Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:12,588
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
2
00:00:12,589 --> 00:00:16,710
♪ Radioactive Spider-Man ♪
3
00:00:16,711 --> 00:00:20,441
♪ Spider-Man ♪
4
00:00:20,442 --> 00:00:24,989
♪ Radioactive Spider-Man ♪
5
00:00:24,990 --> 00:00:28,489
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
6
00:00:28,490 --> 00:00:32,513
♪ Radioactive Spider-Man ♪
7
00:00:38,959 --> 00:00:40,986
♪ Spider blood, spider blood ♪
8
00:00:40,986 --> 00:00:42,949
♪ Radioactive spider blood ♪
9
00:00:42,950 --> 00:00:44,978
♪ Spider blood, spider blood ♪
10
00:00:44,979 --> 00:00:46,908
♪ Radioactive spider power ♪
11
00:00:46,909 --> 00:00:49,265
( Guitar solo )
12
00:00:54,794 --> 00:00:56,855
♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪
13
00:01:15,405 --> 00:01:18,139
Peter Parker: I wonder what aunt
May has in mind for a wedding gift
14
00:01:18,140 --> 00:01:19,479
that brings us here.
15
00:01:19,480 --> 00:01:20,985
She can't afford
16
00:01:20,986 --> 00:01:22,294
to give me money.
17
00:01:22,295 --> 00:01:24,977
I'm just going to have
to refuse her gently.
18
00:01:24,978 --> 00:01:25,958
Open it, Peter.
19
00:01:25,959 --> 00:01:27,234
No.
20
00:01:27,235 --> 00:01:28,773
Aunt May, I can't take these.
21
00:01:28,774 --> 00:01:31,127
Yours and uncle
Ben's wedding rings.
22
00:01:31,128 --> 00:01:32,731
Giving you these heirlooms
23
00:01:32,731 --> 00:01:35,741
is my way of saying that
i want you and Mary Jane
24
00:01:35,742 --> 00:01:37,573
to be as happy with each other
25
00:01:37,574 --> 00:01:39,699
as I was with Ben Parker.
26
00:01:39,700 --> 00:01:41,432
Aunt May, I...
27
00:01:41,433 --> 00:01:42,425
( Explosion )
28
00:01:42,521 --> 00:01:43,624
Oh, no!
29
00:01:43,634 --> 00:01:44,555
Aunt May, stay in here
30
00:01:44,564 --> 00:01:45,974
while I see what's going on.
31
00:01:45,984 --> 00:01:46,471
No.
32
00:01:46,472 --> 00:01:48,515
Peter, come back!
33
00:01:49,502 --> 00:01:52,251
Turn over the cash... all of it!
34
00:01:52,252 --> 00:01:53,211
Freeze!
35
00:01:53,211 --> 00:01:53,945
Melt!
36
00:01:53,946 --> 00:01:56,054
( Laughing )
37
00:01:56,055 --> 00:01:57,909
Whoa!
38
00:02:07,019 --> 00:02:07,978
( Grunts )
39
00:02:08,681 --> 00:02:10,150
Sorry, scorpion.
40
00:02:10,151 --> 00:02:12,707
You've exceeded your
daily withdrawal limit.
41
00:02:12,708 --> 00:02:16,576
You again. Why do you always
show up no matter where I go?
42
00:02:16,577 --> 00:02:18,046
Hey, I'm a superhero, remember?
43
00:02:30,928 --> 00:02:31,950
Stay out of there!
44
00:02:31,951 --> 00:02:33,070
No way.
45
00:02:44,865 --> 00:02:45,919
Well...
46
00:02:45,920 --> 00:02:47,325
( Groaning )
47
00:02:47,326 --> 00:02:48,827
What are we hiding here?
48
00:02:48,828 --> 00:02:50,521
Keep away from me
49
00:02:50,522 --> 00:02:51,512
you hideous man.
50
00:02:51,513 --> 00:02:52,695
Put me down.
51
00:02:52,696 --> 00:02:54,293
Put me down!
52
00:02:54,294 --> 00:02:55,603
Nice rings.
53
00:02:55,604 --> 00:02:59,087
They'll look real good
on my Sarah's hand
54
00:02:59,088 --> 00:03:01,005
when we get married.
55
00:03:01,006 --> 00:03:02,923
Please. Don't take my rings!
56
00:03:02,924 --> 00:03:03,947
Finders keepers.
57
00:03:03,948 --> 00:03:06,472
Not so fast.
58
00:03:06,473 --> 00:03:08,006
You almost got me
59
00:03:08,007 --> 00:03:10,723
but you wouldn't hurt an old
lady, now, would you?
60
00:03:10,724 --> 00:03:12,194
No!
61
00:03:12,194 --> 00:03:14,208
Didn't think so, bug head.
Adios.
62
00:03:14,208 --> 00:03:15,581
( Aunt May screaming )
63
00:03:15,582 --> 00:03:17,341
Aunt May...!
64
00:03:19,874 --> 00:03:21,536
Spider-Man's gone.
65
00:03:24,731 --> 00:03:26,681
You've been pretty good
insurance, lady.
66
00:03:26,682 --> 00:03:28,118
You'll need insurance
67
00:03:28,119 --> 00:03:30,165
if you don't give
me back those rings!
68
00:03:30,166 --> 00:03:32,850
Hey, I like a lady with spunk.
69
00:03:32,851 --> 00:03:35,055
Spider-Man: I don't
want to rile him
70
00:03:35,056 --> 00:03:36,973
or he May drop aunt May.
71
00:03:36,974 --> 00:03:38,891
Hey, you gargantuan
72
00:03:38,892 --> 00:03:39,882
green goofball.
73
00:03:39,883 --> 00:03:41,767
Only a sissy would hide
74
00:03:41,768 --> 00:03:43,047
behind a defenseless woman.
75
00:03:43,048 --> 00:03:44,676
I couldn't agree more.
76
00:03:44,677 --> 00:03:46,498
If she wasn't busy, you'd send
77
00:03:46,499 --> 00:03:48,736
your own mother to
fight your battles.
78
00:03:48,737 --> 00:03:50,365
That does it!
79
00:03:50,366 --> 00:03:51,580
He released her.
80
00:03:51,581 --> 00:03:54,201
Calling me names is one
thing, but nobody
81
00:03:54,202 --> 00:03:55,800
talks trash
82
00:03:55,801 --> 00:03:56,920
about my mother!
83
00:04:08,363 --> 00:04:10,440
What's happening?
84
00:04:10,441 --> 00:04:12,070
My suit's going crazy.
85
00:04:14,436 --> 00:04:16,960
Scorpion, come back!
86
00:04:16,961 --> 00:04:19,007
Aunt May...
87
00:04:21,711 --> 00:04:23,162
You stay away from me!
88
00:04:23,163 --> 00:04:24,067
Stay away!
89
00:04:24,068 --> 00:04:25,100
She's more afraid of me
90
00:04:25,101 --> 00:04:27,051
than she was of the scorpion.
91
00:04:30,631 --> 00:04:32,548
She's fainted, but she's okay.
92
00:04:32,549 --> 00:04:34,530
But at least we got
93
00:04:34,531 --> 00:04:35,903
these back.
94
00:04:35,904 --> 00:04:38,807
( Moaning )
95
00:04:38,808 --> 00:04:40,021
Oh, aunt May.
96
00:04:40,022 --> 00:04:40,663
Thank goodness
97
00:04:40,664 --> 00:04:41,748
you're okay.
98
00:04:41,749 --> 00:04:45,200
I think these will
be safer with you.
99
00:04:45,201 --> 00:04:48,397
Parker: I wonder what else is
going to get thrown in my way.
100
00:04:48,398 --> 00:04:49,739
( Groaning ): I...
101
00:04:49,740 --> 00:04:51,593
I see my father coming back.
102
00:04:51,594 --> 00:04:55,013
He's going to make
everything all right again
103
00:04:55,014 --> 00:04:56,932
but then Spider-Man attacks...
104
00:04:59,904 --> 00:05:02,621
And no matter what
my father does
105
00:05:02,622 --> 00:05:04,732
he can't get away from him.
106
00:05:07,192 --> 00:05:09,140
Oh, Spider-Man destroys him!
107
00:05:09,141 --> 00:05:11,953
Spider-Man's after...
After Mary Jane too.
108
00:05:11,954 --> 00:05:14,446
He wants to take
her away from me
109
00:05:14,447 --> 00:05:18,347
and he does it but not as
himself but as Peter Parker.
110
00:05:18,348 --> 00:05:19,657
( Evil laughter )
111
00:05:19,658 --> 00:05:22,821
Dr. kafka,
these dreams of mine seemed so real.
112
00:05:22,821 --> 00:05:24,643
I really began to think
113
00:05:24,644 --> 00:05:26,465
Peter was Spider-Man.
114
00:05:26,466 --> 00:05:30,077
In dreams,
your subconscious colors reality
115
00:05:30,078 --> 00:05:32,059
trying to make
sense out of things
116
00:05:32,060 --> 00:05:33,177
that can't be explained...
117
00:05:33,178 --> 00:05:35,479
Things like why your
father would be involved
118
00:05:35,480 --> 00:05:37,877
in the development of
the Hobgoblin devices...
119
00:05:43,695 --> 00:05:45,771
Or why the woman
you loved ended up
120
00:05:45,772 --> 00:05:47,689
with your best friend Peter.
121
00:05:49,321 --> 00:05:52,612
Harry: or what part
Spider-Man played in both
122
00:05:52,613 --> 00:05:54,018
their disappearances?
123
00:05:54,019 --> 00:05:57,023
Kafka: exactly, Harry.
124
00:05:57,024 --> 00:05:57,982
( Gasps )
125
00:05:57,983 --> 00:05:59,196
But your father
126
00:05:59,197 --> 00:06:01,178
isn't the green goblin
127
00:06:01,179 --> 00:06:03,894
and Peter Parker is
definitely not Spider-Man.
128
00:06:03,895 --> 00:06:05,652
All your life you've struggled
129
00:06:05,653 --> 00:06:07,570
with loneliness and abandonment.
130
00:06:07,571 --> 00:06:09,936
Now those emotions
have twisted themselves
131
00:06:09,937 --> 00:06:11,471
into acute paranoia.
132
00:06:11,472 --> 00:06:12,525
You see betrayal
133
00:06:12,526 --> 00:06:13,740
at every turn.
134
00:06:13,741 --> 00:06:15,626
Here at ravencroft, we'll try
135
00:06:15,627 --> 00:06:18,216
to help you cope
with that paranoia.
136
00:06:18,217 --> 00:06:19,176
But the dreams...
137
00:06:19,177 --> 00:06:21,284
Are they ever going to stop?
138
00:06:21,285 --> 00:06:22,850
Yes, when you discover
139
00:06:22,851 --> 00:06:24,639
that you are loved
140
00:06:24,640 --> 00:06:26,686
by somebody, by your friends...
141
00:06:26,687 --> 00:06:28,156
I-i don't have any friends.
142
00:06:28,157 --> 00:06:30,488
Of course, you do, Harry.
143
00:06:30,489 --> 00:06:31,640
You just don't realize it.
144
00:06:31,641 --> 00:06:32,983
Osborn, you've got visitors.
145
00:06:32,984 --> 00:06:34,389
I do?
146
00:06:34,390 --> 00:06:35,923
I'm glad you're with me, Liz.
147
00:06:35,924 --> 00:06:37,234
I'm happy to do it.
148
00:06:37,235 --> 00:06:39,439
I worry about
Harry a lot myself.
149
00:06:39,440 --> 00:06:41,933
Do I detect something more here
150
00:06:41,934 --> 00:06:43,370
than just friendship?
151
00:06:43,371 --> 00:06:46,854
It's just that he
seems so alone...
152
00:06:46,855 --> 00:06:48,294
So vulnerable.
153
00:06:48,295 --> 00:06:51,585
I've always had a soft spot
in my heart for strays.
154
00:06:51,586 --> 00:06:53,855
Liz, it's good to see you again.
155
00:06:53,855 --> 00:06:55,070
Hi, Harry.
156
00:06:55,071 --> 00:06:56,572
I've got a special visitor.
157
00:06:56,573 --> 00:06:57,882
Hello, Harry.
158
00:06:57,883 --> 00:06:59,672
What are you doing here?
159
00:06:59,673 --> 00:07:01,112
I have some news.
160
00:07:01,113 --> 00:07:02,453
I wanted to tell you first.
161
00:07:02,454 --> 00:07:03,061
What is it?
162
00:07:03,062 --> 00:07:05,074
Peter and I
163
00:07:05,075 --> 00:07:06,034
are getting married.
164
00:07:06,035 --> 00:07:07,439
I didn't want to hurt you
165
00:07:07,440 --> 00:07:10,093
but I thought it
would be unsettling
166
00:07:10,094 --> 00:07:11,722
if it came from someone else.
167
00:07:11,723 --> 00:07:14,121
I understand,
and I hope you'll both be very happy.
168
00:07:14,122 --> 00:07:15,559
I-I'd better go now.
169
00:07:15,560 --> 00:07:17,541
Dr. kafka says I should
have plenty of rest
170
00:07:17,542 --> 00:07:20,577
and I need to be... Alone...
171
00:07:20,578 --> 00:07:22,431
So... very...
172
00:07:22,432 --> 00:07:23,423
Alone.
173
00:07:23,424 --> 00:07:24,796
You all right, Harry?
174
00:07:24,797 --> 00:07:26,970
I'm fine, Liz, really.
175
00:07:26,971 --> 00:07:29,911
Liz: well, I'll see you
176
00:07:29,912 --> 00:07:31,413
again soon... Harry.
177
00:07:33,049 --> 00:07:34,870
I shouldn't have come here.
178
00:07:34,871 --> 00:07:36,755
If he found out another way
179
00:07:36,756 --> 00:07:38,130
it would have been worse.
180
00:07:38,131 --> 00:07:40,942
At least you'll be around
to comfort him, Liz.
181
00:07:40,943 --> 00:07:43,693
Heaven knows he needs
somebody right now.
182
00:07:47,470 --> 00:07:49,417
Harry...
183
00:07:49,418 --> 00:07:50,346
You?
184
00:07:50,347 --> 00:07:51,720
Why have you been
185
00:07:51,721 --> 00:07:53,254
shutting me out?
186
00:07:53,255 --> 00:07:54,788
I was once your father.
187
00:07:54,789 --> 00:07:57,281
It wouldn't do to cut
me out of your life.
188
00:07:57,282 --> 00:07:59,614
I didn't want you in my head.
189
00:07:59,615 --> 00:08:01,117
I didn't need you...
190
00:08:01,118 --> 00:08:03,418
Until now.
191
00:08:03,419 --> 00:08:04,666
Now I need you.
192
00:08:08,685 --> 00:08:09,951
Parker: I don't get it.
193
00:08:09,952 --> 00:08:12,860
Wilson Fisk, Spider-Man's enemy
194
00:08:12,861 --> 00:08:14,778
wants to see me?
195
00:08:14,779 --> 00:08:16,601
Ah, Mr. Parker.
196
00:08:16,601 --> 00:08:18,997
How good of you to join me.
197
00:08:18,998 --> 00:08:21,555
No spider-sense, no danger.
198
00:08:21,556 --> 00:08:23,632
I read about your
impending marriage
199
00:08:23,633 --> 00:08:26,701
to miss Watson, and, frankly
200
00:08:26,702 --> 00:08:28,587
I can't let
201
00:08:28,588 --> 00:08:29,712
you do it.
202
00:08:29,712 --> 00:08:32,685
That is why i have
taken the Liberty
203
00:08:32,686 --> 00:08:34,665
of arranging the details
204
00:08:34,666 --> 00:08:35,720
myself.
205
00:08:35,721 --> 00:08:37,990
Why would you do that for me?
206
00:08:37,991 --> 00:08:41,251
You forget that you
once saved my life.
207
00:08:41,252 --> 00:08:44,064
People expect no
less from Wilson Fisk
208
00:08:44,065 --> 00:08:46,141
and besides,
it is good publicity
209
00:08:46,142 --> 00:08:49,146
for a newspaper that i
have just acquired...
210
00:08:49,146 --> 00:08:50,360
The daily beacon.
211
00:08:50,361 --> 00:08:51,735
Smile.
212
00:08:51,736 --> 00:08:54,675
I've been scooped
by the competition.
213
00:08:54,676 --> 00:08:56,146
I don't believe it.
214
00:08:56,147 --> 00:08:57,808
Parker, how could you
215
00:08:57,809 --> 00:08:59,259
do this to me?
216
00:08:59,260 --> 00:09:02,040
Peter didn't know Fisk had
bought a rival newspaper.
217
00:09:02,041 --> 00:09:03,190
No. I swear...
218
00:09:03,191 --> 00:09:04,533
It's bad enough Fisk thinks
219
00:09:04,534 --> 00:09:06,738
he can beat me at my
own newspaper game
220
00:09:06,739 --> 00:09:10,318
but to out-scoop me
using my own employees?
221
00:09:10,319 --> 00:09:11,532
I don't think so.
222
00:09:11,533 --> 00:09:13,450
I want to give Parker a wedding
223
00:09:13,451 --> 00:09:15,752
that'll make that
Princess di thing
224
00:09:15,753 --> 00:09:17,031
look like a clambake.
225
00:09:17,032 --> 00:09:18,597
You do?
226
00:09:18,598 --> 00:09:21,793
Yes. Nothing personal,
but between Fisk and me
227
00:09:21,794 --> 00:09:23,935
this wedding business is war.
228
00:09:23,936 --> 00:09:25,917
Parker: oh, fine.
229
00:09:25,918 --> 00:09:27,857
And don't worry
about paying me back.
230
00:09:27,858 --> 00:09:30,670
You can work it off over
the next decade or two.
231
00:09:30,671 --> 00:09:31,630
Huh?
232
00:09:31,631 --> 00:09:32,684
But...
233
00:09:32,685 --> 00:09:35,113
Lori, get me that
snake-in-the-grass...
234
00:09:35,114 --> 00:09:36,200
Wilson Fisk.
235
00:09:36,201 --> 00:09:37,606
Parker, haven't you got
236
00:09:37,607 --> 00:09:39,300
work to do?
237
00:09:39,301 --> 00:09:41,219
Fisk: j. Jonah Jameson...
238
00:09:41,219 --> 00:09:42,912
My new business rival.
239
00:09:42,913 --> 00:09:44,607
What can I do for you?
240
00:09:44,608 --> 00:09:46,013
Fisk!
241
00:09:46,014 --> 00:09:48,442
Peter Parker's like a son to me.
242
00:09:48,443 --> 00:09:50,584
I've been planning
his wedding for weeks.
243
00:09:50,585 --> 00:09:52,502
It was going to be a surprise.
244
00:09:52,503 --> 00:09:55,442
I've already hired the
top florist in Manhattan.
245
00:09:55,443 --> 00:09:59,022
I'm having roses
imported from Ecuador
246
00:09:59,023 --> 00:10:00,492
on my private jet.
247
00:10:00,493 --> 00:10:01,516
Unbelievable.
248
00:10:01,517 --> 00:10:03,082
What about the cake?
249
00:10:03,083 --> 00:10:05,991
I know the top pastry
chef in queens.
250
00:10:05,991 --> 00:10:09,857
And I know the queen's
top pastry chef.
251
00:10:09,858 --> 00:10:11,936
( Crickets chirping )
252
00:10:11,937 --> 00:10:13,982
( Grunting and groaning )
253
00:10:13,983 --> 00:10:16,443
( Gleeful laughing )
254
00:10:16,444 --> 00:10:18,360
You've forgotten, boy
255
00:10:18,361 --> 00:10:20,214
that you've got the power
256
00:10:20,215 --> 00:10:21,462
of the green
257
00:10:21,463 --> 00:10:22,262
goblin!
258
00:10:22,263 --> 00:10:24,083
Osborn! What's going on
259
00:10:24,084 --> 00:10:25,330
in here?
260
00:10:26,480 --> 00:10:27,982
( Grunts )
261
00:10:30,252 --> 00:10:32,311
( Green goblin laughing )
262
00:10:32,312 --> 00:10:34,197
Well done, my son.
263
00:10:34,198 --> 00:10:36,500
( Laughing )
264
00:10:39,246 --> 00:10:40,205
You're free.
265
00:10:40,206 --> 00:10:41,643
Thanks to you.
266
00:10:41,644 --> 00:10:43,624
You must teach me
again how to be
267
00:10:43,625 --> 00:10:44,616
the green goblin.
268
00:10:44,617 --> 00:10:45,638
Oh, and I have
269
00:10:45,639 --> 00:10:47,555
big plans for you
270
00:10:47,556 --> 00:10:51,487
but first, you must forge
another important partnership.
271
00:10:51,488 --> 00:10:53,693
Osborn: this partnership
272
00:10:53,694 --> 00:10:56,122
will be of great
benefit to us all...
273
00:10:56,123 --> 00:10:57,209
Mr. Smythe.
274
00:10:57,210 --> 00:11:00,789
My employer, silvermane,
only makes alliances
275
00:11:00,790 --> 00:11:02,068
to become stronger.
276
00:11:02,068 --> 00:11:04,242
I will retain ownership
of the company
277
00:11:04,243 --> 00:11:07,979
but silvermane will control
the daily operations.
278
00:11:07,980 --> 00:11:09,608
Very good, but it does come
279
00:11:09,609 --> 00:11:11,079
as rather a shock
280
00:11:11,080 --> 00:11:12,070
that you
281
00:11:12,071 --> 00:11:13,284
are the green goblin.
282
00:11:13,285 --> 00:11:16,066
Well, it was no less
shocking for me to learn
283
00:11:16,067 --> 00:11:18,207
of silvermane's battle
against Wilson Fisk
284
00:11:18,208 --> 00:11:21,019
the criminal known
as the Kingpin.
285
00:11:21,020 --> 00:11:22,874
How did you find out?
286
00:11:22,875 --> 00:11:25,591
I was told by the
same third party
287
00:11:25,592 --> 00:11:27,349
who brought us together.
288
00:11:27,350 --> 00:11:29,682
He wishes to remain anonymous.
289
00:11:29,683 --> 00:11:30,514
No matter.
290
00:11:30,515 --> 00:11:32,751
With oscorp's
manufacturing capabilities
291
00:11:32,752 --> 00:11:34,253
and my technology
292
00:11:34,254 --> 00:11:36,330
silvermane now has
the extra muscle
293
00:11:36,331 --> 00:11:38,473
he needs to take on the Kingpin.
294
00:11:38,474 --> 00:11:41,061
And speaking of muscle, scorpion
295
00:11:41,062 --> 00:11:43,043
is your suit
functioning properly?
296
00:11:43,044 --> 00:11:44,992
You fixed it real
good, Mr. Smythe.
297
00:11:44,993 --> 00:11:46,623
Meet my new assistant.
298
00:11:46,624 --> 00:11:48,605
I thought he would prove useful.
299
00:11:48,606 --> 00:11:50,331
He can be point man for this
300
00:11:50,332 --> 00:11:52,536
robot army you are
going to build for me.
301
00:11:52,537 --> 00:11:54,262
Can you begin right away?
302
00:11:54,263 --> 00:11:55,413
As promised.
303
00:11:55,414 --> 00:11:57,682
But why such force so quickly?
304
00:11:57,683 --> 00:11:59,153
Like silvermane.
305
00:11:59,154 --> 00:12:01,007
I, too, have a powerful enemy
306
00:12:01,008 --> 00:12:03,053
and I won't stop
until he's reduced
307
00:12:03,054 --> 00:12:05,356
to a whimpering heap.
308
00:12:07,082 --> 00:12:08,262
Finished.
309
00:12:08,263 --> 00:12:11,523
I call it the
goblin robo-warrior.
310
00:12:11,524 --> 00:12:13,569
I'm not interested in
your dramatic flare
311
00:12:13,570 --> 00:12:14,752
for names, Smythe.
312
00:12:14,753 --> 00:12:16,637
Can it do the job?
313
00:12:16,638 --> 00:12:18,235
Please observe.
314
00:12:18,236 --> 00:12:21,017
What one can't do, many can.
315
00:12:21,018 --> 00:12:22,391
( Cackling )
316
00:12:22,392 --> 00:12:23,925
Excellent.
317
00:12:23,926 --> 00:12:25,108
Excellent!
318
00:12:25,109 --> 00:12:27,058
Parker: I really
want to thank you
319
00:12:27,059 --> 00:12:29,136
for being my best man, Robbie.
320
00:12:29,137 --> 00:12:31,116
I always thought
Harry would do this
321
00:12:31,117 --> 00:12:33,099
but with him ill
and now missing...
322
00:12:33,100 --> 00:12:34,154
I understand.
323
00:12:34,155 --> 00:12:35,944
You've got the rings, don't you?
324
00:12:35,945 --> 00:12:37,798
I do, unless they jumped out
325
00:12:37,799 --> 00:12:39,844
since you asked me
two minutes ago.
326
00:12:39,845 --> 00:12:41,665
Come on. I want a front seat.
327
00:12:41,666 --> 00:12:42,817
Flash. Flash!
328
00:12:42,818 --> 00:12:44,158
Huh?
329
00:12:44,159 --> 00:12:46,268
What? Felicia Hardy.
330
00:12:46,269 --> 00:12:47,547
How are you, Flash?
331
00:12:47,548 --> 00:12:48,858
You look great.
332
00:12:48,859 --> 00:12:50,136
Where have you been?
333
00:12:50,137 --> 00:12:51,830
In Europe overseeing
mother's business.
334
00:12:51,831 --> 00:12:53,013
Hey, look.
335
00:12:53,014 --> 00:12:56,625
Huh.
Now that's what I call style.
336
00:12:56,626 --> 00:12:57,743
Indeed.
337
00:12:57,744 --> 00:12:59,342
Hmph!
338
00:12:59,343 --> 00:13:00,908
Green goblin: Smythe...
339
00:13:00,909 --> 00:13:02,186
This army of robots
340
00:13:02,187 --> 00:13:03,401
is excellent.
341
00:13:03,402 --> 00:13:05,350
They're all programmed to obey
342
00:13:05,351 --> 00:13:06,438
your every command.
343
00:13:06,439 --> 00:13:10,210
Then my first command
is: Let's go attend
344
00:13:10,211 --> 00:13:10,945
a wedding.
345
00:13:10,945 --> 00:13:11,873
A wedding?
346
00:13:11,874 --> 00:13:12,928
Follow me!
347
00:13:17,307 --> 00:13:21,526
( Classical music playing )
348
00:13:33,799 --> 00:13:36,037
We are gathered here today
349
00:13:36,038 --> 00:13:40,001
to unite these two in the
bonds of holy matrimony.
350
00:13:45,657 --> 00:13:46,838
If there is
351
00:13:46,839 --> 00:13:50,035
anyone who objects to this
union, let them speak now
352
00:13:50,036 --> 00:13:52,113
or forever hold their peace.
353
00:13:52,114 --> 00:13:53,486
No. Please, not now!
354
00:13:53,487 --> 00:13:55,469
( Screaming )
355
00:13:55,470 --> 00:13:57,802
I object to this marriage!
356
00:13:57,803 --> 00:13:59,720
( Cackling )
357
00:13:59,721 --> 00:14:01,734
She's going to Marry me.
358
00:14:01,735 --> 00:14:02,598
Mary Jane!
359
00:14:02,599 --> 00:14:04,610
It'll be a private ceremony.
360
00:14:04,611 --> 00:14:05,570
Attendants!
361
00:14:09,310 --> 00:14:12,313
There's nothing I can do
until I get into costume.
362
00:14:12,314 --> 00:14:13,593
Come on, aunt May.
363
00:14:13,594 --> 00:14:15,094
Let's get you to safety.
364
00:14:15,095 --> 00:14:16,054
Let's scram.
365
00:14:17,013 --> 00:14:18,100
Felicia!
366
00:14:18,101 --> 00:14:19,762
Where are you?!
367
00:14:19,763 --> 00:14:21,743
This is an outrage!
368
00:14:21,744 --> 00:14:23,918
Better an outrage
than an obituary.
369
00:14:23,919 --> 00:14:25,068
Let's beat it!
370
00:14:25,068 --> 00:14:26,858
( People screaming )
371
00:14:27,817 --> 00:14:30,277
Yeah, this is more like it...
372
00:14:30,278 --> 00:14:31,492
Nice and quiet.
373
00:14:31,493 --> 00:14:33,443
Just right for a wedding.
374
00:14:33,444 --> 00:14:35,617
Hey, tin head.
375
00:14:38,973 --> 00:14:40,858
Spider.
376
00:14:40,859 --> 00:14:41,648
Cat.
377
00:14:41,649 --> 00:14:44,045
Looks like I got
here just in time.
378
00:14:44,046 --> 00:14:45,419
I didn't know you
379
00:14:45,420 --> 00:14:47,561
were on the guest
list, Spider-Man.
380
00:14:47,562 --> 00:14:49,447
Let's get on with it. Please!
381
00:14:49,448 --> 00:14:50,757
Mary Jane, I'll show you
382
00:14:50,758 --> 00:14:52,547
I'm the one you really want.
383
00:14:52,548 --> 00:14:55,105
I know who I want,
and it's not you!
384
00:14:55,106 --> 00:14:56,926
Marry me now, m.J.
385
00:14:56,927 --> 00:14:59,197
Or I'll blast us
all to smithereens!
386
00:14:59,198 --> 00:15:01,242
No! Not now!
387
00:15:01,242 --> 00:15:03,192
Get up, you buffoon!
388
00:15:04,502 --> 00:15:05,525
Landon?
389
00:15:05,526 --> 00:15:07,827
That last megaslayer
that Smythe made
390
00:15:07,828 --> 00:15:09,584
before he left my employ...
391
00:15:09,585 --> 00:15:10,864
Activate it immediately.
392
00:15:11,599 --> 00:15:13,613
Hurry.
393
00:15:16,681 --> 00:15:19,366
Stupid wallcrawler!
You ruined everything!
394
00:15:21,284 --> 00:15:22,657
Stay put, blast you!
395
00:15:26,653 --> 00:15:29,243
( Grunting )
396
00:15:33,238 --> 00:15:35,506
Fisk!
I'll rip his transistors out.
397
00:15:35,507 --> 00:15:37,296
A bad idea, young lady.
398
00:15:37,297 --> 00:15:39,150
You see, I'm here to help you.
399
00:15:39,151 --> 00:15:40,876
These robots are obviously
400
00:15:40,877 --> 00:15:42,731
the work of Alistair Smythe.
401
00:15:42,732 --> 00:15:43,753
If he and silvermane
402
00:15:43,754 --> 00:15:46,597
are allied with Osborn, it poses
403
00:15:46,598 --> 00:15:48,580
a serious threat to my business.
404
00:15:48,581 --> 00:15:50,913
I cannot let them succeed.
405
00:15:50,914 --> 00:15:52,703
That's enough out of you...
406
00:15:52,704 --> 00:15:53,758
Big boy.
407
00:15:53,759 --> 00:15:56,730
Gargan! Your corrosives have
408
00:15:56,731 --> 00:15:58,297
no effect on this robot.
409
00:15:58,298 --> 00:16:00,087
Well, what about this?
410
00:16:00,088 --> 00:16:02,036
You figure it out!
411
00:16:02,037 --> 00:16:03,954
Hey! Hey! Hey! Hey...
412
00:16:03,955 --> 00:16:05,745
I broke him? A pity.
413
00:16:05,746 --> 00:16:08,653
I was just beginning
to have fun.
414
00:16:08,654 --> 00:16:09,868
( Sputtering )
415
00:16:09,869 --> 00:16:11,530
Get up!
416
00:16:11,531 --> 00:16:13,512
Now, let's get
married, blast it.
417
00:16:13,513 --> 00:16:14,758
Begin the ceremony!
418
00:16:14,759 --> 00:16:16,261
Uh, uh, d-dearly...
419
00:16:17,221 --> 00:16:18,211
( Rumbling )
420
00:16:20,182 --> 00:16:21,779
Get on with it!
421
00:16:21,780 --> 00:16:23,633
Do you take Mary Jane Watson
422
00:16:23,634 --> 00:16:25,007
to be your wedded wife?
423
00:16:25,008 --> 00:16:26,765
I do!
424
00:16:26,766 --> 00:16:29,962
Do you take this... man
425
00:16:29,963 --> 00:16:31,400
to be your wedded husband.
426
00:16:31,401 --> 00:16:32,553
She does!
427
00:16:34,833 --> 00:16:35,562
I don't have time
428
00:16:35,562 --> 00:16:36,051
for this.
429
00:16:36,052 --> 00:16:37,265
I've got to get inside!
430
00:16:39,023 --> 00:16:41,292
Hurry, spider...
The coast is clear
431
00:16:41,293 --> 00:16:44,041
for you to get inside now...
And, spider?
432
00:16:44,042 --> 00:16:46,663
It was nice working
with you again.
433
00:16:47,079 --> 00:16:48,228
Get on with it!
434
00:16:48,229 --> 00:16:49,443
Then I now
435
00:16:49,444 --> 00:16:51,042
pronounce you...
436
00:16:51,043 --> 00:16:51,906
Let them go, Harry.
437
00:16:51,907 --> 00:16:53,311
Never! Stay back
438
00:16:53,312 --> 00:16:55,836
or I'll blow this
place sky high.
439
00:16:55,837 --> 00:16:58,713
Harry, if you love Mary
Jane, you must let her go.
440
00:16:58,714 --> 00:16:59,704
Oh, really?
441
00:16:59,705 --> 00:17:01,526
I'd rather destroy
her than see her
442
00:17:01,527 --> 00:17:02,805
with my arch enemy.
443
00:17:02,806 --> 00:17:04,371
Harry, you think you know
444
00:17:04,372 --> 00:17:05,331
your enemies
445
00:17:05,332 --> 00:17:07,631
but aren't you
forgetting your friends?
446
00:17:07,632 --> 00:17:08,591
Liz?
447
00:17:08,592 --> 00:17:10,539
Deep down, you know you two
448
00:17:10,540 --> 00:17:12,010
aren't meant to be.
449
00:17:12,011 --> 00:17:14,024
She loves Peter,
but that doesn't mean
450
00:17:14,024 --> 00:17:15,942
she won't always be your friend.
451
00:17:15,943 --> 00:17:17,189
No!
452
00:17:17,190 --> 00:17:18,723
You're confusing me.
453
00:17:18,724 --> 00:17:21,567
The green goblin
is my only friend.
454
00:17:21,568 --> 00:17:22,687
You're wrong!
455
00:17:22,687 --> 00:17:23,486
I'm your friend
456
00:17:23,487 --> 00:17:25,850
and... I was hoping that someday
457
00:17:25,851 --> 00:17:27,800
we'd be more than friends.
458
00:17:27,801 --> 00:17:29,495
I love you, Harry.
459
00:17:29,496 --> 00:17:30,646
Y-you love me?
460
00:17:30,647 --> 00:17:32,627
Yes...
461
00:17:32,628 --> 00:17:35,089
But if we're to have
a future together
462
00:17:35,090 --> 00:17:36,143
it has to begin now.
463
00:17:36,144 --> 00:17:37,326
Someone...
464
00:17:37,327 --> 00:17:38,828
Loves me.
465
00:17:38,829 --> 00:17:41,130
Take me back to ravencroft, Liz.
466
00:17:41,131 --> 00:17:43,015
I-I'm not well, you know
467
00:17:43,016 --> 00:17:44,678
and I hate weddings anyway.
468
00:17:55,134 --> 00:17:56,310
( Chuckling )
469
00:17:56,311 --> 00:17:58,612
What?!
470
00:18:01,041 --> 00:18:02,959
( Clattering )
471
00:18:02,959 --> 00:18:06,155
It was so nice to partner with
you, my dear.
472
00:18:06,156 --> 00:18:07,817
If ever you need a job...
473
00:18:07,818 --> 00:18:09,064
Can it, Fisk.
474
00:18:09,065 --> 00:18:10,950
Next time,
I'm going to do a job...
475
00:18:10,951 --> 00:18:12,582
On you.
476
00:18:13,892 --> 00:18:17,311
I just can't believe
it ended this way.
477
00:18:17,312 --> 00:18:18,813
Yeah. I guess you'd like
478
00:18:18,814 --> 00:18:20,092
to go home.
479
00:18:20,093 --> 00:18:21,434
No way!
480
00:18:21,435 --> 00:18:23,833
I'm late enough for
my wedding as it is.
481
00:18:25,300 --> 00:18:27,122
Are you all right?
482
00:18:27,122 --> 00:18:28,688
Um, yes, I am.
483
00:18:28,689 --> 00:18:30,798
Uh, Spider-Man...
484
00:18:30,798 --> 00:18:33,002
Could you go get Peter for me
485
00:18:33,003 --> 00:18:34,537
so we can get married...
486
00:18:34,538 --> 00:18:35,975
Finally?
487
00:18:35,976 --> 00:18:39,300
The ring, please.
488
00:18:40,657 --> 00:18:42,318
Oh, Peter!
489
00:18:42,319 --> 00:18:44,397
It's so beautiful!
490
00:18:44,398 --> 00:18:47,176
I'll skip the "for
better or worse" part
491
00:18:47,177 --> 00:18:49,543
since we've been
through that already.
492
00:18:49,544 --> 00:18:52,355
So I now pronounce
you husband and wife.
493
00:18:52,356 --> 00:18:54,977
( Cheering )
494
00:19:02,201 --> 00:19:04,374
Congratulations, Parker.
495
00:19:04,374 --> 00:19:06,419
Here's a little
something for you.
496
00:19:06,420 --> 00:19:08,688
What's this? Car keys?
497
00:19:08,689 --> 00:19:13,899
My boy, it's a wedding gift
Wilson Fisk didn't think of.
498
00:19:13,900 --> 00:19:15,082
Oh, Mr. Jameson!
499
00:19:15,083 --> 00:19:17,383
That's so generous of you.
500
00:19:17,384 --> 00:19:19,429
Yeah. I don't know what to say.
501
00:19:19,429 --> 00:19:22,050
No need to thank me now, Parker.
502
00:19:22,051 --> 00:19:23,585
Your coach awaits.
503
00:19:28,300 --> 00:19:29,810
Well,
you're right about one thing.
504
00:19:29,811 --> 00:19:30,896
Mr. Jameson.
505
00:19:30,897 --> 00:19:32,974
Wilson Fisk would
never have thought
506
00:19:32,975 --> 00:19:34,765
of giving us a gift like this.
507
00:19:34,765 --> 00:19:36,873
Think nothing of it, my boy.
508
00:19:36,874 --> 00:19:39,656
( Engine rattling )
509
00:19:42,044 --> 00:19:44,505
No! It can't end this way.
510
00:19:44,506 --> 00:19:46,678
You can't leave me
alone like this.
511
00:19:46,679 --> 00:19:48,084
Harry, where are you?
512
00:19:48,085 --> 00:19:49,459
Harry?!
513
00:19:49,460 --> 00:19:51,314
Harry!
33419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.