --> 00:08:51,506 The clone escaped. 224 00:08:51,507 --> 00:08:53,042 I thought I was that clone. 225 00:08:53,043 --> 00:08:55,090 I tried to stay out of Peter's life 226 00:08:55,091 --> 00:08:56,914 by taking on a new identity. 227 00:08:56,915 --> 00:08:59,282 I dyed my hair, changed my name to Ben Reilly 228 00:08:59,283 --> 00:09:02,386 but I had no memory of where I really came from. 229 00:09:02,387 --> 00:09:04,306 Warren had robbed me of my past. 230 00:09:04,307 --> 00:09:07,186 I understand what you've been through. 231 00:09:07,187 --> 00:09:09,618 Warren created a clone in my reality 232 00:09:09,619 --> 00:09:11,699 who had the same problem. 233 00:09:14,222 --> 00:09:16,205 Peter, I've come back to you. 234 00:09:16,206 --> 00:09:17,454 Mary Jane! 235 00:09:18,861 --> 00:09:21,070 ( All cheering ) 236 00:09:21,870 --> 00:09:22,829 Oh, but I... oh! 237 00:09:22,830 --> 00:09:24,141 Mary Jane, what's the matter? 238 00:09:24,142 --> 00:09:26,573 I'm not the real Mary Jane? 239 00:09:26,574 --> 00:09:28,013 That is so, my dear. 240 00:09:28,013 --> 00:09:30,253 Mary Jane: Why not just tell me i was a clone?! 241 00:09:30,254 --> 00:09:33,452 The cloning process has proven unstable. 242 00:09:33,453 --> 00:09:34,668 You're coming apart. 243 00:09:34,669 --> 00:09:35,437 Mary Jane... 244 00:09:35,438 --> 00:09:36,397 No! 245 00:09:36,398 --> 00:09:37,357 It's too late. 246 00:09:37,358 --> 00:09:39,501 Warren, where the blazes are you?! 247 00:09:39,502 --> 00:09:41,101 Forget it, tiger. 248 00:09:41,102 --> 00:09:43,277 I want you to know just one thing: 249 00:09:43,278 --> 00:09:47,148 If any part of me is anything like the real Mary Jane Watson 250 00:09:47,149 --> 00:09:51,021 she loves Peter Parker more than anything in the world. 251 00:09:51,022 --> 00:09:52,908 More... than... anything! 252 00:09:52,909 --> 00:09:55,629 ( Screaming ): No! 253 00:09:55,630 --> 00:09:57,325 Mary Jane! 254 00:09:57,326 --> 00:09:58,477 Mary Jane! 255 00:10:01,453 --> 00:10:04,236 I might make some startling advances. 256 00:10:04,237 --> 00:10:06,029 I hate him for what he did. 257 00:10:06,030 --> 00:10:08,237 So did my world's Peter Parker. 258 00:10:08,238 --> 00:10:10,125 But he hated me... The clone... even more. 259 00:10:10,126 --> 00:10:12,909 When I became a costumed hero... The Scarlet spider... 260 00:10:12,910 --> 00:10:14,349 That really made him angry. 261 00:10:14,350 --> 00:10:17,389 But the next big blow came from Dr. curt Connors. 262 00:10:17,390 --> 00:10:20,685 He discovered that according to our genetic structures 263 00:10:20,686 --> 00:10:23,309 it might be Peter who was the clone, not me. 264 00:10:23,310 --> 00:10:26,252 That news pushed Peter Parker over the edge. 265 00:10:26,253 --> 00:10:27,820 Now he hated me with a passion. 266 00:10:27,821 --> 00:10:30,381 This is starting to sound like a bad comic book plot. 267 00:10:30,382 --> 00:10:31,597 It gets worse. 268 00:10:31,598 --> 00:10:32,845 I was trying to stop 269 00:10:32,846 --> 00:10:34,637 one of the Kingpin's crimes. 270 00:10:34,638 --> 00:10:37,517 He had created an interdimensional transporter 271 00:10:37,518 --> 00:10:39,373 making him invincible as a criminal. 272 00:10:39,374 --> 00:10:41,229 No sooner had I arrived 273 00:10:41,229 --> 00:10:42,861 when my... other showed up. 274 00:10:42,862 --> 00:10:45,677 I thought he was there to help me, but he wasn't. 275 00:10:45,678 --> 00:10:48,589 He wanted me out of the picture... permanently. 276 00:10:50,049 --> 00:10:53,792 Then, from some other dimension, it appeared. 277 00:10:53,793 --> 00:10:55,231 That's the Carnage symbiote! 278 00:10:55,232 --> 00:10:58,336 Drawn by Peter's hatred, it bonded with him somehow 279 00:10:58,337 --> 00:11:00,415 and drove him completely insane. 280 00:11:00,416 --> 00:11:02,976 So this reality we're in is your reality. 281 00:11:02,977 --> 00:11:04,415 But what does it have 282 00:11:04,416 --> 00:11:05,887 to do with the rest of us? 283 00:11:05,888 --> 00:11:07,232 What's our stake in this? 284 00:11:07,233 --> 00:11:09,023 Or yours, for that matter? 285 00:11:09,024 --> 00:11:09,983 Behold... 286 00:11:09,984 --> 00:11:11,487 Look into the future. 287 00:11:11,488 --> 00:11:13,025 Tell me what you see. 288 00:11:18,816 --> 00:11:20,526 Spider-Man: a portal has been opened. 289 00:11:20,527 --> 00:11:22,958 The dish stolen from j-3 communications 290 00:11:22,959 --> 00:11:24,718 is magnifying the incendiary device 291 00:11:24,719 --> 00:11:27,694 attached to the transporter, and it's about to go off. 292 00:11:27,695 --> 00:11:28,847 No! 293 00:11:50,339 --> 00:11:51,554 Spider-Carnage 294 00:11:51,555 --> 00:11:54,882 will link a matter disintegrator bomb 295 00:11:54,883 --> 00:11:57,602 to Dr. ohn's time portal device. 296 00:11:57,603 --> 00:11:59,490 The blast will be magnified 297 00:11:59,491 --> 00:12:01,954 and will enter other dimensions. 298 00:12:01,955 --> 00:12:04,354 It will not only destroy this reality 299 00:12:04,355 --> 00:12:07,682 but every reality across space and time. 300 00:12:07,683 --> 00:12:08,866 I have already 301 00:12:08,867 --> 00:12:10,210 seen it happen. 302 00:12:10,211 --> 00:12:12,802 If this has already happened, how are we here? 303 00:12:12,802 --> 00:12:16,002 When the destruction reached my home dimension 304 00:12:16,003 --> 00:12:18,690 I used all my powers to roll back time. 305 00:12:18,691 --> 00:12:20,642 It taxed me to the extreme. 306 00:12:20,643 --> 00:12:23,138 We are now in this reality's past. 307 00:12:23,139 --> 00:12:24,226 Spider-Carnage 308 00:12:24,227 --> 00:12:26,786 has not detonated the device yet. 309 00:12:26,787 --> 00:12:27,938 You must stop him. 310 00:12:27,939 --> 00:12:29,346 You can transcend time. 311 00:12:29,347 --> 00:12:31,330 Why don't you just go back to the past 312 00:12:31,331 --> 00:12:33,538 and prevent this from happening? 313 00:12:33,539 --> 00:12:36,354 Although madame web and i are beings who can pass 314 00:12:36,355 --> 00:12:39,874 through different realities, we are powerless... 315 00:12:39,875 --> 00:12:41,442 ( Groans ) 316 00:12:41,443 --> 00:12:42,754 We cannot stay 317 00:12:42,755 --> 00:12:46,114 in this one reality to keep anything we change stable. 318 00:12:46,115 --> 00:12:47,938 It takes all this machinery 319 00:12:47,939 --> 00:12:50,241 for us to remain in your dimension 320 00:12:50,242 --> 00:12:51,778 for as long as we have 321 00:12:51,779 --> 00:12:53,794 and once we leave, it will be 322 00:12:53,795 --> 00:12:56,258 as if we had never been here at all. 323 00:12:56,258 --> 00:12:57,858 The beyonder decided 324 00:12:57,859 --> 00:13:00,674 that spider-men from other realities 325 00:13:00,675 --> 00:13:03,746 would have to find a way to stop this one. 326 00:13:03,747 --> 00:13:07,138 In other words, only he could stop himself. 327 00:13:07,139 --> 00:13:08,642 My companion, madame web 328 00:13:08,643 --> 00:13:12,450 traveled to your dimensions to prepare you for this task. 329 00:13:12,451 --> 00:13:14,210 You were all tested 330 00:13:14,211 --> 00:13:17,282 but only one of you proved worthy 331 00:13:17,283 --> 00:13:19,522 to be the leader of this team. 332 00:13:19,523 --> 00:13:20,578 You. 333 00:13:20,579 --> 00:13:21,410 Me? 334 00:13:21,411 --> 00:13:22,946 Yes, you. 335 00:13:22,947 --> 00:13:25,026 I object. I think I should be the... 336 00:13:25,027 --> 00:13:25,891 Silence! 337 00:13:25,892 --> 00:13:27,681 We took you to our dimension 338 00:13:27,682 --> 00:13:30,209 and created the secret war to test you 339 00:13:30,210 --> 00:13:31,682 and see if we were right. 340 00:13:31,683 --> 00:13:33,379 Behold! 341 00:13:41,758 --> 00:13:43,620 Spider-Man, get out of here! 342 00:13:43,621 --> 00:13:45,668 No, we have to get the lizard back. 343 00:13:45,669 --> 00:13:46,884 He's my friend. 344 00:13:46,885 --> 00:13:47,814 Help the rebels. 345 00:13:47,815 --> 00:13:49,733 The robots are pounding them. 346 00:13:49,734 --> 00:13:50,948 Hold on, doom. 347 00:13:50,949 --> 00:13:53,220 You can't possibly control 348 00:13:53,221 --> 00:13:55,140 the godlike abilities you've stolen. 349 00:13:55,141 --> 00:13:57,092 You'll place us in grave danger 350 00:13:57,093 --> 00:13:58,500 if you don't give them up. 351 00:13:58,501 --> 00:14:02,084 Who amongst you ever wanted to give up their superpowers? 352 00:14:02,085 --> 00:14:05,316 I have, 'cause I've learned time and time again 353 00:14:05,317 --> 00:14:06,372 that with great power 354 00:14:06,373 --> 00:14:09,029 there must also come great responsibility. 355 00:14:09,029 --> 00:14:11,044 We were right. 356 00:14:11,045 --> 00:14:13,125 It's up to all of you now. 357 00:14:13,126 --> 00:14:16,357 Even my survival depends on your victory. 358 00:14:16,358 --> 00:14:19,172 So we're here to fight for all reality. 359 00:14:19,173 --> 00:14:22,148 Okay. Spider-men, we don't have much time. 360 00:14:22,149 --> 00:14:23,940 We'd better get going. 361 00:14:23,941 --> 00:14:24,869 What about him? 362 00:14:24,870 --> 00:14:25,988 He doesn't have powers. 363 00:14:25,989 --> 00:14:28,100 Hey, guys, don't cut me out of this. 364 00:14:28,101 --> 00:14:30,244 This is the adventure of a lifetime. 365 00:14:30,245 --> 00:14:31,268 No way. 366 00:14:31,269 --> 00:14:32,996 I'm sorry, but he's right. 367 00:14:32,997 --> 00:14:34,468 We can't endanger you. 368 00:14:34,469 --> 00:14:36,644 And I'm sorry i was angry with you. 369 00:14:36,645 --> 00:14:38,852 Rest assured, i won't let you down. 370 00:14:38,853 --> 00:14:41,701 All right, boys, let's do it. 371 00:14:47,173 --> 00:14:50,500 Kingpin: Smythe, what is keeping spider-Carnage 372 00:14:50,501 --> 00:14:51,877 and those goblins? 373 00:14:51,877 --> 00:14:54,244 They were due back hours ago. 374 00:14:54,245 --> 00:14:55,300 I warned you 375 00:14:55,301 --> 00:14:57,252 not to trust any of them. 376 00:14:57,253 --> 00:14:58,660 We got delayed. 377 00:14:58,661 --> 00:15:01,508 We ran into another Spider-Man. 378 00:15:01,509 --> 00:15:04,196 What is this all about, spider-Carnage? 379 00:15:04,197 --> 00:15:06,692 It's that clone i told you about. 380 00:15:06,693 --> 00:15:10,116 All that matters is the few more hours I need 381 00:15:10,117 --> 00:15:12,484 to assemble my ultimate weapon. 382 00:15:12,485 --> 00:15:14,820 Think of it, we'll use it 383 00:15:14,821 --> 00:15:17,892 to take control of people's minds. 384 00:15:17,893 --> 00:15:20,900 Then we'll rule the entire world. 385 00:15:20,901 --> 00:15:24,420 You have secured the final part that you required? 386 00:15:24,421 --> 00:15:28,324 Of course. My device will be ready soon 387 00:15:28,325 --> 00:15:31,588 and then, we'll really get what we deserve. 388 00:15:31,589 --> 00:15:32,612 All of us. 389 00:15:32,613 --> 00:15:35,300 ( Laughing ) 390 00:15:35,301 --> 00:15:39,300 This device he is building... Is it what he says it is? 391 00:15:39,301 --> 00:15:41,956 I need time to analyze it fully. 392 00:15:41,957 --> 00:15:43,588 Keep an eye on him. 393 00:15:43,589 --> 00:15:46,948 He is a powerful ally, but he is more evil 394 00:15:46,949 --> 00:15:49,989 than anyone i have ever encountered. 395 00:16:00,694 --> 00:16:03,050 I don't get it, we can swing through the air 396 00:16:03,051 --> 00:16:04,863 why are we sneaking in the front door? 397 00:16:04,864 --> 00:16:07,446 Because, spider-Carnage won't expect it 398 00:16:07,447 --> 00:16:08,988 and that makes him vulnerable. 399 00:16:08,989 --> 00:16:10,012 Trust me. 400 00:16:10,013 --> 00:16:11,356 We need to disable the alarm 401 00:16:11,357 --> 00:16:14,108 and observation systems. 402 00:16:14,109 --> 00:16:16,060 No problem. One of my companies 403 00:16:16,061 --> 00:16:18,012 designs security systems like this. 404 00:16:18,013 --> 00:16:19,836 You own your own companies? 405 00:16:19,837 --> 00:16:22,492 Who do you think built this armored suit? 406 00:16:22,493 --> 00:16:24,151 In my world, I'm a multi-billionaire. 407 00:16:24,152 --> 00:16:24,956 Aren't you? 408 00:16:24,957 --> 00:16:27,611 Uh... let's keep moving, okay? 409 00:16:28,998 --> 00:16:31,109 Kingpin, it's Spider-Man. Five of him! 410 00:16:31,110 --> 00:16:33,894 Five? But I thought there was only one clone. 411 00:16:35,558 --> 00:16:39,398 It appears our visitors have disabled the security systems. 412 00:16:40,646 --> 00:16:42,629 Green goblin, Hobgoblin 413 00:16:42,630 --> 00:16:45,477 we are under attack from inside. 414 00:16:45,478 --> 00:16:47,109 A laser built into your armor? 415 00:16:47,110 --> 00:16:48,069 My own design. 416 00:16:48,070 --> 00:16:49,381 I wish I was able to bring 417 00:16:49,382 --> 00:16:50,757 my giant spider-robot 418 00:16:50,758 --> 00:16:52,165 on this mission with us. 419 00:16:52,166 --> 00:16:54,246 Did he say, "his giant spider-robot?" 420 00:17:13,222 --> 00:17:15,173 Nice. What do you call that stuff? 421 00:17:15,174 --> 00:17:16,197 Impact webbing. 422 00:17:16,198 --> 00:17:17,990 Why didn't I think of that? 423 00:17:21,606 --> 00:17:22,438 Got you. 424 00:17:22,439 --> 00:17:26,182 Maybe, but can you keep me? 425 00:17:27,718 --> 00:17:29,892 A gas missile will take care of him. 426 00:17:29,893 --> 00:17:30,893 No, wait! 427 00:17:33,311 --> 00:17:34,622 Why did you do that? 428 00:17:34,623 --> 00:17:35,660 What were you thinking? 429 00:17:35,661 --> 00:17:36,620 Hey, relax. 430 00:17:36,621 --> 00:17:38,252 This will all work out. 431 00:17:38,253 --> 00:17:39,340 Things always do. 432 00:17:39,341 --> 00:17:41,964 What a foolhardy nut. 433 00:17:41,965 --> 00:17:44,653 It's as if he doesn't even consider failure. 434 00:17:46,604 --> 00:17:48,651 You have to be careful, beyonder. 435 00:17:48,652 --> 00:17:49,931 I must help them. 436 00:17:49,932 --> 00:17:52,235 Even if it means the end of me. 437 00:17:52,235 --> 00:17:55,627 Hurry! Thanks to Hobgoblin, we don't have much time! 438 00:17:55,628 --> 00:17:58,475 If we're cautious we can by-pass them. 439 00:17:58,476 --> 00:18:01,003 Sorry, I never shy away from a fight. 440 00:18:01,004 --> 00:18:02,987 Maybe 'cause I never lose. 441 00:18:02,988 --> 00:18:04,076 Hey, wait! 442 00:18:07,052 --> 00:18:08,491 Impetuous, isn't he? 443 00:18:08,492 --> 00:18:09,611 Try obnoxious. 444 00:18:23,276 --> 00:18:25,195 These look like Sonic grenades. 445 00:18:25,196 --> 00:18:26,795 They'll come in handy. 446 00:18:29,740 --> 00:18:30,924 This is too easy. 447 00:18:32,748 --> 00:18:33,899 A paralyzer ray. 448 00:18:33,900 --> 00:18:35,692 I can't move. 449 00:18:52,609 --> 00:18:56,321 Hey, stop. No! 450 00:19:01,024 --> 00:19:01,983 Gentlemen 451 00:19:01,984 --> 00:19:02,943 stop right there. 452 00:19:02,944 --> 00:19:03,967 You were right. 453 00:19:03,968 --> 00:19:06,463 The clones do seem to be multiplying. 454 00:19:06,464 --> 00:19:07,464 Stop them! 455 00:19:26,494 --> 00:19:30,397 Three more Sonic grenades should do the trick. 456 00:19:30,398 --> 00:19:33,117 No, my mutation disease... 457 00:19:33,118 --> 00:19:34,204 It's flaring up. 458 00:19:34,205 --> 00:19:35,997 Not now! 459 00:19:35,998 --> 00:19:39,229 Spider-Carnage: let's use this distraction to get out of here! 460 00:19:39,230 --> 00:19:40,605 What's happened? 461 00:19:40,606 --> 00:19:42,525 He's mutated into a man-spider. 462 00:19:42,526 --> 00:19:44,252 I've been through this. 463 00:19:44,253 --> 00:19:45,372 We're in trouble. 464 00:19:45,373 --> 00:19:46,654 ( Roaring ) 31593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.