All language subtitles for Royal.Pains.s03e04.webdl.NewStudio-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,112 --> 00:00:02,717 Previously on Royal Pains... 2 00:00:02,717 --> 00:00:05,251 I just got some really bad news. 3 00:00:05,251 --> 00:00:06,982 Is it medical in nature? 4 00:00:06,982 --> 00:00:09,315 Just... don't say a thing to Evan, okay? 5 00:00:09,315 --> 00:00:10,543 Please... 6 00:00:10,543 --> 00:00:11,873 I'm pregnant. 7 00:00:11,873 --> 00:00:13,704 You're going to be a father. 8 00:00:13,704 --> 00:00:17,237 I promised myself that this disease would die with me. 9 00:00:17,237 --> 00:00:19,715 I gotta figure out my next move. 10 00:00:19,715 --> 00:00:21,857 - Dad... - What? 11 00:00:21,857 --> 00:00:24,838 You're going to prison. 12 00:00:47,338 --> 00:00:49,246 Whoa! You missed a ball. 13 00:00:49,246 --> 00:00:51,355 - Go get it. - Ready, here it comes. 14 00:00:57,752 --> 00:00:59,726 - First day? - Me? 15 00:00:59,726 --> 00:01:01,702 - Yeah. - No. 16 00:01:01,702 --> 00:01:03,243 I'm an old-timer. 17 00:01:03,243 --> 00:01:05,417 Oh, yeah, I'm hardened. 18 00:01:05,417 --> 00:01:06,757 - Oh, hardened? - Hardened. 19 00:01:06,757 --> 00:01:07,997 - Really? - Yeah. 20 00:01:07,997 --> 00:01:09,302 Then why have I been here eight months 21 00:01:09,302 --> 00:01:10,843 I've never seen you once? 22 00:01:12,853 --> 00:01:15,162 All right, so... maybe I'm new. 23 00:01:15,162 --> 00:01:17,104 Don't tell anybody, okay? 24 00:01:17,104 --> 00:01:19,314 You know, technically, I should not be here. 25 00:01:19,314 --> 00:01:21,189 Oh, yeah. No, me neither. 26 00:01:21,189 --> 00:01:22,896 I totally didn't do anything wrong. 27 00:01:22,896 --> 00:01:24,101 - There you go. - Mm-hmm. 28 00:01:24,101 --> 00:01:27,249 Eddie R. Lawson. 29 00:01:27,249 --> 00:01:29,392 - I'm Shaw. - Shaw? 30 00:01:29,392 --> 00:01:30,732 What kind of name is Shaw? 31 00:01:30,732 --> 00:01:33,544 What kind of name is Eddie, Eddie? 32 00:01:33,544 --> 00:01:35,018 It's like talking to my sons. 33 00:01:35,018 --> 00:01:36,491 They must be good-looking sons. 34 00:01:36,491 --> 00:01:38,265 I wanna tell you. 35 00:01:38,265 --> 00:01:40,509 So... 36 00:01:40,509 --> 00:01:43,990 do you have any advice on how to survive in the clank? 37 00:01:43,990 --> 00:01:47,104 Move it along. 38 00:01:47,104 --> 00:01:50,319 - For starters... - Form a line at the flagpole! 39 00:01:50,319 --> 00:01:51,691 - ...don't call it the clank. - Yeah. 40 00:01:51,691 --> 00:01:55,073 - Let's go, let's go! - Keep to yourself. 41 00:01:55,073 --> 00:01:59,626 If somebody's in trouble, not your problem. 42 00:01:59,626 --> 00:02:02,038 Make a line at the flagpole, let's go! 43 00:02:04,149 --> 00:02:05,821 Well, maybe you could introduce me 44 00:02:05,821 --> 00:02:08,065 to some of your friends. 45 00:02:08,065 --> 00:02:10,107 - Friends? - Yeah. 46 00:02:10,107 --> 00:02:12,685 Why would I make friends here? 47 00:02:12,685 --> 00:02:15,699 They're all a bunch of criminals. 48 00:02:24,070 --> 00:02:26,279 You sure you don't wanna report who did that to you? 49 00:02:26,279 --> 00:02:28,657 I told you, man. I slipped in my cell. 50 00:02:28,657 --> 00:02:31,302 We'll miss you around here. 51 00:02:31,302 --> 00:02:33,546 Don't know what the guards are gonna do for tech support. 52 00:02:33,546 --> 00:02:36,960 Well, they'll call India, like everyone else. 53 00:02:36,960 --> 00:02:39,839 Don't worry, I'll still take your calls, Bill. 54 00:02:39,839 --> 00:02:42,954 Good luck, Shaw. Not that you'll need it. 55 00:02:55,711 --> 00:02:56,882 Are you all right? 56 00:03:00,700 --> 00:03:02,709 Do you know where the nearest church is? 57 00:03:02,709 --> 00:03:05,287 When did you find religion? 58 00:03:05,287 --> 00:03:07,932 It found me. 59 00:03:07,932 --> 00:03:10,444 Baptists are a couple miles that way. 60 00:03:10,444 --> 00:03:12,921 But your first stop ought to be a hospital, 61 00:03:12,921 --> 00:03:17,575 - you don't look so hot. - I'm good. 62 00:03:17,575 --> 00:03:19,484 I just need to get to Austin. 63 00:03:19,484 --> 00:03:22,330 - Got a girl there? - Yeah, I do. 64 00:03:22,330 --> 00:03:27,152 Listen, there's a guy in there who might be in danger of... 65 00:03:27,152 --> 00:03:29,261 - of slipping. - Let me guess. 66 00:03:29,261 --> 00:03:31,671 - Your buddy Lawson. - Keep an eye on him. 67 00:03:31,671 --> 00:03:33,479 I'll make it up to you next time 68 00:03:33,479 --> 00:03:36,493 spyware hijacks your homepage. 69 00:03:44,395 --> 00:03:47,542 So I just had a thought. 70 00:03:47,542 --> 00:03:50,052 What if dad won't see us? 71 00:03:50,052 --> 00:03:52,397 I mean, he did ask us not to come, right? 72 00:03:52,397 --> 00:03:55,778 - Yeah. - Maybe he can't see us. 73 00:03:55,778 --> 00:03:57,084 What if he's in solitary? 74 00:03:57,084 --> 00:03:58,892 Evan, we have to be the adults here, okay? 75 00:03:58,892 --> 00:04:00,265 And not just today. 76 00:04:00,265 --> 00:04:02,274 If things go well at the parole hearing on Monday, 77 00:04:02,274 --> 00:04:04,183 we'll have to start being the adults every day. 78 00:04:04,183 --> 00:04:06,059 What do you mean by "the adults"? 79 00:04:06,059 --> 00:04:09,172 - Dad being in prison... - Correctional institution! 80 00:04:09,172 --> 00:04:11,281 Whatever. It's been hard for us. 81 00:04:11,281 --> 00:04:13,123 But being out might be hard for him. 82 00:04:13,123 --> 00:04:15,232 I mean, once we vouch for him, it'll be our job 83 00:04:15,232 --> 00:04:16,672 to get him back to the Hamptons, and... 84 00:04:16,672 --> 00:04:17,443 Here you go. 85 00:04:17,443 --> 00:04:18,915 ...keep him on the straight and narrow. 86 00:04:18,915 --> 00:04:21,929 Straight and narrow. Got it. 87 00:04:34,787 --> 00:04:37,097 Well, it ain't exactly Oz, that's for sure. 88 00:04:37,097 --> 00:04:40,211 New faces! Don't think we met. 89 00:04:40,211 --> 00:04:41,985 It's our first visit to the prison. 90 00:04:41,985 --> 00:04:45,098 - Oh, correctional institution. - I told you... I told him that. 91 00:04:45,098 --> 00:04:46,873 Hank Lawson, and my brother Evan. 92 00:04:46,873 --> 00:04:48,380 Oh, Lawson's boys. 93 00:04:48,380 --> 00:04:49,920 You must've come for your dad's parole hearing. 94 00:04:49,920 --> 00:04:52,431 Yes, we did. And we are totally ready 95 00:04:52,431 --> 00:04:54,541 to keep him on the straight and narrow, if you know what I mean. 96 00:04:54,541 --> 00:04:55,847 Not to say that you haven't rehabilitated him, 97 00:04:55,847 --> 00:04:57,320 'cause I'm sure you guys... 98 00:04:57,320 --> 00:04:59,898 Once he got the jitters out, he did okay here. 99 00:04:59,898 --> 00:05:01,974 So he'll have your support on the parole board? 100 00:05:01,974 --> 00:05:03,480 Oh, I don't sit on the board. 101 00:05:03,480 --> 00:05:05,121 But your dad has a shot. 102 00:05:05,121 --> 00:05:07,465 Long as his alternative custody is going smoothly. 103 00:05:07,465 --> 00:05:09,106 That's where most of them blow it. 104 00:05:09,106 --> 00:05:11,550 Uh, I'm sorry, alternative custody? 105 00:05:11,550 --> 00:05:13,191 Home detention program. 106 00:05:13,191 --> 00:05:14,932 Qualified with good behavior. 107 00:05:14,932 --> 00:05:17,410 Gets to sleep in a house, work a real job. 108 00:05:17,410 --> 00:05:18,615 Been out three weeks. 109 00:05:18,615 --> 00:05:20,657 Been out three... home detention? 110 00:05:20,657 --> 00:05:22,131 At whose home? 111 00:05:22,131 --> 00:05:23,570 Well, he found a sponsor in Palm Beach. 112 00:05:23,570 --> 00:05:26,349 Okay, and where is he working? 113 00:05:26,349 --> 00:05:28,258 Well, his lawyer will know more. 114 00:05:28,258 --> 00:05:31,004 Excuse me, fellas. Nice meeting you. 115 00:05:31,004 --> 00:05:32,611 Yeah. 116 00:05:32,611 --> 00:05:34,754 That's funny, dad never mentioned home detention. 117 00:05:34,754 --> 00:05:36,194 No, he sure didn't. 118 00:05:36,194 --> 00:05:38,503 He said, "I don't want you to see me like this." 119 00:05:38,503 --> 00:05:41,316 And I'll bet he doesn't. 120 00:06:02,473 --> 00:06:08,494 Royal Pains 3x04 - The Shaw/Hank Redemption Original air date July 20, 2011 121 00:06:22,786 --> 00:06:25,831 That's quite a story. 122 00:06:25,831 --> 00:06:27,840 I don't know whether to say "tmi" or "tell me more." 123 00:06:29,516 --> 00:06:32,326 All right. We'll see you soon, Nola. 124 00:06:32,326 --> 00:06:33,631 Great. 125 00:06:33,631 --> 00:06:36,645 Oh, my God. 126 00:06:41,300 --> 00:06:43,979 So just 'cause we're in Florida doesn't mean 127 00:06:43,979 --> 00:06:47,394 that you have to drive like an old lady, you know. 128 00:06:47,394 --> 00:06:48,834 I don't know why you're so upset, 129 00:06:48,834 --> 00:06:50,507 you said we'd have to be the adults. 130 00:06:50,507 --> 00:06:53,353 Yeah, I just didn't think we'd have to start so soon. 131 00:06:53,353 --> 00:06:55,028 Okay, so what did dad's lawyer say? 132 00:06:55,028 --> 00:06:57,840 She said he's busing tables at a place outside Palm Beach. 133 00:06:57,840 --> 00:06:59,548 - What? - She's gonna meet us there. 134 00:06:59,548 --> 00:07:03,332 And her name is Nola 'cause she was conceived in New Orleans 135 00:07:03,332 --> 00:07:07,316 - during Mardi Gras. - Okay. 136 00:07:07,316 --> 00:07:09,559 I noticed you were getting a little flirty there. 137 00:07:09,559 --> 00:07:11,400 That was not flirty. 138 00:07:11,400 --> 00:07:13,677 - That was chatty. - Okay. 139 00:07:13,677 --> 00:07:15,720 - All right. - I'm taken. 140 00:07:15,720 --> 00:07:17,360 I'm very taken. 141 00:07:17,360 --> 00:07:21,245 - I am very, very... - Evan. 142 00:07:21,245 --> 00:07:23,254 Okay, are you sitting down? 143 00:07:23,254 --> 00:07:25,096 All right, I wanted to tell you and dad at the same time, 144 00:07:25,096 --> 00:07:27,405 but since you insist... 145 00:07:27,405 --> 00:07:29,080 I got some pretty big news, okay? 146 00:07:29,080 --> 00:07:30,334 Okay. 147 00:07:32,630 --> 00:07:36,278 I'm gonna propose to Paige. 148 00:07:36,278 --> 00:07:42,139 And I wanna use mom's ring. 149 00:07:42,139 --> 00:07:43,946 That's great, Evan. 150 00:07:43,946 --> 00:07:46,424 No, I... I... I... I think that's great. 151 00:07:46,424 --> 00:07:48,566 Really? 'Cause you kinda 152 00:07:48,566 --> 00:07:51,011 took your time coming up with the word there. 153 00:07:51,011 --> 00:07:53,957 No, look, look, I'm not saying don't propose, you know? 154 00:07:53,957 --> 00:07:55,833 I'm just saying... 155 00:07:55,833 --> 00:07:59,047 before you give her mom's ring, make sure you really know her. 156 00:07:59,047 --> 00:08:00,554 You know, be fully bonded. 157 00:08:00,554 --> 00:08:02,629 I think I know her pretty well. 158 00:08:02,629 --> 00:08:05,776 I mean... her dad shot me in the ass. 159 00:08:05,776 --> 00:08:07,283 That's pretty bonding. 160 00:08:07,283 --> 00:08:09,426 Look, I'm just trying to help, okay? 161 00:08:09,426 --> 00:08:11,770 Yeah, maybe I wasn't looking for your help, doctor, 162 00:08:11,770 --> 00:08:14,650 I was more looking for your support as my brother. 163 00:08:14,650 --> 00:08:15,373 But... 164 00:08:17,599 --> 00:08:19,505 And would you please drive faster? 165 00:08:19,505 --> 00:08:22,518 Boats are passing us. 166 00:08:40,868 --> 00:08:42,876 Can I help you with that, Dr. Caseras? 167 00:08:42,876 --> 00:08:44,851 I'm sorry for intruding so early. 168 00:08:44,851 --> 00:08:46,759 Oh, Hank said that you might stop by. 169 00:08:46,759 --> 00:08:49,740 I just wanna check the positioning. 170 00:08:54,127 --> 00:08:57,407 Everything looks fine. 171 00:08:57,407 --> 00:08:59,952 So I heard you're in charge for a few days. 172 00:08:59,952 --> 00:09:02,463 - How does it feel? - Oh, it's no big deal. 173 00:09:02,463 --> 00:09:04,940 Hank is available by phone. 174 00:09:07,218 --> 00:09:09,595 - Quite a healthy baby. - Yes. 175 00:09:09,595 --> 00:09:11,839 I'd hope for a natural delivery, 176 00:09:11,839 --> 00:09:13,279 but if this baby gets any bigger, 177 00:09:13,279 --> 00:09:15,387 I may have to run to Hamptons Heritage 178 00:09:15,387 --> 00:09:16,860 and beg for them to induce. 179 00:09:16,860 --> 00:09:19,238 - Hamptons Heritage... - It's a good hospital. 180 00:09:19,238 --> 00:09:21,347 It is. I just imagined that 181 00:09:21,347 --> 00:09:24,394 Boris would prefer a state-of-the-art suite 182 00:09:24,394 --> 00:09:26,805 with a world-class O.B. 183 00:09:26,805 --> 00:09:28,379 He did. 184 00:09:28,379 --> 00:09:30,153 And I ignored his preference. 185 00:09:30,153 --> 00:09:33,334 Just like he ignored embracing his baby. 186 00:09:33,334 --> 00:09:36,079 Looks like we're going to be a simple, traditional family. 187 00:09:36,079 --> 00:09:37,720 Is there really such a thing? 188 00:09:37,720 --> 00:09:41,202 By the way, Boris doesn't know the sex of the baby. 189 00:09:41,202 --> 00:09:43,714 I would appreciate your discretion when you see him. 190 00:09:43,714 --> 00:09:45,588 How did you know that I was seeing Boris? 191 00:09:45,588 --> 00:09:48,100 Well, even though we are barely speaking, 192 00:09:48,100 --> 00:09:49,607 I am still aware of his schedule. 193 00:09:49,607 --> 00:09:52,821 In fact, I'm so glad that you're checking up on him. 194 00:09:52,821 --> 00:09:56,872 I hear him pacing at all hours, and... 195 00:09:56,872 --> 00:10:00,154 the stress is hard on him, and it worries me. 196 00:10:11,003 --> 00:10:13,647 Hey. You must be Nola? 197 00:10:13,647 --> 00:10:15,622 - Mm, I am. - Good. 198 00:10:15,622 --> 00:10:17,531 Just so you know, we spoke on the phone earlier. 199 00:10:17,531 --> 00:10:19,239 - Mm-hmm. - I was being chatty, 200 00:10:19,239 --> 00:10:21,817 - and not flirty. - Imagine my relief. 201 00:10:21,817 --> 00:10:24,395 Sorry about the mess. Tight schedule. 202 00:10:24,395 --> 00:10:29,316 So... as you know, your dad scored a spot in home detention. 203 00:10:29,316 --> 00:10:31,225 Yeah, what does that mean exactly? 204 00:10:31,225 --> 00:10:34,842 Uh, it means he is subject to electronic monitoring, 205 00:10:34,842 --> 00:10:38,023 and is required to remain at home outside of working hours 206 00:10:38,023 --> 00:10:41,573 and certain pre-approved events, medical appointments, 207 00:10:41,573 --> 00:10:43,480 religious activities... that sort of thing. 208 00:10:43,480 --> 00:10:45,691 Hey, what's the "R" for in Eddie R.? 209 00:10:45,691 --> 00:10:48,335 Oh, it doesn't stand for anything, actually. 210 00:10:48,335 --> 00:10:50,879 So he works here? Our dad? 211 00:10:50,879 --> 00:10:53,927 Um, I don't know, what does he look like? 212 00:10:53,927 --> 00:10:56,170 Aren't you his lawyer? 213 00:10:56,170 --> 00:10:58,849 His, and 172 other inmates. 214 00:10:58,849 --> 00:11:00,356 Can't get to know them all personally. 215 00:11:00,356 --> 00:11:02,064 - Right. - Ugh! 216 00:11:02,064 --> 00:11:04,140 These are good. You should order. 217 00:11:04,140 --> 00:11:05,780 - Oh. - Excuse me! 218 00:11:05,780 --> 00:11:07,789 Hi, is there an Eddie Lawson working here? 219 00:11:07,789 --> 00:11:09,664 Lawson, table five. 220 00:11:13,616 --> 00:11:15,323 You're Eddie Lawson? 221 00:11:15,323 --> 00:11:17,968 That's... that's what it says. 222 00:11:17,968 --> 00:11:20,312 - Let me guess, you're adopted. - Not so much. 223 00:11:20,312 --> 00:11:23,023 - What's going on here? - What's going on is 224 00:11:23,023 --> 00:11:25,870 your dad skipped out on his job and paid this guy 225 00:11:25,870 --> 00:11:28,415 to punch the clock for him. Right, Mr. Lawson? 226 00:11:28,415 --> 00:11:29,854 Can you tell us where he is, please? 227 00:11:29,854 --> 00:11:32,265 - Yeah. - We're his sons. 228 00:11:32,265 --> 00:11:34,174 You two got I.D.? 229 00:11:34,174 --> 00:11:36,885 Sometimes people like to lie about who they are. 230 00:11:36,885 --> 00:11:39,397 Oh... right. 231 00:11:39,397 --> 00:11:41,137 Yeah, some people lie. 232 00:11:41,137 --> 00:11:42,744 Just, um... 233 00:11:42,744 --> 00:11:44,855 Write down the address. 234 00:11:44,855 --> 00:11:47,398 So you know, federal parole commission 235 00:11:47,398 --> 00:11:49,509 can get kinda funny about missing offenders. 236 00:11:49,509 --> 00:11:52,924 And by funny, I mean, like to lock up for a real long time. 237 00:11:52,924 --> 00:11:56,239 So wherever your dad is, I recommend you find him. 238 00:11:56,239 --> 00:11:59,251 Make sure he's at his hearing on Monday. 239 00:12:04,643 --> 00:12:07,322 I trust there are no... 240 00:12:07,322 --> 00:12:09,900 complications with the pregnancy? 241 00:12:09,900 --> 00:12:12,310 Yes, I know that she saw you. 242 00:12:12,310 --> 00:12:15,358 Well, you also know that I can't discuss that. 243 00:12:15,358 --> 00:12:17,232 Roll up your please sleeve. 244 00:12:17,232 --> 00:12:20,245 Sleeve, please. 245 00:12:24,633 --> 00:12:25,385 Oh! 246 00:12:26,442 --> 00:12:28,048 - Oh, I am so sorry. - It's all right. 247 00:12:28,048 --> 00:12:29,286 - I will just... - No, no, leave it, 248 00:12:29,286 --> 00:12:30,726 leave it, leave it. 249 00:12:30,726 --> 00:12:34,544 They were dying anyway. 250 00:12:34,544 --> 00:12:37,824 I, however, am still on the schedule. 251 00:12:37,824 --> 00:12:38,577 Mm. 252 00:12:45,827 --> 00:12:48,840 Right tight. 253 00:12:52,324 --> 00:12:56,507 Your pressure is elevated. 254 00:12:56,507 --> 00:12:58,818 Ordinarily, I would just monitor it. 255 00:12:58,818 --> 00:13:01,028 But given your circumstances, 256 00:13:01,028 --> 00:13:03,003 I think that we should investigate further. 257 00:13:03,003 --> 00:13:04,376 Further how? 258 00:13:04,376 --> 00:13:06,653 I would like to order a catheterization 259 00:13:06,653 --> 00:13:08,595 and angiogram of your renal arteries 260 00:13:08,595 --> 00:13:10,638 to rule out any stenosis. 261 00:13:10,638 --> 00:13:12,613 That sounds quite invasive. 262 00:13:12,613 --> 00:13:13,617 Minimally. 263 00:13:13,617 --> 00:13:15,525 A small-bore catheter is inserted 264 00:13:15,525 --> 00:13:16,932 through your renal pelvis. 265 00:13:16,932 --> 00:13:19,610 Yes, when does Hank return? 266 00:13:19,610 --> 00:13:22,456 Monday. But I can arrange for you... 267 00:13:22,456 --> 00:13:24,767 Thank you, Miss Katdare. 268 00:13:24,767 --> 00:13:27,513 But I think I prefer a second opinion. 269 00:13:27,513 --> 00:13:30,526 - From your nephrologist. - From Hank. 270 00:13:38,898 --> 00:13:39,968 Welcome, sir. 271 00:13:39,968 --> 00:13:41,107 - Hi, thank you. - Thank you. 272 00:13:41,107 --> 00:13:44,154 - Here you go, sir. - Thank you. 273 00:13:44,154 --> 00:13:46,363 This is where dad's doing hard time? 274 00:13:46,363 --> 00:13:48,606 Yeah. 275 00:14:08,094 --> 00:14:11,375 Are you kidding? You don't know Shaw Morgan? 276 00:14:11,375 --> 00:14:13,216 Wait, the hacker guy? 277 00:14:13,216 --> 00:14:16,230 Digital pirate. 278 00:14:17,871 --> 00:14:21,889 Shaw, he's like the Che Guevara of the Internet. 279 00:14:21,889 --> 00:14:24,868 He liberated 100 years of entertainment 280 00:14:24,868 --> 00:14:26,442 from its oppressive copyright. 281 00:14:26,442 --> 00:14:28,686 Cool, cool. And Eddie R. Lawson? 282 00:14:28,686 --> 00:14:30,560 - I've never heard of him - Oh. 283 00:14:30,560 --> 00:14:32,904 Oh! Thank you. 284 00:14:32,904 --> 00:14:36,554 - Hello. - All right, man, see ya. 285 00:14:36,554 --> 00:14:39,333 Dude! We're at a Shaw Morgan party. 286 00:14:39,333 --> 00:14:42,681 Dude, our dad may be at a Shaw Morgan party. 287 00:14:42,681 --> 00:14:44,790 Not again! 288 00:14:44,790 --> 00:14:46,933 Out! Just get out! 289 00:14:46,933 --> 00:14:49,109 This party's over! For good! 290 00:14:49,109 --> 00:14:50,316 Hi, everybody. 291 00:14:50,316 --> 00:14:51,587 Didn't you have a great time? 292 00:14:51,587 --> 00:14:52,626 Wasn't this a great party? 293 00:14:52,626 --> 00:14:54,132 Find the door. Thank you very much. 294 00:14:54,132 --> 00:14:55,505 Sweetheart, put the glass down. 295 00:14:55,505 --> 00:14:56,509 Dad! 296 00:14:59,324 --> 00:15:01,632 What are you doing here? 297 00:15:01,632 --> 00:15:03,440 Funny, we have the same question. 298 00:15:03,440 --> 00:15:06,454 I've asked you five times! Will you turn it off? 299 00:15:08,397 --> 00:15:10,539 Shaw... 300 00:15:10,539 --> 00:15:12,883 Calm down. 301 00:15:28,855 --> 00:15:29,608 Oh! 302 00:15:32,840 --> 00:15:34,479 Hey. 303 00:15:34,479 --> 00:15:36,421 - Are you okay? - Yeah. 304 00:15:36,421 --> 00:15:39,669 Did you hurt your head? 305 00:15:39,669 --> 00:15:43,050 Not now, this headache started a few days ago. 306 00:15:43,050 --> 00:15:47,202 What do you think it's from? 307 00:15:47,202 --> 00:15:50,183 I think it's God trying to tell me something. 308 00:16:04,005 --> 00:16:06,314 I don't know what came over me. 309 00:16:06,314 --> 00:16:08,659 I was so mad I couldn't see straight. 310 00:16:08,659 --> 00:16:10,768 All right, easy on the leg. 311 00:16:10,768 --> 00:16:12,108 I don't think you broke anything. 312 00:16:12,108 --> 00:16:13,480 Yeah, tell that to the DJ. 313 00:16:13,480 --> 00:16:15,723 Hey, you know what? All those friends... 314 00:16:15,723 --> 00:16:18,435 they came here to throw him a party when he got out of jail, 315 00:16:18,435 --> 00:16:20,043 and then they came back and they threw it 316 00:16:20,043 --> 00:16:21,416 over, and over, and over again. 317 00:16:21,416 --> 00:16:23,190 I think they like him just for his money. 318 00:16:23,190 --> 00:16:25,668 Okay, so are you his sponsor? 319 00:16:25,668 --> 00:16:27,476 No way. Being friends with him 320 00:16:27,476 --> 00:16:28,849 is an adventure enough. 321 00:16:28,849 --> 00:16:30,557 Yeah. No, we met in prison. 322 00:16:30,557 --> 00:16:33,870 Right, all those movies you digitized and stole. 323 00:16:33,870 --> 00:16:36,851 - Sorry, shared. - No, I stole them. 324 00:16:36,851 --> 00:16:38,492 And I paid for it... 325 00:16:38,492 --> 00:16:40,199 with 16 long months. 326 00:16:40,199 --> 00:16:42,275 Okay, Shaw, would you excuse us for a second? 327 00:16:42,275 --> 00:16:43,547 - Yeah. - Okay, thanks. 328 00:16:43,547 --> 00:16:46,561 Dad, can I talk to you over here for a sec? 329 00:16:46,561 --> 00:16:48,805 You're supposed to be at work, okay? 330 00:16:48,805 --> 00:16:50,444 Not... not hanging out. 331 00:16:50,444 --> 00:16:52,186 And especially not with a convicted felon. 332 00:16:52,186 --> 00:16:54,797 I missed my last shift, that's it. 333 00:16:54,797 --> 00:16:57,174 - My friend needed me. - Dad... 334 00:16:57,174 --> 00:16:59,050 you need to help yourself first, okay? 335 00:16:59,050 --> 00:17:00,959 - Yeah. - This is the only thing 336 00:17:00,959 --> 00:17:02,332 Shaw asked of me. 337 00:17:02,332 --> 00:17:04,507 I had to be there for him, I owe him. 338 00:17:04,507 --> 00:17:05,714 I don't care what you owe him, dad. 339 00:17:05,714 --> 00:17:07,320 - Come with us now, please. - Yes. 340 00:17:07,320 --> 00:17:10,065 He saved my life. 341 00:17:10,065 --> 00:17:12,543 Don't listen to that. 342 00:17:12,543 --> 00:17:14,619 I didn't save his life. 343 00:17:14,619 --> 00:17:16,260 He saved mine. 344 00:17:16,260 --> 00:17:19,039 Excuse me, I will tell the story, okay? 345 00:17:19,039 --> 00:17:22,019 All right, so we're in prison, late at night, 346 00:17:22,019 --> 00:17:24,564 and I'm on the cleaning detail. 347 00:17:24,564 --> 00:17:27,744 And then all of a sudden, out of nowhere, 348 00:17:27,744 --> 00:17:29,786 these two monsters... 349 00:17:29,786 --> 00:17:32,734 Uh, you're already exaggerating, Eddie. 350 00:17:32,734 --> 00:17:34,977 - All right, two guys. - Dumbass. 351 00:17:34,977 --> 00:17:39,866 - You unplugged the Internet. - I'm so sorry. 352 00:17:39,866 --> 00:17:41,507 Sorry doesn't cut it. 353 00:17:41,507 --> 00:17:45,356 Clearly, you have no clue what the Internet is. 354 00:17:45,356 --> 00:17:47,834 Shaw, just keep to yourself. 355 00:17:47,834 --> 00:17:49,843 All right, calling what we get in here "the Internet" 356 00:17:49,843 --> 00:17:52,153 is like calling your toilet "Lake Michigan." 357 00:17:52,153 --> 00:17:55,971 Now all Lawson did was accidentally disconnect 358 00:17:55,971 --> 00:17:58,549 your pre-approved 15-minutes of pen pal time 359 00:17:58,549 --> 00:18:00,758 with your new girlfriend... 360 00:18:00,758 --> 00:18:02,666 who's probably a dude. 361 00:18:02,666 --> 00:18:05,714 He didn't mean it. 362 00:18:05,714 --> 00:18:06,919 You wait right here for us. 363 00:18:19,510 --> 00:18:20,982 He must've hit his head. 364 00:18:20,982 --> 00:18:24,531 And then, knowing you, I gave him some CPR. 365 00:18:24,531 --> 00:18:26,473 Goodness. All right, what do I push? 366 00:18:26,473 --> 00:18:28,918 - What do I push? - Wait a second! 367 00:18:28,918 --> 00:18:30,391 Did you check if he had a pulse first? 368 00:18:30,391 --> 00:18:32,567 Are you my son? Of course I did. 369 00:18:43,383 --> 00:18:45,558 One, two, three, four, 370 00:18:45,558 --> 00:18:47,333 five, six, seven, 371 00:18:47,333 --> 00:18:50,347 eight, nine, ten. 372 00:18:50,347 --> 00:18:51,585 Come on, Shaw. 373 00:18:51,585 --> 00:18:55,202 One, two, three, four... 374 00:18:55,202 --> 00:19:00,190 - Yeah, yeah. - And that's when it happened. 375 00:19:00,190 --> 00:19:02,567 - That a boy. - I saw this beautiful light 376 00:19:02,567 --> 00:19:04,375 - all around me. - Good morning. 377 00:19:04,375 --> 00:19:08,126 And I had this sense of peace and purpose 378 00:19:08,126 --> 00:19:11,776 - that I'd never felt before. - Hi. 379 00:19:11,776 --> 00:19:16,295 Not even when I hacked into GE's mainframe. 380 00:19:16,295 --> 00:19:20,682 And it was in that moment... 381 00:19:20,682 --> 00:19:24,700 that God, it felt, was telling me Jenny was right. 382 00:19:24,700 --> 00:19:26,307 That Jenny... who's Jenny? 383 00:19:26,307 --> 00:19:28,416 The one that got away. 384 00:19:28,416 --> 00:19:30,760 Or the one that I guess I drove away. 385 00:19:30,760 --> 00:19:32,837 Jenny's a woman of faith. 386 00:19:32,837 --> 00:19:35,179 Always has been. Always wanted me to be. 387 00:19:35,179 --> 00:19:38,294 But all I believed in was raging against the machine. 388 00:19:38,294 --> 00:19:40,169 It's probably why I got the boot. 389 00:19:40,169 --> 00:19:42,312 - But I've changed. - Absolutely. 390 00:19:42,312 --> 00:19:45,392 Since he got out of prison, he's been all about Bible study. 391 00:19:45,392 --> 00:19:46,865 And I know it sounds crazy, 392 00:19:46,865 --> 00:19:50,683 but when I first saw that light... 393 00:19:50,683 --> 00:19:52,423 I felt something. 394 00:19:52,423 --> 00:19:56,643 Something amazing. Something beautiful. 395 00:19:56,643 --> 00:19:59,489 That night, you lost consciousness? 396 00:19:59,489 --> 00:20:02,034 No, no, I gained consciousness. 397 00:20:02,034 --> 00:20:04,444 Right, no, but I mean, you were knocked out? 398 00:20:04,444 --> 00:20:05,817 - Oh, yeah. - Okay. 399 00:20:05,817 --> 00:20:07,257 Did you get medical attention? 400 00:20:07,257 --> 00:20:09,934 No, I was a day away from parole, 401 00:20:09,934 --> 00:20:11,608 we were flying under the radar. 402 00:20:11,608 --> 00:20:13,651 Okay. Any other symptoms? 403 00:20:13,651 --> 00:20:15,358 Tell them about your mood swings, 404 00:20:15,358 --> 00:20:16,899 about your headaches, about the insomnia. 405 00:20:16,899 --> 00:20:19,176 I'm just a little stressed about tomorrow. 406 00:20:19,176 --> 00:20:20,884 Oh, he's flying to Austin. 407 00:20:20,884 --> 00:20:22,793 You might not wanna get on an airplane. 408 00:20:22,793 --> 00:20:24,735 You may have suffered a concussion 409 00:20:24,735 --> 00:20:25,907 and developed a seizure disorder. 410 00:20:25,907 --> 00:20:26,978 You should be examined. 411 00:20:26,978 --> 00:20:28,551 Maybe you could take care of him. 412 00:20:28,551 --> 00:20:30,728 You said he should be under a doctor's care. 413 00:20:32,202 --> 00:20:34,310 I'd need access to a medical facility, 414 00:20:34,310 --> 00:20:38,629 with everything from an otoscope to an E.E.G. 415 00:20:38,629 --> 00:20:40,974 I might know of a place. 416 00:20:43,084 --> 00:20:45,795 Just help me remember where everything belongs, will you? 417 00:20:45,795 --> 00:20:47,871 You're so kind letting me stay here. 418 00:20:47,871 --> 00:20:50,482 I want to make sure that I am being a good guest. 419 00:20:50,482 --> 00:20:53,563 Yeah... about that. 420 00:20:53,563 --> 00:20:56,810 Is it weird living with your boss? 421 00:20:56,810 --> 00:20:58,552 It is weirder living with Evan. 422 00:20:58,552 --> 00:21:00,996 Did you know that he alphabetizes the cereal? 423 00:21:00,996 --> 00:21:03,574 Ah. I can see that. 424 00:21:03,574 --> 00:21:07,425 You know, the weird thing that I wasn't anticipating 425 00:21:07,425 --> 00:21:10,639 was how it would feel being all of Hankmed. 426 00:21:10,639 --> 00:21:13,452 I mean, I may be a partner, 427 00:21:13,452 --> 00:21:17,839 but with Hank gone, I'm finding myself second-guessing things. 428 00:21:17,839 --> 00:21:21,254 - Like what? - Like... 429 00:21:21,254 --> 00:21:26,175 I'm doing a routine check-up on a V.I.P. patient 430 00:21:26,175 --> 00:21:28,050 - with an elevated B.P. - Mm-hmm. 431 00:21:28,050 --> 00:21:32,689 And suddenly, I am suggesting an angiogram with a renal cath. 432 00:21:32,689 --> 00:21:35,904 Jump the gun much? 433 00:21:35,904 --> 00:21:38,783 Listen, Divya... 434 00:21:38,783 --> 00:21:40,725 Hank left you in charge because he trusts you, 435 00:21:40,725 --> 00:21:43,237 so trust yourself. 436 00:21:43,237 --> 00:21:43,990 Hm. 437 00:21:45,984 --> 00:21:50,770 I probably overreacted because he has a genetic disorder. 438 00:21:50,770 --> 00:21:53,081 Boris' condition is inherited. 439 00:21:53,081 --> 00:21:56,228 Oh, my God. What, I said Boris? 440 00:21:56,228 --> 00:21:59,309 No. You said V.I.P., 441 00:21:59,309 --> 00:22:02,322 and I just put the rest together myself. 442 00:22:15,817 --> 00:22:17,289 Does this... 443 00:22:17,289 --> 00:22:18,729 feel the same as this? 444 00:22:18,729 --> 00:22:23,015 Okay, just take three normal steps. 445 00:22:23,015 --> 00:22:26,029 Good. All right. 446 00:22:38,518 --> 00:22:40,894 Open your eyes. 447 00:22:42,537 --> 00:22:44,712 Open your mouth. 448 00:22:44,712 --> 00:22:46,017 Tongue out. 449 00:22:46,017 --> 00:22:49,701 Okay, close it. 450 00:22:49,701 --> 00:22:52,279 What exactly does "inconclusive" mean? 451 00:22:52,279 --> 00:22:54,856 It means we need a neurologist to read the results. 452 00:22:54,856 --> 00:22:56,966 - Right. - The tech saw some small scarring. 453 00:22:56,966 --> 00:22:59,545 That could be a seizure focus or it could be nothing. 454 00:22:59,545 --> 00:23:01,084 And I still wanna see his blood work. 455 00:23:01,084 --> 00:23:03,127 So how do you have access to this clinic? 456 00:23:03,127 --> 00:23:05,840 Oh, the man who sponsored me built it. 457 00:23:05,840 --> 00:23:07,647 As a matter of fact, he built the entire development. 458 00:23:07,647 --> 00:23:08,987 - Really? - Yeah. 459 00:23:08,987 --> 00:23:11,164 The guy who sponsors your home detention? 460 00:23:11,164 --> 00:23:13,005 Wow. I mean, who is he? 461 00:23:13,005 --> 00:23:16,119 Oh, uh, Ted Roth. Yeah, he's a local big shot. 462 00:23:16,119 --> 00:23:18,730 He vouched for me with the Bureau of Prisons. 463 00:23:18,730 --> 00:23:22,078 And then if I check-in at his place by curfew, 464 00:23:22,078 --> 00:23:23,719 everybody's happy. 465 00:23:23,719 --> 00:23:26,164 Well, does he live nearby, 'cause we'd love to meet him. 466 00:23:26,164 --> 00:23:27,939 - Mm. - Oh, you will, you will. 467 00:23:27,939 --> 00:23:29,713 Probably at the hearing. 468 00:23:29,713 --> 00:23:31,153 You know, but Ted is golfing. 469 00:23:31,153 --> 00:23:34,501 And you never disturb Ted when he's golfing. 470 00:23:34,501 --> 00:23:37,549 Oh, yeah, you never... how did you meet this guy? 471 00:23:37,549 --> 00:23:39,524 Ted? I've known Ted forever. 472 00:23:39,524 --> 00:23:42,671 - Huh. - Hey, it's reverend Phil. 473 00:23:42,671 --> 00:23:44,010 He wants to know if you're coming. 474 00:23:44,010 --> 00:23:45,985 - Of course I am. - Thanks. 475 00:23:45,985 --> 00:23:47,726 He's also got a few questions for you. 476 00:23:47,726 --> 00:23:50,138 - Okay. - Uh, reverend Phil? 477 00:23:50,138 --> 00:23:52,649 Yeah, Shaw's being baptized later today. 478 00:23:52,649 --> 00:23:55,830 He wants to make his faith legit. 479 00:23:55,830 --> 00:23:58,811 - You'll excuse me, boys. - Sure, sure. 480 00:24:01,021 --> 00:24:02,493 You thinking what I'm thinking? 481 00:24:02,493 --> 00:24:03,766 Not usually. 482 00:24:03,766 --> 00:24:05,640 Dad and Shaw Morgan, that was already weird. 483 00:24:05,640 --> 00:24:08,051 Now there's some mysterious big-shot sponsor guy? 484 00:24:08,051 --> 00:24:10,596 Oh, and reverend Phil's on the phone. 485 00:24:10,596 --> 00:24:11,834 Something's up. 486 00:24:11,834 --> 00:24:15,150 Wow, I was thinking what you were thinking. 487 00:24:15,150 --> 00:24:17,460 I'm gonna try to find this Ted Roth guy. 488 00:24:17,460 --> 00:24:18,766 See if he's legit. 489 00:24:18,766 --> 00:24:20,306 Maybe figure out what kind impression 490 00:24:20,306 --> 00:24:22,315 - he'll make at dad's hearing. - Okay. 491 00:24:22,315 --> 00:24:23,956 But if he is credible, don't come off like 492 00:24:23,956 --> 00:24:25,530 the family's pressuring him. Be discreet. 493 00:24:25,530 --> 00:24:27,806 You're talking to Evan R. Lawson right now, okay? 494 00:24:27,806 --> 00:24:29,213 Discretion's my middle name. 495 00:24:29,213 --> 00:24:31,590 So that's what the "R" stands for. 496 00:24:31,590 --> 00:24:32,553 Marissa. 497 00:24:34,839 --> 00:24:38,119 - Everything all right? - I'm having contractions. 498 00:24:38,119 --> 00:24:40,463 But I don't wanna be one of those first-time mothers 499 00:24:40,463 --> 00:24:41,970 that goes running to the hospital too soon. 500 00:24:41,970 --> 00:24:44,983 Come on in. Let's take a look. 501 00:24:51,145 --> 00:24:53,421 - Ah, thank you. - There we go. 502 00:24:53,421 --> 00:24:57,673 I'm not even dilated, am I? 503 00:24:57,673 --> 00:24:59,548 Quite the opposite. 504 00:24:59,548 --> 00:25:02,026 You're having this baby now. 505 00:25:02,026 --> 00:25:03,600 Uh, should we call Boris? 506 00:25:03,600 --> 00:25:06,446 Uh, yes, but we probably shouldn't wait. 507 00:25:06,446 --> 00:25:07,785 Well, let me get the obstetrics. 508 00:25:07,785 --> 00:25:10,398 Yes, ke... go, go, yes, yes. 509 00:25:10,398 --> 00:25:11,569 Oh. 510 00:25:15,153 --> 00:25:16,408 Yeah? 511 00:25:22,553 --> 00:25:28,545 ...If we could interrupt for a moment... 512 00:25:33,032 --> 00:25:34,807 Nein! 513 00:25:40,751 --> 00:25:42,860 Oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy. 514 00:25:42,860 --> 00:25:44,735 Marissa, you're doing great. 515 00:25:44,735 --> 00:25:46,142 Doing great, just keep blowing. 516 00:25:46,142 --> 00:25:49,088 Keep blowing, keep blowing. 517 00:25:49,088 --> 00:25:50,193 Okay, you can push now. 518 00:25:52,706 --> 00:25:53,775 I'll call Dr. Jamison. 519 00:25:53,775 --> 00:25:56,555 It's too late. 520 00:25:56,555 --> 00:25:58,665 I'll have the car brought around then. 521 00:25:58,665 --> 00:26:01,209 No, we can't transport her now, the baby's crowning. 522 00:26:01,209 --> 00:26:03,384 It's further than that. 523 00:26:05,429 --> 00:26:07,202 Nice work, Marissa, that was the head. 524 00:26:07,202 --> 00:26:07,954 Oh. 525 00:26:08,577 --> 00:26:10,350 Okay, wait, wait. 526 00:26:10,350 --> 00:26:12,258 Don't push now. Try not to push okay? 527 00:26:12,258 --> 00:26:13,798 - Nuchal cord? - Mm-hmm. 528 00:26:13,798 --> 00:26:15,238 What? What does that mean? 529 00:26:15,238 --> 00:26:16,477 That the cord, it's around the neck. 530 00:26:16,477 --> 00:26:18,286 Okay, Marissa, just try to relax. 531 00:26:18,286 --> 00:26:19,993 - You're doing great. - Well, cut it then. 532 00:26:19,993 --> 00:26:21,500 - No. - Cut it for God's sake. 533 00:26:21,500 --> 00:26:23,742 - No, I need it intact. - Don't listen to her. 534 00:26:23,742 --> 00:26:25,282 - Cut it! - Sh! 535 00:26:25,282 --> 00:26:28,531 We have to be calm in this situation. 536 00:26:28,531 --> 00:26:32,214 It's only looped once. I think I can... 537 00:26:32,214 --> 00:26:34,156 Okay, I got it, I got it. 538 00:26:37,875 --> 00:26:39,129 Okay. 539 00:26:40,219 --> 00:26:42,427 All right, Marissa, you ready for the shoulders? 540 00:26:44,337 --> 00:26:46,578 Go on then, push. I've got you. 541 00:26:46,578 --> 00:26:48,017 Right, right, right. 542 00:26:48,017 --> 00:26:50,630 Great! You did it! 543 00:26:50,630 --> 00:26:53,073 Oh, you did it, 544 00:26:53,073 --> 00:26:55,116 you have a beautiful baby boy. 545 00:26:55,116 --> 00:26:55,839 A boy. 546 00:26:58,768 --> 00:27:01,981 - Baby. - A boy. 547 00:27:06,302 --> 00:27:09,313 - Yellow sweater. - Thanks. 548 00:27:12,159 --> 00:27:15,474 You play by the rules or you play with someone else. 549 00:27:15,474 --> 00:27:17,483 You don't repair divots off the green. 550 00:27:17,483 --> 00:27:19,190 He's right. 551 00:27:19,190 --> 00:27:21,735 - That is the rule. - Thank you. 552 00:27:21,735 --> 00:27:24,548 Hard to blame them, cheating's their only hope. 553 00:27:25,789 --> 00:27:29,102 Nonetheless, they must be stopped, right? 554 00:27:29,102 --> 00:27:32,484 - Hey, aren't you Ted Roth? - Guilty. 555 00:27:32,484 --> 00:27:34,425 The guy who's sponsoring Eddie R. Lawson? 556 00:27:38,043 --> 00:27:39,247 Excuse me. 557 00:27:42,463 --> 00:27:44,638 Keep your voice down! 558 00:27:44,638 --> 00:27:46,211 Why? 559 00:27:46,211 --> 00:27:50,464 Okay, I don't know which one of my neighbors is your client, 560 00:27:50,464 --> 00:27:52,942 but you tell them they don't have to worry 561 00:27:52,942 --> 00:27:55,520 that an ex-con is going to lower their property value. 562 00:27:55,520 --> 00:27:58,467 Lawson is just visiting, he's not moving in. 563 00:27:58,467 --> 00:27:59,805 But he is getting out of prison. 564 00:27:59,805 --> 00:28:01,614 Well, maybe, maybe not. 565 00:28:01,614 --> 00:28:04,359 He can still do himself in, he usually does. 566 00:28:04,359 --> 00:28:06,737 But that's just my opinion. 567 00:28:06,737 --> 00:28:08,512 Right, but you're his sponsor. 568 00:28:08,512 --> 00:28:11,626 So is that the opinion you give the parole board? 569 00:28:13,937 --> 00:28:15,644 Listen... 570 00:28:15,644 --> 00:28:19,930 you just tell your client 571 00:28:19,930 --> 00:28:24,482 that come Monday, Lawson is vacating. 572 00:28:24,482 --> 00:28:26,793 - Yeah, but I... - Try to be a good citizen, 573 00:28:26,793 --> 00:28:28,635 help those down on their luck. 574 00:28:28,635 --> 00:28:33,222 I spent many years building up my reputation. 575 00:28:33,222 --> 00:28:37,575 I'm not going to let someone I hardly know ruin it. 576 00:28:37,575 --> 00:28:40,388 - You understand? - Yeah. 577 00:28:40,388 --> 00:28:44,137 Good for you. 578 00:28:44,137 --> 00:28:47,017 - Nice to meet you. - You know it. 579 00:28:47,017 --> 00:28:49,428 All right, what'd you have on the last hole? 580 00:28:53,682 --> 00:28:55,589 How beautiful is that? 581 00:28:55,589 --> 00:28:58,602 And it'll keep him warm. 582 00:29:01,115 --> 00:29:03,424 Is the anti-coagulant mixing? 583 00:29:03,424 --> 00:29:05,634 Yes, doctor. 584 00:29:08,448 --> 00:29:11,192 - Divya. - Hm? 585 00:29:11,192 --> 00:29:13,536 Does he look all right to you? 586 00:29:13,536 --> 00:29:16,951 - Is he breathing? - What's wrong? 587 00:29:16,951 --> 00:29:19,161 He seems a little lethargic. 588 00:29:30,981 --> 00:29:32,118 I'm going to clear a little moisture. 589 00:29:32,118 --> 00:29:33,257 Is he in distress? 590 00:29:33,257 --> 00:29:35,367 No. No, he'll be fine. 591 00:29:38,214 --> 00:29:40,021 Jill, get me oxygen. 592 00:29:40,021 --> 00:29:41,930 - Where is it? - Tall cabinet. 593 00:29:41,930 --> 00:29:43,303 - Okay. - Help her. 594 00:29:45,111 --> 00:29:47,421 - Is he getting dusky? - Not yet. 595 00:29:48,695 --> 00:29:50,267 No, no, no, that won't work. 596 00:29:50,267 --> 00:29:51,841 If he has tachypnea, he needs C-pap. 597 00:29:51,841 --> 00:29:55,958 I am going to use blow-by. It should help. 598 00:29:55,958 --> 00:29:57,934 Will you hold this? 599 00:30:04,331 --> 00:30:06,640 Relax, son. 600 00:30:06,640 --> 00:30:09,654 Deep breaths. 601 00:30:12,300 --> 00:30:14,911 Is he going to be okay? 602 00:30:14,911 --> 00:30:16,985 I think it's just transient tachypnea. 603 00:30:16,985 --> 00:30:18,024 Wet lungs. 604 00:30:18,024 --> 00:30:21,038 We will alert the hospital. 605 00:30:25,693 --> 00:30:29,107 Are you ready? 606 00:30:29,107 --> 00:30:31,016 So why did he need you here? 607 00:30:31,016 --> 00:30:33,326 Well, I'm shooting the baptism, for one. 608 00:30:33,326 --> 00:30:34,079 Oh. 609 00:30:35,036 --> 00:30:36,306 Eddie R. Fellini over here. 610 00:30:36,306 --> 00:30:37,561 Yeah. 611 00:30:38,585 --> 00:30:42,601 And he needed me because he started doubting himself. 612 00:30:42,601 --> 00:30:46,854 - Got it! - Which is not like Shaw at all. 613 00:30:46,854 --> 00:30:48,561 So you think he's changed. 614 00:30:48,561 --> 00:30:50,436 Yeah, it's like he's lost. 615 00:30:50,436 --> 00:30:52,177 In prison, he was so confident. 616 00:30:52,177 --> 00:30:54,254 You know that he helped me get through. 617 00:30:54,254 --> 00:30:55,559 He was my only friend. 618 00:30:55,559 --> 00:30:57,333 At first, I thought "I like him" 619 00:30:57,333 --> 00:30:59,109 "because he reminds me of you and Evan." 620 00:30:59,109 --> 00:31:01,553 And then I thought, "no, I like him" 621 00:31:01,553 --> 00:31:03,930 "because he reminds me of myself at his age." 622 00:31:03,930 --> 00:31:06,240 Confident, cocky, ambitious... 623 00:31:06,240 --> 00:31:08,249 Missing the point. 624 00:31:08,249 --> 00:31:09,789 - Dad. - Yeah? 625 00:31:09,789 --> 00:31:11,698 Why didn't you mention your parole hearing? 626 00:31:11,698 --> 00:31:13,941 Because I wanted to get the parole on my own. 627 00:31:13,941 --> 00:31:16,017 - You know, earn your respect. - How's that working out? 628 00:31:16,017 --> 00:31:19,098 Well, if you had stayed home like I had asked. 629 00:31:19,098 --> 00:31:20,772 - Oh, so this is our fault? - Well, no, no, no. 630 00:31:20,772 --> 00:31:22,346 I didn't mean it exactly like that. 631 00:31:22,346 --> 00:31:24,790 Look, I've got something very big to share with you boys 632 00:31:24,790 --> 00:31:26,563 when the time is right. 633 00:31:26,563 --> 00:31:30,047 So let me just get Shaw to his kid, me to my hearing, 634 00:31:30,047 --> 00:31:32,658 - and then we'll talk. - Wait, Shaw is a father? 635 00:31:32,658 --> 00:31:33,930 Oh, yeah. 636 00:31:33,930 --> 00:31:35,638 He's got an adorable daughter named Gina, 637 00:31:35,638 --> 00:31:37,212 but he doesn't know her very well. 638 00:31:37,212 --> 00:31:39,321 Because her mother thinks he's a bad influence. 639 00:31:39,321 --> 00:31:41,699 But I think ever since he's got his faith, 640 00:31:41,699 --> 00:31:43,373 he can turn that around. 641 00:31:43,373 --> 00:31:44,746 That's why he's going to Austin, 642 00:31:44,746 --> 00:31:46,386 to be with his kid. 643 00:31:46,386 --> 00:31:48,295 So you're helping Shaw be a dad. 644 00:31:48,295 --> 00:31:50,671 Well, you and Evan helped me get a second chance. 645 00:31:50,671 --> 00:31:52,547 So I thought I would help him get his. 646 00:31:53,753 --> 00:31:54,757 Hey! 647 00:31:56,600 --> 00:31:58,339 Congratulations. 648 00:31:58,339 --> 00:32:00,550 How do you feel? 649 00:32:00,550 --> 00:32:03,229 I don't know. 650 00:32:03,229 --> 00:32:06,209 Maybe I wasn't under long enough. 651 00:32:09,926 --> 00:32:11,251 You know... 652 00:32:13,878 --> 00:32:16,454 - maybe I could swim there. - Swim where? 653 00:32:16,454 --> 00:32:19,702 Shaw, Shaw. Can I see your tattoo? 654 00:32:19,702 --> 00:32:21,041 You like it? 655 00:32:21,041 --> 00:32:23,552 Hard-core geeks need street cred. 656 00:32:23,552 --> 00:32:25,696 Looks like a rash underneath. 657 00:32:25,696 --> 00:32:28,441 Could be a sign of infection or hep C. 658 00:32:28,441 --> 00:32:30,685 I'll push the clinic for your test results. 659 00:32:30,685 --> 00:32:34,000 - Yeah, you do that. - Shaw. 660 00:32:34,000 --> 00:32:36,812 Talk to me. Do you have abdominal pain? 661 00:32:36,812 --> 00:32:39,122 Listen to me, I wanna do another exam, 662 00:32:39,122 --> 00:32:40,462 and I think you need to rest. 663 00:32:40,462 --> 00:32:42,102 Oh, please listen to Hank. 664 00:32:42,102 --> 00:32:44,212 Look, he shouldn't be left alone. 665 00:32:44,212 --> 00:32:46,757 Yeah, but if I miss my curfew 666 00:32:46,757 --> 00:32:49,134 my ankle bracelet's gonna give me an earful. 667 00:32:49,134 --> 00:32:50,641 Don't worry, until we get some answers 668 00:32:50,641 --> 00:32:52,349 I'm not going anywhere. 669 00:32:58,896 --> 00:33:00,434 Shaw's asleep? 670 00:33:00,434 --> 00:33:01,740 Seriously? 671 00:33:01,740 --> 00:33:03,347 No, I'm lying. Yeah, he's asle... 672 00:33:03,347 --> 00:33:04,619 you know, you don't have to do that. 673 00:33:04,619 --> 00:33:07,499 Oh, sorry. 674 00:33:07,499 --> 00:33:09,273 But thank you for asking. 675 00:33:09,273 --> 00:33:11,918 I love that you're so supportive of me, 676 00:33:11,918 --> 00:33:14,062 unlike some people I know. 677 00:33:14,062 --> 00:33:16,808 I can't say, he's right here. 678 00:33:16,808 --> 00:33:18,448 I love you too. 679 00:33:18,448 --> 00:33:19,452 Bye. 680 00:33:23,605 --> 00:33:26,149 - So that was Paige. - Mm-hmm. 681 00:33:26,149 --> 00:33:30,100 Offering to fly down because she can tell how upset I am. 682 00:33:30,100 --> 00:33:32,075 - She could tell, Hank. - You told her dad's parole 683 00:33:32,075 --> 00:33:34,085 was in jeopardy and she just sussed that out? 684 00:33:34,085 --> 00:33:36,161 Ooh, you're being sarcastic. 685 00:33:36,161 --> 00:33:37,869 You're defending someone who doesn't need it. 686 00:33:37,869 --> 00:33:40,447 - Paige is great. - But? 687 00:33:40,447 --> 00:33:42,088 Come on, there's always a but. 688 00:33:42,088 --> 00:33:43,962 But as much as I care about her... 689 00:33:43,962 --> 00:33:46,038 I care more about you. 690 00:33:46,038 --> 00:33:48,180 Then why can't you just be happy for me? 691 00:33:48,180 --> 00:33:50,893 I don't get it, why can't you just say 692 00:33:50,893 --> 00:33:54,610 "Congratulations, Evan, here's to you and Paige"? 693 00:33:54,610 --> 00:33:57,088 Here's to you and Paige. 694 00:33:57,088 --> 00:33:58,327 What the hell was that? 695 00:33:58,327 --> 00:33:59,833 - I... - That doesn't count! 696 00:33:59,833 --> 00:34:01,977 You don't mean that. You don't even have a beer! 697 00:34:01,977 --> 00:34:03,751 I mean it. I mean it. 698 00:34:03,751 --> 00:34:05,995 But a couple of weeks ago, you were convinced Paige dumped you 699 00:34:05,995 --> 00:34:08,171 because she hadn't returned a couple of texts. 700 00:34:08,171 --> 00:34:10,346 That's just not a sign 701 00:34:10,346 --> 00:34:12,054 that you're secure in this relationship. 702 00:34:12,054 --> 00:34:13,896 I'm very secure in this relationship. 703 00:34:13,896 --> 00:34:16,474 Paige is very secure in this relationship. 704 00:34:16,474 --> 00:34:18,818 You're the only one who isn't secure in this relationship. 705 00:34:18,818 --> 00:34:22,903 You're not even in the relationship! 706 00:34:24,981 --> 00:34:28,094 What the... you're naked! 707 00:34:28,094 --> 00:34:29,332 You're naked! 708 00:34:29,332 --> 00:34:31,877 It's a hot tub. And you're a doctor, 709 00:34:31,877 --> 00:34:33,684 shouldn't the human body be routine by now? 710 00:34:33,684 --> 00:34:35,761 Not yours. 711 00:34:37,268 --> 00:34:39,611 - Your hunting accident. - What about it? 712 00:34:39,611 --> 00:34:42,525 Were you just checking out my ass? 713 00:34:42,525 --> 00:34:45,270 Shaw doesn't have a rash on his back. 714 00:34:45,270 --> 00:34:47,212 They're scars. 715 00:34:47,212 --> 00:34:48,618 He was shot. 716 00:34:48,618 --> 00:34:50,393 You totally were just checking my ass out. 717 00:34:52,101 --> 00:34:53,407 Now it's awkward! 718 00:34:56,789 --> 00:34:59,466 So you were shot... as a kid? 719 00:34:59,466 --> 00:35:02,848 Goofing around with my cousin. 720 00:35:02,848 --> 00:35:04,088 It really hurt. 721 00:35:04,088 --> 00:35:07,670 My ass doesn't look that bad, right? 722 00:35:07,670 --> 00:35:10,651 Can you turn around for me, please? 723 00:35:15,038 --> 00:35:17,615 Okay, now, um... 724 00:35:17,615 --> 00:35:22,637 flex your foot for me. 725 00:35:22,637 --> 00:35:27,056 Can you pull your toes up? 726 00:35:27,056 --> 00:35:30,506 Okay, you didn't just stumble off the porch. 727 00:35:30,506 --> 00:35:32,950 You literally tripped over your own feet 728 00:35:32,950 --> 00:35:34,992 because you lost neuromuscular control. 729 00:35:34,992 --> 00:35:36,700 It's called drop foot. 730 00:35:36,700 --> 00:35:39,245 Now when you said you got so mad you couldn't see straight, 731 00:35:39,245 --> 00:35:41,455 were you experiencing tunnel vision? 732 00:35:41,455 --> 00:35:42,458 Yes. 733 00:35:44,034 --> 00:35:45,071 Maybe. 734 00:35:47,115 --> 00:35:48,185 How is he? 735 00:35:48,185 --> 00:35:51,232 - Hey. - How are you? 736 00:35:51,232 --> 00:35:53,274 Hank pulled me from the water. 737 00:35:53,274 --> 00:35:55,417 I pulled you out of bed. 738 00:35:55,417 --> 00:35:56,140 Water. 739 00:35:59,270 --> 00:36:00,473 Bed. 740 00:36:00,473 --> 00:36:02,248 Why is he being this way? 741 00:36:02,248 --> 00:36:05,162 Well, disorientation is a symptom of lead poisoning. 742 00:36:05,162 --> 00:36:06,700 He's got lead poisoning? 743 00:36:06,700 --> 00:36:08,140 He was shot when he was younger. 744 00:36:08,140 --> 00:36:09,982 Maybe not all of the pellets were removed. 745 00:36:09,982 --> 00:36:12,293 - Film'll be up in a sec. - Thank you. 746 00:36:12,293 --> 00:36:14,603 If I'm right... 747 00:36:14,603 --> 00:36:16,947 his X-ray will show us where the lead is. 748 00:36:16,947 --> 00:36:19,190 Yeah, but why now? He was shot so long ago. 749 00:36:19,190 --> 00:36:21,702 Yeah, Shaw. When you were beat up in prison, 750 00:36:21,702 --> 00:36:23,878 did they hit or kick your back? 751 00:36:23,878 --> 00:36:25,720 Yeah, so? 752 00:36:25,720 --> 00:36:28,265 No, so it's possible a pellet 753 00:36:28,265 --> 00:36:31,444 that had been encapsulated in fibrous tissue was broken, 754 00:36:31,444 --> 00:36:33,889 and is now leeching lead into your bloodstream. 755 00:36:37,407 --> 00:36:39,213 Or dozens of pellets. 756 00:36:39,213 --> 00:36:42,160 Holy crap. 757 00:36:42,160 --> 00:36:44,035 Dude, you're a walking arsenal. 758 00:36:44,035 --> 00:36:45,341 We need to get you to a hospital. 759 00:36:45,341 --> 00:36:47,048 No, no. No, stay away from me! 760 00:36:47,048 --> 00:36:48,555 - Okay, okay, okay. - Okay, easy. 761 00:36:48,555 --> 00:36:50,297 It's not the poison! 762 00:36:50,297 --> 00:36:52,841 I saw a light! 763 00:36:52,841 --> 00:36:54,682 I had a vision and it was real! 764 00:36:54,682 --> 00:36:56,088 - Of course it was... - Get back! 765 00:36:56,088 --> 00:36:58,700 Stop, listen, volatility is part of the poisoning. 766 00:36:58,700 --> 00:37:01,245 Just give him some space, okay? 767 00:37:01,245 --> 00:37:04,158 Shaw, I'm not saying it wasn't a vision. 768 00:37:04,158 --> 00:37:07,339 Lead toxicity doesn't typically cause auras. 769 00:37:07,339 --> 00:37:10,286 You see, it doesn't change the meaning of 770 00:37:10,286 --> 00:37:13,433 what happened to you. Please. 771 00:37:13,433 --> 00:37:14,156 But... 772 00:37:17,252 --> 00:37:21,736 It could explain your other symptoms. 773 00:37:21,736 --> 00:37:25,687 Now let me help you. 774 00:37:25,687 --> 00:37:27,898 I just wanna see my little girl. 775 00:37:27,898 --> 00:37:29,437 I know. 776 00:37:29,437 --> 00:37:30,912 Let's call an ambulance 777 00:37:30,912 --> 00:37:35,298 and get you back on track to do that. 778 00:37:35,298 --> 00:37:37,240 Okay. 779 00:37:39,382 --> 00:37:41,859 The baby's had no repeated episodes of T.T.N., 780 00:37:41,859 --> 00:37:43,702 - but keep oxygen standing by. - Okay. 781 00:37:43,702 --> 00:37:46,849 And alert the neo-natal I.C.U. to have an apnea monitor ready. 782 00:37:46,849 --> 00:37:48,657 Hank made arrangements for the cord blood. 783 00:37:48,657 --> 00:37:50,130 I'll deliver it first thing in the morning. 784 00:37:50,130 --> 00:37:51,804 My driver will take you now. 785 00:37:51,804 --> 00:37:55,354 Or now. Now's good. 786 00:37:55,354 --> 00:37:57,129 That blood can prove invaluable. 787 00:37:57,129 --> 00:38:00,143 Should our son... someday need it. 788 00:38:03,357 --> 00:38:04,110 Hi. 789 00:38:10,121 --> 00:38:11,727 Okay. 790 00:38:11,727 --> 00:38:14,707 Well, we'll see you at Hamptons Heritage. 791 00:38:19,162 --> 00:38:20,768 - Easy... - Got it? 792 00:38:20,768 --> 00:38:23,312 - Got it. - Sir. 793 00:38:23,312 --> 00:38:25,387 I realize that my reaction earlier 794 00:38:25,387 --> 00:38:27,899 to your elevated blood pressure was overzealous, 795 00:38:27,899 --> 00:38:29,373 - but... - Miss Katdare... 796 00:38:29,373 --> 00:38:32,386 today is not a day you need to defend your professionalism. 797 00:38:34,530 --> 00:38:36,437 Thank you. 798 00:38:36,437 --> 00:38:38,045 You say "thank you?" 799 00:38:38,045 --> 00:38:38,798 No. 800 00:38:41,998 --> 00:38:43,082 Let's go. 801 00:38:59,441 --> 00:39:01,717 I got it. He's in. 802 00:39:01,717 --> 00:39:02,972 Okay. 803 00:39:11,328 --> 00:39:12,733 He's mentally altered, 804 00:39:12,733 --> 00:39:14,407 but the chelation will reverse that. 805 00:39:14,407 --> 00:39:15,645 Yeah, but Hank, you saved his life. 806 00:39:15,645 --> 00:39:17,186 Yeah, that's great, maybe now we can 807 00:39:17,186 --> 00:39:18,693 - focus on yours, dad. - Yeah. 808 00:39:18,693 --> 00:39:19,416 Uh-oh. 809 00:39:23,951 --> 00:39:25,424 You're supposed to be in the house. 810 00:39:25,424 --> 00:39:27,868 - That's his sponsor. - Oh. 811 00:39:27,868 --> 00:39:30,078 Hank? Evan? 812 00:39:30,078 --> 00:39:32,422 I'm sorry, you know us? 813 00:39:32,422 --> 00:39:34,297 No. Thanks to him, I don't. 814 00:39:34,297 --> 00:39:36,941 Oh, that's rich, dad. 815 00:39:36,941 --> 00:39:39,788 I'm sorry, what did you just call him? 816 00:39:39,788 --> 00:39:42,801 Boys, meet Ted Roth, your grandfather. 817 00:39:42,801 --> 00:39:44,509 What? 818 00:39:44,509 --> 00:39:46,015 You said your father was dead. 819 00:39:46,015 --> 00:39:47,355 Well, dead to me. 820 00:39:47,355 --> 00:39:48,996 I told you I had something big to share with you. 821 00:39:48,996 --> 00:39:50,637 - Yeah. - Wait a sec, wait. 822 00:39:50,637 --> 00:39:52,344 So you're not my dad's sponsor? 823 00:39:52,344 --> 00:39:53,985 I'm that too. 824 00:39:53,985 --> 00:39:55,893 Why did you say you were an attorney? 825 00:39:55,893 --> 00:39:58,070 I didn't. You said that. 826 00:39:58,070 --> 00:40:01,217 Oh. The apple doesn't fall too far. 827 00:40:01,217 --> 00:40:03,360 You know what, Evan is a very good boy. 828 00:40:03,360 --> 00:40:05,670 See, this is exactly what I didn't want to happen. 829 00:40:05,670 --> 00:40:08,114 One false move, he writes you off. 830 00:40:08,114 --> 00:40:11,095 I'm not the one who held a grudge for 40 years! 831 00:40:11,095 --> 00:40:12,701 No, you're the one who threw me out. 832 00:40:12,701 --> 00:40:14,778 I'm the one who extended the olive branch. 833 00:40:14,778 --> 00:40:16,151 Olive branch! 834 00:40:16,151 --> 00:40:18,595 More like a "get out of jail free" branch! 835 00:40:18,595 --> 00:40:20,637 Guys, guys, as heartwarming as this is... 836 00:40:20,637 --> 00:40:22,076 Wait, how did you get Lawson from Roth? 837 00:40:22,076 --> 00:40:23,482 That's what the "R" stands for. 838 00:40:23,482 --> 00:40:25,190 Bingo. 839 00:40:25,190 --> 00:40:28,003 Hey! Hey, have you seen the patient? 840 00:40:28,003 --> 00:40:29,812 Shaw? You guys just took him away. 841 00:40:29,812 --> 00:40:31,921 He jumped out of the ambulance when we stopped at the gate. 842 00:40:31,921 --> 00:40:33,159 Who's Shaw? 843 00:40:33,159 --> 00:40:34,399 Well, he's not in his right mind. 844 00:40:34,399 --> 00:40:35,972 - Could he have gone home? - Who's Shaw? 845 00:40:35,972 --> 00:40:38,216 - He wanted to swim to Austin. - That sounds well-thought out. 846 00:40:38,216 --> 00:40:39,589 Okay, look, the beach, let's go. 847 00:40:39,589 --> 00:40:42,402 Move over, dad. I'll drive. 848 00:40:42,402 --> 00:40:44,745 - Everybody in? - Let's go, go, go... 849 00:40:44,745 --> 00:40:46,586 Who is Shaw? 850 00:40:52,607 --> 00:40:55,051 Okay, Evan... You head east. 851 00:40:55,051 --> 00:40:56,457 - Yep. - I'll try west. 852 00:40:56,457 --> 00:40:58,834 Dad, comb this area, make sure... 853 00:40:58,834 --> 00:41:00,442 - Uh, damn. - Your charm bracelet. 854 00:41:00,442 --> 00:41:02,048 All right, dad, go be where you need to be. 855 00:41:02,048 --> 00:41:04,426 You're past curfew. You're gonna screw your parole. 856 00:41:04,426 --> 00:41:05,665 Well, then screw it. 857 00:41:05,665 --> 00:41:07,171 There's a man missing with lead poisoning. 858 00:41:07,171 --> 00:41:08,610 He's disoriented. 859 00:41:08,610 --> 00:41:10,084 He could be heading towards a seizure or coma. 860 00:41:10,084 --> 00:41:12,059 - Welcome to Florida. - Guys! 861 00:41:12,059 --> 00:41:15,073 Over here. 862 00:41:18,489 --> 00:41:21,100 - Are these his? - Well, I don't know, maybe. 863 00:41:21,100 --> 00:41:23,277 Shaw! Shaw! 864 00:41:23,277 --> 00:41:24,884 - Dad, dad... - You can't swim! 865 00:41:24,884 --> 00:41:26,190 - Come on. - Shaw! 866 00:41:26,190 --> 00:41:29,204 - Shaw! - Shaw! 867 00:41:39,215 --> 00:41:40,789 Hi, I need to get the number 868 00:41:40,789 --> 00:41:43,166 to the Long Island blood bank in West Islip. 869 00:41:43,166 --> 00:41:45,041 I already phoned them, Ms. Casey. 870 00:41:45,041 --> 00:41:46,816 They are staying open for us. 871 00:41:46,816 --> 00:41:48,523 Thanks. 872 00:41:48,523 --> 00:41:51,537 No, not you. Never mind. 873 00:41:54,015 --> 00:41:56,759 Would you care for a drink? 874 00:41:56,759 --> 00:41:59,739 Well, I don't know. What you got? 875 00:41:59,739 --> 00:42:01,883 Only the best. 876 00:42:01,883 --> 00:42:02,686 Oh, yes, you do. 877 00:42:06,438 --> 00:42:08,111 Yeah, maybe after... 62833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.