All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S05 E03 - Unclaimed Legacy (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,319 Previously... 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,660 Sorry, but I've got 3 00:00:04,661 --> 00:00:06,862 a problem only you can solve. 4 00:00:06,863 --> 00:00:09,161 He holds the key the greatest powers 5 00:00:09,162 --> 00:00:11,108 known to mankind. 6 00:00:11,109 --> 00:00:14,588 I must band together the insidious six. 7 00:00:14,589 --> 00:00:16,918 Who will be your sixth forgotten warrior? 8 00:00:16,919 --> 00:00:19,791 Since the loss of mysterio... Vulture. 9 00:00:19,792 --> 00:00:22,217 These belonged to my parents? 10 00:00:22,218 --> 00:00:24,037 This is keene marlowe. 11 00:00:24,038 --> 00:00:27,357 I'm going to find out just who this guy really is. 12 00:00:27,358 --> 00:00:28,889 Shield headquarters. 13 00:00:28,890 --> 00:00:31,155 Richard and Mary Parker's name 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,656 must not be cleared. 15 00:00:32,657 --> 00:00:34,316 Your parents were spies. 16 00:00:34,317 --> 00:00:36,550 I want to go to Russia. 17 00:00:36,551 --> 00:00:38,594 Spider-Man's going where? 18 00:00:38,595 --> 00:00:40,892 If you send Peter, i want to go, too. 19 00:00:40,893 --> 00:00:42,744 The man who gave me your name 20 00:00:42,745 --> 00:00:44,340 told me to show you this. 21 00:00:44,341 --> 00:00:46,415 Now that groitzig's been taken 22 00:00:46,416 --> 00:00:47,692 I fear for my life. 23 00:00:48,938 --> 00:00:51,236 Take lentz. 24 00:00:52,162 --> 00:00:54,238 Destroy this place. 25 00:01:08,985 --> 00:01:10,995 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 26 00:01:10,996 --> 00:01:15,017 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 27 00:01:15,018 --> 00:01:17,061 ♪ Spider-Man ♪ 28 00:01:17,062 --> 00:01:18,657 ♪ Spider-Man ♪ 29 00:01:18,658 --> 00:01:23,094 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 30 00:01:23,095 --> 00:01:26,509 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 31 00:01:26,510 --> 00:01:30,374 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 32 00:01:36,822 --> 00:01:38,736 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 33 00:01:38,737 --> 00:01:40,652 ♪ Radioactive spider blood ♪ 34 00:01:40,653 --> 00:01:42,216 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 35 00:01:42,217 --> 00:01:44,483 ♪ Radioactive spider power ♪ 36 00:01:44,484 --> 00:01:46,781 ( Guitar solo ) 37 00:01:51,793 --> 00:01:54,187 ♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪ 38 00:01:56,773 --> 00:01:59,614 ( Gong ringing ) 39 00:02:06,857 --> 00:02:08,265 ( Beeping ) 40 00:02:08,266 --> 00:02:09,104 ( Groaning ) 41 00:02:09,104 --> 00:02:10,061 Robbie? 42 00:02:10,062 --> 00:02:11,912 What now? 43 00:02:11,913 --> 00:02:13,446 Robbie: look. 44 00:02:13,828 --> 00:02:16,476 There's enough plastique to take out four blocks. 45 00:02:16,477 --> 00:02:17,754 Give it to me. 46 00:02:17,755 --> 00:02:20,212 This is a k-8 incendiary device. 47 00:02:20,213 --> 00:02:21,394 ( Beeping ) 48 00:02:23,118 --> 00:02:24,937 I know what to do. 49 00:02:24,938 --> 00:02:26,149 Really? 50 00:02:26,150 --> 00:02:27,459 Are you sure? 51 00:02:27,460 --> 00:02:29,023 I'm sure. 52 00:02:30,332 --> 00:02:33,236 ( Beeping stops ) 53 00:02:33,237 --> 00:02:35,023 Where did you learn how to do that? 54 00:02:35,024 --> 00:02:37,035 I was in bomb disposal in the service. 55 00:02:37,036 --> 00:02:38,503 Never thought what I learned 56 00:02:38,504 --> 00:02:40,610 would come in handy in the regular world. 57 00:02:40,611 --> 00:02:41,537 You're full 58 00:02:41,538 --> 00:02:42,749 of surprises tonight. 59 00:02:42,750 --> 00:02:44,538 What are you doing here? 60 00:02:44,539 --> 00:02:46,324 I might ask you the same question. 61 00:02:46,325 --> 00:02:49,389 ( Sirens blaring ) 62 00:02:49,389 --> 00:02:51,304 I'd love to continue this chat 63 00:02:51,305 --> 00:02:54,019 but neither of us needs to spend the night 64 00:02:54,020 --> 00:02:55,520 in a Russian jail cell. 65 00:02:57,481 --> 00:02:58,629 Good work, silver sable. 66 00:02:58,630 --> 00:03:01,502 My wild pack and i are expensive 67 00:03:01,503 --> 00:03:03,513 but we always get results. 68 00:03:03,514 --> 00:03:05,365 Now I, too, have a job to do. 69 00:03:05,366 --> 00:03:06,387 Leave me. 70 00:03:09,739 --> 00:03:12,036 Who-who are you? 71 00:03:12,037 --> 00:03:16,634 Ah, you desire to face your captor? 72 00:03:16,635 --> 00:03:17,655 Then I won't disappoint you. 73 00:03:17,656 --> 00:03:20,304 No. Not you. Not you! 74 00:03:20,305 --> 00:03:21,550 ( Snickering ) 75 00:03:26,148 --> 00:03:27,774 Parker: a beautiful morning 76 00:03:27,775 --> 00:03:29,019 in downtown Moscow. 77 00:03:29,020 --> 00:03:30,808 What did I hope to find here? 78 00:03:30,809 --> 00:03:32,117 For all I know 79 00:03:32,118 --> 00:03:35,340 my parents really were traitors to America. 80 00:03:35,341 --> 00:03:37,766 No. I can't even think that for a second. 81 00:03:37,767 --> 00:03:38,725 Huh? 82 00:03:38,726 --> 00:03:40,640 Robbie? Leaving early? 83 00:03:40,641 --> 00:03:42,682 This is the second time he's tried to lose me. 84 00:03:42,683 --> 00:03:44,599 What's he up to? 85 00:03:46,131 --> 00:03:47,152 Going somewhere? 86 00:03:47,152 --> 00:03:48,014 Peter! 87 00:03:48,015 --> 00:03:49,673 What's the big idea? 88 00:03:49,674 --> 00:03:52,546 There are things I have to do that could be dangerous. 89 00:03:52,547 --> 00:03:54,654 Jameson will have my head. 90 00:03:54,655 --> 00:03:55,867 I'm going with you 91 00:03:55,868 --> 00:03:57,623 whether you like it or not. 92 00:03:59,625 --> 00:04:01,891 Man: Robbie, my old tovarich! 93 00:04:03,104 --> 00:04:05,179 How are you being? 94 00:04:05,180 --> 00:04:06,201 Just great, Boris. 95 00:04:06,202 --> 00:04:07,923 Peter, this is my good friend 96 00:04:07,924 --> 00:04:09,010 detective Boris pushkin. 97 00:04:09,011 --> 00:04:10,287 ( Speaking Russian ) 98 00:04:11,085 --> 00:04:13,382 Uh... how do you two know one another? 99 00:04:13,383 --> 00:04:15,330 I used to work for a wire service here years ago. 100 00:04:15,331 --> 00:04:17,820 Yes. Friend Robbie 101 00:04:17,821 --> 00:04:18,874 saved my life once. 102 00:04:18,875 --> 00:04:20,565 There's no time to reminisce. 103 00:04:20,566 --> 00:04:22,672 I need that information about groitzig. 104 00:04:22,673 --> 00:04:23,662 Pushkin: can you believe it? 105 00:04:23,663 --> 00:04:25,035 That German scientist 106 00:04:25,035 --> 00:04:27,716 had been living right here in the city 107 00:04:27,717 --> 00:04:30,206 under an assumed name since world war ii. 108 00:04:30,207 --> 00:04:32,505 How exactly did you find out? 109 00:04:32,505 --> 00:04:35,409 Groitzig's daughter came to us after the kidnapping... 110 00:04:35,410 --> 00:04:36,495 Hysterical. 111 00:04:36,496 --> 00:04:38,920 Since his retirement from the telephone ministry 112 00:04:38,921 --> 00:04:41,762 groitzig had been living with his daughter and her husband. 113 00:04:41,763 --> 00:04:43,103 My old friend 114 00:04:43,104 --> 00:04:45,306 if you could just give us her address... 115 00:04:45,307 --> 00:04:49,328 I'm afraid I cannot do that... officially. 116 00:04:49,329 --> 00:04:51,371 I understand. 117 00:04:51,372 --> 00:04:52,360 Man: explain their presence 118 00:04:52,361 --> 00:04:53,765 immediately! 119 00:04:53,766 --> 00:04:54,818 My name is robertson... 120 00:04:54,819 --> 00:04:56,414 I am the chief of police. 121 00:04:56,415 --> 00:04:58,011 We know who you are. 122 00:04:58,012 --> 00:04:59,064 Ah, komisar kragov. 123 00:04:59,065 --> 00:05:00,501 I was simply telling them 124 00:05:00,502 --> 00:05:02,896 how our new democracy results in less crime 125 00:05:02,896 --> 00:05:04,204 than in America, and... 126 00:05:04,205 --> 00:05:07,013 This "democracy" is hard enough to swallow 127 00:05:07,014 --> 00:05:10,141 without licking the feet of western journalists. 128 00:05:10,142 --> 00:05:12,312 Get them out of here immediately! 129 00:05:12,313 --> 00:05:14,099 Pushkin: out! Out! American dogs! 130 00:05:14,100 --> 00:05:17,166 ( Whispering ): And... good luck, my friends. 131 00:05:28,945 --> 00:05:31,338 Who... who are you? 132 00:05:31,339 --> 00:05:32,870 Man: illyena, close the door! 133 00:05:32,871 --> 00:05:34,754 We're here to help find your father. 134 00:05:34,755 --> 00:05:35,713 I'm Joe robertson 135 00:05:35,714 --> 00:05:37,212 a journalist from New York. 136 00:05:37,213 --> 00:05:39,510 I'm Peter Parker, a photographer. 137 00:05:39,511 --> 00:05:40,564 "Parker"? 138 00:05:40,565 --> 00:05:42,128 Did you say Parker? 139 00:05:42,129 --> 00:05:43,086 Yes. 140 00:05:43,087 --> 00:05:44,428 Come in, quickly. 141 00:05:45,896 --> 00:05:50,013 Are you related to Richard and Mary Parker? 142 00:05:50,014 --> 00:05:51,705 How do you know about my parents? 143 00:05:51,706 --> 00:05:55,344 The last time I saw them, they stood where you stand now. 144 00:05:55,344 --> 00:05:57,132 That was 20 years ago. 145 00:05:57,133 --> 00:05:59,143 You must take us to America with you. 146 00:05:59,144 --> 00:06:00,643 The k.G.B. Are onto us. 147 00:06:00,644 --> 00:06:02,017 They found out 148 00:06:02,017 --> 00:06:03,932 that we've only been posing as traitors. 149 00:06:03,933 --> 00:06:05,592 We're really loyal to our country. 150 00:06:05,593 --> 00:06:08,273 Mary: we barely got back here in time to warn you. 151 00:06:08,274 --> 00:06:09,709 We'll never get out alive. 152 00:06:09,710 --> 00:06:10,795 You must make it out. 153 00:06:10,796 --> 00:06:12,455 The west must be told... 154 00:06:12,456 --> 00:06:16,126 The red skull forced me to create the doomsday device. 155 00:06:16,127 --> 00:06:18,807 This weapon is still there... In New York City 156 00:06:18,808 --> 00:06:20,659 after all these years 157 00:06:20,660 --> 00:06:23,085 and it's more dangerous than ever. 158 00:06:23,086 --> 00:06:25,416 Wolfgang, this box contains all the information 159 00:06:25,417 --> 00:06:27,075 we discovered about the doomsday weapon. 160 00:06:27,076 --> 00:06:28,545 It's up to you 161 00:06:28,545 --> 00:06:29,375 to get this 162 00:06:29,376 --> 00:06:32,183 to the free world... If you can. 163 00:06:32,184 --> 00:06:34,193 I... I will try. 164 00:06:34,194 --> 00:06:35,406 Mary: we have a little boy 165 00:06:35,407 --> 00:06:36,620 a little younger than you. 166 00:06:36,621 --> 00:06:37,961 We love him so much. 167 00:06:37,962 --> 00:06:41,408 If anything should happen to us... 168 00:06:41,409 --> 00:06:45,239 My father knew the k.G.B. Was behind their plane crash. 169 00:06:45,240 --> 00:06:47,538 Now, my father has been kidnapped 170 00:06:47,539 --> 00:06:50,442 by someone who's after this doomsday weapon. 171 00:06:50,443 --> 00:06:52,390 Is there anything else your father said 172 00:06:52,391 --> 00:06:53,380 that might help us? 173 00:06:53,381 --> 00:06:56,061 Yes. The six warriors. 174 00:06:56,062 --> 00:07:00,275 He kept repeating "i must find the six warriors." 175 00:07:00,276 --> 00:07:02,446 Illyena, have you ever seen this symbol before? 176 00:07:02,447 --> 00:07:03,447 Da! Da! 177 00:07:04,840 --> 00:07:08,000 There is something that I must show you. 178 00:07:08,001 --> 00:07:09,181 My father wanted 179 00:07:09,182 --> 00:07:11,096 to get this to your countrymen. 180 00:07:11,097 --> 00:07:15,311 It was what your parents gave him. 181 00:07:15,312 --> 00:07:18,152 Hopefully, this will lead you 182 00:07:18,153 --> 00:07:20,610 to the answers you seek. 183 00:07:20,611 --> 00:07:22,462 I'll take that, my darling wife. 184 00:07:22,463 --> 00:07:24,951 Karl! I... I don't understand. 185 00:07:27,602 --> 00:07:29,101 Kid, be careful! 186 00:07:29,102 --> 00:07:31,016 ( Engine starting ) 187 00:07:31,017 --> 00:07:32,517 ( Tires screeching ) 188 00:07:33,859 --> 00:07:35,869 I can't let that creep get away 189 00:07:35,870 --> 00:07:38,263 with the proof that can clear my parents. 190 00:07:38,264 --> 00:07:40,051 ( Laughing ) 191 00:07:40,051 --> 00:07:42,444 Looks like I got what I came for 192 00:07:42,445 --> 00:07:43,882 eh, comrade? 193 00:07:43,883 --> 00:07:45,000 ( Muffled speech ) 194 00:07:47,266 --> 00:07:49,724 The chameleon? Here? 195 00:07:54,928 --> 00:07:55,928 Uh-oh. 196 00:08:04,026 --> 00:08:05,844 Close one. 197 00:08:05,845 --> 00:08:09,324 Well, score another clean escape for the chameleon. 198 00:08:09,325 --> 00:08:11,113 No. There he goes. 199 00:08:14,975 --> 00:08:15,964 Hold on a minute. 200 00:08:15,965 --> 00:08:19,603 Why didn't he morph into someone else? 201 00:08:19,604 --> 00:08:21,869 He's trying to lead me into a trap, that's why. 202 00:08:21,870 --> 00:08:23,625 Well, I'm not going to fall for it. 203 00:08:23,626 --> 00:08:27,073 I'm staying up high until I scope things out. 204 00:08:27,074 --> 00:08:29,116 What is this place? 205 00:08:29,117 --> 00:08:30,298 It looks like some kind 206 00:08:30,298 --> 00:08:32,213 of city maintenance yard and warehouse. 207 00:08:32,214 --> 00:08:33,107 Uh-oh. 208 00:08:33,108 --> 00:08:34,958 Welcome to Russia... 209 00:08:34,959 --> 00:08:35,959 Spider-Man. 210 00:08:39,939 --> 00:08:42,364 I'm going to blast you from red square 211 00:08:42,365 --> 00:08:44,249 back to Times Square. 212 00:08:49,328 --> 00:08:51,686 Man: is there no place on earth 213 00:08:51,687 --> 00:08:53,288 where I can be 214 00:08:53,289 --> 00:08:54,374 rid of your meddlesome presence? 215 00:08:54,375 --> 00:08:56,513 Doc ock? Shocker? Vulture? 216 00:08:56,514 --> 00:08:59,226 Here in Russia? 217 00:08:59,227 --> 00:09:00,949 Did you come on separate flights 218 00:09:00,950 --> 00:09:03,792 or did you get one of those super-villain package deals? 219 00:09:06,056 --> 00:09:08,034 Man: i always wanted 220 00:09:08,035 --> 00:09:11,386 to send you and your big mouth to Siberia. 221 00:09:11,387 --> 00:09:13,653 Yeah. Only now it ain't so far. 222 00:09:17,292 --> 00:09:21,345 Now let's play Russian roulette for real. 223 00:09:21,346 --> 00:09:22,974 Spider-Man. 224 00:09:22,975 --> 00:09:25,016 I say we play Russian ice hockey... 225 00:09:25,017 --> 00:09:27,155 And we use Spider-Man as the puck! 226 00:09:27,156 --> 00:09:30,795 No! The Kingpin will reward us handsomely 227 00:09:30,796 --> 00:09:35,264 for bringing Spider-Man to him alive. 228 00:09:35,265 --> 00:09:40,212 Kingpin: welcome to my temporary base of operations, Spider-Man. 229 00:09:41,106 --> 00:09:43,532 I must say, this is an unexpected treat. 230 00:09:43,533 --> 00:09:44,937 If I were you 231 00:09:44,938 --> 00:09:47,777 I'd cut down on the treats. 232 00:09:47,778 --> 00:09:49,789 Joke while you can, Spider-Man. 233 00:09:49,789 --> 00:09:52,471 Soon, I will be far more powerful 234 00:09:52,472 --> 00:09:53,907 than even I dared 235 00:09:53,908 --> 00:09:55,694 to dream. 236 00:09:55,695 --> 00:09:58,377 You hatch a different crackpot scheme every week, Fisk. 237 00:09:58,378 --> 00:09:59,685 What makes this one so special? 238 00:09:59,686 --> 00:10:03,228 There is no reason not to tell you 239 00:10:03,228 --> 00:10:05,943 as your annoying antics will shortly end. 240 00:10:05,944 --> 00:10:08,272 For many years in the spy underworld 241 00:10:08,273 --> 00:10:09,167 there was a rumor 242 00:10:09,168 --> 00:10:11,751 of a doomsday device... 243 00:10:11,752 --> 00:10:14,784 A device left by German spies in New York City 244 00:10:14,785 --> 00:10:16,605 at the end of world war ii. 245 00:10:16,961 --> 00:10:18,971 I thought this was a fairy tale 246 00:10:18,972 --> 00:10:22,132 but with the reappearance of Wolfgang groitzig 247 00:10:22,133 --> 00:10:26,058 I realized that the stories could be true 248 00:10:26,059 --> 00:10:29,187 and the weapon might still be intact. 249 00:10:29,188 --> 00:10:32,123 The device had been created by a German master-spy 250 00:10:32,124 --> 00:10:33,656 who called himself... 251 00:10:33,657 --> 00:10:35,762 "The red skull." 252 00:10:35,763 --> 00:10:38,860 He planned to use it to take over the world. 253 00:10:38,861 --> 00:10:42,466 I now intend to do the same. 254 00:10:42,467 --> 00:10:43,679 World domination? 255 00:10:43,680 --> 00:10:45,307 Kingpin, now you sound 256 00:10:45,308 --> 00:10:47,128 like a Saturday morning cartoon villain. 257 00:10:47,129 --> 00:10:49,298 I assure you, my victory 258 00:10:49,299 --> 00:10:50,894 will be real. 259 00:10:50,895 --> 00:10:52,363 Ironic, isn't it? 260 00:10:52,364 --> 00:10:55,235 If not for your photographer friend, Peter Parker 261 00:10:55,236 --> 00:10:56,864 groitzig's daughter 262 00:10:56,865 --> 00:11:00,822 might never have revealed the existence of this... 263 00:11:00,823 --> 00:11:02,099 The first real clue 264 00:11:02,100 --> 00:11:06,472 to the doomsday device's location and operation. 265 00:11:06,473 --> 00:11:10,527 Great. I've handed the most powerful weapon in the world 266 00:11:10,528 --> 00:11:11,995 to the Kingpin. 267 00:11:11,995 --> 00:11:14,229 How could things possibly get any worse? 268 00:11:14,230 --> 00:11:17,933 And now, let us see who you are 269 00:11:17,934 --> 00:11:18,732 behind that mask. 270 00:11:18,732 --> 00:11:19,732 Huh? 271 00:11:20,232 --> 00:11:21,476 ( Coughing ) 272 00:11:21,477 --> 00:11:22,657 What's going on? 273 00:11:22,658 --> 00:11:24,700 ( Coughing ) 274 00:11:24,701 --> 00:11:29,202 I've been betrayed... By someone. 275 00:11:29,203 --> 00:11:32,139 ( Coughing ) 276 00:11:38,779 --> 00:11:40,917 Silver sable: The sleeping gas has worked. 277 00:11:40,918 --> 00:11:43,535 Wild pack, initiate our plan 278 00:11:43,536 --> 00:11:45,356 for "garbage removal." 279 00:11:48,547 --> 00:11:50,590 Oh, my aching head. 280 00:11:50,591 --> 00:11:52,345 Now where am I? 281 00:11:52,346 --> 00:11:54,548 I've got to start hanging around 282 00:11:54,549 --> 00:11:56,463 with a better class of people. 283 00:11:56,464 --> 00:12:00,007 Hmm... the arachnid one awakens. 284 00:12:00,008 --> 00:12:01,858 Do I know you? 285 00:12:01,859 --> 00:12:04,667 I'm called silver sable. 286 00:12:04,668 --> 00:12:06,199 The paid mercenary? 287 00:12:06,200 --> 00:12:09,871 Tell me, how did you infiltrate my headquarters. 288 00:12:09,872 --> 00:12:11,371 Simple. 289 00:12:11,372 --> 00:12:13,286 One of your men is a traitor. 290 00:12:13,287 --> 00:12:14,182 What?! 291 00:12:14,183 --> 00:12:15,298 Working with us 292 00:12:15,299 --> 00:12:17,150 and against you. 293 00:12:17,151 --> 00:12:19,544 Which one? 294 00:12:19,545 --> 00:12:20,502 Sorry. 295 00:12:20,502 --> 00:12:21,460 Trade secret. 296 00:12:21,461 --> 00:12:23,662 Besides, that's what you get 297 00:12:23,663 --> 00:12:27,078 for conspiring with petty, low-life criminals. 298 00:12:27,079 --> 00:12:28,706 Who you calling petty? 299 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 I'm not one of them. 300 00:12:29,792 --> 00:12:31,546 Why am I all trussed up? 301 00:12:31,547 --> 00:12:33,462 Your reputation is no better. 302 00:12:33,463 --> 00:12:35,857 Oh, and I suppose yours is spotless? 303 00:12:35,858 --> 00:12:37,453 I am not a criminal. 304 00:12:37,454 --> 00:12:40,549 I'm merely a professional for hire. 305 00:12:40,550 --> 00:12:43,869 You just work for whichever creep pays the most. 306 00:12:43,870 --> 00:12:45,689 I prefer these guys over here. 307 00:12:45,690 --> 00:12:47,891 Their dishonesty is more honest. 308 00:12:47,892 --> 00:12:50,668 I have my reasons for doing what I do. 309 00:12:50,669 --> 00:12:53,477 And you've done well, silver sable. 310 00:12:53,478 --> 00:12:56,351 The infamous Kingpin. 311 00:12:56,352 --> 00:12:57,436 Such a waste. 312 00:12:57,437 --> 00:13:00,245 You could have been useful to me 313 00:13:00,246 --> 00:13:01,650 in my new world order. 314 00:13:01,651 --> 00:13:04,395 The doomsday device is my birthright. 315 00:13:04,396 --> 00:13:07,907 For trying to take it, you must all 316 00:13:07,908 --> 00:13:09,153 be eliminated. 317 00:13:10,142 --> 00:13:11,803 I think not. 318 00:13:12,664 --> 00:13:16,419 ( Groaning ) 319 00:13:16,420 --> 00:13:17,442 Sable! 320 00:13:17,443 --> 00:13:19,421 I would not do that 321 00:13:19,422 --> 00:13:20,602 if I were you. 322 00:13:20,603 --> 00:13:21,911 Drop your weapons. 323 00:13:23,636 --> 00:13:25,901 Release my men now. 324 00:13:25,902 --> 00:13:26,902 Do it. 325 00:13:34,298 --> 00:13:36,053 Now this is more like it. 326 00:13:36,054 --> 00:13:38,959 Now, if you all don't mind... 327 00:13:41,426 --> 00:13:44,075 Turnabout is fair play. 328 00:13:44,076 --> 00:13:47,172 Kingpin: before I was rudely interrupted 329 00:13:47,173 --> 00:13:48,161 I was about 330 00:13:48,162 --> 00:13:49,757 to unmask someone. 331 00:13:49,758 --> 00:13:53,524 I might as well begin again... with you. 332 00:13:53,525 --> 00:13:55,121 The red skull? 333 00:13:55,121 --> 00:13:56,685 Huh? 334 00:13:56,686 --> 00:13:58,376 The German war criminal? 335 00:13:58,377 --> 00:13:59,780 After all these years? 336 00:13:59,781 --> 00:14:01,377 This cannot be. 337 00:14:01,378 --> 00:14:03,388 Just as I suspected. 338 00:14:03,389 --> 00:14:05,526 Nothing but a pitiful pretender. 339 00:14:05,527 --> 00:14:07,379 The true red skull 340 00:14:07,380 --> 00:14:10,028 would have had the power to break free. 341 00:14:10,029 --> 00:14:11,369 Komisar kragov. 342 00:14:11,370 --> 00:14:12,901 The chief of police. 343 00:14:12,902 --> 00:14:14,305 Why are you doing this? 344 00:14:14,306 --> 00:14:16,956 Because kragov is only my assumed name. 345 00:14:16,957 --> 00:14:18,041 I am really 346 00:14:18,042 --> 00:14:20,595 the son of the red skull 347 00:14:20,596 --> 00:14:22,702 who will bring his father's dreams 348 00:14:22,703 --> 00:14:25,320 of world domination to fruition. 349 00:14:25,321 --> 00:14:27,331 There's a nice family business. 350 00:14:27,332 --> 00:14:30,109 The world shall be dominated, but by me. 351 00:14:31,258 --> 00:14:33,778 ( Yelling ) 352 00:14:33,779 --> 00:14:34,418 Uh-oh. 353 00:14:34,419 --> 00:14:35,885 Give up. 354 00:14:35,886 --> 00:14:37,832 The odds do not favor you. 355 00:14:37,833 --> 00:14:41,983 I've been beating worse odds 356 00:14:41,984 --> 00:14:44,408 all my life. 357 00:14:44,409 --> 00:14:46,293 ( Yelling ) 358 00:14:46,294 --> 00:14:47,729 That must have triggered 359 00:14:47,730 --> 00:14:50,092 the release circuit on my shackles. 360 00:14:51,401 --> 00:14:53,028 Spider-Man free? 361 00:14:53,029 --> 00:14:54,050 Get him. 362 00:14:54,051 --> 00:14:55,711 I've got to get that box. 363 00:14:56,317 --> 00:14:58,647 ( Grunting ) 364 00:15:02,701 --> 00:15:03,724 Hey. 365 00:15:05,032 --> 00:15:06,628 ( Growling ) 366 00:15:09,820 --> 00:15:11,416 At last. 367 00:15:15,312 --> 00:15:17,832 Fine. Have your precious box. 368 00:15:17,833 --> 00:15:19,620 It will do you no good 369 00:15:19,621 --> 00:15:21,599 where you are going. 370 00:15:21,600 --> 00:15:22,620 ( Alarm ringing ) 371 00:15:22,621 --> 00:15:23,898 Within seconds 372 00:15:23,899 --> 00:15:26,739 this entire complex will be reduced to rubble 373 00:15:26,740 --> 00:15:28,334 and you with it. 374 00:15:28,335 --> 00:15:30,378 Help us. 375 00:15:30,379 --> 00:15:32,133 They just don't build 376 00:15:32,134 --> 00:15:34,560 these fortresses like they used to. 377 00:15:34,561 --> 00:15:36,923 Evacuate immediately. 378 00:15:39,796 --> 00:15:41,870 ( Grunting ) 379 00:15:41,871 --> 00:15:43,817 Head for that stairway. 380 00:15:43,818 --> 00:15:46,689 Somebody help us. 381 00:15:46,690 --> 00:15:48,958 ( Grunting ) 382 00:15:49,692 --> 00:15:52,533 ( Groaning ) 383 00:15:55,150 --> 00:15:59,810 Kingpin managed to keep his fat fingers on groitzig's box. 384 00:15:59,811 --> 00:16:01,821 No matter. 385 00:16:01,822 --> 00:16:04,120 I have all I need to insure my control 386 00:16:04,121 --> 00:16:06,896 of the doomsday device, don't I, my comrades? 387 00:16:06,897 --> 00:16:08,557 Soon the world 388 00:16:08,558 --> 00:16:14,623 will once again tremble beneath the iron fist of the red skull. 389 00:16:19,508 --> 00:16:20,944 This way. Hurry. 390 00:16:30,968 --> 00:16:32,533 ( Laughing ) 391 00:16:36,204 --> 00:16:38,277 Hurry. My webbing 392 00:16:38,278 --> 00:16:39,652 can't hold it forever. 393 00:16:42,939 --> 00:16:43,939 Move it. 394 00:16:51,942 --> 00:16:53,058 Now that's 395 00:16:53,059 --> 00:16:55,356 what I call an "e" ticket ride. 396 00:16:55,357 --> 00:16:56,441 Oh? 397 00:16:56,442 --> 00:16:59,219 And it isn't over yet. 398 00:16:59,220 --> 00:17:02,059 Wild pack, defense frame. 399 00:17:02,060 --> 00:17:04,901 These guys don't talk much, but something tells me 400 00:17:04,902 --> 00:17:07,136 they'll give you one heck of a fight. 401 00:17:07,137 --> 00:17:09,402 Fighting is a waste of time. 402 00:17:09,403 --> 00:17:10,680 Look around you. 403 00:17:11,637 --> 00:17:13,999 Hey, this place does look familiar. 404 00:17:14,000 --> 00:17:14,958 Good heavens. 405 00:17:14,959 --> 00:17:16,617 I've seen photos of it. 406 00:17:16,618 --> 00:17:18,308 It's... it's chernobyl. 407 00:17:18,309 --> 00:17:20,607 The nuclear reactor that went 408 00:17:20,608 --> 00:17:21,756 into meltdown? 409 00:17:21,757 --> 00:17:23,160 What a clever hideout. 410 00:17:23,161 --> 00:17:25,587 No doubt we were shielded from radiation 411 00:17:25,588 --> 00:17:27,183 while we were underground. 412 00:17:27,184 --> 00:17:28,779 We ain't shielded now. 413 00:17:28,780 --> 00:17:30,057 So what? 414 00:17:30,058 --> 00:17:31,015 You fool. 415 00:17:31,016 --> 00:17:32,610 If we do not leave here 416 00:17:32,611 --> 00:17:34,526 we will be poisoned by radiation. 417 00:17:34,527 --> 00:17:36,026 My employer kept aircraft 418 00:17:36,027 --> 00:17:37,016 in those hangars. 419 00:17:37,016 --> 00:17:40,463 Then it is time to take our leave. 420 00:17:40,464 --> 00:17:42,411 Kingpin: vulture! 421 00:17:52,723 --> 00:17:53,998 Unbelievable. 422 00:17:53,999 --> 00:17:57,605 My men and I thank you for saving our lives. 423 00:17:57,606 --> 00:17:58,691 Why do you do it? 424 00:17:58,692 --> 00:18:01,437 Why do you work for slime like kragov? 425 00:18:01,437 --> 00:18:03,320 You judge me harshly. 426 00:18:03,321 --> 00:18:04,215 Well... 427 00:18:04,216 --> 00:18:06,225 Maybe someday you'll find out 428 00:18:06,226 --> 00:18:08,109 that I'm more than I seem. 429 00:18:08,110 --> 00:18:09,385 We must also be off 430 00:18:09,386 --> 00:18:11,811 before the radiation poisons us. 431 00:18:11,812 --> 00:18:12,897 No kidding. 432 00:18:12,898 --> 00:18:16,727 One dose of radiation a lifetime is enough. 433 00:18:16,728 --> 00:18:18,899 There are two madmen racing to control 434 00:18:18,900 --> 00:18:20,972 the most dangerous weapon created. 435 00:18:20,973 --> 00:18:23,590 I don't know what this doomsday device is. 436 00:18:23,591 --> 00:18:25,825 For all I know, it was television 437 00:18:25,826 --> 00:18:27,804 and it was released in 1945. 438 00:18:27,805 --> 00:18:30,358 Peter, there are more pieces of the puzzle 439 00:18:30,359 --> 00:18:32,338 I'd like to share, but you'd best 440 00:18:32,339 --> 00:18:33,998 hear it from someone else 441 00:18:33,999 --> 00:18:35,179 when we get home. 442 00:18:35,180 --> 00:18:38,115 He was a teacher of mine when I was in college. 443 00:18:38,116 --> 00:18:39,904 Professor Omar mosley. 444 00:18:39,905 --> 00:18:43,159 He knows the story of... The six forgotten warriors. 445 00:18:43,160 --> 00:18:46,511 Why do those words send a chill down my spine? 446 00:18:46,512 --> 00:18:48,618 Jameson: I can't believe what I'm hearing. 447 00:18:48,619 --> 00:18:50,757 I spent money to send you to Russia 448 00:18:50,758 --> 00:18:52,736 and you come back with nothing?! 449 00:18:52,737 --> 00:18:54,620 Parker, this is the last straw. 450 00:18:54,621 --> 00:18:57,461 I'd fire you if you weren't a free-lancer. 451 00:18:57,462 --> 00:18:59,695 From now on, you'll make no money 452 00:18:59,696 --> 00:19:02,537 off of this newspaper unless you have 453 00:19:02,538 --> 00:19:04,228 the photo of the century. 454 00:19:04,229 --> 00:19:05,155 You hear me?! 455 00:19:05,156 --> 00:19:07,101 Loud and clear, Mr. Jameson. 456 00:19:07,102 --> 00:19:08,665 I'm sorry, j.J. 457 00:19:08,666 --> 00:19:11,156 I had something more important to worry about 458 00:19:11,157 --> 00:19:12,369 than your newspaper 459 00:19:12,370 --> 00:19:15,051 and I think I did the job I had to. 460 00:19:15,051 --> 00:19:16,901 Aunt May: And so that's it? 461 00:19:16,902 --> 00:19:18,530 After all these years 462 00:19:18,531 --> 00:19:20,190 we finally have an answer? 463 00:19:20,191 --> 00:19:21,371 Yes. My parents 464 00:19:21,372 --> 00:19:24,244 were never traitors, never Russian spies. 465 00:19:24,245 --> 00:19:27,117 They were loyal to this country and died as heroes. 466 00:19:27,118 --> 00:19:29,703 Oh, Peter, I feel like 467 00:19:29,704 --> 00:19:32,735 a great weight has been lifted off me. 468 00:19:32,736 --> 00:19:34,268 Off us both. 469 00:19:34,269 --> 00:19:36,726 I'm so glad you found out the truth. 470 00:19:36,727 --> 00:19:39,854 From the bottom of my heart, i thank you. 471 00:19:39,855 --> 00:19:43,238 Now all that remains is for the world to find out. 472 00:19:43,239 --> 00:19:45,399 I'll do everything to make that happen. 473 00:19:45,400 --> 00:19:47,475 And so will Spider-Man. 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.