All language subtitles for Shadowland.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,377 --> 00:00:13,377 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:59,553 --> 00:04:01,087 Room? 3 00:04:01,119 --> 00:04:02,464 19. 4 00:04:08,384 --> 00:04:09,376 Room? 5 00:04:10,465 --> 00:04:11,872 I've got cash. 6 00:04:11,904 --> 00:04:13,984 I'm sorry. I'm gonna need a room number. 7 00:04:16,160 --> 00:04:18,431 What, because you're so busy? 8 00:04:18,463 --> 00:04:20,032 Put it on 19. 9 00:04:23,103 --> 00:04:24,544 Whatever. 10 00:04:44,544 --> 00:04:45,536 Thank you. 11 00:04:49,760 --> 00:04:50,752 It's a virgin. 12 00:04:52,128 --> 00:04:53,152 No alcohol. 13 00:04:55,648 --> 00:04:59,136 Yeah, I don't make a habit of smoking either while I'm... 14 00:05:02,080 --> 00:05:04,928 It's just been one of those weeks, you know? 15 00:05:04,960 --> 00:05:05,952 Not really. 16 00:05:08,800 --> 00:05:09,792 I'm Sandy. 17 00:05:09,824 --> 00:05:11,392 Kane. 18 00:05:11,424 --> 00:05:12,672 Well, thank you. 19 00:05:16,927 --> 00:05:19,392 So, you're a photographer? 20 00:05:19,424 --> 00:05:21,408 By the road, you were taking pictures. 21 00:05:21,440 --> 00:05:24,639 Oh yes I was. 22 00:05:24,672 --> 00:05:26,880 But it's a hobby. 23 00:05:31,200 --> 00:05:33,056 Where's your companion? 24 00:05:33,088 --> 00:05:34,976 The guy who was driving? 25 00:05:37,152 --> 00:05:38,848 Yeah, this was the only place around 26 00:05:38,880 --> 00:05:40,895 and he wasn't going any further my way. 27 00:05:42,847 --> 00:05:44,096 But you didn't get a room? 28 00:05:44,128 --> 00:05:45,504 I just wanted a drink. 29 00:05:47,232 --> 00:05:49,184 Truckers come through here at all times. 30 00:05:50,112 --> 00:05:51,904 I'll catch a ride soon enough. 31 00:05:53,600 --> 00:05:55,231 Where are you heading? 32 00:05:57,760 --> 00:05:59,744 Back the way I came, it looks like. 33 00:06:01,440 --> 00:06:04,256 I'm heading North at eight tomorrow morning. 34 00:06:05,344 --> 00:06:09,504 There's a seat available if you want it. 35 00:06:11,904 --> 00:06:14,463 Yeah, I might just have to take you up on that, Kane. 36 00:06:15,744 --> 00:06:17,920 - It's the white... - Yeah, I saw it. 37 00:06:19,584 --> 00:06:21,376 Cool car. 38 00:07:55,007 --> 00:07:56,575 Your offer still stand? 39 00:07:56,608 --> 00:07:57,856 It does. 40 00:07:59,968 --> 00:08:01,024 No bags? 41 00:08:04,640 --> 00:08:05,792 Just me. 42 00:08:29,440 --> 00:08:32,960 So, where am I taking you? 43 00:08:34,304 --> 00:08:36,481 Why don't you tell me where you're headed? 44 00:08:36,512 --> 00:08:38,656 And I'll tell you how far you can take me. 45 00:08:40,928 --> 00:08:44,960 I'm heading North to a facility near Yoland. 46 00:08:44,992 --> 00:08:46,336 A facility? 47 00:08:46,368 --> 00:08:48,001 A barracks. 48 00:08:49,824 --> 00:08:51,295 You're military. 49 00:08:51,328 --> 00:08:53,856 In a way. Yeah. 50 00:08:53,888 --> 00:08:54,879 - Let me out. - What? 51 00:08:54,912 --> 00:08:56,128 Let me out now. 52 00:08:56,160 --> 00:08:57,311 Okay. Okay. 53 00:09:02,240 --> 00:09:03,232 Sandy. 54 00:09:05,087 --> 00:09:06,528 Sandy! 55 00:09:06,560 --> 00:09:08,128 Sandy, there's nothing out here. 56 00:09:08,161 --> 00:09:09,088 You said it yourself. 57 00:09:09,121 --> 00:09:10,208 Are you gonna save me, Kane? 58 00:09:10,239 --> 00:09:12,096 No, just tell me where you want to go 59 00:09:12,128 --> 00:09:13,472 and I'll take you there. 60 00:09:16,928 --> 00:09:18,656 I'm going back to the barracks. 61 00:09:19,743 --> 00:09:20,832 What? 62 00:09:20,864 --> 00:09:22,208 Yeah, I left yesterday morning. 63 00:09:22,240 --> 00:09:23,935 I didn't think he should have it there. 64 00:09:23,968 --> 00:09:25,728 But you're going back. 65 00:09:25,759 --> 00:09:27,968 Kane, I went AWOL. 66 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 I'm a nurse at the facility 67 00:09:29,792 --> 00:09:32,512 and I just walked out yesterday morning and hitched a ride. 68 00:09:34,081 --> 00:09:36,767 It wasn't until I got down here that I realized. 69 00:09:36,800 --> 00:09:37,792 Realized what? 70 00:09:39,168 --> 00:09:40,192 Consequences. 71 00:09:40,224 --> 00:09:42,657 Your absence won't have been noticed. 72 00:09:42,688 --> 00:09:44,959 - No way. - And then I'll take you back. 73 00:09:46,719 --> 00:09:48,096 You won't say anything? 74 00:09:48,128 --> 00:09:50,752 Well, can you get back in unnoticed? 75 00:09:50,784 --> 00:09:51,936 I guess so. 76 00:09:51,968 --> 00:09:53,632 Then I'll drop you close 77 00:09:53,664 --> 00:09:55,232 and then we'll go in separate. 78 00:09:55,263 --> 00:09:56,512 And then when we meet up inside, 79 00:09:56,544 --> 00:09:58,495 it'll be as if it was for the first time. 80 00:10:01,344 --> 00:10:02,976 You really won't say anything? 81 00:10:03,872 --> 00:10:05,024 On my honor. 82 00:10:09,248 --> 00:10:10,497 Okay. 83 00:10:10,528 --> 00:10:12,960 You shouldn't be so hard on army brats. 84 00:10:12,992 --> 00:10:14,592 They don't all turn out bad. 85 00:10:14,624 --> 00:10:16,160 You're looking at one. 86 00:10:16,192 --> 00:10:17,343 Come on. 87 00:11:46,912 --> 00:11:48,895 You'll be all right? 88 00:11:48,928 --> 00:11:50,656 It's not far through the woods. 89 00:11:58,239 --> 00:11:59,552 Good luck, Kane. 90 00:12:01,825 --> 00:12:03,232 See you on the other side. 91 00:12:35,679 --> 00:12:37,377 Get in there! 92 00:12:37,408 --> 00:12:39,808 Oh, you lucky bustard. 93 00:12:39,839 --> 00:12:42,496 To the victor, the spoils. 94 00:12:42,528 --> 00:12:43,775 You're around then, eh? 95 00:12:43,808 --> 00:12:44,992 Of course, bro. 96 00:12:49,792 --> 00:12:51,455 Champion again. 97 00:12:58,592 --> 00:13:01,024 How'd you get him into this game? 98 00:13:01,055 --> 00:13:02,815 I always thought he'd be fuckin' dead by now, 99 00:13:02,848 --> 00:13:05,503 or barracked on a ranch somewhere armed to the teeth. 100 00:13:08,001 --> 00:13:09,057 No, he's a good lad. 101 00:13:09,952 --> 00:13:11,072 They all are. 102 00:13:11,841 --> 00:13:14,752 But like I said, easy money. 103 00:13:16,159 --> 00:13:17,472 I look like I need money? 104 00:13:20,192 --> 00:13:21,632 Look... it's the quiet life for me now. 105 00:13:21,663 --> 00:13:23,008 I did my time. 106 00:13:23,039 --> 00:13:24,321 Yes, you did. 107 00:13:26,401 --> 00:13:28,225 I'm kicking back, Cam. 108 00:13:29,632 --> 00:13:30,912 It's not Syria. 109 00:13:31,712 --> 00:13:34,432 Bog standard detail, no action. 110 00:13:34,463 --> 00:13:36,096 You'd actually be doing me a favor. 111 00:13:37,665 --> 00:13:38,752 You know we need five bodies 112 00:13:38,785 --> 00:13:41,375 for legitimate diamond formation. 113 00:13:41,408 --> 00:13:43,456 You guys are legit enough without a diamond, Cam, 114 00:13:43,488 --> 00:13:44,545 and we both know that. 115 00:13:47,679 --> 00:13:49,121 So how long are you staying? 116 00:13:49,152 --> 00:13:51,392 Bassett arrives tomorrow at one function. 117 00:13:51,423 --> 00:13:53,376 Then back to the States after that. 118 00:13:53,407 --> 00:13:54,815 Flying visit then? 119 00:13:54,848 --> 00:13:57,376 It's the last leg. 120 00:13:57,408 --> 00:13:58,912 It'll be good to get home for awhile. 121 00:14:03,841 --> 00:14:05,697 He's hot shit stateside, huh? 122 00:14:07,264 --> 00:14:08,512 Daniel's a good man. 123 00:14:10,079 --> 00:14:11,392 We've had worst details. 124 00:14:13,185 --> 00:14:14,719 Oh, yeah? And what's the family like? 125 00:14:16,639 --> 00:14:17,759 Decent people. 126 00:14:20,319 --> 00:14:22,081 You're not gonna drop this, are you? 127 00:14:24,383 --> 00:14:26,112 Dave and Uncle Jack. 128 00:14:26,143 --> 00:14:27,136 Oh. 129 00:14:27,168 --> 00:14:29,472 - Not without me, you don't. - Okay. 130 00:14:31,648 --> 00:14:33,376 To Nemo. 131 00:14:33,408 --> 00:14:35,296 To Nemo. 132 00:14:40,225 --> 00:14:41,632 You got a newbie? 133 00:14:41,663 --> 00:14:44,001 Yep. With us a couple of weeks. 134 00:14:44,639 --> 00:14:46,752 Truly a team player. 135 00:14:52,449 --> 00:14:55,199 Hey, you need to get ahold of that shit, Mickey. 136 00:14:55,232 --> 00:14:56,416 We've got work tomorrow. 137 00:14:56,448 --> 00:14:58,209 Come on. Have I let you down? 138 00:14:58,240 --> 00:14:59,616 And over the years that I've known you, 139 00:14:59,647 --> 00:15:01,056 have I ever let you down once? 140 00:15:02,272 --> 00:15:03,487 Name one. 141 00:15:03,519 --> 00:15:05,663 Just don't start now, okay? 142 00:15:06,719 --> 00:15:09,760 I'll join you tomorrow for old time's sake. 143 00:15:17,023 --> 00:15:19,488 So how far is it to the Minnestrose estate? 144 00:15:19,521 --> 00:15:23,328 About an hour, private function, no crowds, 145 00:15:23,361 --> 00:15:26,431 no speeches to worry about, just our principles. 146 00:15:28,321 --> 00:15:30,048 Something on your mind, Mick? 147 00:15:30,081 --> 00:15:32,608 So when are you gonna speak to Daniel about Dylan? 148 00:15:32,639 --> 00:15:35,136 There ambassador has enough on his plate to worry about. 149 00:15:35,167 --> 00:15:37,119 We'll be back in the States soon enough. 150 00:15:38,368 --> 00:15:40,480 Jesus Christ, Mickie, 151 00:15:40,512 --> 00:15:43,329 you of all people know what rules are made for. 152 00:15:43,360 --> 00:15:44,992 But most don't anticipate the consequences 153 00:15:45,023 --> 00:15:46,465 before it's too late. 154 00:15:47,521 --> 00:15:49,281 But I'm not most people. 155 00:15:49,312 --> 00:15:50,496 Come on. It's time. 156 00:15:51,201 --> 00:15:52,672 Maybe not, 157 00:15:52,703 --> 00:15:55,231 but the rest of us are. 158 00:15:55,263 --> 00:15:59,232 Oh, truly you have both leapfrogged the middle classes 159 00:15:59,263 --> 00:16:02,143 and landed fully in the realm of aristocracy. 160 00:16:03,393 --> 00:16:05,056 What are you both doing out here? 161 00:16:05,087 --> 00:16:07,039 The ambassador asked for some time with his family. 162 00:16:07,072 --> 00:16:09,441 Briefing them on the party, I imagine. 163 00:16:11,872 --> 00:16:14,241 There'll be representatives of all of the major parties 164 00:16:14,272 --> 00:16:16,479 and the first minister, she'll wanna speak to you of course, so... 165 00:16:16,512 --> 00:16:17,728 - Sir. - How long, Cam? 166 00:16:17,759 --> 00:16:19,136 10 minutes, ambassador. 167 00:16:21,279 --> 00:16:23,199 Just enough time for a drink. 168 00:16:23,232 --> 00:16:25,152 People are here to protect you and your family. 169 00:16:25,183 --> 00:16:28,288 Now I appreciate that you have sensitive issues to discuss 170 00:16:28,320 --> 00:16:30,016 but it's better that you speak with me 171 00:16:30,047 --> 00:16:33,153 rather than dismiss my staff, with all due respect. 172 00:16:33,184 --> 00:16:35,456 I was briefing my family on the guest list for tonight, 173 00:16:35,488 --> 00:16:37,376 not national secrets. 174 00:16:37,408 --> 00:16:40,351 Look, we need to make sure we speak to the right people. 175 00:16:41,248 --> 00:16:42,496 I feel safe, Cam. 176 00:16:50,688 --> 00:16:51,871 Hey. 177 00:16:52,991 --> 00:16:54,432 In her room. 178 00:17:08,000 --> 00:17:09,633 I have a little present for you. 179 00:17:14,239 --> 00:17:16,927 Oh, it's beautiful. 180 00:17:16,959 --> 00:17:19,072 I thought it was about time you had a new one. 181 00:17:21,153 --> 00:17:22,400 Here. 182 00:17:23,743 --> 00:17:26,240 I thought for a second, it might be a ring. 183 00:17:26,272 --> 00:17:29,856 Well, that would not be very romantic, would it? 184 00:17:29,889 --> 00:17:32,608 And besides, I would have to speak 185 00:17:32,640 --> 00:17:34,720 to your father first. 186 00:17:34,752 --> 00:17:37,216 He knows, you know. 187 00:17:37,247 --> 00:17:39,007 He hasn't said anything. 188 00:17:39,039 --> 00:17:41,376 He makes his living in politics, Cam. 189 00:17:42,369 --> 00:17:44,385 He knows how to keep things to himself. 190 00:17:45,631 --> 00:17:47,872 All done. Beautiful. 191 00:17:51,391 --> 00:17:52,992 You should talk to him. 192 00:17:53,025 --> 00:17:56,128 He likes you and respects you. 193 00:17:56,161 --> 00:17:57,311 You've done nothing wrong. 194 00:17:57,343 --> 00:17:58,720 I will. 195 00:18:02,560 --> 00:18:03,999 The cars are ready. 196 00:18:41,952 --> 00:18:45,376 I'll be happy to get back to a warmer climate. 197 00:18:45,407 --> 00:18:49,119 Remember Eli, when they can't speak to me, they'll speak to you. 198 00:18:49,151 --> 00:18:50,881 But they'll try to extract my views 199 00:18:50,911 --> 00:18:52,288 of certain policies from you. 200 00:18:52,320 --> 00:18:54,976 Information is power. 201 00:18:55,007 --> 00:18:59,551 Just be polite and keep the conversation social. 202 00:18:59,583 --> 00:19:00,928 Sure. 203 00:19:00,960 --> 00:19:03,679 I thought this was supposed to be a social occasion. 204 00:19:03,712 --> 00:19:05,889 We are a big fish in a very small pond 205 00:19:05,920 --> 00:19:10,016 and we need to be careful about how we come across 206 00:19:10,048 --> 00:19:14,047 especially in social occasions when we're feeling relaxed. 207 00:19:14,079 --> 00:19:15,776 Well, I don't think there's any danger 208 00:19:15,808 --> 00:19:17,919 of us feeling relaxed now. 209 00:19:19,072 --> 00:19:21,408 All right. Lecture over. 210 00:19:21,440 --> 00:19:23,328 I'm sure we'll find some way to enjoy ourselves 211 00:19:23,360 --> 00:19:24,960 and have a nice evening. 212 00:19:26,591 --> 00:19:28,800 I'm glad it's the last one. 213 00:19:28,833 --> 00:19:32,673 I'm looking forward to some quiet time at home. 214 00:19:33,792 --> 00:19:34,784 Amen to that. 215 00:19:37,183 --> 00:19:38,464 Working? 216 00:19:40,160 --> 00:19:42,688 There's no signal in a 12 mile radius. 217 00:19:42,720 --> 00:19:44,545 Satellite phones only am afraid. 218 00:21:12,832 --> 00:21:15,488 - Get out of the fuckin' car! - Whoa, whoa, whoa! 219 00:21:15,520 --> 00:21:17,248 - Move it! - No! 220 00:21:17,280 --> 00:21:19,328 Get out of the car! Get out! 221 00:21:20,992 --> 00:21:23,520 - Screw the ambassador! - Get out of the car. 222 00:21:25,152 --> 00:21:27,360 Get the fucking ambassador out of here! 223 00:21:27,391 --> 00:21:29,311 Ambassador, out. 224 00:21:29,343 --> 00:21:31,136 Quickly. Down. 225 00:21:31,168 --> 00:21:32,319 I got ya. 226 00:21:32,352 --> 00:21:35,456 Give us the ambassador or she dies. 227 00:21:42,400 --> 00:21:44,799 Stay low, stay low. Ambassador, on my shoulder. 228 00:21:44,832 --> 00:21:46,752 - Mary, Mary! - Ambassador, we gotta move! 229 00:21:46,784 --> 00:21:49,056 - My wife, Mary! Mary! - We have to move. 230 00:22:36,704 --> 00:22:38,272 Leave if you want. 231 00:22:38,304 --> 00:22:39,872 I'll keep the money. 232 00:22:40,768 --> 00:22:42,656 But the ball stays. 233 00:23:13,408 --> 00:23:16,096 Situation's under control. Over. 234 00:23:26,048 --> 00:23:27,680 Where's the wife? 235 00:24:31,552 --> 00:24:33,504 Ambassador, how are you doing? 236 00:24:35,072 --> 00:24:38,240 Hey, we need to get them out of here now. 237 00:24:38,272 --> 00:24:40,321 They can't be far behind. We need to keep moving. 238 00:24:40,352 --> 00:24:42,241 Which way do you suggest? 239 00:24:42,272 --> 00:24:44,800 It could be their camp. There might be more of them. 240 00:24:44,831 --> 00:24:46,176 - I don't think so. - Come on. 241 00:24:46,208 --> 00:24:48,032 Those lakes tend to see themselves up. 242 00:24:48,063 --> 00:24:51,360 You'll see more from the roof, Gary with Mickey, now. 243 00:25:00,960 --> 00:25:03,328 We need to find somewhere to be 2holed up. 244 00:25:03,361 --> 00:25:05,152 Okay. Let's have a look. 245 00:25:07,680 --> 00:25:08,672 Okay. 246 00:25:11,168 --> 00:25:12,480 If they come from this way, 247 00:25:12,512 --> 00:25:14,496 hopefully they can't check every inch of the place. 248 00:25:14,528 --> 00:25:15,520 I don't like it. 249 00:25:15,551 --> 00:25:16,576 Me neither. 250 00:25:16,607 --> 00:25:17,952 We've got an injured man. 251 00:25:17,984 --> 00:25:19,968 No idea where we are and look it. 252 00:25:19,999 --> 00:25:23,104 We're hardly dressed for running about the woods in the pitch black. 253 00:25:25,632 --> 00:25:26,752 I've got movement. 254 00:25:26,784 --> 00:25:28,224 Jamie, watch them. 255 00:25:32,479 --> 00:25:33,856 They're not fighting us. 256 00:25:35,424 --> 00:25:37,375 What the fuck is going on? 257 00:25:37,408 --> 00:25:39,136 That light went out when the noise started. 258 00:25:39,168 --> 00:25:41,440 Maybe they're trying to flush us out. 259 00:25:41,471 --> 00:25:42,624 Why aren't they screaming? 260 00:25:43,681 --> 00:25:44,896 Keep your positions. 261 00:25:44,928 --> 00:25:47,008 Jamie will find if they come back the other way. 262 00:25:47,040 --> 00:25:49,599 I want to know what the fuck is going on. 263 00:25:49,632 --> 00:25:51,840 Mickey, with me. 264 00:26:07,743 --> 00:26:09,472 Down. Down, down! 265 00:26:23,199 --> 00:26:26,079 What the fuck? 266 00:26:26,112 --> 00:26:27,841 We arrived right before you did. 267 00:26:28,928 --> 00:26:30,175 Why? 268 00:26:31,648 --> 00:26:33,792 Remember how I said I didn't need money? 269 00:26:34,912 --> 00:26:36,256 Well, now you know why. 270 00:26:38,944 --> 00:26:40,512 What's going on out there? 271 00:26:46,239 --> 00:26:49,279 Gary has eyes on the roof. Mickey, go grab the others. 272 00:26:50,943 --> 00:26:52,096 Who did this? 273 00:27:00,064 --> 00:27:01,759 We were following. 274 00:27:01,792 --> 00:27:03,232 We were attacked. 275 00:27:03,265 --> 00:27:05,056 By who? 276 00:27:05,087 --> 00:27:07,680 I don't know. I was at the front. 277 00:27:07,712 --> 00:27:09,600 By the time I got to the back, they were all dead. 278 00:27:09,632 --> 00:27:11,136 How many of you were there? 279 00:27:12,928 --> 00:27:15,392 Eight. 280 00:27:15,424 --> 00:27:16,737 Including yourself? 281 00:27:19,743 --> 00:27:20,896 And they're all dead? 282 00:27:24,672 --> 00:27:26,880 - Where's your cell phone? - Gone. 283 00:27:28,161 --> 00:27:30,081 - Who's in this complex? - I don't know. 284 00:27:30,112 --> 00:27:31,519 We saw the lights on and everything. 285 00:27:31,552 --> 00:27:34,560 - Who the fuck is in here? - I don't know! 286 00:27:36,159 --> 00:27:38,976 All got quiet down there. 287 00:27:39,008 --> 00:27:40,192 It's okay, sir. 288 00:27:42,464 --> 00:27:45,088 Hey, hey, hey. Give me the gun. 289 00:27:45,120 --> 00:27:46,497 This isn't the time, Eli. 290 00:27:46,528 --> 00:27:49,696 My mother's gone, Cam. She's not coming back. 291 00:27:49,728 --> 00:27:52,161 I mean, look at him. Look at him. 292 00:27:53,185 --> 00:27:54,719 This is the little bitch who did it. 293 00:27:54,752 --> 00:27:56,352 So I'm going to ask you a second time. 294 00:27:56,383 --> 00:27:57,888 Give me the gun. 295 00:27:57,921 --> 00:27:59,008 Mickey! 296 00:27:59,041 --> 00:28:00,897 This isn't the time, Eli. 297 00:28:00,928 --> 00:28:02,560 - This isn't the time! - Get your fucking hands off me. 298 00:28:02,591 --> 00:28:04,641 No one is going anywhere. 299 00:28:04,672 --> 00:28:05,665 All right? 300 00:28:10,465 --> 00:28:13,312 I didn't kill that boy's mother. 301 00:28:13,345 --> 00:28:16,192 This was meant to be a kidnapping and a ransom. 302 00:28:16,225 --> 00:28:17,792 Not a mass murder. 303 00:28:17,824 --> 00:28:20,608 Okay. So what can you do for us? 304 00:28:20,639 --> 00:28:22,368 We did a strong recon for the ambush. 305 00:28:22,399 --> 00:28:24,032 I know the area. 306 00:28:24,063 --> 00:28:25,857 I can get us out. 307 00:28:25,888 --> 00:28:27,359 There's a town, a few miles from here. 308 00:28:27,392 --> 00:28:28,511 - We can get him. - She's lying. 309 00:28:28,544 --> 00:28:30,496 Just trying to save her own skin. 310 00:28:32,384 --> 00:28:35,904 Look, if the town is not where say it is, you can shoot me. 311 00:28:37,663 --> 00:28:40,991 Okay. This is our best option. 312 00:28:41,024 --> 00:28:42,719 We move on two. 313 00:28:44,928 --> 00:28:46,017 Fuck, fuck! 314 00:28:47,167 --> 00:28:50,335 Stop, stop, stop! Stop and don't move! 315 00:28:50,368 --> 00:28:52,063 What the fuck? 316 00:28:57,919 --> 00:28:59,457 Get us out of here. 317 00:29:00,607 --> 00:29:02,145 What's going on? I heard shots. 318 00:29:02,176 --> 00:29:04,000 Jesus, what are you trying to do, Gary? 319 00:29:04,031 --> 00:29:05,888 Right. We're leaving. 320 00:29:05,920 --> 00:29:07,775 Yeah. This is our guide. 321 00:29:28,832 --> 00:29:31,137 - Is he going to die? - Not if I can help it. 322 00:29:31,168 --> 00:29:32,768 Your help didn't exactly save my mother. 323 00:29:32,800 --> 00:29:35,359 Oh, you know I am sorry about your mother. I truly am. 324 00:29:35,392 --> 00:29:37,152 There'll be time to grieve, but this is not it. 325 00:29:37,183 --> 00:29:40,832 You did wrong by my mother and now you're doing wrong by my father. 326 00:29:40,863 --> 00:29:43,232 I won't let you kill them both in the same night! 327 00:29:43,264 --> 00:29:45,280 We should be outta here by now. 328 00:29:45,312 --> 00:29:46,561 I didn't pull the trigger, Eli. 329 00:29:46,592 --> 00:29:48,032 - You might as well have. - Listen. 330 00:29:48,064 --> 00:29:49,728 If we stay here and don't get him help, 331 00:29:49,759 --> 00:29:51,008 he's going to bleed out. 332 00:29:51,040 --> 00:29:52,479 Now you can be as pissed off at me as you want to, 333 00:29:52,512 --> 00:29:54,688 but right now, I need you to cut me some fuckin' slack, okay? 334 00:29:54,719 --> 00:29:56,256 This is not his fault, Eli. 335 00:29:56,287 --> 00:29:57,760 What just happened in there? 336 00:29:57,792 --> 00:29:59,872 Did you just miss that body being dragged through a window 337 00:29:59,905 --> 00:30:01,312 or were you not paying attention? 338 00:30:01,343 --> 00:30:03,199 You must have some idea of what's going on. 339 00:30:03,232 --> 00:30:05,472 I told you, I don't know what's going on, 340 00:30:05,505 --> 00:30:06,879 but I can get you help. 341 00:30:06,912 --> 00:30:08,032 I don't know what's going on here, 342 00:30:08,063 --> 00:30:09,792 but I do not want to stay around to find out. 343 00:30:09,823 --> 00:30:12,256 So why don't we all get on the same page and get the fuck out of here? 344 00:30:17,088 --> 00:30:18,081 Follow me. 345 00:30:19,072 --> 00:30:21,151 Stay in the light. 346 00:30:21,183 --> 00:30:23,008 Who the fuck is that guy? 347 00:30:23,041 --> 00:30:24,415 Is he with you? 348 00:30:24,448 --> 00:30:26,335 Did he look like he was with me? 349 00:30:29,952 --> 00:30:30,976 We've got ladders. 350 00:30:31,008 --> 00:30:32,095 I can't see where this leads. 351 00:30:32,128 --> 00:30:33,631 There's one way to find out. 352 00:30:39,839 --> 00:30:40,929 Okay, you. 353 00:30:40,960 --> 00:30:42,271 Move. 354 00:31:13,152 --> 00:31:14,752 What's going on here, old man? 355 00:31:16,192 --> 00:31:17,601 Just put them down there. 356 00:31:22,879 --> 00:31:24,321 First things first. 357 00:31:26,305 --> 00:31:28,896 Who do you work for and what are you doing here? 358 00:31:30,208 --> 00:31:31,968 I work for him. 359 00:31:32,001 --> 00:31:34,207 He's been badly injured. He needs medical assistance. 360 00:31:34,239 --> 00:31:35,519 Do you have any supplies? 361 00:31:43,232 --> 00:31:44,192 Who is he? 362 00:31:44,224 --> 00:31:45,792 He is an American ambassador. 363 00:31:45,823 --> 00:31:47,200 We are his security team. 364 00:31:47,232 --> 00:31:49,312 We were ambushed on the way to a function. 365 00:31:49,345 --> 00:31:50,719 He needs medical assistance. 366 00:31:50,752 --> 00:31:52,512 Do you have any supplies? 367 00:31:56,832 --> 00:31:59,553 Bandages. In the red bag. 368 00:32:00,832 --> 00:32:01,921 No drugs. 369 00:32:04,512 --> 00:32:06,656 Gary. 370 00:32:06,688 --> 00:32:08,736 We need to go with you, Cam. 371 00:32:08,767 --> 00:32:10,847 We don't know how many of them are still left 372 00:32:10,879 --> 00:32:13,759 and we only have her word that the rest of them are dead. 373 00:32:13,792 --> 00:32:15,969 Are you forgetting what just happened up there? 374 00:32:16,000 --> 00:32:18,145 They are all dead. 375 00:32:24,127 --> 00:32:25,408 How can you know that? 376 00:32:25,439 --> 00:32:27,489 Because I know what's up there, friend. 377 00:32:27,520 --> 00:32:30,336 You're lucky to be down here with me. 378 00:32:30,369 --> 00:32:34,272 Whatever problems you had, they're done with. 379 00:32:35,425 --> 00:32:37,471 You have bigger ones now. 380 00:32:39,232 --> 00:32:41,248 So why don't you start by telling us what the fuck 381 00:32:41,281 --> 00:32:43,105 is going on and what you're doing here? 382 00:32:44,223 --> 00:32:48,513 I've been here a long, long time. 383 00:32:50,079 --> 00:32:52,353 It used to be a military base, you know? 384 00:32:52,384 --> 00:32:53,951 And you worked here? 385 00:32:53,983 --> 00:32:57,120 I was brought in. 386 00:32:57,153 --> 00:32:58,591 When? 387 00:32:58,623 --> 00:33:03,232 1987, no...'88. 388 00:33:06,080 --> 00:33:07,809 I'm captain Casey. 389 00:33:07,840 --> 00:33:10,048 This is lieutenant Bass. 390 00:33:10,081 --> 00:33:13,728 I was a trainer working on new weapons and tactics, 391 00:33:13,760 --> 00:33:16,031 guerilla style. 392 00:33:16,063 --> 00:33:17,215 Follow me, doctor. 393 00:33:23,551 --> 00:33:24,928 You train soldiers? 394 00:33:24,960 --> 00:33:26,815 In a manner of speaking. 395 00:33:26,848 --> 00:33:29,793 Dogs, dolphins, monkeys. 396 00:33:29,824 --> 00:33:33,600 Simple tactics for simple problems, that was the idea. 397 00:33:33,633 --> 00:33:34,848 Why here? 398 00:33:34,880 --> 00:33:37,696 Come on, we really need to get out of here. 399 00:33:37,728 --> 00:33:39,489 This is your last chance, old man. 400 00:33:39,520 --> 00:33:42,465 What the fuck is going on and why are you here? 401 00:33:47,679 --> 00:33:49,280 I don't fucking know. 402 00:33:57,600 --> 00:33:59,008 You were singled out for this role, 403 00:33:59,041 --> 00:34:02,239 not only for your aptitude and competency tests 404 00:34:02,272 --> 00:34:04,608 but for the success that you've already had. 405 00:34:04,640 --> 00:34:06,336 I have a feeling you'll be a great asset 406 00:34:06,369 --> 00:34:08,671 to the work we're doing here. 407 00:34:08,703 --> 00:34:10,751 Doesn't look much like a barracks to me. 408 00:34:10,783 --> 00:34:12,256 The kind of research we're doing 409 00:34:12,288 --> 00:34:14,656 is not the kind that you're expecting. 410 00:34:14,687 --> 00:34:16,960 It's best that I show you. 411 00:34:18,208 --> 00:34:19,968 I'll take it from here, lieutenant. 412 00:34:20,000 --> 00:34:20,992 Access granted. 413 00:34:21,025 --> 00:34:22,464 Bring in number four. 414 00:34:31,424 --> 00:34:33,120 I don't understand. 415 00:34:33,153 --> 00:34:34,176 Neither do we, doctor. 416 00:34:34,209 --> 00:34:35,456 That's why you're here. 417 00:34:36,928 --> 00:34:39,040 But where's the animal I'll be working with? 418 00:34:48,352 --> 00:34:49,792 Is this some sort of test? 419 00:34:49,825 --> 00:34:50,816 Just watch. 420 00:34:53,983 --> 00:34:56,352 I shall be sacrificing one of the dogs 421 00:34:56,384 --> 00:34:57,823 with this demonstration. 422 00:35:10,912 --> 00:35:13,376 They told me you were here. 423 00:35:14,848 --> 00:35:16,353 You are here? 424 00:35:16,384 --> 00:35:18,240 Yeah, I got called on the way back in, 425 00:35:18,273 --> 00:35:20,608 confined to quarters. 426 00:35:20,640 --> 00:35:22,272 It really wasn't that bad. 427 00:35:22,304 --> 00:35:24,896 Quarters is the cottage. 428 00:35:24,928 --> 00:35:26,208 They gave me a chance to rest up 429 00:35:26,240 --> 00:35:30,016 and as you can see, have my baby. 430 00:35:32,383 --> 00:35:33,472 Good. 431 00:35:35,231 --> 00:35:36,832 Everything's fine now. 432 00:35:36,865 --> 00:35:42,911 I just freaked out but they let me have a party 433 00:35:42,943 --> 00:35:44,352 for the baby. 434 00:35:44,384 --> 00:35:45,536 It's in the hall if you... 435 00:35:45,568 --> 00:35:47,296 I have work. 436 00:35:52,864 --> 00:35:54,784 Well, you know where we are. 437 00:36:05,472 --> 00:36:09,952 I appreciate the kindness you showed me, Kane. 438 00:36:10,783 --> 00:36:11,777 You're welcome. 439 00:36:13,631 --> 00:36:16,608 It's been four months, lieutenant. 440 00:36:16,640 --> 00:36:19,648 I gave him a long leash as you instructed, sir. 441 00:36:19,680 --> 00:36:20,960 And? 442 00:36:20,992 --> 00:36:23,456 No progress I'm aware of, sir. 443 00:36:24,832 --> 00:36:27,200 Time to shorten that leash, lieutenant. 444 00:36:27,232 --> 00:36:28,831 Yes, sir. 445 00:36:31,264 --> 00:36:32,735 So what happened? 446 00:36:32,767 --> 00:36:35,520 Well after four years of almost no progress, 447 00:36:35,551 --> 00:36:36,896 it escaped. 448 00:36:36,928 --> 00:36:39,680 Killing all but four of us. 449 00:36:39,712 --> 00:36:42,688 My leg was hurt, so the other three. 450 00:36:42,720 --> 00:36:45,920 He brought me here and left. 451 00:36:47,008 --> 00:36:48,991 I found what remained of them in the woods 452 00:36:49,023 --> 00:36:52,640 a few weeks later when my leg was recovered. 453 00:36:52,672 --> 00:36:53,951 Why didn't you leave? 454 00:36:55,328 --> 00:37:00,000 At first, I waited for someone to come, but they were dead. 455 00:37:01,440 --> 00:37:05,280 I learned how to move around the base in relative safety. 456 00:37:05,311 --> 00:37:08,608 The thing that interested me was that it didn't leave. 457 00:37:08,640 --> 00:37:10,175 We've not got enough for that shit, Cam. 458 00:37:10,207 --> 00:37:11,520 Come on, we need to get moving. 459 00:37:11,553 --> 00:37:13,216 It's not safe up there. 460 00:37:14,400 --> 00:37:15,520 Wait a minute. 461 00:37:15,552 --> 00:37:17,568 What do you mean by almost no progress? 462 00:37:17,600 --> 00:37:20,320 It has a reluctance to come into the light. 463 00:37:20,352 --> 00:37:23,456 Yeah. I'm okay now, right? 464 00:37:23,488 --> 00:37:26,016 We're all fine. I mean, I've got a bag. 465 00:37:26,048 --> 00:37:28,896 We, uh, garlic, halogen lights. 466 00:37:28,928 --> 00:37:31,840 We're are gonna be just fine. Don't talk shit. 467 00:37:32,960 --> 00:37:34,752 I didn't say it killed it. 468 00:37:36,928 --> 00:37:39,360 It just doesn't like it. 469 00:37:39,392 --> 00:37:42,304 That's how I've survived as long as I have. 470 00:37:43,584 --> 00:37:45,280 So what are you trying to say to me, huh? 471 00:37:45,312 --> 00:37:46,432 We just wait around till the sun comes up, 472 00:37:46,464 --> 00:37:48,032 then we just walk out? 473 00:37:53,472 --> 00:37:55,008 The woods are dense 474 00:37:55,040 --> 00:37:57,792 but if you keep to the sunlit areas, 475 00:37:57,824 --> 00:38:00,736 then theoretically, yes. 476 00:38:00,768 --> 00:38:04,096 So you could have left anytime you wanted and you didn't. 477 00:38:04,128 --> 00:38:07,072 I told you, it stayed. 478 00:38:07,104 --> 00:38:09,120 What if it followed me? 479 00:38:09,152 --> 00:38:11,840 How many people would it kill in a populous area? 480 00:38:11,872 --> 00:38:14,016 You could have got help, got it killed. 481 00:38:15,040 --> 00:38:18,880 No, it stayed to finish me. 482 00:38:20,608 --> 00:38:23,103 I couldn't risk unleashing it. 483 00:38:25,632 --> 00:38:28,512 Come on, you're no spring chicKane, old timer. 484 00:38:28,544 --> 00:38:30,080 What's gonna happen when you die? 485 00:38:30,112 --> 00:38:34,816 I'm more worried about yourselves, friends. 486 00:38:34,848 --> 00:38:37,888 You're on its radar now. 487 00:38:37,920 --> 00:38:41,120 What if it follows you? What about your families? 488 00:38:42,432 --> 00:38:44,640 So what are you suggesting? That we stay here with you? 489 00:38:44,672 --> 00:38:46,304 I was only saying. 490 00:38:49,152 --> 00:38:51,008 Mickey, how long till sun-up? 491 00:38:51,039 --> 00:38:52,096 Five hours. 492 00:38:52,128 --> 00:38:54,400 Can he make it that long without help? 493 00:38:55,424 --> 00:38:56,799 I hope so. 494 00:38:56,832 --> 00:38:58,240 We'll do everything we can. 495 00:38:58,272 --> 00:39:00,096 Which is absolutely nothing. 496 00:39:00,128 --> 00:39:01,632 Fuck's sake, Eli. What would you have us do? 497 00:39:01,664 --> 00:39:05,087 Oh, I don't know, Cam, how about anything you can? 498 00:39:05,120 --> 00:39:06,976 I mean you're all soldiers, right? 499 00:39:07,007 --> 00:39:09,856 So get up there and kill whatever it is. 500 00:39:09,887 --> 00:39:11,360 We don't have the weapons! 501 00:39:12,352 --> 00:39:13,760 We did. 502 00:39:16,607 --> 00:39:18,848 We had automatic weapons, remember? 503 00:39:18,879 --> 00:39:22,912 The only weapon you have now is the light. 504 00:39:22,944 --> 00:39:24,224 Have you even tried? 505 00:39:25,344 --> 00:39:28,416 - You can't. - Listen, old man. 506 00:39:28,448 --> 00:39:30,304 He may not make it through the night. 507 00:39:32,032 --> 00:39:33,216 We have to do something. 508 00:39:36,192 --> 00:39:37,184 What's that? 509 00:39:39,424 --> 00:39:41,888 We need more fuel. 510 00:39:41,919 --> 00:39:43,360 You don't fill it during the day? 511 00:39:43,392 --> 00:39:47,008 Usually, there are people crawling around the woods. 512 00:39:47,040 --> 00:39:48,928 Oh. Shy type here. 513 00:39:48,960 --> 00:39:50,240 So where's the fuel? 514 00:39:50,272 --> 00:39:52,576 There's a tanker. It's not far. 515 00:39:52,608 --> 00:39:53,760 Shit. 516 00:39:55,744 --> 00:39:58,176 I'll go with the old man, you guys stay here. 517 00:39:58,208 --> 00:40:00,832 No, Cam. Let him go. 518 00:40:00,864 --> 00:40:02,335 He stayed alive this long. 519 00:40:02,368 --> 00:40:04,512 I know that, but we need to get these weapons, all right? 520 00:40:04,544 --> 00:40:05,792 Well, let him get them. 521 00:40:05,823 --> 00:40:07,520 No, you stay here, Cam, and watch them. 522 00:40:07,552 --> 00:40:08,799 Me and Gary will go. 523 00:40:08,832 --> 00:40:10,400 You may not think it'll help, 524 00:40:10,432 --> 00:40:12,448 but I feel a hell of a lot better holding an automatic. 525 00:40:12,480 --> 00:40:14,080 They're the main priority here, Sarge. 526 00:40:14,112 --> 00:40:15,712 No hero's shit, all right? 527 00:40:15,744 --> 00:40:17,920 Okay, show them the way. 528 00:40:17,952 --> 00:40:21,376 Here, unzip me. I need to be able to move. 529 00:40:21,408 --> 00:40:22,816 Keep pressure. 530 00:40:22,847 --> 00:40:25,023 I won't vouch for anyone safety. 531 00:41:08,352 --> 00:41:10,336 What's going on here? Really? 532 00:41:11,968 --> 00:41:13,664 I've told you what I know. 533 00:41:15,392 --> 00:41:17,056 You can make your own mind up. 534 00:41:18,016 --> 00:41:19,328 You've done this a lot though. 535 00:41:19,360 --> 00:41:21,055 Room for diesel even in the dark. 536 00:41:21,088 --> 00:41:24,960 All the time that I got the light. 537 00:41:38,272 --> 00:41:39,551 What do you mean funny? 538 00:41:41,152 --> 00:41:43,839 - Well, just funny, he's- - Unpredictable? 539 00:41:44,641 --> 00:41:45,888 Maybe. 540 00:41:45,919 --> 00:41:48,799 Get rid, two in the back of the head. 541 00:41:49,472 --> 00:41:50,912 Yes, sir. 542 00:42:11,425 --> 00:42:12,704 You manage that? 543 00:42:21,025 --> 00:42:22,399 Dad? 544 00:42:22,432 --> 00:42:24,096 Where's Cam, honey? 545 00:42:24,128 --> 00:42:25,119 He's here. 546 00:42:26,239 --> 00:42:29,471 Hey, how are you feeling, sir? 547 00:42:29,504 --> 00:42:31,776 Get my children out of here. 548 00:42:31,808 --> 00:42:34,656 - I will. - Now, Cam. 549 00:42:35,583 --> 00:42:36,928 We're gonna wait until sunrise 550 00:42:36,960 --> 00:42:39,265 and we're all going out of here together, okay? 551 00:42:40,768 --> 00:42:44,831 Promise me, Cam, get them out of here. 552 00:42:47,488 --> 00:42:50,239 I trust your word and I'm asking for it. 553 00:42:50,272 --> 00:42:51,872 You have my word, Daniel. 554 00:43:04,448 --> 00:43:06,241 That's okay. 555 00:43:06,272 --> 00:43:08,097 He's alive, he just passed out. It's gonna be okay. 556 00:43:08,128 --> 00:43:09,152 But it's not okay. 557 00:43:09,183 --> 00:43:12,671 My mom is dead and he is gonna die. 558 00:43:12,704 --> 00:43:15,199 Listen, we don't know that for sure, Eli. 559 00:43:15,232 --> 00:43:17,792 I need you to stay positive, all right? 560 00:43:17,823 --> 00:43:21,728 Positive. Be positive. Be positive. 561 00:43:21,759 --> 00:43:23,361 There's only one thing I'm positive of, 562 00:43:23,392 --> 00:43:25,952 is my mom's lying face first, dead in a ditch 563 00:43:25,984 --> 00:43:29,728 and my father is dying 564 00:43:29,760 --> 00:43:31,775 and it's your fault! 565 00:43:32,768 --> 00:43:35,455 Hey, this isn't helping anyone, Eli. 566 00:43:35,488 --> 00:43:36,671 She killed my parents. 567 00:43:36,704 --> 00:43:38,048 I didn't kill anyone. 568 00:43:38,079 --> 00:43:40,320 You shut your fuckin' mouth! 569 00:43:40,352 --> 00:43:43,232 Eli, this isn't gonna get us out of here any quicker. 570 00:43:46,561 --> 00:43:48,256 My parents or your friends, Cam. 571 00:43:49,345 --> 00:43:51,361 It was your job to protect them. 572 00:43:51,392 --> 00:43:52,832 What do you care if she dies? 573 00:43:53,728 --> 00:43:56,192 I don't. Okay? 574 00:43:56,223 --> 00:43:58,239 But we do not know what we're dealing with up there 575 00:43:58,272 --> 00:43:59,808 and we need all the help we can get. 576 00:43:59,841 --> 00:44:00,928 She can help us get out of here 577 00:44:00,961 --> 00:44:02,817 and your father is still alive. 578 00:44:02,848 --> 00:44:07,968 Eli, I just want to get out of here and get dad help. 579 00:44:07,999 --> 00:44:09,184 Not you as well. 580 00:44:11,008 --> 00:44:12,385 I can show you the way out. 581 00:44:16,192 --> 00:44:18,081 This woman can help us, Eli. 582 00:44:18,112 --> 00:44:21,057 And if she doesn't, I swear to Christ. 583 00:44:21,088 --> 00:44:23,711 Look at me. 584 00:44:23,744 --> 00:44:26,112 You can use my gun. 585 00:44:26,143 --> 00:44:28,352 Okay? Okay? 586 00:44:35,104 --> 00:44:38,463 Keep hold of your shit, Mickey. Fuck. 587 00:45:10,464 --> 00:45:11,841 What is it? 588 00:45:14,208 --> 00:45:17,919 That thing may not like the light, but it's not like we're fucking incognito here, is it? 589 00:45:21,119 --> 00:45:23,361 The light makes no difference. 590 00:45:25,919 --> 00:45:27,552 It knows we're here. 591 00:45:30,528 --> 00:45:33,025 If it wants this, it'll come. 592 00:45:35,712 --> 00:45:37,568 Fuck the guns. I'm leaving. 593 00:45:37,600 --> 00:45:38,817 No, wait. 594 00:45:41,344 --> 00:45:42,335 Wait here. 595 00:45:43,903 --> 00:45:45,441 Where the hell are you going? 596 00:45:47,168 --> 00:45:50,815 It's okay. Just wait. 597 00:45:54,784 --> 00:45:56,223 Shit. 598 00:45:57,921 --> 00:45:59,872 What's he doing? 599 00:45:59,905 --> 00:46:01,119 Well he survived this long, 600 00:46:01,152 --> 00:46:03,136 he's obviously doing something right. 601 00:46:03,168 --> 00:46:05,312 It's not him I'm worried about. 602 00:46:08,545 --> 00:46:10,015 Does he want us to follow him? 603 00:46:11,072 --> 00:46:12,481 What the fuck! 604 00:46:14,879 --> 00:46:18,655 Jimmy. Fuck! 605 00:46:18,688 --> 00:46:20,575 What do you think you're doing? 606 00:46:24,768 --> 00:46:25,921 What is it? 607 00:46:51,199 --> 00:46:56,256 I have taKane off all of my software to remote access. 608 00:47:32,639 --> 00:47:34,592 So you joined us to know our route? 609 00:47:37,087 --> 00:47:39,328 I already knew your route. 610 00:47:39,359 --> 00:47:40,959 You just needed to ask me. 611 00:47:43,967 --> 00:47:45,472 Why ambush us here? 612 00:47:45,505 --> 00:47:48,576 It was the most remote spot on your journey. 613 00:47:48,607 --> 00:47:50,241 12 miles to the nearest town. 614 00:47:52,703 --> 00:47:55,583 Look, no one was supposed to die. 615 00:47:56,479 --> 00:47:58,016 I didn't kill anyone. 616 00:48:16,672 --> 00:48:18,271 I can't feel anything. 617 00:48:26,112 --> 00:48:29,505 I'm sorry. He's gone. 618 00:48:34,943 --> 00:48:38,176 Hey, hey. Listen. 619 00:48:38,208 --> 00:48:41,056 I'm gonna get you out of here, I promise. 620 00:48:41,088 --> 00:48:43,615 I just need you to be strong, just for a while. 621 00:48:43,648 --> 00:48:45,311 We can't just leave him here. 622 00:48:45,343 --> 00:48:48,448 Who knows what that crazy old fuck will do to him. 623 00:51:29,311 --> 00:51:32,928 The generator is gonna die, Eli, and with it, the lights. 624 00:51:32,960 --> 00:51:34,367 The last thing I promised your father 625 00:51:34,400 --> 00:51:35,776 is I get you two out of here alive 626 00:51:35,808 --> 00:51:37,632 and I intend to keep that promise. 627 00:51:37,664 --> 00:51:38,816 We're leaving. 628 00:51:38,848 --> 00:51:39,871 He has a car. 629 00:51:39,903 --> 00:51:41,280 Those keys could be for anything. 630 00:51:41,313 --> 00:51:42,976 A car key. 631 00:51:43,008 --> 00:51:44,896 It must be one of the buildings, and it's probably near the track. 632 00:51:44,928 --> 00:51:47,040 This place isn't that big. We can find it. 633 00:51:48,352 --> 00:51:50,016 Jesus. 634 00:51:51,072 --> 00:51:52,704 These are my things. 635 00:51:54,240 --> 00:51:55,936 What are you doing with my things? 636 00:51:55,968 --> 00:51:57,760 We thought you were dead, friend. 637 00:51:59,296 --> 00:52:01,119 Where's Gary and Jimmy? 638 00:52:01,151 --> 00:52:02,336 Dead. 639 00:52:04,031 --> 00:52:05,376 I told you it wasn't safe. 640 00:52:05,408 --> 00:52:07,072 Where's the diesel? 641 00:52:07,104 --> 00:52:08,992 I couldn't get it. 642 00:52:09,024 --> 00:52:10,623 What happened to my people? 643 00:52:12,064 --> 00:52:14,080 It got them. 644 00:52:14,112 --> 00:52:16,992 Will you leave or not? Where's the car? 645 00:52:19,105 --> 00:52:22,239 Open that fuckin' car! 646 00:52:22,271 --> 00:52:26,560 Hey. Friend, yeah? Where's the car? 647 00:52:26,592 --> 00:52:29,408 You'll never get out of here without my help. 648 00:52:29,440 --> 00:52:33,791 I have devoted my whole life to this creature. 649 00:52:33,823 --> 00:52:36,096 I'm the only one that can survive. 650 00:52:36,128 --> 00:52:38,495 I've broKane the mystery. 651 00:52:39,840 --> 00:52:42,463 It let me see it. 652 00:53:03,391 --> 00:53:05,216 As you can see. 653 00:53:08,287 --> 00:53:10,560 That's my baby. 654 00:53:16,640 --> 00:53:19,168 But it always comes back for me. 655 00:53:19,200 --> 00:53:23,072 I'm the thorn in its flesh. 656 00:53:23,104 --> 00:53:25,216 The one it can't get. 657 00:53:28,512 --> 00:53:33,120 I'm the only one that can study it. 658 00:54:05,791 --> 00:54:07,552 Please, no. 659 00:54:09,663 --> 00:54:12,032 What did I ever do to you? 660 00:54:29,248 --> 00:54:32,768 I can save everybody! 661 00:54:32,799 --> 00:54:35,712 I'm gonna ask you one more time. 662 00:54:35,744 --> 00:54:37,664 Where's the car? 663 00:54:38,559 --> 00:54:41,184 You can't leave. 664 00:54:44,288 --> 00:54:46,976 It would jeopardize my research. 665 00:54:47,008 --> 00:54:49,216 People would come. It would leave. 666 00:54:49,248 --> 00:54:51,488 It might even follow you away. 667 00:54:51,520 --> 00:54:53,056 I'd lose it. 668 00:54:53,088 --> 00:54:57,056 I need more time for the general good. 669 00:54:58,368 --> 00:55:01,568 Next one's between your fucking eyes. 670 00:55:01,599 --> 00:55:02,528 Hey. 671 00:55:02,559 --> 00:55:03,872 Aw, shit. Leave him. 672 00:55:11,392 --> 00:55:12,640 You ready? 673 00:55:12,672 --> 00:55:16,256 Okay, no shooting unless absolutely necessary. 674 00:55:16,288 --> 00:55:18,751 We find the car, we get the hell out of here. 675 00:55:33,440 --> 00:55:36,128 - Elaine, where's the track? - Northwest. 676 00:55:36,159 --> 00:55:37,760 He would have stashed the car there. 677 00:55:37,792 --> 00:55:40,320 Nah, he didn't seem that rational to me. 678 00:55:40,352 --> 00:55:42,240 I should have popped a bullet through his knee. 679 00:55:42,272 --> 00:55:44,256 He'd have told us where it was then. 680 00:55:44,288 --> 00:55:45,631 You, lead the way. 681 00:55:48,032 --> 00:55:50,400 We move quickly, we move quietly. 682 00:56:02,144 --> 00:56:04,480 What is that? Shh. 683 00:56:12,864 --> 00:56:14,112 - Where's Gary? - It got him. 684 00:56:14,144 --> 00:56:15,552 Shit. Okay, listen. 685 00:56:15,584 --> 00:56:16,928 The old man has a car. 686 00:56:16,960 --> 00:56:20,352 Cam, I've seen it. Get in before it sees you. 687 00:56:20,384 --> 00:56:22,784 - I'll get the others. - Hurry! 688 00:56:26,592 --> 00:56:28,416 It's fine. It's Jamie. 689 00:56:28,448 --> 00:56:30,112 She's in the other building. She's not coming out. 690 00:56:30,144 --> 00:56:31,487 Then we leave her. 691 00:56:31,520 --> 00:56:32,672 If we were gonna go stay and hide, 692 00:56:32,703 --> 00:56:34,367 we'd be better off where we were before. 693 00:56:34,400 --> 00:56:36,287 The old man knew we were there. It wasn't safe. 694 00:56:37,472 --> 00:56:40,160 Safer than sitting here discussing it. 695 00:56:40,192 --> 00:56:41,920 Okay. Lets go, come on. 696 00:56:53,952 --> 00:56:56,512 What was he doing? 697 00:56:56,544 --> 00:56:58,880 He's feeding us to it. 698 00:56:58,912 --> 00:57:00,256 Feeding us to it? 699 00:57:00,287 --> 00:57:02,815 The old man wasn't lying about the light thing. 700 00:57:02,848 --> 00:57:04,479 It just wouldn't go into it. 701 00:57:04,512 --> 00:57:06,112 I saw it with Gary. 702 00:57:06,144 --> 00:57:07,456 We don't have any lights. 703 00:57:07,488 --> 00:57:09,791 Shh. 704 00:57:34,239 --> 00:57:35,552 Jesus, he's a creepy fucker. 705 00:57:35,584 --> 00:57:37,279 Do you think he knew we were here? 706 00:57:37,312 --> 00:57:40,288 I don't know. Mickey, we've gotta move. 707 00:57:40,320 --> 00:57:41,471 What's going on? 708 00:57:41,504 --> 00:57:43,456 Keep them safe. We're getting that car. 709 00:57:43,487 --> 00:57:44,959 Cam. No. 710 00:57:44,992 --> 00:57:46,719 I'm not going back out there. 711 00:57:46,752 --> 00:57:48,287 Me and Mickey will go alone. 712 00:57:48,320 --> 00:57:50,912 You don't even know where it is. 713 00:57:50,944 --> 00:57:52,991 I've lost so much. 714 00:57:54,911 --> 00:57:58,368 - I can't lose you too. - And you won't. 715 00:57:58,399 --> 00:58:00,256 We're gonna catch up with him, we're getting that car, 716 00:58:00,288 --> 00:58:03,072 and we're coming back for everyone. Understood? 717 00:58:03,104 --> 00:58:04,255 Can I count on you? 718 00:58:05,024 --> 00:58:06,175 Good luck. 719 00:58:10,623 --> 00:58:12,320 Do you think that's the right time for this shit, Mickey? 720 00:58:12,352 --> 00:58:13,888 Are you joking? 721 00:58:13,920 --> 00:58:16,544 I can't think of a better time for that shit. 722 00:58:28,768 --> 00:58:30,560 I got the impression that wouldn't be much use. 723 00:58:30,592 --> 00:58:32,799 I've got enough bullets to... 724 00:58:32,832 --> 00:58:34,975 Don't worry. That thing shows up? 725 00:58:35,008 --> 00:58:36,672 I'm gonna shoot you first. 726 00:59:01,632 --> 00:59:02,656 Kane! 727 00:59:10,368 --> 00:59:12,032 You've not left yet? 728 00:59:12,063 --> 00:59:14,368 Where's the fuckin' car, old man? 729 00:59:14,400 --> 00:59:15,520 It doesn't matter. 730 00:59:15,551 --> 00:59:19,168 It won't help you. You can't leave. 731 00:59:19,200 --> 00:59:22,015 If you stay here, we could work together. 732 00:59:22,048 --> 00:59:23,231 Work together? 733 00:59:23,264 --> 00:59:25,120 Yeah, like you did with Gary? 734 00:59:26,463 --> 00:59:28,479 He was weak. 735 00:59:28,512 --> 00:59:30,399 You're strong. I can see that now. 736 00:59:30,432 --> 00:59:32,097 Where's that fuckin' car? 737 00:59:34,143 --> 00:59:36,032 You shoot me, 738 00:59:36,063 --> 00:59:37,696 you'll never find it. 739 00:59:37,727 --> 00:59:40,192 That's it; I'm through with your fucking shit, old man. 740 00:59:40,224 --> 00:59:42,657 Where's your fuckin' car? 741 00:59:42,688 --> 00:59:44,416 Where's your fuckin' car? 742 00:59:44,448 --> 00:59:46,015 Where's your fuckin' car? 743 00:59:51,552 --> 00:59:53,152 Where is it? 744 00:59:56,223 --> 00:59:58,399 It's in the... 745 00:59:58,432 --> 01:00:02,495 Last building on the west side. 746 01:00:04,672 --> 01:00:06,175 It fucking better be. 747 01:00:19,359 --> 01:00:20,639 Whoa! Whoa! 748 01:00:23,232 --> 01:00:24,992 Shh, shh. Don't. 749 01:00:25,023 --> 01:00:26,848 Shh, shh. Don't, please. Look at me. 750 01:00:26,881 --> 01:00:28,576 It's gonna be okay. 751 01:00:28,608 --> 01:00:30,657 I need you to turn away. 752 01:00:30,688 --> 01:00:32,448 Okay, you ready? Okay. 753 01:00:33,919 --> 01:00:36,895 Just clench your fist. Let's go. 754 01:00:45,183 --> 01:00:47,776 Whoa, whoa. Fuck. 755 01:00:49,728 --> 01:00:52,352 - Where's Eli and Jimmy? - They're dead. 756 01:00:52,384 --> 01:00:53,697 Where's the car? 757 01:00:55,104 --> 01:00:56,992 Oh, I'm so sorry. 758 01:00:57,024 --> 01:00:58,240 Oh, shit. 759 01:00:58,271 --> 01:01:00,799 Oh, I'm so sorry. Fuck, I couldn't save him. 760 01:01:00,832 --> 01:01:02,241 I couldn't save anyone. 761 01:01:02,272 --> 01:01:03,232 We have to save ourselves. 762 01:01:03,265 --> 01:01:04,447 Where's the car? 763 01:01:04,479 --> 01:01:05,407 Jesus Christ. 764 01:01:05,439 --> 01:01:07,456 Cam. Sergeant! 765 01:01:07,488 --> 01:01:10,559 It's at the building closest to the trees on the west side. 766 01:01:10,592 --> 01:01:12,159 We made them tell us. 767 01:01:12,192 --> 01:01:15,841 We have to move or we're all going to die. 768 01:01:15,872 --> 01:01:17,056 Jesus, Cam! 769 01:01:17,088 --> 01:01:20,512 Dylan is gonna die if we do not leave now. 770 01:01:23,743 --> 01:01:25,345 We need to go. 771 01:01:26,368 --> 01:01:28,288 How can we be sure he wasn't lying? 772 01:01:28,321 --> 01:01:30,016 He wasn't. 773 01:01:30,048 --> 01:01:31,423 Okay. Let's move. 774 01:01:45,280 --> 01:01:47,776 No! 775 01:01:47,808 --> 01:01:51,297 You can't kill me! 776 01:01:51,328 --> 01:01:53,025 You can't! 777 01:01:54,048 --> 01:01:57,695 I'm the one you can't get! 778 01:02:42,623 --> 01:02:44,416 - Padlock! - Move, Cam! 779 01:02:49,408 --> 01:02:51,136 - Give me your flairs. - What? 780 01:02:51,168 --> 01:02:52,768 Now. 781 01:02:52,801 --> 01:02:54,143 Now go. 782 01:02:55,008 --> 01:02:55,936 Go now! 783 01:02:55,968 --> 01:02:58,048 I thought you said no hero shit. 784 01:02:58,079 --> 01:03:00,256 Just do as I say, not as I do. 785 01:03:00,288 --> 01:03:02,112 - Now go! - Okay. 786 01:03:07,968 --> 01:03:09,472 They're locked on the outside! 787 01:03:13,343 --> 01:03:15,681 Come on! 788 01:03:15,712 --> 01:03:17,823 Come on, you! 789 01:03:19,199 --> 01:03:21,792 Come on here, you horrible cunt! 790 01:04:00,001 --> 01:04:01,792 Come on! 791 01:04:07,681 --> 01:04:09,408 Come on! 792 01:04:09,441 --> 01:04:10,879 Come on now! 793 01:04:11,679 --> 01:04:13,376 Come on then, ya bastard! 794 01:04:13,408 --> 01:04:14,656 Come on, you! 795 01:04:32,224 --> 01:04:33,887 - It's coming. - How far to the nearest town? 796 01:04:34,943 --> 01:04:36,607 Whoa, there's a tree! 797 01:04:45,439 --> 01:04:48,001 Get her out. 798 01:04:48,063 --> 01:04:49,632 Now! 799 01:05:35,392 --> 01:05:36,576 This way. 800 01:06:07,200 --> 01:06:08,641 Cam! 801 01:06:08,671 --> 01:06:10,209 Come on, baby. 802 01:06:10,240 --> 01:06:12,639 Oh, Cam! 803 01:06:12,671 --> 01:06:14,112 - Come on. - Cam! 804 01:06:14,144 --> 01:06:16,160 Come on, come on! I got it. 805 01:06:16,192 --> 01:06:19,295 Come on. Come on. 806 01:08:33,440 --> 01:08:35,168 - Am I in the shot? - Yeah, you're in the shot. 807 01:08:35,200 --> 01:08:38,368 - Keep the fuck up. - I fucking am. 808 01:08:38,400 --> 01:08:41,311 What is happening in the world's national parks? 809 01:08:41,343 --> 01:08:42,688 The short of it? 810 01:08:42,720 --> 01:08:45,024 People are disappearing, and we don't know where to. 811 01:08:56,640 --> 01:08:58,272 Hey guys, welcome back to my channel. 812 01:08:58,304 --> 01:09:01,920 As you can see, the incidents indicated on the map, 813 01:09:01,953 --> 01:09:03,744 there seems to be no pattern. 814 01:09:07,359 --> 01:09:09,568 So today we're in Banff national park 815 01:09:09,600 --> 01:09:11,872 and we're on the lookout for an ancient cave. 816 01:09:11,904 --> 01:09:13,983 Apparently, it's haunted. 817 01:09:14,752 --> 01:09:16,128 Did you hear that? 818 01:09:16,160 --> 01:09:18,432 People are going missing and we don't know where to. 819 01:09:21,120 --> 01:09:23,776 Over there. 820 01:09:23,808 --> 01:09:25,120 Small tree. 821 01:09:25,152 --> 01:09:27,584 My next guest says it's extra terrestrial. 822 01:09:28,351 --> 01:09:29,439 It's really tragic. 823 01:09:30,912 --> 01:09:34,016 Viewer discretion is advised. 824 01:09:41,173 --> 01:09:46,173 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull56859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.