Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,319
Previously...
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,660
Sorry, but I've got
3
00:00:04,661 --> 00:00:06,862
a problem only you can solve.
4
00:00:06,863 --> 00:00:09,161
He holds the key
the greatest powers
5
00:00:09,162 --> 00:00:11,108
known to mankind.
6
00:00:11,109 --> 00:00:14,588
I must band together
the insidious six.
7
00:00:14,589 --> 00:00:16,918
Who will be your sixth
forgotten warrior?
8
00:00:16,919 --> 00:00:19,791
Since the loss of mysterio...
Vulture.
9
00:00:19,792 --> 00:00:22,217
These belonged to my parents?
10
00:00:22,218 --> 00:00:24,037
This is keene marlowe.
11
00:00:24,038 --> 00:00:27,357
I'm going to find out just
who this guy really is.
12
00:00:27,358 --> 00:00:28,889
Shield headquarters.
13
00:00:28,890 --> 00:00:31,155
Richard and Mary Parker's name
14
00:00:31,156 --> 00:00:32,656
must not be cleared.
15
00:00:32,657 --> 00:00:34,316
Your parents were spies.
16
00:00:34,317 --> 00:00:36,550
I want to go to Russia.
17
00:00:36,551 --> 00:00:38,594
Spider-Man's going where?
18
00:00:38,595 --> 00:00:40,892
If you send Peter,
i want to go, too.
19
00:00:40,893 --> 00:00:42,744
The man who gave me your name
20
00:00:42,745 --> 00:00:44,340
told me to show you this.
21
00:00:44,341 --> 00:00:46,415
Now that groitzig's been taken
22
00:00:46,416 --> 00:00:47,692
I fear for my life.
23
00:00:48,938 --> 00:00:51,236
Take lentz.
24
00:00:52,162 --> 00:00:54,238
Destroy this place.
25
00:01:08,985 --> 00:01:10,995
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
26
00:01:10,996 --> 00:01:15,017
♪ Radioactive Spider-Man ♪
27
00:01:15,018 --> 00:01:17,061
♪ Spider-Man ♪
28
00:01:17,062 --> 00:01:18,657
♪ Spider-Man ♪
29
00:01:18,658 --> 00:01:23,094
♪ Radioactive Spider-Man ♪
30
00:01:23,095 --> 00:01:26,509
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
31
00:01:26,510 --> 00:01:30,374
♪ Radioactive Spider-Man ♪
32
00:01:36,822 --> 00:01:38,736
♪ Spider blood, spider blood ♪
33
00:01:38,737 --> 00:01:40,652
♪ Radioactive spider blood ♪
34
00:01:40,653 --> 00:01:42,216
♪ Spider blood, spider blood ♪
35
00:01:42,217 --> 00:01:44,483
♪ Radioactive spider power ♪
36
00:01:44,484 --> 00:01:46,781
( Guitar solo )
37
00:01:51,793 --> 00:01:54,187
♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪
38
00:01:56,773 --> 00:01:59,614
( Gong ringing )
39
00:02:06,857 --> 00:02:08,265
( Beeping )
40
00:02:08,266 --> 00:02:09,104
( Groaning )
41
00:02:09,104 --> 00:02:10,061
Robbie?
42
00:02:10,062 --> 00:02:11,912
What now?
43
00:02:11,913 --> 00:02:13,446
Robbie: look.
44
00:02:13,828 --> 00:02:16,476
There's enough plastique
to take out four blocks.
45
00:02:16,477 --> 00:02:17,754
Give it to me.
46
00:02:17,755 --> 00:02:20,212
This is a k-8 incendiary device.
47
00:02:20,213 --> 00:02:21,394
( Beeping )
48
00:02:23,118 --> 00:02:24,937
I know what to do.
49
00:02:24,938 --> 00:02:26,149
Really?
50
00:02:26,150 --> 00:02:27,459
Are you sure?
51
00:02:27,460 --> 00:02:29,023
I'm sure.
52
00:02:30,332 --> 00:02:33,236
( Beeping stops )
53
00:02:33,237 --> 00:02:35,023
Where did you learn
how to do that?
54
00:02:35,024 --> 00:02:37,035
I was in bomb disposal
in the service.
55
00:02:37,036 --> 00:02:38,503
Never thought what I learned
56
00:02:38,504 --> 00:02:40,610
would come in handy
in the regular world.
57
00:02:40,611 --> 00:02:41,537
You're full
58
00:02:41,538 --> 00:02:42,749
of surprises tonight.
59
00:02:42,750 --> 00:02:44,538
What are you doing here?
60
00:02:44,539 --> 00:02:46,324
I might ask you
the same question.
61
00:02:46,325 --> 00:02:49,389
( Sirens blaring )
62
00:02:49,389 --> 00:02:51,304
I'd love to continue this chat
63
00:02:51,305 --> 00:02:54,019
but neither of us needs
to spend the night
64
00:02:54,020 --> 00:02:55,520
in a Russian jail cell.
65
00:02:57,481 --> 00:02:58,629
Good work, silver sable.
66
00:02:58,630 --> 00:03:01,502
My wild pack and i are expensive
67
00:03:01,503 --> 00:03:03,513
but we always get results.
68
00:03:03,514 --> 00:03:05,365
Now I, too, have a job to do.
69
00:03:05,366 --> 00:03:06,387
Leave me.
70
00:03:09,739 --> 00:03:12,036
Who-who are you?
71
00:03:12,037 --> 00:03:16,634
Ah, you desire to
face your captor?
72
00:03:16,635 --> 00:03:17,655
Then I won't disappoint you.
73
00:03:17,656 --> 00:03:20,304
No. Not you. Not you!
74
00:03:20,305 --> 00:03:21,550
( Snickering )
75
00:03:26,148 --> 00:03:27,774
Parker: a beautiful morning
76
00:03:27,775 --> 00:03:29,019
in downtown Moscow.
77
00:03:29,020 --> 00:03:30,808
What did I hope to find here?
78
00:03:30,809 --> 00:03:32,117
For all I know
79
00:03:32,118 --> 00:03:35,340
my parents really were
traitors to America.
80
00:03:35,341 --> 00:03:37,766
No. I can't even think
that for a second.
81
00:03:37,767 --> 00:03:38,725
Huh?
82
00:03:38,726 --> 00:03:40,640
Robbie? Leaving early?
83
00:03:40,641 --> 00:03:42,682
This is the second time
he's tried to lose me.
84
00:03:42,683 --> 00:03:44,599
What's he up to?
85
00:03:46,131 --> 00:03:47,152
Going somewhere?
86
00:03:47,152 --> 00:03:48,014
Peter!
87
00:03:48,015 --> 00:03:49,673
What's the big idea?
88
00:03:49,674 --> 00:03:52,546
There are things I have to
do that could be dangerous.
89
00:03:52,547 --> 00:03:54,654
Jameson will have my head.
90
00:03:54,655 --> 00:03:55,867
I'm going with you
91
00:03:55,868 --> 00:03:57,623
whether you like it or not.
92
00:03:59,625 --> 00:04:01,891
Man: Robbie, my old tovarich!
93
00:04:03,104 --> 00:04:05,179
How are you being?
94
00:04:05,180 --> 00:04:06,201
Just great, Boris.
95
00:04:06,202 --> 00:04:07,923
Peter, this is my good friend
96
00:04:07,924 --> 00:04:09,010
detective Boris pushkin.
97
00:04:09,011 --> 00:04:10,287
( Speaking Russian )
98
00:04:11,085 --> 00:04:13,382
Uh... how do you two
know one another?
99
00:04:13,383 --> 00:04:15,330
I used to work for a wire
service here years ago.
100
00:04:15,331 --> 00:04:17,820
Yes. Friend Robbie
101
00:04:17,821 --> 00:04:18,874
saved my life once.
102
00:04:18,875 --> 00:04:20,565
There's no time to reminisce.
103
00:04:20,566 --> 00:04:22,672
I need that information
about groitzig.
104
00:04:22,673 --> 00:04:23,662
Pushkin: can you believe it?
105
00:04:23,663 --> 00:04:25,035
That German scientist
106
00:04:25,035 --> 00:04:27,716
had been living right
here in the city
107
00:04:27,717 --> 00:04:30,206
under an assumed name
since world war ii.
108
00:04:30,207 --> 00:04:32,505
How exactly did you find out?
109
00:04:32,505 --> 00:04:35,409
Groitzig's daughter came to
us after the kidnapping...
110
00:04:35,410 --> 00:04:36,495
Hysterical.
111
00:04:36,496 --> 00:04:38,920
Since his retirement from
the telephone ministry
112
00:04:38,921 --> 00:04:41,762
groitzig had been living with
his daughter and her husband.
113
00:04:41,763 --> 00:04:43,103
My old friend
114
00:04:43,104 --> 00:04:45,306
if you could just
give us her address...
115
00:04:45,307 --> 00:04:49,328
I'm afraid I cannot do that...
officially.
116
00:04:49,329 --> 00:04:51,371
I understand.
117
00:04:51,372 --> 00:04:52,360
Man: explain their presence
118
00:04:52,361 --> 00:04:53,765
immediately!
119
00:04:53,766 --> 00:04:54,818
My name is robertson...
120
00:04:54,819 --> 00:04:56,414
I am the chief of police.
121
00:04:56,415 --> 00:04:58,011
We know who you are.
122
00:04:58,012 --> 00:04:59,064
Ah, komisar kragov.
123
00:04:59,065 --> 00:05:00,501
I was simply telling them
124
00:05:00,502 --> 00:05:02,896
how our new democracy
results in less crime
125
00:05:02,896 --> 00:05:04,204
than in America, and...
126
00:05:04,205 --> 00:05:07,013
This "democracy" is
hard enough to swallow
127
00:05:07,014 --> 00:05:10,141
without licking the feet
of western journalists.
128
00:05:10,142 --> 00:05:12,312
Get them out of
here immediately!
129
00:05:12,313 --> 00:05:14,099
Pushkin: out! Out!
American dogs!
130
00:05:14,100 --> 00:05:17,166
( Whispering ): And...
good luck, my friends.
131
00:05:28,945 --> 00:05:31,338
Who... who are you?
132
00:05:31,339 --> 00:05:32,870
Man: illyena, close the door!
133
00:05:32,871 --> 00:05:34,754
We're here to help
find your father.
134
00:05:34,755 --> 00:05:35,713
I'm Joe robertson
135
00:05:35,714 --> 00:05:37,212
a journalist from New York.
136
00:05:37,213 --> 00:05:39,510
I'm Peter Parker,
a photographer.
137
00:05:39,511 --> 00:05:40,564
"Parker"?
138
00:05:40,565 --> 00:05:42,128
Did you say Parker?
139
00:05:42,129 --> 00:05:43,086
Yes.
140
00:05:43,087 --> 00:05:44,428
Come in, quickly.
141
00:05:45,896 --> 00:05:50,013
Are you related to
Richard and Mary Parker?
142
00:05:50,014 --> 00:05:51,705
How do you know
about my parents?
143
00:05:51,706 --> 00:05:55,344
The last time I saw them,
they stood where you stand now.
144
00:05:55,344 --> 00:05:57,132
That was 20 years ago.
145
00:05:57,133 --> 00:05:59,143
You must take us to
America with you.
146
00:05:59,144 --> 00:06:00,643
The k.G.B. Are onto us.
147
00:06:00,644 --> 00:06:02,017
They found out
148
00:06:02,017 --> 00:06:03,932
that we've only been
posing as traitors.
149
00:06:03,933 --> 00:06:05,592
We're really loyal
to our country.
150
00:06:05,593 --> 00:06:08,273
Mary: we barely got back
here in time to warn you.
151
00:06:08,274 --> 00:06:09,709
We'll never get out alive.
152
00:06:09,710 --> 00:06:10,795
You must make it out.
153
00:06:10,796 --> 00:06:12,455
The west must be told...
154
00:06:12,456 --> 00:06:16,126
The red skull forced me to
create the doomsday device.
155
00:06:16,127 --> 00:06:18,807
This weapon is still there...
In New York City
156
00:06:18,808 --> 00:06:20,659
after all these years
157
00:06:20,660 --> 00:06:23,085
and it's more
dangerous than ever.
158
00:06:23,086 --> 00:06:25,416
Wolfgang, this box contains
all the information
159
00:06:25,417 --> 00:06:27,075
we discovered about
the doomsday weapon.
160
00:06:27,076 --> 00:06:28,545
It's up to you
161
00:06:28,545 --> 00:06:29,375
to get this
162
00:06:29,376 --> 00:06:32,183
to the free world... If you can.
163
00:06:32,184 --> 00:06:34,193
I... I will try.
164
00:06:34,194 --> 00:06:35,406
Mary: we have a little boy
165
00:06:35,407 --> 00:06:36,620
a little younger than you.
166
00:06:36,621 --> 00:06:37,961
We love him so much.
167
00:06:37,962 --> 00:06:41,408
If anything should
happen to us...
168
00:06:41,409 --> 00:06:45,239
My father knew the k.G.B.
Was behind their plane crash.
169
00:06:45,240 --> 00:06:47,538
Now,
my father has been kidnapped
170
00:06:47,539 --> 00:06:50,442
by someone who's after
this doomsday weapon.
171
00:06:50,443 --> 00:06:52,390
Is there anything
else your father said
172
00:06:52,391 --> 00:06:53,380
that might help us?
173
00:06:53,381 --> 00:06:56,061
Yes. The six warriors.
174
00:06:56,062 --> 00:07:00,275
He kept repeating "i must
find the six warriors."
175
00:07:00,276 --> 00:07:02,446
Illyena, have you ever
seen this symbol before?
176
00:07:02,447 --> 00:07:03,447
Da! Da!
177
00:07:04,840 --> 00:07:08,000
There is something
that I must show you.
178
00:07:08,001 --> 00:07:09,181
My father wanted
179
00:07:09,182 --> 00:07:11,096
to get this to your countrymen.
180
00:07:11,097 --> 00:07:15,311
It was what your
parents gave him.
181
00:07:15,312 --> 00:07:18,152
Hopefully, this will lead you
182
00:07:18,153 --> 00:07:20,610
to the answers you seek.
183
00:07:20,611 --> 00:07:22,462
I'll take that, my darling wife.
184
00:07:22,463 --> 00:07:24,951
Karl! I... I don't understand.
185
00:07:27,602 --> 00:07:29,101
Kid, be careful!
186
00:07:29,102 --> 00:07:31,016
( Engine starting )
187
00:07:31,017 --> 00:07:32,517
( Tires screeching )
188
00:07:33,859 --> 00:07:35,869
I can't let that creep get away
189
00:07:35,870 --> 00:07:38,263
with the proof that
can clear my parents.
190
00:07:38,264 --> 00:07:40,051
( Laughing )
191
00:07:40,051 --> 00:07:42,444
Looks like I got what I came for
192
00:07:42,445 --> 00:07:43,882
eh, comrade?
193
00:07:43,883 --> 00:07:45,000
( Muffled speech )
194
00:07:47,266 --> 00:07:49,724
The chameleon? Here?
195
00:07:54,928 --> 00:07:55,928
Uh-oh.
196
00:08:04,026 --> 00:08:05,844
Close one.
197
00:08:05,845 --> 00:08:09,324
Well, score another clean
escape for the chameleon.
198
00:08:09,325 --> 00:08:11,113
No. There he goes.
199
00:08:14,975 --> 00:08:15,964
Hold on a minute.
200
00:08:15,965 --> 00:08:19,603
Why didn't he morph
into someone else?
201
00:08:19,604 --> 00:08:21,869
He's trying to lead me into a
trap, that's why.
202
00:08:21,870 --> 00:08:23,625
Well,
I'm not going to fall for it.
203
00:08:23,626 --> 00:08:27,073
I'm staying up high
until I scope things out.
204
00:08:27,074 --> 00:08:29,116
What is this place?
205
00:08:29,117 --> 00:08:30,298
It looks like some kind
206
00:08:30,298 --> 00:08:32,213
of city maintenance
yard and warehouse.
207
00:08:32,214 --> 00:08:33,107
Uh-oh.
208
00:08:33,108 --> 00:08:34,958
Welcome to Russia...
209
00:08:34,959 --> 00:08:35,959
Spider-Man.
210
00:08:39,939 --> 00:08:42,364
I'm going to blast
you from red square
211
00:08:42,365 --> 00:08:44,249
back to Times Square.
212
00:08:49,328 --> 00:08:51,686
Man: is there no place on earth
213
00:08:51,687 --> 00:08:53,288
where I can be
214
00:08:53,289 --> 00:08:54,374
rid of your meddlesome presence?
215
00:08:54,375 --> 00:08:56,513
Doc ock? Shocker? Vulture?
216
00:08:56,514 --> 00:08:59,226
Here in Russia?
217
00:08:59,227 --> 00:09:00,949
Did you come on separate flights
218
00:09:00,950 --> 00:09:03,792
or did you get one of those
super-villain package deals?
219
00:09:06,056 --> 00:09:08,034
Man: i always wanted
220
00:09:08,035 --> 00:09:11,386
to send you and your
big mouth to Siberia.
221
00:09:11,387 --> 00:09:13,653
Yeah. Only now it ain't so far.
222
00:09:17,292 --> 00:09:21,345
Now let's play Russian
roulette for real.
223
00:09:21,346 --> 00:09:22,974
Spider-Man.
224
00:09:22,975 --> 00:09:25,016
I say we play
Russian ice hockey...
225
00:09:25,017 --> 00:09:27,155
And we use Spider-Man
as the puck!
226
00:09:27,156 --> 00:09:30,795
No! The Kingpin will
reward us handsomely
227
00:09:30,796 --> 00:09:35,264
for bringing Spider-Man
to him alive.
228
00:09:35,265 --> 00:09:40,212
Kingpin: welcome to my temporary
base of operations, Spider-Man.
229
00:09:41,106 --> 00:09:43,532
I must say,
this is an unexpected treat.
230
00:09:43,533 --> 00:09:44,937
If I were you
231
00:09:44,938 --> 00:09:47,777
I'd cut down on the treats.
232
00:09:47,778 --> 00:09:49,789
Joke while you can, Spider-Man.
233
00:09:49,789 --> 00:09:52,471
Soon,
I will be far more powerful
234
00:09:52,472 --> 00:09:53,907
than even I dared
235
00:09:53,908 --> 00:09:55,694
to dream.
236
00:09:55,695 --> 00:09:58,377
You hatch a different crackpot
scheme every week, Fisk.
237
00:09:58,378 --> 00:09:59,685
What makes this one so special?
238
00:09:59,686 --> 00:10:03,228
There is no reason
not to tell you
239
00:10:03,228 --> 00:10:05,943
as your annoying antics
will shortly end.
240
00:10:05,944 --> 00:10:08,272
For many years in
the spy underworld
241
00:10:08,273 --> 00:10:09,167
there was a rumor
242
00:10:09,168 --> 00:10:11,751
of a doomsday device...
243
00:10:11,752 --> 00:10:14,784
A device left by German
spies in New York City
244
00:10:14,785 --> 00:10:16,605
at the end of world war ii.
245
00:10:16,961 --> 00:10:18,971
I thought this was a fairy tale
246
00:10:18,972 --> 00:10:22,132
but with the reappearance
of Wolfgang groitzig
247
00:10:22,133 --> 00:10:26,058
I realized that the
stories could be true
248
00:10:26,059 --> 00:10:29,187
and the weapon might
still be intact.
249
00:10:29,188 --> 00:10:32,123
The device had been created
by a German master-spy
250
00:10:32,124 --> 00:10:33,656
who called himself...
251
00:10:33,657 --> 00:10:35,762
"The red skull."
252
00:10:35,763 --> 00:10:38,860
He planned to use it
to take over the world.
253
00:10:38,861 --> 00:10:42,466
I now intend to do the same.
254
00:10:42,467 --> 00:10:43,679
World domination?
255
00:10:43,680 --> 00:10:45,307
Kingpin, now you sound
256
00:10:45,308 --> 00:10:47,128
like a Saturday morning
cartoon villain.
257
00:10:47,129 --> 00:10:49,298
I assure you, my victory
258
00:10:49,299 --> 00:10:50,894
will be real.
259
00:10:50,895 --> 00:10:52,363
Ironic, isn't it?
260
00:10:52,364 --> 00:10:55,235
If not for your photographer
friend, Peter Parker
261
00:10:55,236 --> 00:10:56,864
groitzig's daughter
262
00:10:56,865 --> 00:11:00,822
might never have revealed
the existence of this...
263
00:11:00,823 --> 00:11:02,099
The first real clue
264
00:11:02,100 --> 00:11:06,472
to the doomsday device's
location and operation.
265
00:11:06,473 --> 00:11:10,527
Great. I've handed the most
powerful weapon in the world
266
00:11:10,528 --> 00:11:11,995
to the Kingpin.
267
00:11:11,995 --> 00:11:14,229
How could things
possibly get any worse?
268
00:11:14,230 --> 00:11:17,933
And now, let us see who you are
269
00:11:17,934 --> 00:11:18,732
behind that mask.
270
00:11:18,732 --> 00:11:19,732
Huh?
271
00:11:20,232 --> 00:11:21,476
( Coughing )
272
00:11:21,477 --> 00:11:22,657
What's going on?
273
00:11:22,658 --> 00:11:24,700
( Coughing )
274
00:11:24,701 --> 00:11:29,202
I've been betrayed...
By someone.
275
00:11:29,203 --> 00:11:32,139
( Coughing )
276
00:11:38,779 --> 00:11:40,917
Silver sable: The
sleeping gas has worked.
277
00:11:40,918 --> 00:11:43,535
Wild pack, initiate our plan
278
00:11:43,536 --> 00:11:45,356
for "garbage removal."
279
00:11:48,547 --> 00:11:50,590
Oh, my aching head.
280
00:11:50,591 --> 00:11:52,345
Now where am I?
281
00:11:52,346 --> 00:11:54,548
I've got to start hanging around
282
00:11:54,549 --> 00:11:56,463
with a better class of people.
283
00:11:56,464 --> 00:12:00,007
Hmm... the arachnid one awakens.
284
00:12:00,008 --> 00:12:01,858
Do I know you?
285
00:12:01,859 --> 00:12:04,667
I'm called silver sable.
286
00:12:04,668 --> 00:12:06,199
The paid mercenary?
287
00:12:06,200 --> 00:12:09,871
Tell me, how did you
infiltrate my headquarters.
288
00:12:09,872 --> 00:12:11,371
Simple.
289
00:12:11,372 --> 00:12:13,286
One of your men is a traitor.
290
00:12:13,287 --> 00:12:14,182
What?!
291
00:12:14,183 --> 00:12:15,298
Working with us
292
00:12:15,299 --> 00:12:17,150
and against you.
293
00:12:17,151 --> 00:12:19,544
Which one?
294
00:12:19,545 --> 00:12:20,502
Sorry.
295
00:12:20,502 --> 00:12:21,460
Trade secret.
296
00:12:21,461 --> 00:12:23,662
Besides, that's what you get
297
00:12:23,663 --> 00:12:27,078
for conspiring with
petty, low-life criminals.
298
00:12:27,079 --> 00:12:28,706
Who you calling petty?
299
00:12:28,707 --> 00:12:29,791
I'm not one of them.
300
00:12:29,792 --> 00:12:31,546
Why am I all trussed up?
301
00:12:31,547 --> 00:12:33,462
Your reputation is no better.
302
00:12:33,463 --> 00:12:35,857
Oh, and I suppose
yours is spotless?
303
00:12:35,858 --> 00:12:37,453
I am not a criminal.
304
00:12:37,454 --> 00:12:40,549
I'm merely a
professional for hire.
305
00:12:40,550 --> 00:12:43,869
You just work for whichever
creep pays the most.
306
00:12:43,870 --> 00:12:45,689
I prefer these guys over here.
307
00:12:45,690 --> 00:12:47,891
Their dishonesty is more honest.
308
00:12:47,892 --> 00:12:50,668
I have my reasons
for doing what I do.
309
00:12:50,669 --> 00:12:53,477
And you've done
well, silver sable.
310
00:12:53,478 --> 00:12:56,351
The infamous Kingpin.
311
00:12:56,352 --> 00:12:57,436
Such a waste.
312
00:12:57,437 --> 00:13:00,245
You could have been useful to me
313
00:13:00,246 --> 00:13:01,650
in my new world order.
314
00:13:01,651 --> 00:13:04,395
The doomsday device
is my birthright.
315
00:13:04,396 --> 00:13:07,907
For trying to take
it, you must all
316
00:13:07,908 --> 00:13:09,153
be eliminated.
317
00:13:10,142 --> 00:13:11,803
I think not.
318
00:13:12,664 --> 00:13:16,419
( Groaning )
319
00:13:16,420 --> 00:13:17,442
Sable!
320
00:13:17,443 --> 00:13:19,421
I would not do that
321
00:13:19,422 --> 00:13:20,602
if I were you.
322
00:13:20,603 --> 00:13:21,911
Drop your weapons.
323
00:13:23,636 --> 00:13:25,901
Release my men now.
324
00:13:25,902 --> 00:13:26,902
Do it.
325
00:13:34,298 --> 00:13:36,053
Now this is more like it.
326
00:13:36,054 --> 00:13:38,959
Now, if you all don't mind...
327
00:13:41,426 --> 00:13:44,075
Turnabout is fair play.
328
00:13:44,076 --> 00:13:47,172
Kingpin: before I was
rudely interrupted
329
00:13:47,173 --> 00:13:48,161
I was about
330
00:13:48,162 --> 00:13:49,757
to unmask someone.
331
00:13:49,758 --> 00:13:53,524
I might as well begin again...
with you.
332
00:13:53,525 --> 00:13:55,121
The red skull?
333
00:13:55,121 --> 00:13:56,685
Huh?
334
00:13:56,686 --> 00:13:58,376
The German war criminal?
335
00:13:58,377 --> 00:13:59,780
After all these years?
336
00:13:59,781 --> 00:14:01,377
This cannot be.
337
00:14:01,378 --> 00:14:03,388
Just as I suspected.
338
00:14:03,389 --> 00:14:05,526
Nothing but a pitiful pretender.
339
00:14:05,527 --> 00:14:07,379
The true red skull
340
00:14:07,380 --> 00:14:10,028
would have had the
power to break free.
341
00:14:10,029 --> 00:14:11,369
Komisar kragov.
342
00:14:11,370 --> 00:14:12,901
The chief of police.
343
00:14:12,902 --> 00:14:14,305
Why are you doing this?
344
00:14:14,306 --> 00:14:16,956
Because kragov is
only my assumed name.
345
00:14:16,957 --> 00:14:18,041
I am really
346
00:14:18,042 --> 00:14:20,595
the son of the red skull
347
00:14:20,596 --> 00:14:22,702
who will bring his
father's dreams
348
00:14:22,703 --> 00:14:25,320
of world domination to fruition.
349
00:14:25,321 --> 00:14:27,331
There's a nice family business.
350
00:14:27,332 --> 00:14:30,109
The world shall be
dominated, but by me.
351
00:14:31,258 --> 00:14:33,778
( Yelling )
352
00:14:33,779 --> 00:14:34,418
Uh-oh.
353
00:14:34,419 --> 00:14:35,885
Give up.
354
00:14:35,886 --> 00:14:37,832
The odds do not favor you.
355
00:14:37,833 --> 00:14:41,983
I've been beating worse odds
356
00:14:41,984 --> 00:14:44,408
all my life.
357
00:14:44,409 --> 00:14:46,293
( Yelling )
358
00:14:46,294 --> 00:14:47,729
That must have triggered
359
00:14:47,730 --> 00:14:50,092
the release circuit
on my shackles.
360
00:14:51,401 --> 00:14:53,028
Spider-Man free?
361
00:14:53,029 --> 00:14:54,050
Get him.
362
00:14:54,051 --> 00:14:55,711
I've got to get that box.
363
00:14:56,317 --> 00:14:58,647
( Grunting )
364
00:15:02,701 --> 00:15:03,724
Hey.
365
00:15:05,032 --> 00:15:06,628
( Growling )
366
00:15:09,820 --> 00:15:11,416
At last.
367
00:15:15,312 --> 00:15:17,832
Fine. Have your precious box.
368
00:15:17,833 --> 00:15:19,620
It will do you no good
369
00:15:19,621 --> 00:15:21,599
where you are going.
370
00:15:21,600 --> 00:15:22,620
( Alarm ringing )
371
00:15:22,621 --> 00:15:23,898
Within seconds
372
00:15:23,899 --> 00:15:26,739
this entire complex will
be reduced to rubble
373
00:15:26,740 --> 00:15:28,334
and you with it.
374
00:15:28,335 --> 00:15:30,378
Help us.
375
00:15:30,379 --> 00:15:32,133
They just don't build
376
00:15:32,134 --> 00:15:34,560
these fortresses
like they used to.
377
00:15:34,561 --> 00:15:36,923
Evacuate immediately.
378
00:15:39,796 --> 00:15:41,870
( Grunting )
379
00:15:41,871 --> 00:15:43,817
Head for that stairway.
380
00:15:43,818 --> 00:15:46,689
Somebody help us.
381
00:15:46,690 --> 00:15:48,958
( Grunting )
382
00:15:49,692 --> 00:15:52,533
( Groaning )
383
00:15:55,150 --> 00:15:59,810
Kingpin managed to keep his
fat fingers on groitzig's box.
384
00:15:59,811 --> 00:16:01,821
No matter.
385
00:16:01,822 --> 00:16:04,120
I have all I need
to insure my control
386
00:16:04,121 --> 00:16:06,896
of the doomsday device,
don't I, my comrades?
387
00:16:06,897 --> 00:16:08,557
Soon the world
388
00:16:08,558 --> 00:16:14,623
will once again tremble beneath
the iron fist of the red skull.
389
00:16:19,508 --> 00:16:20,944
This way. Hurry.
390
00:16:30,968 --> 00:16:32,533
( Laughing )
391
00:16:36,204 --> 00:16:38,277
Hurry. My webbing
392
00:16:38,278 --> 00:16:39,652
can't hold it forever.
393
00:16:42,939 --> 00:16:43,939
Move it.
394
00:16:51,942 --> 00:16:53,058
Now that's
395
00:16:53,059 --> 00:16:55,356
what I call an "e" ticket ride.
396
00:16:55,357 --> 00:16:56,441
Oh?
397
00:16:56,442 --> 00:16:59,219
And it isn't over yet.
398
00:16:59,220 --> 00:17:02,059
Wild pack, defense frame.
399
00:17:02,060 --> 00:17:04,901
These guys don't talk much,
but something tells me
400
00:17:04,902 --> 00:17:07,136
they'll give you
one heck of a fight.
401
00:17:07,137 --> 00:17:09,402
Fighting is a waste of time.
402
00:17:09,403 --> 00:17:10,680
Look around you.
403
00:17:11,637 --> 00:17:13,999
Hey,
this place does look familiar.
404
00:17:14,000 --> 00:17:14,958
Good heavens.
405
00:17:14,959 --> 00:17:16,617
I've seen photos of it.
406
00:17:16,618 --> 00:17:18,308
It's... it's chernobyl.
407
00:17:18,309 --> 00:17:20,607
The nuclear reactor that went
408
00:17:20,608 --> 00:17:21,756
into meltdown?
409
00:17:21,757 --> 00:17:23,160
What a clever hideout.
410
00:17:23,161 --> 00:17:25,587
No doubt we were
shielded from radiation
411
00:17:25,588 --> 00:17:27,183
while we were underground.
412
00:17:27,184 --> 00:17:28,779
We ain't shielded now.
413
00:17:28,780 --> 00:17:30,057
So what?
414
00:17:30,058 --> 00:17:31,015
You fool.
415
00:17:31,016 --> 00:17:32,610
If we do not leave here
416
00:17:32,611 --> 00:17:34,526
we will be poisoned
by radiation.
417
00:17:34,527 --> 00:17:36,026
My employer kept aircraft
418
00:17:36,027 --> 00:17:37,016
in those hangars.
419
00:17:37,016 --> 00:17:40,463
Then it is time
to take our leave.
420
00:17:40,464 --> 00:17:42,411
Kingpin: vulture!
421
00:17:52,723 --> 00:17:53,998
Unbelievable.
422
00:17:53,999 --> 00:17:57,605
My men and I thank you
for saving our lives.
423
00:17:57,606 --> 00:17:58,691
Why do you do it?
424
00:17:58,692 --> 00:18:01,437
Why do you work for
slime like kragov?
425
00:18:01,437 --> 00:18:03,320
You judge me harshly.
426
00:18:03,321 --> 00:18:04,215
Well...
427
00:18:04,216 --> 00:18:06,225
Maybe someday you'll find out
428
00:18:06,226 --> 00:18:08,109
that I'm more than I seem.
429
00:18:08,110 --> 00:18:09,385
We must also be off
430
00:18:09,386 --> 00:18:11,811
before the radiation poisons us.
431
00:18:11,812 --> 00:18:12,897
No kidding.
432
00:18:12,898 --> 00:18:16,727
One dose of radiation
a lifetime is enough.
433
00:18:16,728 --> 00:18:18,899
There are two madmen
racing to control
434
00:18:18,900 --> 00:18:20,972
the most dangerous
weapon created.
435
00:18:20,973 --> 00:18:23,590
I don't know what this
doomsday device is.
436
00:18:23,591 --> 00:18:25,825
For all I know,
it was television
437
00:18:25,826 --> 00:18:27,804
and it was released in 1945.
438
00:18:27,805 --> 00:18:30,358
Peter, there are more
pieces of the puzzle
439
00:18:30,359 --> 00:18:32,338
I'd like to share,
but you'd best
440
00:18:32,339 --> 00:18:33,998
hear it from someone else
441
00:18:33,999 --> 00:18:35,179
when we get home.
442
00:18:35,180 --> 00:18:38,115
He was a teacher of mine
when I was in college.
443
00:18:38,116 --> 00:18:39,904
Professor Omar mosley.
444
00:18:39,905 --> 00:18:43,159
He knows the story of...
The six forgotten warriors.
445
00:18:43,160 --> 00:18:46,511
Why do those words send
a chill down my spine?
446
00:18:46,512 --> 00:18:48,618
Jameson: I can't believe
what I'm hearing.
447
00:18:48,619 --> 00:18:50,757
I spent money to
send you to Russia
448
00:18:50,758 --> 00:18:52,736
and you come back with nothing?!
449
00:18:52,737 --> 00:18:54,620
Parker, this is the last straw.
450
00:18:54,621 --> 00:18:57,461
I'd fire you if you
weren't a free-lancer.
451
00:18:57,462 --> 00:18:59,695
From now on,
you'll make no money
452
00:18:59,696 --> 00:19:02,537
off of this newspaper
unless you have
453
00:19:02,538 --> 00:19:04,228
the photo of the century.
454
00:19:04,229 --> 00:19:05,155
You hear me?!
455
00:19:05,156 --> 00:19:07,101
Loud and clear, Mr. Jameson.
456
00:19:07,102 --> 00:19:08,665
I'm sorry, j.J.
457
00:19:08,666 --> 00:19:11,156
I had something more
important to worry about
458
00:19:11,157 --> 00:19:12,369
than your newspaper
459
00:19:12,370 --> 00:19:15,051
and I think I did
the job I had to.
460
00:19:15,051 --> 00:19:16,901
Aunt May: And so that's it?
461
00:19:16,902 --> 00:19:18,530
After all these years
462
00:19:18,531 --> 00:19:20,190
we finally have an answer?
463
00:19:20,191 --> 00:19:21,371
Yes. My parents
464
00:19:21,372 --> 00:19:24,244
were never traitors,
never Russian spies.
465
00:19:24,245 --> 00:19:27,117
They were loyal to this
country and died as heroes.
466
00:19:27,118 --> 00:19:29,703
Oh, Peter, I feel like
467
00:19:29,704 --> 00:19:32,735
a great weight has
been lifted off me.
468
00:19:32,736 --> 00:19:34,268
Off us both.
469
00:19:34,269 --> 00:19:36,726
I'm so glad you
found out the truth.
470
00:19:36,727 --> 00:19:39,854
From the bottom of my
heart, i thank you.
471
00:19:39,855 --> 00:19:43,238
Now all that remains is
for the world to find out.
472
00:19:43,239 --> 00:19:45,399
I'll do everything
to make that happen.
473
00:19:45,400 --> 00:19:47,475
And so will Spider-Man.
32098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.