All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S05 E02 - Six Forgotten Warriors (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,079 --> 00:00:14,085 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 2 00:00:14,086 --> 00:00:18,102 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 3 00:00:18,103 --> 00:00:20,141 ♪ Spider-Man ♪ 4 00:00:20,142 --> 00:00:21,736 ♪ Spider-Man ♪ 5 00:00:21,737 --> 00:00:26,166 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:26,167 --> 00:00:29,577 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:29,578 --> 00:00:33,434 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:39,777 --> 00:00:41,753 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 9 00:00:41,754 --> 00:00:43,665 ♪ Radioactive spider blood ♪ 10 00:00:43,666 --> 00:00:45,642 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:45,643 --> 00:00:47,521 ♪ Radioactive spider power ♪ 12 00:00:47,522 --> 00:00:49,818 ( Guitar solo ) 13 00:00:55,205 --> 00:00:57,212 ♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪ 14 00:01:43,400 --> 00:01:44,771 Commander, the colonel 15 00:01:44,772 --> 00:01:46,143 is waiting for you. 16 00:01:49,776 --> 00:01:53,089 Fury, this is the most sophisticated organization 17 00:01:53,090 --> 00:01:54,332 ever created. 18 00:01:54,333 --> 00:01:57,265 Can't you run it without an old war dog like me 19 00:01:57,266 --> 00:01:58,444 nipping at your heels? 20 00:01:58,445 --> 00:02:00,357 Sorry to yank you out of retirement, commander 21 00:02:00,358 --> 00:02:03,672 but I've got a problem only you can solve. 22 00:02:03,673 --> 00:02:05,775 This person is on the verge 23 00:02:05,776 --> 00:02:08,867 of unleashing a force that could destroy us all 24 00:02:08,868 --> 00:02:09,951 no. 25 00:02:09,952 --> 00:02:12,310 Fury: you must stop May Parker. 26 00:02:25,858 --> 00:02:28,949 Silver sable: He's going down the street, to the right. Get him. 27 00:02:38,370 --> 00:02:40,155 Dr. groitzig... 28 00:02:57,198 --> 00:02:58,919 Silver sable here. 29 00:02:58,919 --> 00:03:01,214 Mission accomplished. 30 00:03:01,215 --> 00:03:04,274 J. Jonah Jameson: Robbie, get a load of this item 31 00:03:04,275 --> 00:03:05,995 on the news wire. 32 00:03:05,996 --> 00:03:07,971 "German w.W. Ii enemy scientist. 33 00:03:07,972 --> 00:03:10,713 "Dr. Wolfgang groitzig 34 00:03:10,714 --> 00:03:12,657 "long presumed dead 35 00:03:12,658 --> 00:03:14,314 "has been kidnapped. 36 00:03:14,315 --> 00:03:17,088 "He was living in Moscow under a new name. 37 00:03:17,088 --> 00:03:20,594 "His daughter revealed his secret identity in order 38 00:03:20,595 --> 00:03:22,155 to report the kidnapping." 39 00:03:22,156 --> 00:03:25,088 I remember when he was big news back in the '40s. 40 00:03:25,089 --> 00:03:26,299 Imagine him hiding all those years. 41 00:03:26,300 --> 00:03:27,606 Excuse me, Jonah. 42 00:03:27,607 --> 00:03:28,946 I have to make a call. 43 00:03:35,277 --> 00:03:36,296 ( Ringing ) 44 00:03:36,297 --> 00:03:38,686 This is Robbie robertson. 45 00:03:38,687 --> 00:03:40,982 I just got some very bad news. 46 00:03:40,983 --> 00:03:44,742 Parker: but, aunt May, why do you want to sell this house 47 00:03:44,743 --> 00:03:46,591 and move in with Mrs. Watson? 48 00:03:46,592 --> 00:03:48,376 Peter, with you and Mary Jane 49 00:03:48,377 --> 00:03:49,907 living in your own apartment 50 00:03:49,908 --> 00:03:52,233 it seemed best for Anna and myself. 51 00:03:52,234 --> 00:03:54,114 After all, you don't want us 52 00:03:54,115 --> 00:03:56,217 to be lonely, now do you? 53 00:03:56,218 --> 00:03:57,174 Of course not. 54 00:03:57,174 --> 00:03:58,131 It's just that 55 00:03:58,132 --> 00:03:59,469 this is where I grew up 56 00:03:59,470 --> 00:04:02,114 with you and uncle Ben after my parents died. 57 00:04:02,115 --> 00:04:03,072 Just like him. 58 00:04:03,073 --> 00:04:05,206 Always thinking about himself. 59 00:04:05,207 --> 00:04:06,800 Aunt Anna, i am Peter's wife now. 60 00:04:06,801 --> 00:04:08,648 That doesn't mean i have to like him. 61 00:04:08,649 --> 00:04:09,606 ( Clattering ) 62 00:04:09,606 --> 00:04:10,912 ( Gasping ) 63 00:04:10,913 --> 00:04:12,569 May, are you 64 00:04:12,570 --> 00:04:13,431 all right? 65 00:04:13,431 --> 00:04:14,323 I... 66 00:04:14,324 --> 00:04:16,012 I'm fine. Really. 67 00:04:16,013 --> 00:04:17,255 Parker: no. She isn't. 68 00:04:17,256 --> 00:04:18,339 I've seen aunt May upset 69 00:04:18,340 --> 00:04:20,123 but never agitated likethis. 70 00:04:20,124 --> 00:04:22,928 Something in today'sbugle seems to have set her off. 71 00:04:22,929 --> 00:04:24,618 I wonder what. 72 00:04:24,619 --> 00:04:26,786 Kingpin, are you sure? 73 00:04:26,787 --> 00:04:28,794 Landon, I am positive. 74 00:04:28,795 --> 00:04:30,610 This scientist holds the key 75 00:04:30,611 --> 00:04:33,575 to one of the greatest powers known to mankind. 76 00:04:33,576 --> 00:04:35,615 No one knew he was still alive 77 00:04:35,616 --> 00:04:38,101 but what I know is only anecdotal. 78 00:04:38,102 --> 00:04:41,129 We need the chameleon to give us the specifics. 79 00:04:41,130 --> 00:04:42,723 How unfortunate that 80 00:04:42,724 --> 00:04:44,158 the chameleon is now incarcerated 81 00:04:44,159 --> 00:04:46,070 in the most impregnable 82 00:04:46,071 --> 00:04:48,715 fortress ever built. 83 00:04:48,716 --> 00:04:51,489 Nothing is impregnable to the Kingpin. 84 00:04:51,490 --> 00:04:52,636 You must be joking. 85 00:04:52,637 --> 00:04:54,771 I will wage war on this fortress 86 00:04:54,772 --> 00:04:55,759 but to do that 87 00:04:55,760 --> 00:04:59,235 I will need to assemble warriors. 88 00:05:01,712 --> 00:05:03,495 Once again I must 89 00:05:03,496 --> 00:05:04,515 band together 90 00:05:04,516 --> 00:05:06,013 the insidious six... 91 00:05:06,014 --> 00:05:07,735 Dr. octopus 92 00:05:07,736 --> 00:05:08,820 rhino 93 00:05:08,820 --> 00:05:10,253 the shocker 94 00:05:10,254 --> 00:05:11,624 the scorpion. 95 00:05:11,625 --> 00:05:15,225 Spider-Man has driven them all underground. 96 00:05:15,226 --> 00:05:20,007 They have been forgotten by the world, but not by me. 97 00:05:20,008 --> 00:05:22,142 Like all good warriors they need 98 00:05:22,143 --> 00:05:25,139 a brilliant general like myself to lead them 99 00:05:25,139 --> 00:05:26,700 once again to greatness. 100 00:05:26,701 --> 00:05:28,007 But there are four of them 101 00:05:28,008 --> 00:05:29,856 and the chameleon will make five. 102 00:05:29,857 --> 00:05:32,215 Who will be your sixth forgotten warrior? 103 00:05:32,216 --> 00:05:33,683 Meet mysterio's replacement. 104 00:05:34,670 --> 00:05:37,124 The vulture. 105 00:05:37,125 --> 00:05:39,960 Kingpin, I've perused your labs 106 00:05:39,961 --> 00:05:41,363 and I accept your terms. 107 00:05:41,364 --> 00:05:42,733 I think I'm going 108 00:05:42,734 --> 00:05:44,072 to like it here. 109 00:05:44,073 --> 00:05:45,825 Aunt May: Please be careful, dear. 110 00:05:45,826 --> 00:05:46,877 Your helping me move 111 00:05:46,878 --> 00:05:47,865 wouldn't be worth it 112 00:05:47,866 --> 00:05:49,395 if you sprained your back. 113 00:05:49,396 --> 00:05:50,352 Okay, aunt May. 114 00:05:50,353 --> 00:05:51,817 I think I can handle it. 115 00:05:51,818 --> 00:05:54,400 After all, I do have the proportional strength 116 00:05:54,401 --> 00:05:55,360 of a spider. 117 00:05:56,759 --> 00:05:57,715 Of course 118 00:05:57,716 --> 00:05:59,181 that spider-agility of mine 119 00:05:59,182 --> 00:06:00,965 could use a little practice. 120 00:06:00,966 --> 00:06:02,113 Hey, what's this? 121 00:06:02,114 --> 00:06:05,078 These passports belonged to my mother and father? 122 00:06:05,079 --> 00:06:07,691 According to these 123 00:06:07,692 --> 00:06:09,603 they'd both been around the world 124 00:06:09,604 --> 00:06:10,624 several times. 125 00:06:10,625 --> 00:06:12,568 I wonder why... 126 00:06:12,569 --> 00:06:14,321 ( Doorbell chiming ) 127 00:06:14,322 --> 00:06:16,298 Aunt May 128 00:06:16,299 --> 00:06:17,258 I need to ask you... 129 00:06:18,753 --> 00:06:19,709 ( Gasping ) 130 00:06:19,709 --> 00:06:20,633 Hello, May. 131 00:06:20,634 --> 00:06:23,055 Keene? Keene marlowe? 132 00:06:23,056 --> 00:06:24,840 It's been a long time, hasn't it? 133 00:06:24,841 --> 00:06:26,083 It has 134 00:06:26,084 --> 00:06:28,760 but I suppose I should have been expecting 135 00:06:28,761 --> 00:06:29,749 a visit like this. 136 00:06:29,750 --> 00:06:31,374 Peter, this 137 00:06:31,375 --> 00:06:32,521 is keene marlowe. 138 00:06:32,522 --> 00:06:34,466 He, uh, he was 139 00:06:34,467 --> 00:06:35,486 your uncle Ben's 140 00:06:35,487 --> 00:06:36,793 best friend. 141 00:06:36,794 --> 00:06:39,057 Please to meet you, Mr. marlowe. 142 00:06:39,058 --> 00:06:40,014 Peter? 143 00:06:40,015 --> 00:06:41,095 You're all grown up. 144 00:06:41,096 --> 00:06:43,486 It seems like only yesterday when... 145 00:06:43,487 --> 00:06:45,049 May I come in? 146 00:06:45,050 --> 00:06:45,878 Well, yes. 147 00:06:45,879 --> 00:06:47,119 Oh, yes. 148 00:06:47,120 --> 00:06:48,586 Do come in. 149 00:06:48,587 --> 00:06:49,925 I've never heard 150 00:06:49,926 --> 00:06:51,678 of this guy before. 151 00:06:51,679 --> 00:06:53,527 How come uncle Ben never mentioned him? 152 00:06:53,527 --> 00:06:55,439 So that's why I'm in town. 153 00:06:55,440 --> 00:06:57,447 Just another boring convention. 154 00:06:57,448 --> 00:07:00,284 Now, what line of work did you say you were in? 155 00:07:00,285 --> 00:07:01,655 Oh, uh, this and that. 156 00:07:01,656 --> 00:07:05,288 He's been giving me the runaround all evening. 157 00:07:05,289 --> 00:07:07,934 He'd make a great politician. 158 00:07:07,935 --> 00:07:11,249 Aunt May, I've been meaning to ask you about something. 159 00:07:11,250 --> 00:07:13,194 Did these really belong to my parents? 160 00:07:13,195 --> 00:07:14,532 ( Gasping ) 161 00:07:14,533 --> 00:07:16,508 Where on earth did you find those? 162 00:07:16,509 --> 00:07:17,528 In the attic. 163 00:07:17,529 --> 00:07:18,454 In an old trunk. 164 00:07:18,454 --> 00:07:19,314 Put them away. 165 00:07:19,315 --> 00:07:20,716 Why? What's wrong? 166 00:07:20,717 --> 00:07:21,736 Put them away! 167 00:07:21,737 --> 00:07:24,190 Aunt May... 168 00:07:24,191 --> 00:07:25,178 I didn't mean to... 169 00:07:25,179 --> 00:07:26,135 Son, leave her be. 170 00:07:26,136 --> 00:07:27,314 But I... 171 00:07:27,315 --> 00:07:28,972 Let me talk to her. 172 00:07:28,973 --> 00:07:30,756 Why don't you go out and take 173 00:07:30,756 --> 00:07:32,287 a walk or something? 174 00:07:33,914 --> 00:07:35,632 I need to do something, all right 175 00:07:35,633 --> 00:07:38,757 but I'll take wall-crawling over walking any day. 176 00:07:38,758 --> 00:07:40,286 Who is this marlowe guy? 177 00:07:40,287 --> 00:07:42,168 And what does he know about my family 178 00:07:42,169 --> 00:07:43,474 that I don't? 179 00:07:43,475 --> 00:07:45,897 Marlowe: he has a right to know, May. 180 00:07:45,898 --> 00:07:47,107 You'll have to tell him 181 00:07:47,108 --> 00:07:48,065 someday. 182 00:07:48,065 --> 00:07:48,925 He's so sensitive. 183 00:07:48,926 --> 00:07:51,380 Who knows how this will affect him? 184 00:07:51,381 --> 00:07:54,503 Besides, you're not here for the sake of Peter or me. 185 00:07:54,504 --> 00:07:55,650 You're here to collect 186 00:07:55,651 --> 00:07:56,544 what you can't have. 187 00:07:56,545 --> 00:07:57,594 Maybe I can't 188 00:07:57,595 --> 00:07:58,488 but if that's the case 189 00:07:58,489 --> 00:07:59,826 you can't sell this house. 190 00:07:59,827 --> 00:08:01,675 Aunt May: I can't believe 191 00:08:01,676 --> 00:08:04,192 that this nightmare is starting all over again. 192 00:08:04,193 --> 00:08:05,500 Oh... 193 00:08:05,501 --> 00:08:06,903 ( Sobbing ) 194 00:08:11,041 --> 00:08:12,603 Now what's he up to? 195 00:08:24,237 --> 00:08:27,616 I'm going to find out just who this guy really is. 196 00:08:35,331 --> 00:08:36,290 Huh? 197 00:08:37,306 --> 00:08:39,633 This looks interesting. 198 00:08:41,131 --> 00:08:44,955 Shield headquarters... I've been here before. 199 00:08:44,955 --> 00:08:46,867 What'shisconnection to this place? 200 00:08:46,868 --> 00:08:48,685 None of this makes any sense. 201 00:08:58,269 --> 00:09:01,296 I'm glad they haven't changed their ventilation system 202 00:09:01,297 --> 00:09:02,953 since I was here last. 203 00:09:02,954 --> 00:09:04,132 May Parker won't talk 204 00:09:04,133 --> 00:09:05,917 but I won't leave until she does. 205 00:09:05,918 --> 00:09:07,193 Frustrating, isn't it? 206 00:09:07,194 --> 00:09:09,583 When somebody won't tell you all that they know. 207 00:09:09,584 --> 00:09:11,495 Nick, I know you want all the details 208 00:09:11,496 --> 00:09:14,300 but some things have to be kept secret even from you. 209 00:09:14,301 --> 00:09:14,844 Fine. 210 00:09:14,845 --> 00:09:16,341 My job is to make sure 211 00:09:16,342 --> 00:09:17,298 that no matter what 212 00:09:17,299 --> 00:09:18,699 Richard and Mary Parker's name 213 00:09:18,700 --> 00:09:20,325 must not be cleared. 214 00:09:20,326 --> 00:09:22,524 The official line is that they died 215 00:09:22,525 --> 00:09:24,882 as Russian counterspies, traitors. 216 00:09:24,883 --> 00:09:25,871 What? 217 00:09:25,872 --> 00:09:27,114 And traitors they must remain. 218 00:09:27,115 --> 00:09:28,708 Russian counterspies? Traitors? 219 00:09:28,709 --> 00:09:30,844 Is fury conspiring to smear 220 00:09:30,845 --> 00:09:32,916 my parents' reputation? 221 00:09:32,917 --> 00:09:34,126 I can't hide anymore. 222 00:09:34,127 --> 00:09:35,720 I've got to go out there 223 00:09:35,721 --> 00:09:38,271 and make him tell me what he's talking about. 224 00:09:46,723 --> 00:09:47,680 Uh-oh. 225 00:09:47,681 --> 00:09:48,954 Now what? 226 00:09:48,955 --> 00:09:50,834 What the heck's going on? 227 00:09:50,835 --> 00:09:52,746 We're under attack by a ship that was cloaked. 228 00:09:52,747 --> 00:09:54,756 It found a way to jam our radar. 229 00:10:04,861 --> 00:10:06,644 Get me surveillance video, all decks. 230 00:10:06,645 --> 00:10:07,632 Security's been breached 231 00:10:07,633 --> 00:10:08,940 on decks five, ten 232 00:10:08,941 --> 00:10:09,897 and thirteen. 233 00:10:09,898 --> 00:10:12,382 Activate the auto-sentry lasers 234 00:10:12,383 --> 00:10:14,326 and lock down all pressure doors. 235 00:10:14,327 --> 00:10:16,940 Can't. They've knocked out power to the security systems, sir. 236 00:10:16,941 --> 00:10:19,490 Keene, get to the auxiliary power station 237 00:10:19,491 --> 00:10:22,072 and try to get those systems back on line. 238 00:10:22,073 --> 00:10:23,347 Marlowe: will do. 239 00:10:34,376 --> 00:10:34,886 Kingpin... 240 00:10:34,887 --> 00:10:36,193 Dr. octopus here. 241 00:10:36,194 --> 00:10:37,627 Good. 242 00:10:37,628 --> 00:10:40,017 Attach my comlink to any available computer port. 243 00:10:40,018 --> 00:10:42,312 It will access shield's databanks 244 00:10:42,313 --> 00:10:44,193 and show me the location 245 00:10:44,194 --> 00:10:46,010 of the chameleon. 246 00:10:46,011 --> 00:10:46,967 Landon: excellent. 247 00:10:46,968 --> 00:10:48,624 It will take me only 30 seconds 248 00:10:48,625 --> 00:10:49,739 to decipher this. 249 00:10:49,740 --> 00:10:50,919 Do it in ten. 250 00:10:50,920 --> 00:10:53,629 Spider-Man? Here? 251 00:10:53,630 --> 00:10:55,381 It's so gratifying 252 00:10:55,382 --> 00:10:56,720 to be recognized. 253 00:10:56,721 --> 00:10:58,824 I must compliment my p.R. Firm. 254 00:10:59,780 --> 00:11:01,279 Spider-sense. Danger. 255 00:11:03,924 --> 00:11:05,326 Surprised to see me, big boy? 256 00:11:05,327 --> 00:11:07,398 Delighted. 257 00:11:07,399 --> 00:11:09,597 You don't expect me to stay put, do you? 258 00:11:09,598 --> 00:11:10,682 Perhaps he needs 259 00:11:10,683 --> 00:11:12,690 for me to hold you still. 260 00:11:13,742 --> 00:11:15,335 Hey, Spider-Man... 261 00:11:15,336 --> 00:11:17,662 Nobody said you were going to be up here. 262 00:11:17,662 --> 00:11:18,649 This is what 263 00:11:18,650 --> 00:11:19,639 I call a party. 264 00:11:24,116 --> 00:11:25,645 Oh, no you don't 265 00:11:25,646 --> 00:11:27,462 vulture: wall-weasel. 266 00:11:27,463 --> 00:11:31,733 Dr. octopus: Kingpin said we'd all gain a new lease on life. 267 00:11:31,733 --> 00:11:33,582 We'll start by depriving you 268 00:11:33,583 --> 00:11:35,432 of yours. 269 00:11:43,687 --> 00:11:46,204 Octavius. We have found the location. 270 00:11:46,205 --> 00:11:48,085 Rally your men immediately. 271 00:11:48,755 --> 00:11:50,763 Men, follow me. 272 00:11:54,237 --> 00:11:55,734 Spider-Man, are you okay? 273 00:11:55,735 --> 00:11:56,755 Yeah. 274 00:11:56,756 --> 00:11:58,476 I'd love to chat about old times 275 00:11:58,477 --> 00:12:00,356 but we've got to stop those goons! 276 00:12:00,357 --> 00:12:02,747 Doctor octopus: Rhino, scorpion, cover us 277 00:12:02,748 --> 00:12:05,169 while we retrieve the chameleon. 278 00:12:05,170 --> 00:12:06,858 It will only take seconds 279 00:12:06,859 --> 00:12:09,664 to overload the laser matrix, then its safety fuses 280 00:12:09,665 --> 00:12:11,769 will activate and shut it down. 281 00:12:19,386 --> 00:12:21,140 At last, I've found the six stooges again. 282 00:12:30,479 --> 00:12:32,614 Don't worry, Nick, I'll go after them. 283 00:12:32,615 --> 00:12:34,239 No, we'll handle this. 284 00:12:34,240 --> 00:12:35,737 You go back to the Parker house. 285 00:12:35,738 --> 00:12:38,670 ( Jet engines accelerating ) 286 00:12:38,671 --> 00:12:40,199 Too bad this won't count 287 00:12:40,200 --> 00:12:41,952 towards my frequent flyer mileage. 288 00:12:41,953 --> 00:12:44,184 ( Beeping and pulsing ) 289 00:12:44,185 --> 00:12:46,989 Perfect. I like a good dog fight. 290 00:12:46,990 --> 00:12:48,774 Woman: we're right on them, colonel fury. 291 00:12:56,584 --> 00:12:57,762 Delta nine is hit. 292 00:12:57,763 --> 00:13:00,090 Pilot ejecting now. 293 00:13:00,091 --> 00:13:01,652 Delta one still in pursuit. 294 00:13:01,653 --> 00:13:02,609 Wait. 295 00:13:02,610 --> 00:13:04,266 They've gone off my radar 296 00:13:04,266 --> 00:13:05,986 and I've also lost visual. 297 00:13:05,987 --> 00:13:10,162 Vulture: once again, your cloaking device 298 00:13:10,163 --> 00:13:13,668 worked flawlessly, Dr. octopus. 299 00:13:13,669 --> 00:13:16,983 Naturally. But our sensors tell us we still have 300 00:13:16,984 --> 00:13:21,638 one last minor problem to contend with. 301 00:13:25,335 --> 00:13:28,044 Uh-oh. Better not stick around up here. 302 00:13:29,287 --> 00:13:30,882 Blast! 303 00:13:35,535 --> 00:13:36,554 Great. 304 00:13:36,554 --> 00:13:37,511 Just great. 305 00:13:37,512 --> 00:13:38,721 What was that all about? 306 00:13:38,722 --> 00:13:41,494 I'm going to get answers from somebody tonight. 307 00:13:41,495 --> 00:13:43,694 And I know just where to go. 308 00:13:43,695 --> 00:13:45,447 Yes, Peter 309 00:13:45,448 --> 00:13:47,072 if you're looking for answers 310 00:13:47,073 --> 00:13:48,761 I can give them to you. 311 00:13:48,762 --> 00:13:52,268 I have to tell you something I've been hiding from you 312 00:13:52,269 --> 00:13:53,832 all your life. 313 00:13:55,935 --> 00:13:57,655 My parents! 314 00:13:57,656 --> 00:13:59,312 Why haven't I ever seen this before? 315 00:13:59,313 --> 00:14:00,459 Because if you had 316 00:14:00,460 --> 00:14:02,500 you would know that your parents 317 00:14:02,501 --> 00:14:03,711 were spies for Russia. 318 00:14:03,712 --> 00:14:05,177 This can't be true. 319 00:14:05,178 --> 00:14:06,229 It is. 320 00:14:06,230 --> 00:14:08,237 It's all in here. 321 00:14:08,238 --> 00:14:10,978 ( Sobbing ) 322 00:14:10,979 --> 00:14:13,911 Peter, I knew your parents also. 323 00:14:13,912 --> 00:14:15,664 They were American operatives 324 00:14:15,665 --> 00:14:17,832 and they were considered the best. 325 00:14:17,833 --> 00:14:20,382 I know, because i was one as well. 326 00:14:20,383 --> 00:14:21,433 You? 327 00:14:21,434 --> 00:14:22,677 A secret agent? 328 00:14:22,678 --> 00:14:25,227 Yes. Your parents were on a mission 329 00:14:25,228 --> 00:14:26,309 to find the truth 330 00:14:26,310 --> 00:14:29,211 about a secret doomsday weapon 331 00:14:29,212 --> 00:14:31,792 that was supposedly built to destroy America. 332 00:14:31,793 --> 00:14:34,152 It had been an old world war ii project 333 00:14:34,152 --> 00:14:35,777 that the Germans initiated. 334 00:14:35,778 --> 00:14:39,794 Rumor had it, it was created by a Dr. Wolfgang groitzig. 335 00:14:39,795 --> 00:14:42,311 But for some reason it was never used. 336 00:14:42,312 --> 00:14:45,531 This doomsday device was thought to be a hoax 337 00:14:45,532 --> 00:14:47,251 until the late 1970s. 338 00:14:47,252 --> 00:14:50,025 Your parents stumbled onto groitzig 339 00:14:50,026 --> 00:14:52,288 living somewhere in Moscow. 340 00:14:52,289 --> 00:14:54,424 Or, so they told the U.S. government. 341 00:14:54,425 --> 00:14:56,177 So, they were sent to Russia. 342 00:14:56,178 --> 00:14:59,651 But once there, they announced they were double agents 343 00:14:59,652 --> 00:15:02,296 working for the u.S.S.R. All along. 344 00:15:02,297 --> 00:15:04,752 Then suddenly, there in Russia 345 00:15:04,753 --> 00:15:05,866 your parents died 346 00:15:05,867 --> 00:15:07,332 in a plane crash. 347 00:15:07,333 --> 00:15:09,150 Our government had to conclude 348 00:15:09,151 --> 00:15:10,679 that groitzig wasn't alive... 349 00:15:10,680 --> 00:15:12,273 That Richard and Mary lied 350 00:15:12,274 --> 00:15:13,931 to hide their real reason for being 351 00:15:13,932 --> 00:15:15,174 on Soviet soil. 352 00:15:15,175 --> 00:15:18,330 But with groitzig's discovery 353 00:15:18,331 --> 00:15:19,796 and kidnapping... well... 354 00:15:19,797 --> 00:15:21,644 No one knows what to believe. 355 00:15:21,645 --> 00:15:22,665 Are you okay? 356 00:15:22,666 --> 00:15:24,322 No. I'm angry. 357 00:15:24,323 --> 00:15:26,745 I want to go to Russia and find out about groitzig. 358 00:15:28,371 --> 00:15:30,219 Tonight I overheard a man named Nick fury 359 00:15:30,220 --> 00:15:35,001 hint that my parents might not be traitors. 360 00:15:35,002 --> 00:15:35,925 Somebody is lying. 361 00:15:35,926 --> 00:15:37,837 If that's true, you must resolve this. 362 00:15:37,838 --> 00:15:39,686 M.j., I love you. 363 00:15:40,991 --> 00:15:43,699 If I don't resolve this mess, I'll go crazy. 364 00:15:43,700 --> 00:15:46,408 But how am I going to pay for a trip to Russia? 365 00:15:46,409 --> 00:15:48,417 M.j. and I barely scrape by 366 00:15:48,418 --> 00:15:50,520 with my free-Lance work for the daily bugle. 367 00:15:50,521 --> 00:15:51,765 Hey, that's it. 368 00:15:52,627 --> 00:15:54,412 Spider-Man is going where? 369 00:15:54,413 --> 00:15:56,515 To Russia. He told me so himself. 370 00:15:56,516 --> 00:15:58,236 I don't believe it. 371 00:15:58,237 --> 00:15:59,511 Why would he do a crazy thing like... 372 00:15:59,512 --> 00:16:02,221 You always said he was a menace to the world. 373 00:16:02,222 --> 00:16:03,368 What if you were right? 374 00:16:03,369 --> 00:16:05,791 What if he's decided to take himself global? 375 00:16:05,792 --> 00:16:07,958 Wait a minute. Let's think about this. 376 00:16:07,959 --> 00:16:11,655 Of course. Their government is in turmoil. 377 00:16:11,656 --> 00:16:12,612 You don't suppose 378 00:16:12,613 --> 00:16:14,429 he's going to try to get them 379 00:16:14,430 --> 00:16:15,831 to elect him their leader? 380 00:16:15,832 --> 00:16:19,370 What if he became a world power unto himself? 381 00:16:19,371 --> 00:16:21,186 This is a disaster. 382 00:16:21,187 --> 00:16:23,226 America has to know, Mr. Jameson. 383 00:16:23,227 --> 00:16:25,426 You have to send me over there to take pictures. 384 00:16:25,427 --> 00:16:27,465 You don't believe a word of this, right? 385 00:16:27,466 --> 00:16:31,004 No. In this case, I think Peter's fears are valid. 386 00:16:31,005 --> 00:16:32,119 You do? You do? 387 00:16:32,120 --> 00:16:33,713 Absolutely. 388 00:16:33,714 --> 00:16:36,868 And if you send Peter to Russia, then I want to go, too. 389 00:16:36,869 --> 00:16:39,291 Robbie agrees with me? 390 00:16:39,292 --> 00:16:41,331 But what's he up to? 391 00:16:41,332 --> 00:16:43,211 All right, you two go 392 00:16:43,212 --> 00:16:46,048 but, Parker, if you don't bring back a story 393 00:16:46,049 --> 00:16:48,503 I'll have you shipped back to Siberia. 394 00:16:51,691 --> 00:16:53,954 Tiger, please be careful. 395 00:16:53,955 --> 00:16:55,738 Don't worry. 396 00:16:55,739 --> 00:16:58,544 I'll guard this with my life if I have to. 397 00:17:01,827 --> 00:17:04,663 "Good morning..." Dobraya ootro. 398 00:17:04,664 --> 00:17:07,373 "Good evening..." Dobry vyecher. 399 00:17:07,374 --> 00:17:09,061 Do you speak any Russian, Robbie? 400 00:17:09,062 --> 00:17:09,923 Enough. 401 00:17:09,924 --> 00:17:12,218 Who was that guy who saw you off? 402 00:17:12,219 --> 00:17:13,716 Just a friend. 403 00:17:13,717 --> 00:17:16,010 Excuse me, Peter. I really need to get some sleep. 404 00:17:16,011 --> 00:17:17,509 Robbie seems so secretive. 405 00:17:17,510 --> 00:17:19,359 It's not like him. 406 00:17:31,790 --> 00:17:32,777 Well, Mr. robertson 407 00:17:32,778 --> 00:17:34,848 I'm ready to get on the story. 408 00:17:34,849 --> 00:17:35,933 Get some sleep 409 00:17:35,934 --> 00:17:38,163 and we'll get on it in the morning. 410 00:17:38,164 --> 00:17:39,534 Fine with me. 411 00:17:39,535 --> 00:17:42,564 That'll give Spider-Man time to look around. 412 00:17:45,304 --> 00:17:47,930 ( Shouting in Russian ) 413 00:17:47,931 --> 00:17:50,322 I don't speak the language 414 00:17:50,323 --> 00:17:51,596 or know where anything is. 415 00:17:51,597 --> 00:17:52,712 Robbie was right. 416 00:17:52,713 --> 00:17:54,465 I should make a fresh start 417 00:17:54,466 --> 00:17:55,709 in the morning. 418 00:17:55,710 --> 00:17:58,258 Hey, it's Robbie. 419 00:17:58,259 --> 00:18:01,288 What's he doing sneaking out at this hour? 420 00:18:11,265 --> 00:18:12,698 Who... 421 00:18:12,699 --> 00:18:14,610 Who are you? 422 00:18:14,611 --> 00:18:17,415 The man who gave me your name told me 423 00:18:17,416 --> 00:18:18,530 to show you this. 424 00:18:18,531 --> 00:18:19,870 Quickly, come inside. 425 00:18:19,871 --> 00:18:21,241 Come, come. 426 00:18:21,750 --> 00:18:23,757 I am an old man. 427 00:18:23,758 --> 00:18:26,210 I have nothing to tell you. 428 00:18:26,211 --> 00:18:28,442 Mr. lentz, I mean you no harm. 429 00:18:28,443 --> 00:18:30,386 I just want information. 430 00:18:30,387 --> 00:18:34,881 Now that groitzig's been taken, i know they come for me next 431 00:18:34,882 --> 00:18:36,921 searching for the doomsday device. 432 00:18:36,922 --> 00:18:39,599 He will be forced to tell them where I am. 433 00:18:39,600 --> 00:18:41,001 I fear for my life. 434 00:18:41,002 --> 00:18:42,850 There are those who want to find out 435 00:18:42,851 --> 00:18:45,526 who kidnapped the professor, so they can be stopped. 436 00:18:45,527 --> 00:18:46,706 I can only tell you 437 00:18:46,707 --> 00:18:48,588 who I think is behind this... 438 00:18:48,589 --> 00:18:49,735 Wait a minute. 439 00:18:49,736 --> 00:18:51,010 My spider-sense. 440 00:18:51,011 --> 00:18:52,348 ( Explosion ) 441 00:18:52,349 --> 00:18:54,898 ( Groaning ) 442 00:18:54,899 --> 00:18:57,958 Take lentz. 443 00:18:57,959 --> 00:18:59,679 Leave him alone. 444 00:18:59,680 --> 00:19:00,765 I've got to help Robbie. 445 00:19:01,625 --> 00:19:03,154 You are here. 446 00:19:03,155 --> 00:19:04,111 I'll be okay. 447 00:19:04,112 --> 00:19:05,577 Just get lentz back. 448 00:19:09,721 --> 00:19:11,952 ( Cocking weapons ) 449 00:19:12,908 --> 00:19:14,374 Keep an eye on him. 450 00:19:15,122 --> 00:19:15,728 Behind you! 451 00:19:15,729 --> 00:19:17,035 Huh? 452 00:19:20,541 --> 00:19:21,688 ( Groaning ) 453 00:19:25,322 --> 00:19:27,521 ( Coughing ) 454 00:19:30,996 --> 00:19:33,877 We must leave no evidence we were here. 455 00:19:33,878 --> 00:19:35,154 Destroy this place. 456 00:19:45,928 --> 00:19:47,840 ( Beeping ) 31045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.