All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S05 E01 - The Wedding (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:12,588 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 2 00:00:12,589 --> 00:00:16,710 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 3 00:00:16,711 --> 00:00:20,441 ♪ Spider-Man ♪ 4 00:00:20,442 --> 00:00:24,989 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 5 00:00:24,990 --> 00:00:28,489 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 6 00:00:28,490 --> 00:00:32,513 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 7 00:00:38,959 --> 00:00:40,986 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 8 00:00:40,986 --> 00:00:42,949 ♪ Radioactive spider blood ♪ 9 00:00:42,950 --> 00:00:44,978 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 10 00:00:44,979 --> 00:00:46,908 ♪ Radioactive spider power ♪ 11 00:00:46,909 --> 00:00:49,265 ( Guitar solo ) 12 00:00:54,794 --> 00:00:56,855 ♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪ 13 00:01:15,405 --> 00:01:18,139 Peter Parker: I wonder what aunt May has in mind for a wedding gift 14 00:01:18,140 --> 00:01:19,479 that brings us here. 15 00:01:19,480 --> 00:01:20,985 She can't afford 16 00:01:20,986 --> 00:01:22,294 to give me money. 17 00:01:22,295 --> 00:01:24,977 I'm just going to have to refuse her gently. 18 00:01:24,978 --> 00:01:25,958 Open it, Peter. 19 00:01:25,959 --> 00:01:27,234 No. 20 00:01:27,235 --> 00:01:28,773 Aunt May, I can't take these. 21 00:01:28,774 --> 00:01:31,127 Yours and uncle Ben's wedding rings. 22 00:01:31,128 --> 00:01:32,731 Giving you these heirlooms 23 00:01:32,731 --> 00:01:35,741 is my way of saying that i want you and Mary Jane 24 00:01:35,742 --> 00:01:37,573 to be as happy with each other 25 00:01:37,574 --> 00:01:39,699 as I was with Ben Parker. 26 00:01:39,700 --> 00:01:41,432 Aunt May, I... 27 00:01:41,433 --> 00:01:42,425 ( Explosion ) 28 00:01:42,521 --> 00:01:43,624 Oh, no! 29 00:01:43,634 --> 00:01:44,555 Aunt May, stay in here 30 00:01:44,564 --> 00:01:45,974 while I see what's going on. 31 00:01:45,984 --> 00:01:46,471 No. 32 00:01:46,472 --> 00:01:48,515 Peter, come back! 33 00:01:49,502 --> 00:01:52,251 Turn over the cash... all of it! 34 00:01:52,252 --> 00:01:53,211 Freeze! 35 00:01:53,211 --> 00:01:53,945 Melt! 36 00:01:53,946 --> 00:01:56,054 ( Laughing ) 37 00:01:56,055 --> 00:01:57,909 Whoa! 38 00:02:07,019 --> 00:02:07,978 ( Grunts ) 39 00:02:08,681 --> 00:02:10,150 Sorry, scorpion. 40 00:02:10,151 --> 00:02:12,707 You've exceeded your daily withdrawal limit. 41 00:02:12,708 --> 00:02:16,576 You again. Why do you always show up no matter where I go? 42 00:02:16,577 --> 00:02:18,046 Hey, I'm a superhero, remember? 43 00:02:30,928 --> 00:02:31,950 Stay out of there! 44 00:02:31,951 --> 00:02:33,070 No way. 45 00:02:44,865 --> 00:02:45,919 Well... 46 00:02:45,920 --> 00:02:47,325 ( Groaning ) 47 00:02:47,326 --> 00:02:48,827 What are we hiding here? 48 00:02:48,828 --> 00:02:50,521 Keep away from me 49 00:02:50,522 --> 00:02:51,512 you hideous man. 50 00:02:51,513 --> 00:02:52,695 Put me down. 51 00:02:52,696 --> 00:02:54,293 Put me down! 52 00:02:54,294 --> 00:02:55,603 Nice rings. 53 00:02:55,604 --> 00:02:59,087 They'll look real good on my Sarah's hand 54 00:02:59,088 --> 00:03:01,005 when we get married. 55 00:03:01,006 --> 00:03:02,923 Please. Don't take my rings! 56 00:03:02,924 --> 00:03:03,947 Finders keepers. 57 00:03:03,948 --> 00:03:06,472 Not so fast. 58 00:03:06,473 --> 00:03:08,006 You almost got me 59 00:03:08,007 --> 00:03:10,723 but you wouldn't hurt an old lady, now, would you? 60 00:03:10,724 --> 00:03:12,194 No! 61 00:03:12,194 --> 00:03:14,208 Didn't think so, bug head. Adios. 62 00:03:14,208 --> 00:03:15,581 ( Aunt May screaming ) 63 00:03:15,582 --> 00:03:17,341 Aunt May...! 64 00:03:19,874 --> 00:03:21,536 Spider-Man's gone. 65 00:03:24,731 --> 00:03:26,681 You've been pretty good insurance, lady. 66 00:03:26,682 --> 00:03:28,118 You'll need insurance 67 00:03:28,119 --> 00:03:30,165 if you don't give me back those rings! 68 00:03:30,166 --> 00:03:32,850 Hey, I like a lady with spunk. 69 00:03:32,851 --> 00:03:35,055 Spider-Man: I don't want to rile him 70 00:03:35,056 --> 00:03:36,973 or he May drop aunt May. 71 00:03:36,974 --> 00:03:38,891 Hey, you gargantuan 72 00:03:38,892 --> 00:03:39,882 green goofball. 73 00:03:39,883 --> 00:03:41,767 Only a sissy would hide 74 00:03:41,768 --> 00:03:43,047 behind a defenseless woman. 75 00:03:43,048 --> 00:03:44,676 I couldn't agree more. 76 00:03:44,677 --> 00:03:46,498 If she wasn't busy, you'd send 77 00:03:46,499 --> 00:03:48,736 your own mother to fight your battles. 78 00:03:48,737 --> 00:03:50,365 That does it! 79 00:03:50,366 --> 00:03:51,580 He released her. 80 00:03:51,581 --> 00:03:54,201 Calling me names is one thing, but nobody 81 00:03:54,202 --> 00:03:55,800 talks trash 82 00:03:55,801 --> 00:03:56,920 about my mother! 83 00:04:08,363 --> 00:04:10,440 What's happening? 84 00:04:10,441 --> 00:04:12,070 My suit's going crazy. 85 00:04:14,436 --> 00:04:16,960 Scorpion, come back! 86 00:04:16,961 --> 00:04:19,007 Aunt May... 87 00:04:21,711 --> 00:04:23,162 You stay away from me! 88 00:04:23,163 --> 00:04:24,067 Stay away! 89 00:04:24,068 --> 00:04:25,100 She's more afraid of me 90 00:04:25,101 --> 00:04:27,051 than she was of the scorpion. 91 00:04:30,631 --> 00:04:32,548 She's fainted, but she's okay. 92 00:04:32,549 --> 00:04:34,530 But at least we got 93 00:04:34,531 --> 00:04:35,903 these back. 94 00:04:35,904 --> 00:04:38,807 ( Moaning ) 95 00:04:38,808 --> 00:04:40,021 Oh, aunt May. 96 00:04:40,022 --> 00:04:40,663 Thank goodness 97 00:04:40,664 --> 00:04:41,748 you're okay. 98 00:04:41,749 --> 00:04:45,200 I think these will be safer with you. 99 00:04:45,201 --> 00:04:48,397 Parker: I wonder what else is going to get thrown in my way. 100 00:04:48,398 --> 00:04:49,739 ( Groaning ): I... 101 00:04:49,740 --> 00:04:51,593 I see my father coming back. 102 00:04:51,594 --> 00:04:55,013 He's going to make everything all right again 103 00:04:55,014 --> 00:04:56,932 but then Spider-Man attacks... 104 00:04:59,904 --> 00:05:02,621 And no matter what my father does 105 00:05:02,622 --> 00:05:04,732 he can't get away from him. 106 00:05:07,192 --> 00:05:09,140 Oh, Spider-Man destroys him! 107 00:05:09,141 --> 00:05:11,953 Spider-Man's after... After Mary Jane too. 108 00:05:11,954 --> 00:05:14,446 He wants to take her away from me 109 00:05:14,447 --> 00:05:18,347 and he does it but not as himself but as Peter Parker. 110 00:05:18,348 --> 00:05:19,657 ( Evil laughter ) 111 00:05:19,658 --> 00:05:22,821 Dr. kafka, these dreams of mine seemed so real. 112 00:05:22,821 --> 00:05:24,643 I really began to think 113 00:05:24,644 --> 00:05:26,465 Peter was Spider-Man. 114 00:05:26,466 --> 00:05:30,077 In dreams, your subconscious colors reality 115 00:05:30,078 --> 00:05:32,059 trying to make sense out of things 116 00:05:32,060 --> 00:05:33,177 that can't be explained... 117 00:05:33,178 --> 00:05:35,479 Things like why your father would be involved 118 00:05:35,480 --> 00:05:37,877 in the development of the Hobgoblin devices... 119 00:05:43,695 --> 00:05:45,771 Or why the woman you loved ended up 120 00:05:45,772 --> 00:05:47,689 with your best friend Peter. 121 00:05:49,321 --> 00:05:52,612 Harry: or what part Spider-Man played in both 122 00:05:52,613 --> 00:05:54,018 their disappearances? 123 00:05:54,019 --> 00:05:57,023 Kafka: exactly, Harry. 124 00:05:57,024 --> 00:05:57,982 ( Gasps ) 125 00:05:57,983 --> 00:05:59,196 But your father 126 00:05:59,197 --> 00:06:01,178 isn't the green goblin 127 00:06:01,179 --> 00:06:03,894 and Peter Parker is definitely not Spider-Man. 128 00:06:03,895 --> 00:06:05,652 All your life you've struggled 129 00:06:05,653 --> 00:06:07,570 with loneliness and abandonment. 130 00:06:07,571 --> 00:06:09,936 Now those emotions have twisted themselves 131 00:06:09,937 --> 00:06:11,471 into acute paranoia. 132 00:06:11,472 --> 00:06:12,525 You see betrayal 133 00:06:12,526 --> 00:06:13,740 at every turn. 134 00:06:13,741 --> 00:06:15,626 Here at ravencroft, we'll try 135 00:06:15,627 --> 00:06:18,216 to help you cope with that paranoia. 136 00:06:18,217 --> 00:06:19,176 But the dreams... 137 00:06:19,177 --> 00:06:21,284 Are they ever going to stop? 138 00:06:21,285 --> 00:06:22,850 Yes, when you discover 139 00:06:22,851 --> 00:06:24,639 that you are loved 140 00:06:24,640 --> 00:06:26,686 by somebody, by your friends... 141 00:06:26,687 --> 00:06:28,156 I-i don't have any friends. 142 00:06:28,157 --> 00:06:30,488 Of course, you do, Harry. 143 00:06:30,489 --> 00:06:31,640 You just don't realize it. 144 00:06:31,641 --> 00:06:32,983 Osborn, you've got visitors. 145 00:06:32,984 --> 00:06:34,389 I do? 146 00:06:34,390 --> 00:06:35,923 I'm glad you're with me, Liz. 147 00:06:35,924 --> 00:06:37,234 I'm happy to do it. 148 00:06:37,235 --> 00:06:39,439 I worry about Harry a lot myself. 149 00:06:39,440 --> 00:06:41,933 Do I detect something more here 150 00:06:41,934 --> 00:06:43,370 than just friendship? 151 00:06:43,371 --> 00:06:46,854 It's just that he seems so alone... 152 00:06:46,855 --> 00:06:48,294 So vulnerable. 153 00:06:48,295 --> 00:06:51,585 I've always had a soft spot in my heart for strays. 154 00:06:51,586 --> 00:06:53,855 Liz, it's good to see you again. 155 00:06:53,855 --> 00:06:55,070 Hi, Harry. 156 00:06:55,071 --> 00:06:56,572 I've got a special visitor. 157 00:06:56,573 --> 00:06:57,882 Hello, Harry. 158 00:06:57,883 --> 00:06:59,672 What are you doing here? 159 00:06:59,673 --> 00:07:01,112 I have some news. 160 00:07:01,113 --> 00:07:02,453 I wanted to tell you first. 161 00:07:02,454 --> 00:07:03,061 What is it? 162 00:07:03,062 --> 00:07:05,074 Peter and I 163 00:07:05,075 --> 00:07:06,034 are getting married. 164 00:07:06,035 --> 00:07:07,439 I didn't want to hurt you 165 00:07:07,440 --> 00:07:10,093 but I thought it would be unsettling 166 00:07:10,094 --> 00:07:11,722 if it came from someone else. 167 00:07:11,723 --> 00:07:14,121 I understand, and I hope you'll both be very happy. 168 00:07:14,122 --> 00:07:15,559 I-I'd better go now. 169 00:07:15,560 --> 00:07:17,541 Dr. kafka says I should have plenty of rest 170 00:07:17,542 --> 00:07:20,577 and I need to be... Alone... 171 00:07:20,578 --> 00:07:22,431 So... very... 172 00:07:22,432 --> 00:07:23,423 Alone. 173 00:07:23,424 --> 00:07:24,796 You all right, Harry? 174 00:07:24,797 --> 00:07:26,970 I'm fine, Liz, really. 175 00:07:26,971 --> 00:07:29,911 Liz: well, I'll see you 176 00:07:29,912 --> 00:07:31,413 again soon... Harry. 177 00:07:33,049 --> 00:07:34,870 I shouldn't have come here. 178 00:07:34,871 --> 00:07:36,755 If he found out another way 179 00:07:36,756 --> 00:07:38,130 it would have been worse. 180 00:07:38,131 --> 00:07:40,942 At least you'll be around to comfort him, Liz. 181 00:07:40,943 --> 00:07:43,693 Heaven knows he needs somebody right now. 182 00:07:47,470 --> 00:07:49,417 Harry... 183 00:07:49,418 --> 00:07:50,346 You? 184 00:07:50,347 --> 00:07:51,720 Why have you been 185 00:07:51,721 --> 00:07:53,254 shutting me out? 186 00:07:53,255 --> 00:07:54,788 I was once your father. 187 00:07:54,789 --> 00:07:57,281 It wouldn't do to cut me out of your life. 188 00:07:57,282 --> 00:07:59,614 I didn't want you in my head. 189 00:07:59,615 --> 00:08:01,117 I didn't need you... 190 00:08:01,118 --> 00:08:03,418 Until now. 191 00:08:03,419 --> 00:08:04,666 Now I need you. 192 00:08:08,685 --> 00:08:09,951 Parker: I don't get it. 193 00:08:09,952 --> 00:08:12,860 Wilson Fisk, Spider-Man's enemy 194 00:08:12,861 --> 00:08:14,778 wants to see me? 195 00:08:14,779 --> 00:08:16,601 Ah, Mr. Parker. 196 00:08:16,601 --> 00:08:18,997 How good of you to join me. 197 00:08:18,998 --> 00:08:21,555 No spider-sense, no danger. 198 00:08:21,556 --> 00:08:23,632 I read about your impending marriage 199 00:08:23,633 --> 00:08:26,701 to miss Watson, and, frankly 200 00:08:26,702 --> 00:08:28,587 I can't let 201 00:08:28,588 --> 00:08:29,712 you do it. 202 00:08:29,712 --> 00:08:32,685 That is why i have taken the Liberty 203 00:08:32,686 --> 00:08:34,665 of arranging the details 204 00:08:34,666 --> 00:08:35,720 myself. 205 00:08:35,721 --> 00:08:37,990 Why would you do that for me? 206 00:08:37,991 --> 00:08:41,251 You forget that you once saved my life. 207 00:08:41,252 --> 00:08:44,064 People expect no less from Wilson Fisk 208 00:08:44,065 --> 00:08:46,141 and besides, it is good publicity 209 00:08:46,142 --> 00:08:49,146 for a newspaper that i have just acquired... 210 00:08:49,146 --> 00:08:50,360 The daily beacon. 211 00:08:50,361 --> 00:08:51,735 Smile. 212 00:08:51,736 --> 00:08:54,675 I've been scooped by the competition. 213 00:08:54,676 --> 00:08:56,146 I don't believe it. 214 00:08:56,147 --> 00:08:57,808 Parker, how could you 215 00:08:57,809 --> 00:08:59,259 do this to me? 216 00:08:59,260 --> 00:09:02,040 Peter didn't know Fisk had bought a rival newspaper. 217 00:09:02,041 --> 00:09:03,190 No. I swear... 218 00:09:03,191 --> 00:09:04,533 It's bad enough Fisk thinks 219 00:09:04,534 --> 00:09:06,738 he can beat me at my own newspaper game 220 00:09:06,739 --> 00:09:10,318 but to out-scoop me using my own employees? 221 00:09:10,319 --> 00:09:11,532 I don't think so. 222 00:09:11,533 --> 00:09:13,450 I want to give Parker a wedding 223 00:09:13,451 --> 00:09:15,752 that'll make that Princess di thing 224 00:09:15,753 --> 00:09:17,031 look like a clambake. 225 00:09:17,032 --> 00:09:18,597 You do? 226 00:09:18,598 --> 00:09:21,793 Yes. Nothing personal, but between Fisk and me 227 00:09:21,794 --> 00:09:23,935 this wedding business is war. 228 00:09:23,936 --> 00:09:25,917 Parker: oh, fine. 229 00:09:25,918 --> 00:09:27,857 And don't worry about paying me back. 230 00:09:27,858 --> 00:09:30,670 You can work it off over the next decade or two. 231 00:09:30,671 --> 00:09:31,630 Huh? 232 00:09:31,631 --> 00:09:32,684 But... 233 00:09:32,685 --> 00:09:35,113 Lori, get me that snake-in-the-grass... 234 00:09:35,114 --> 00:09:36,200 Wilson Fisk. 235 00:09:36,201 --> 00:09:37,606 Parker, haven't you got 236 00:09:37,607 --> 00:09:39,300 work to do? 237 00:09:39,301 --> 00:09:41,219 Fisk: j. Jonah Jameson... 238 00:09:41,219 --> 00:09:42,912 My new business rival. 239 00:09:42,913 --> 00:09:44,607 What can I do for you? 240 00:09:44,608 --> 00:09:46,013 Fisk! 241 00:09:46,014 --> 00:09:48,442 Peter Parker's like a son to me. 242 00:09:48,443 --> 00:09:50,584 I've been planning his wedding for weeks. 243 00:09:50,585 --> 00:09:52,502 It was going to be a surprise. 244 00:09:52,503 --> 00:09:55,442 I've already hired the top florist in Manhattan. 245 00:09:55,443 --> 00:09:59,022 I'm having roses imported from Ecuador 246 00:09:59,023 --> 00:10:00,492 on my private jet. 247 00:10:00,493 --> 00:10:01,516 Unbelievable. 248 00:10:01,517 --> 00:10:03,082 What about the cake? 249 00:10:03,083 --> 00:10:05,991 I know the top pastry chef in queens. 250 00:10:05,991 --> 00:10:09,857 And I know the queen's top pastry chef. 251 00:10:09,858 --> 00:10:11,936 ( Crickets chirping ) 252 00:10:11,937 --> 00:10:13,982 ( Grunting and groaning ) 253 00:10:13,983 --> 00:10:16,443 ( Gleeful laughing ) 254 00:10:16,444 --> 00:10:18,360 You've forgotten, boy 255 00:10:18,361 --> 00:10:20,214 that you've got the power 256 00:10:20,215 --> 00:10:21,462 of the green 257 00:10:21,463 --> 00:10:22,262 goblin! 258 00:10:22,263 --> 00:10:24,083 Osborn! What's going on 259 00:10:24,084 --> 00:10:25,330 in here? 260 00:10:26,480 --> 00:10:27,982 ( Grunts ) 261 00:10:30,252 --> 00:10:32,311 ( Green goblin laughing ) 262 00:10:32,312 --> 00:10:34,197 Well done, my son. 263 00:10:34,198 --> 00:10:36,500 ( Laughing ) 264 00:10:39,246 --> 00:10:40,205 You're free. 265 00:10:40,206 --> 00:10:41,643 Thanks to you. 266 00:10:41,644 --> 00:10:43,624 You must teach me again how to be 267 00:10:43,625 --> 00:10:44,616 the green goblin. 268 00:10:44,617 --> 00:10:45,638 Oh, and I have 269 00:10:45,639 --> 00:10:47,555 big plans for you 270 00:10:47,556 --> 00:10:51,487 but first, you must forge another important partnership. 271 00:10:51,488 --> 00:10:53,693 Osborn: this partnership 272 00:10:53,694 --> 00:10:56,122 will be of great benefit to us all... 273 00:10:56,123 --> 00:10:57,209 Mr. Smythe. 274 00:10:57,210 --> 00:11:00,789 My employer, silvermane, only makes alliances 275 00:11:00,790 --> 00:11:02,068 to become stronger. 276 00:11:02,068 --> 00:11:04,242 I will retain ownership of the company 277 00:11:04,243 --> 00:11:07,979 but silvermane will control the daily operations. 278 00:11:07,980 --> 00:11:09,608 Very good, but it does come 279 00:11:09,609 --> 00:11:11,079 as rather a shock 280 00:11:11,080 --> 00:11:12,070 that you 281 00:11:12,071 --> 00:11:13,284 are the green goblin. 282 00:11:13,285 --> 00:11:16,066 Well, it was no less shocking for me to learn 283 00:11:16,067 --> 00:11:18,207 of silvermane's battle against Wilson Fisk 284 00:11:18,208 --> 00:11:21,019 the criminal known as the Kingpin. 285 00:11:21,020 --> 00:11:22,874 How did you find out? 286 00:11:22,875 --> 00:11:25,591 I was told by the same third party 287 00:11:25,592 --> 00:11:27,349 who brought us together. 288 00:11:27,350 --> 00:11:29,682 He wishes to remain anonymous. 289 00:11:29,683 --> 00:11:30,514 No matter. 290 00:11:30,515 --> 00:11:32,751 With oscorp's manufacturing capabilities 291 00:11:32,752 --> 00:11:34,253 and my technology 292 00:11:34,254 --> 00:11:36,330 silvermane now has the extra muscle 293 00:11:36,331 --> 00:11:38,473 he needs to take on the Kingpin. 294 00:11:38,474 --> 00:11:41,061 And speaking of muscle, scorpion 295 00:11:41,062 --> 00:11:43,043 is your suit functioning properly? 296 00:11:43,044 --> 00:11:44,992 You fixed it real good, Mr. Smythe. 297 00:11:44,993 --> 00:11:46,623 Meet my new assistant. 298 00:11:46,624 --> 00:11:48,605 I thought he would prove useful. 299 00:11:48,606 --> 00:11:50,331 He can be point man for this 300 00:11:50,332 --> 00:11:52,536 robot army you are going to build for me. 301 00:11:52,537 --> 00:11:54,262 Can you begin right away? 302 00:11:54,263 --> 00:11:55,413 As promised. 303 00:11:55,414 --> 00:11:57,682 But why such force so quickly? 304 00:11:57,683 --> 00:11:59,153 Like silvermane. 305 00:11:59,154 --> 00:12:01,007 I, too, have a powerful enemy 306 00:12:01,008 --> 00:12:03,053 and I won't stop until he's reduced 307 00:12:03,054 --> 00:12:05,356 to a whimpering heap. 308 00:12:07,082 --> 00:12:08,262 Finished. 309 00:12:08,263 --> 00:12:11,523 I call it the goblin robo-warrior. 310 00:12:11,524 --> 00:12:13,569 I'm not interested in your dramatic flare 311 00:12:13,570 --> 00:12:14,752 for names, Smythe. 312 00:12:14,753 --> 00:12:16,637 Can it do the job? 313 00:12:16,638 --> 00:12:18,235 Please observe. 314 00:12:18,236 --> 00:12:21,017 What one can't do, many can. 315 00:12:21,018 --> 00:12:22,391 ( Cackling ) 316 00:12:22,392 --> 00:12:23,925 Excellent. 317 00:12:23,926 --> 00:12:25,108 Excellent! 318 00:12:25,109 --> 00:12:27,058 Parker: I really want to thank you 319 00:12:27,059 --> 00:12:29,136 for being my best man, Robbie. 320 00:12:29,137 --> 00:12:31,116 I always thought Harry would do this 321 00:12:31,117 --> 00:12:33,099 but with him ill and now missing... 322 00:12:33,100 --> 00:12:34,154 I understand. 323 00:12:34,155 --> 00:12:35,944 You've got the rings, don't you? 324 00:12:35,945 --> 00:12:37,798 I do, unless they jumped out 325 00:12:37,799 --> 00:12:39,844 since you asked me two minutes ago. 326 00:12:39,845 --> 00:12:41,665 Come on. I want a front seat. 327 00:12:41,666 --> 00:12:42,817 Flash. Flash! 328 00:12:42,818 --> 00:12:44,158 Huh? 329 00:12:44,159 --> 00:12:46,268 What? Felicia Hardy. 330 00:12:46,269 --> 00:12:47,547 How are you, Flash? 331 00:12:47,548 --> 00:12:48,858 You look great. 332 00:12:48,859 --> 00:12:50,136 Where have you been? 333 00:12:50,137 --> 00:12:51,830 In Europe overseeing mother's business. 334 00:12:51,831 --> 00:12:53,013 Hey, look. 335 00:12:53,014 --> 00:12:56,625 Huh. Now that's what I call style. 336 00:12:56,626 --> 00:12:57,743 Indeed. 337 00:12:57,744 --> 00:12:59,342 Hmph! 338 00:12:59,343 --> 00:13:00,908 Green goblin: Smythe... 339 00:13:00,909 --> 00:13:02,186 This army of robots 340 00:13:02,187 --> 00:13:03,401 is excellent. 341 00:13:03,402 --> 00:13:05,350 They're all programmed to obey 342 00:13:05,351 --> 00:13:06,438 your every command. 343 00:13:06,439 --> 00:13:10,210 Then my first command is: Let's go attend 344 00:13:10,211 --> 00:13:10,945 a wedding. 345 00:13:10,945 --> 00:13:11,873 A wedding? 346 00:13:11,874 --> 00:13:12,928 Follow me! 347 00:13:17,307 --> 00:13:21,526 ( Classical music playing ) 348 00:13:33,799 --> 00:13:36,037 We are gathered here today 349 00:13:36,038 --> 00:13:40,001 to unite these two in the bonds of holy matrimony. 350 00:13:45,657 --> 00:13:46,838 If there is 351 00:13:46,839 --> 00:13:50,035 anyone who objects to this union, let them speak now 352 00:13:50,036 --> 00:13:52,113 or forever hold their peace. 353 00:13:52,114 --> 00:13:53,486 No. Please, not now! 354 00:13:53,487 --> 00:13:55,469 ( Screaming ) 355 00:13:55,470 --> 00:13:57,802 I object to this marriage! 356 00:13:57,803 --> 00:13:59,720 ( Cackling ) 357 00:13:59,721 --> 00:14:01,734 She's going to Marry me. 358 00:14:01,735 --> 00:14:02,598 Mary Jane! 359 00:14:02,599 --> 00:14:04,610 It'll be a private ceremony. 360 00:14:04,611 --> 00:14:05,570 Attendants! 361 00:14:09,310 --> 00:14:12,313 There's nothing I can do until I get into costume. 362 00:14:12,314 --> 00:14:13,593 Come on, aunt May. 363 00:14:13,594 --> 00:14:15,094 Let's get you to safety. 364 00:14:15,095 --> 00:14:16,054 Let's scram. 365 00:14:17,013 --> 00:14:18,100 Felicia! 366 00:14:18,101 --> 00:14:19,762 Where are you?! 367 00:14:19,763 --> 00:14:21,743 This is an outrage! 368 00:14:21,744 --> 00:14:23,918 Better an outrage than an obituary. 369 00:14:23,919 --> 00:14:25,068 Let's beat it! 370 00:14:25,068 --> 00:14:26,858 ( People screaming ) 371 00:14:27,817 --> 00:14:30,277 Yeah, this is more like it... 372 00:14:30,278 --> 00:14:31,492 Nice and quiet. 373 00:14:31,493 --> 00:14:33,443 Just right for a wedding. 374 00:14:33,444 --> 00:14:35,617 Hey, tin head. 375 00:14:38,973 --> 00:14:40,858 Spider. 376 00:14:40,859 --> 00:14:41,648 Cat. 377 00:14:41,649 --> 00:14:44,045 Looks like I got here just in time. 378 00:14:44,046 --> 00:14:45,419 I didn't know you 379 00:14:45,420 --> 00:14:47,561 were on the guest list, Spider-Man. 380 00:14:47,562 --> 00:14:49,447 Let's get on with it. Please! 381 00:14:49,448 --> 00:14:50,757 Mary Jane, I'll show you 382 00:14:50,758 --> 00:14:52,547 I'm the one you really want. 383 00:14:52,548 --> 00:14:55,105 I know who I want, and it's not you! 384 00:14:55,106 --> 00:14:56,926 Marry me now, m.J. 385 00:14:56,927 --> 00:14:59,197 Or I'll blast us all to smithereens! 386 00:14:59,198 --> 00:15:01,242 No! Not now! 387 00:15:01,242 --> 00:15:03,192 Get up, you buffoon! 388 00:15:04,502 --> 00:15:05,525 Landon? 389 00:15:05,526 --> 00:15:07,827 That last megaslayer that Smythe made 390 00:15:07,828 --> 00:15:09,584 before he left my employ... 391 00:15:09,585 --> 00:15:10,864 Activate it immediately. 392 00:15:11,599 --> 00:15:13,613 Hurry. 393 00:15:16,681 --> 00:15:19,366 Stupid wallcrawler! You ruined everything! 394 00:15:21,284 --> 00:15:22,657 Stay put, blast you! 395 00:15:26,653 --> 00:15:29,243 ( Grunting ) 396 00:15:33,238 --> 00:15:35,506 Fisk! I'll rip his transistors out. 397 00:15:35,507 --> 00:15:37,296 A bad idea, young lady. 398 00:15:37,297 --> 00:15:39,150 You see, I'm here to help you. 399 00:15:39,151 --> 00:15:40,876 These robots are obviously 400 00:15:40,877 --> 00:15:42,731 the work of Alistair Smythe. 401 00:15:42,732 --> 00:15:43,753 If he and silvermane 402 00:15:43,754 --> 00:15:46,597 are allied with Osborn, it poses 403 00:15:46,598 --> 00:15:48,580 a serious threat to my business. 404 00:15:48,581 --> 00:15:50,913 I cannot let them succeed. 405 00:15:50,914 --> 00:15:52,703 That's enough out of you... 406 00:15:52,704 --> 00:15:53,758 Big boy. 407 00:15:53,759 --> 00:15:56,730 Gargan! Your corrosives have 408 00:15:56,731 --> 00:15:58,297 no effect on this robot. 409 00:15:58,298 --> 00:16:00,087 Well, what about this? 410 00:16:00,088 --> 00:16:02,036 You figure it out! 411 00:16:02,037 --> 00:16:03,954 Hey! Hey! Hey! Hey... 412 00:16:03,955 --> 00:16:05,745 I broke him? A pity. 413 00:16:05,746 --> 00:16:08,653 I was just beginning to have fun. 414 00:16:08,654 --> 00:16:09,868 ( Sputtering ) 415 00:16:09,869 --> 00:16:11,530 Get up! 416 00:16:11,531 --> 00:16:13,512 Now, let's get married, blast it. 417 00:16:13,513 --> 00:16:14,758 Begin the ceremony! 418 00:16:14,759 --> 00:16:16,261 Uh, uh, d-dearly... 419 00:16:17,221 --> 00:16:18,211 ( Rumbling ) 420 00:16:20,182 --> 00:16:21,779 Get on with it! 421 00:16:21,780 --> 00:16:23,633 Do you take Mary Jane Watson 422 00:16:23,634 --> 00:16:25,007 to be your wedded wife? 423 00:16:25,008 --> 00:16:26,765 I do! 424 00:16:26,766 --> 00:16:29,962 Do you take this... man 425 00:16:29,963 --> 00:16:31,400 to be your wedded husband. 426 00:16:31,401 --> 00:16:32,553 She does! 427 00:16:34,833 --> 00:16:35,562 I don't have time 428 00:16:35,562 --> 00:16:36,051 for this. 429 00:16:36,052 --> 00:16:37,265 I've got to get inside! 430 00:16:39,023 --> 00:16:41,292 Hurry, spider... The coast is clear 431 00:16:41,293 --> 00:16:44,041 for you to get inside now... And, spider? 432 00:16:44,042 --> 00:16:46,663 It was nice working with you again. 433 00:16:47,079 --> 00:16:48,228 Get on with it! 434 00:16:48,229 --> 00:16:49,443 Then I now 435 00:16:49,444 --> 00:16:51,042 pronounce you... 436 00:16:51,043 --> 00:16:51,906 Let them go, Harry. 437 00:16:51,907 --> 00:16:53,311 Never! Stay back 438 00:16:53,312 --> 00:16:55,836 or I'll blow this place sky high. 439 00:16:55,837 --> 00:16:58,713 Harry, if you love Mary Jane, you must let her go. 440 00:16:58,714 --> 00:16:59,704 Oh, really? 441 00:16:59,705 --> 00:17:01,526 I'd rather destroy her than see her 442 00:17:01,527 --> 00:17:02,805 with my arch enemy. 443 00:17:02,806 --> 00:17:04,371 Harry, you think you know 444 00:17:04,372 --> 00:17:05,331 your enemies 445 00:17:05,332 --> 00:17:07,631 but aren't you forgetting your friends? 446 00:17:07,632 --> 00:17:08,591 Liz? 447 00:17:08,592 --> 00:17:10,539 Deep down, you know you two 448 00:17:10,540 --> 00:17:12,010 aren't meant to be. 449 00:17:12,011 --> 00:17:14,024 She loves Peter, but that doesn't mean 450 00:17:14,024 --> 00:17:15,942 she won't always be your friend. 451 00:17:15,943 --> 00:17:17,189 No! 452 00:17:17,190 --> 00:17:18,723 You're confusing me. 453 00:17:18,724 --> 00:17:21,567 The green goblin is my only friend. 454 00:17:21,568 --> 00:17:22,687 You're wrong! 455 00:17:22,687 --> 00:17:23,486 I'm your friend 456 00:17:23,487 --> 00:17:25,850 and... I was hoping that someday 457 00:17:25,851 --> 00:17:27,800 we'd be more than friends. 458 00:17:27,801 --> 00:17:29,495 I love you, Harry. 459 00:17:29,496 --> 00:17:30,646 Y-you love me? 460 00:17:30,647 --> 00:17:32,627 Yes... 461 00:17:32,628 --> 00:17:35,089 But if we're to have a future together 462 00:17:35,090 --> 00:17:36,143 it has to begin now. 463 00:17:36,144 --> 00:17:37,326 Someone... 464 00:17:37,327 --> 00:17:38,828 Loves me. 465 00:17:38,829 --> 00:17:41,130 Take me back to ravencroft, Liz. 466 00:17:41,131 --> 00:17:43,015 I-I'm not well, you know 467 00:17:43,016 --> 00:17:44,678 and I hate weddings anyway. 468 00:17:55,134 --> 00:17:56,310 ( Chuckling ) 469 00:17:56,311 --> 00:17:58,612 What?! 470 00:18:01,041 --> 00:18:02,959 ( Clattering ) 471 00:18:02,959 --> 00:18:06,155 It was so nice to partner with you, my dear. 472 00:18:06,156 --> 00:18:07,817 If ever you need a job... 473 00:18:07,818 --> 00:18:09,064 Can it, Fisk. 474 00:18:09,065 --> 00:18:10,950 Next time, I'm going to do a job... 475 00:18:10,951 --> 00:18:12,582 On you. 476 00:18:13,892 --> 00:18:17,311 I just can't believe it ended this way. 477 00:18:17,312 --> 00:18:18,813 Yeah. I guess you'd like 478 00:18:18,814 --> 00:18:20,092 to go home. 479 00:18:20,093 --> 00:18:21,434 No way! 480 00:18:21,435 --> 00:18:23,833 I'm late enough for my wedding as it is. 481 00:18:25,300 --> 00:18:27,122 Are you all right? 482 00:18:27,122 --> 00:18:28,688 Um, yes, I am. 483 00:18:28,689 --> 00:18:30,798 Uh, Spider-Man... 484 00:18:30,798 --> 00:18:33,002 Could you go get Peter for me 485 00:18:33,003 --> 00:18:34,537 so we can get married... 486 00:18:34,538 --> 00:18:35,975 Finally? 487 00:18:35,976 --> 00:18:39,300 The ring, please. 488 00:18:40,657 --> 00:18:42,318 Oh, Peter! 489 00:18:42,319 --> 00:18:44,397 It's so beautiful! 490 00:18:44,398 --> 00:18:47,176 I'll skip the "for better or worse" part 491 00:18:47,177 --> 00:18:49,543 since we've been through that already. 492 00:18:49,544 --> 00:18:52,355 So I now pronounce you husband and wife. 493 00:18:52,356 --> 00:18:54,977 ( Cheering ) 494 00:19:02,201 --> 00:19:04,374 Congratulations, Parker. 495 00:19:04,374 --> 00:19:06,419 Here's a little something for you. 496 00:19:06,420 --> 00:19:08,688 What's this? Car keys? 497 00:19:08,689 --> 00:19:13,899 My boy, it's a wedding gift Wilson Fisk didn't think of. 498 00:19:13,900 --> 00:19:15,082 Oh, Mr. Jameson! 499 00:19:15,083 --> 00:19:17,383 That's so generous of you. 500 00:19:17,384 --> 00:19:19,429 Yeah. I don't know what to say. 501 00:19:19,429 --> 00:19:22,050 No need to thank me now, Parker. 502 00:19:22,051 --> 00:19:23,585 Your coach awaits. 503 00:19:28,300 --> 00:19:29,810 Well, you're right about one thing. 504 00:19:29,811 --> 00:19:30,896 Mr. Jameson. 505 00:19:30,897 --> 00:19:32,974 Wilson Fisk would never have thought 506 00:19:32,975 --> 00:19:34,765 of giving us a gift like this. 507 00:19:34,765 --> 00:19:36,873 Think nothing of it, my boy. 508 00:19:36,874 --> 00:19:39,656 ( Engine rattling ) 509 00:19:42,044 --> 00:19:44,505 No! It can't end this way. 510 00:19:44,506 --> 00:19:46,678 You can't leave me alone like this. 511 00:19:46,679 --> 00:19:48,084 Harry, where are you? 512 00:19:48,085 --> 00:19:49,459 Harry?! 513 00:19:49,460 --> 00:19:51,314 Harry! 33419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.