All language subtitles for Royal Pains - 03x14 - Bottoms Up.ASAP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,902 --> 00:00:08,269 Previously on Royal Pains... 2 00:00:08,271 --> 00:00:10,671 To the future Mrs. Evan R. Lawson 3 00:00:10,673 --> 00:00:13,107 and the future Mr. Paige Collins. 4 00:00:13,109 --> 00:00:14,575 And next date, no helmets. 5 00:00:14,577 --> 00:00:16,110 There's not going to be a next date. 6 00:00:16,112 --> 00:00:18,012 I am... looking for a game tomorrow. 7 00:00:18,014 --> 00:00:19,246 Are you interested? 8 00:00:19,248 --> 00:00:22,183 If we're clear... it's golf... 9 00:00:22,185 --> 00:00:24,885 - Not a date. - Did I say date? 10 00:00:24,887 --> 00:00:26,821 - I got your blood results back. - Uh-huh. 11 00:00:26,823 --> 00:00:29,657 The anti-DNA test came back positive for lupus. 12 00:00:29,659 --> 00:00:31,959 In your profession, positive is a negative thing. 13 00:00:31,961 --> 00:00:34,028 Jack, we can fight this together. 14 00:00:34,030 --> 00:00:35,963 Okay, well, we can fight it together later. 15 00:00:35,965 --> 00:00:37,998 I've got a lesson. 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,367 Jack's protein's up past three. 17 00:00:40,369 --> 00:00:42,903 His lupus is more advanced than we thought. 18 00:00:42,905 --> 00:00:44,071 It's attacking his kidneys. 19 00:00:49,044 --> 00:00:52,346 - Want to grab a bite after? - Uh... 20 00:00:52,348 --> 00:00:54,248 Yeah. Sure. 21 00:00:56,384 --> 00:00:58,686 And, by the way, you're fired. 22 00:00:58,688 --> 00:01:01,522 You're resorting to distracting me? 23 00:01:01,524 --> 00:01:04,258 I must be getting better. 24 00:01:04,260 --> 00:01:06,026 You're serious. 25 00:01:06,028 --> 00:01:08,429 Yes. Look, you know what? 26 00:01:08,431 --> 00:01:10,331 Don't take it personally, okay? 27 00:01:10,333 --> 00:01:11,632 You know, you're the one who insisted 28 00:01:11,634 --> 00:01:13,000 "oh, I got to go see a nephrologist!" 29 00:01:13,002 --> 00:01:15,636 So I did, but my insurance won't cover two GPS. 30 00:01:15,638 --> 00:01:17,004 That's why I haven't been getting 31 00:01:17,006 --> 00:01:18,773 any new reports from Dr. Greene. 32 00:01:18,775 --> 00:01:20,541 Yes. By the way, she's... she's great. 33 00:01:20,543 --> 00:01:22,209 She's kind. 34 00:01:22,211 --> 00:01:24,745 She's thorough. Basically she's you in a dress. 35 00:01:24,747 --> 00:01:27,448 - I'm seeing her tomorrow morning. - Ye-ah! 36 00:01:27,450 --> 00:01:28,549 Hello! 37 00:01:28,551 --> 00:01:31,152 You know, I'm sorry, but you, uh, 38 00:01:31,154 --> 00:01:32,753 you kind of screwed yourself 39 00:01:32,755 --> 00:01:34,555 out of a job there, Panky. 40 00:01:34,557 --> 00:01:36,290 Look, I don't care about billing, and... 41 00:01:36,292 --> 00:01:37,625 I want to stay in the loop. I mean, 42 00:01:37,627 --> 00:01:40,127 you need to keep me on as a medical caddy, you know? 43 00:01:40,129 --> 00:01:42,530 To give a second opinion when challenges come up. 44 00:01:42,532 --> 00:01:44,799 I think it's cute that you use a golf term 45 00:01:44,801 --> 00:01:46,167 to try to persuade me. 46 00:01:46,169 --> 00:01:47,268 I'm trying to get you to take your health 47 00:01:47,270 --> 00:01:48,936 as seriously as your golf game. 48 00:01:48,938 --> 00:01:51,205 Mm-hmm. Yoo-hoo-hoo! 49 00:01:51,207 --> 00:01:53,340 Yeah, doh, whoa! Look out! 50 00:01:53,342 --> 00:01:55,943 You know as fascinating as my creatinine levels might be, 51 00:01:55,945 --> 00:01:57,645 I don't feel the need to discuss them twice. 52 00:01:57,647 --> 00:02:00,447 You said you wanted to be my friend. 53 00:02:00,449 --> 00:02:02,750 Be my friend. 54 00:02:02,752 --> 00:02:05,085 You know how to be a friend, don't you, doc? 55 00:02:07,489 --> 00:02:10,424 For you, Jackie boy, 56 00:02:10,426 --> 00:02:13,260 I'll give it a shot. 57 00:02:13,262 --> 00:02:15,296 Hello. 58 00:02:15,298 --> 00:02:17,164 Oh... 59 00:02:17,166 --> 00:02:19,934 - Is everything okay? - Better than okay. 60 00:02:19,936 --> 00:02:22,469 Because the bluefin tuna 61 00:02:22,471 --> 00:02:24,738 are running off of Grant's Island. 62 00:02:24,740 --> 00:02:26,307 Want to go fishing tomorrow morning? 63 00:02:26,309 --> 00:02:28,042 Uh, didn't you just say you have an appointment 64 00:02:28,044 --> 00:02:29,777 with Dr. Greene tomorrow morning? 65 00:02:29,779 --> 00:02:31,512 Yeah, right. 66 00:02:31,514 --> 00:02:33,180 Well, maybe the tuna will hang around for a while. 67 00:02:33,182 --> 00:02:36,750 Wow, you know even less about fishing than you do about golf. 68 00:02:40,856 --> 00:02:43,991 "After a 15-year absence from the stage," 69 00:02:43,993 --> 00:02:47,228 "Gleason is now engaging in a surprisingly modest," 70 00:02:47,230 --> 00:02:50,998 "if not feeble attempt to rehabilitate himself" 71 00:02:51,000 --> 00:02:52,633 "with a return to the theater as bottom" 72 00:02:52,635 --> 00:02:55,469 "in the up-and-coming Hamptons theatre festival's" 73 00:02:55,471 --> 00:02:57,271 "production of A Midsummer Night's Dream." 74 00:02:57,273 --> 00:03:01,208 "Will it spotlight Gleason, the poet we once admired," 75 00:03:01,210 --> 00:03:04,645 "or show us more of the Hollywood lunatic and lover" 76 00:03:04,647 --> 00:03:08,549 "we've sadly come to expect?" 77 00:03:08,551 --> 00:03:13,254 Bottoms up, K. J. Golan. 78 00:03:20,328 --> 00:03:23,163 It's... it's a real honor and a thrill 79 00:03:23,165 --> 00:03:27,668 to have you with us, Mr. Gleason. 80 00:03:27,670 --> 00:03:29,970 Lovely to meet you. 81 00:03:29,972 --> 00:03:32,473 Yes, do please... you call me Gabe. 82 00:03:32,475 --> 00:03:34,441 I'm so excited to be directing here. 83 00:03:34,443 --> 00:03:36,010 - This way. This... - Okay. 84 00:03:36,012 --> 00:03:37,878 Um, I grew up in the Hamptons, 85 00:03:37,880 --> 00:03:39,179 so I jumped at the chance to help 86 00:03:39,181 --> 00:03:40,481 put this festival on the map. 87 00:03:40,483 --> 00:03:41,882 Oh, watch out, Williamstown. 88 00:03:43,319 --> 00:03:44,718 Yes, Mr. Gleason has arrived. 89 00:03:44,720 --> 00:03:47,521 We will have his costume fitting right after we finish rehearsal. 90 00:03:47,523 --> 00:03:49,924 Once the community caught wind that you were performing here, 91 00:03:49,926 --> 00:03:51,458 we sold out in a day. 92 00:03:51,460 --> 00:03:54,061 Oh, well, I'm sure they're equally thrilled to see you. 93 00:03:54,063 --> 00:03:56,597 I heard you made quite a splash at La Jolla. 94 00:03:56,599 --> 00:03:59,199 Not... many directors act... 95 00:03:59,201 --> 00:04:01,535 - at least not well. - Am I walking too fast? 96 00:04:01,537 --> 00:04:03,170 Not at all. I like moving quickly. 97 00:04:03,172 --> 00:04:05,105 Well, since we open tomorrow night, we're counting on it. 98 00:04:05,107 --> 00:04:07,875 Oh, yes, I'm so sorry, again, about my late entrance. 99 00:04:07,877 --> 00:04:09,810 My film shoot went over. 100 00:04:09,812 --> 00:04:11,879 Oh, I'm not worried. You've played the role before. 101 00:04:11,881 --> 00:04:14,615 Nevertheless, I shall be at your service. 102 00:04:16,885 --> 00:04:18,552 If there's anything else you need, 103 00:04:18,554 --> 00:04:20,087 please don't hesitate to ask me. 104 00:04:20,089 --> 00:04:23,223 This good-luck charm is all I need. 105 00:04:23,225 --> 00:04:25,893 After all your success, you're still superstitious. 106 00:04:25,895 --> 00:04:27,928 Aren't we all? 107 00:04:41,076 --> 00:04:44,044 Can you please, please, please, please 108 00:04:44,046 --> 00:04:46,013 just take a break so we can go to lunch? 109 00:04:46,015 --> 00:04:47,982 Come on, I'm starving. 110 00:04:47,984 --> 00:04:50,284 I'm... [Groans] I can... I can... literally, I can feel 111 00:04:50,286 --> 00:04:51,518 my blood sugar dropping. 112 00:04:51,520 --> 00:04:53,721 Sorry, I just... I need to finish this. 113 00:04:53,723 --> 00:04:56,390 Besides, I thought the actors only got a 30-minute break. 114 00:04:56,392 --> 00:04:58,158 We couldn't even go anywhere. 115 00:04:58,160 --> 00:04:59,593 Paige, I have one line at the end of the play. 116 00:04:59,595 --> 00:05:01,729 And it's a three-hour play. Come on, let's go. 117 00:05:01,731 --> 00:05:03,964 - Come on. - Evan, I... I'm sorry, 118 00:05:03,966 --> 00:05:05,799 I just, look, 119 00:05:05,801 --> 00:05:08,669 I've been painting sets here every summer for years. 120 00:05:08,671 --> 00:05:10,404 But this time it's different. 121 00:05:10,406 --> 00:05:12,740 I have a chance to impress Julie Sharp. 122 00:05:12,742 --> 00:05:14,775 She's a Parsons alum. 123 00:05:14,777 --> 00:05:16,143 A letter of rec from her 124 00:05:16,145 --> 00:05:18,245 would really help my application. 125 00:05:18,247 --> 00:05:20,147 I get it. I get it. 126 00:05:20,149 --> 00:05:21,348 Good luck. 127 00:05:21,350 --> 00:05:24,051 Evan, you can't say that in the theater! 128 00:05:24,053 --> 00:05:25,619 "Good luck" is bad luck. 129 00:05:25,621 --> 00:05:27,721 - You have to say "break a leg." - Okay! 130 00:05:27,723 --> 00:05:29,023 I'm sorry, it was a slip. 131 00:05:29,025 --> 00:05:33,527 It's not like I said MacBeth. I'm... 132 00:05:33,529 --> 00:05:34,695 You just said MacBeth. 133 00:05:34,697 --> 00:05:37,498 Okay, stop. Stop! 134 00:05:37,500 --> 00:05:38,832 We have to go outside, 135 00:05:38,834 --> 00:05:40,100 turn around three times, and spit. 136 00:05:40,102 --> 00:05:42,903 Paige, we are outside. 137 00:05:42,905 --> 00:05:44,405 I get dizzy easily. And technically, 138 00:05:44,407 --> 00:05:46,140 I think we have to turn around nine times. 139 00:05:46,142 --> 00:05:47,908 It's just a superstition. Come on. 140 00:05:47,910 --> 00:05:49,543 It's, uh... it's... oh, I said MacBeth! 141 00:05:49,545 --> 00:05:52,379 MacBeth, MacBe... it's... I cursed the show! 142 00:05:52,381 --> 00:05:54,481 I said "MacBeth!" It's ridiculous. 143 00:05:54,483 --> 00:05:56,617 Help! We have an emergency. Call a doctor! 144 00:06:21,033 --> 00:06:24,033 Royal Pains 3x14 - Bottoms Up Original air date February 8, 2012 145 00:06:24,058 --> 00:06:27,058 Sync and corrected by atrn97g www.addic7ed.com 146 00:06:27,109 --> 00:06:29,343 We were just about to start rehearsal when she 147 00:06:29,345 --> 00:06:30,444 - passed out. - I just got light-headed. 148 00:06:30,446 --> 00:06:32,112 Did you hit your head when you fell? 149 00:06:32,114 --> 00:06:34,982 - No. - Bp is 110 over 70. 150 00:06:34,984 --> 00:06:36,116 Which is normal. 151 00:06:36,118 --> 00:06:38,051 Look, I'm fine now. 152 00:06:38,053 --> 00:06:40,921 Whoa. Wh... okay, okay. 153 00:06:40,923 --> 00:06:42,256 Okay, easy. 154 00:06:42,258 --> 00:06:44,024 Easy. Here we go. 155 00:06:44,026 --> 00:06:46,326 Divya, would you give me a scalpel? 156 00:06:46,328 --> 00:06:48,462 - Yeah. - Thank you. 157 00:06:48,464 --> 00:06:49,763 Dude, what are you going to do to her? 158 00:06:49,765 --> 00:06:53,433 - Thank you. - What... 159 00:06:59,975 --> 00:07:01,441 Julie, can you grab me a shirt, please? 160 00:07:01,443 --> 00:07:02,976 Deep breaths, that's it. 161 00:07:02,978 --> 00:07:05,312 Slowly come up. Here we go. 162 00:07:05,314 --> 00:07:08,148 - Here. - Your corset was laced so tight 163 00:07:08,150 --> 00:07:10,017 that you became anxious and then started 164 00:07:10,019 --> 00:07:12,119 to hyperventilate, causing you to faint. 165 00:07:12,121 --> 00:07:14,688 Yeah, maybe next time you just go with spanx. 166 00:07:14,690 --> 00:07:16,923 - Thank you. Thanks. - Of course. 167 00:07:16,925 --> 00:07:18,292 Just take a few minutes. 168 00:07:18,294 --> 00:07:20,294 And join us back at rehearsal when you're ready. 169 00:07:20,296 --> 00:07:21,461 I really appreciate 170 00:07:21,463 --> 00:07:23,263 - you getting here so quickly. - Yeah, yeah. 171 00:07:23,265 --> 00:07:24,598 It's what we do. 172 00:07:27,769 --> 00:07:29,703 Oh, my gosh. 173 00:07:29,705 --> 00:07:31,505 Wow. 174 00:07:31,507 --> 00:07:33,674 For a second there, I thought I'd cursed the show. 175 00:07:33,676 --> 00:07:36,276 Dare I ask how you may have done that? 176 00:07:36,278 --> 00:07:38,845 I said MacBeth. Oh, my God...! 177 00:07:38,847 --> 00:07:40,314 Why do I keep saying that? 178 00:07:40,316 --> 00:07:41,682 Maybe your corset's too tight. 179 00:07:41,684 --> 00:07:43,116 - Why can't you say MacBeth? - No, no! 180 00:07:43,118 --> 00:07:45,185 - Shh! Just... - What? 181 00:07:45,187 --> 00:07:47,254 It is considered taboo to say in a theater. 182 00:07:47,256 --> 00:07:48,789 It can curse a production. 183 00:07:48,791 --> 00:07:51,858 You have to call it "The Scottish Play." 184 00:07:51,860 --> 00:07:53,460 I know. Divya, you may find it 185 00:07:53,462 --> 00:07:54,895 hard to believe, I... I actually was once 186 00:07:54,897 --> 00:07:56,229 kind of a serious thespian. 187 00:07:56,231 --> 00:07:57,998 Yeah, he begged me to leave gross anatomy early 188 00:07:58,000 --> 00:07:59,800 so I could see him in the title role 189 00:07:59,802 --> 00:08:01,735 of Pirates of Penzance. He played a pirate. 190 00:08:01,737 --> 00:08:03,203 That was freshman year. 191 00:08:03,205 --> 00:08:04,438 I was just in it for the girls then. 192 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 But I... I played much bigger roles after that. 193 00:08:06,842 --> 00:08:10,043 I... I was Banquo in MacBeth. Oh, my God! 194 00:08:10,045 --> 00:08:11,978 - Someone tape my mouth shut. - I will. 195 00:08:11,980 --> 00:08:13,580 Oh, good. You're still here. 196 00:08:13,582 --> 00:08:15,949 They need to see you on stage. Lysander can't see. 197 00:08:28,329 --> 00:08:30,764 So what happened, exactly? 198 00:08:30,766 --> 00:08:32,733 Uh, one of the fairies was sprinkling 199 00:08:32,735 --> 00:08:34,768 a little "love-in-idleness" on my eyes, 200 00:08:34,770 --> 00:08:36,403 and some got in my eye. 201 00:08:36,405 --> 00:08:37,904 A little what in what? 202 00:08:37,906 --> 00:08:39,406 "Love-in-idleness." 203 00:08:39,408 --> 00:08:41,875 It's an enchanted juice that makes people fall in love. 204 00:08:43,177 --> 00:08:44,544 It's my favorite play. 205 00:08:44,546 --> 00:08:46,747 - Mmm. - Except we don't use juice. 206 00:08:46,749 --> 00:08:48,281 We use fairy dust. 207 00:08:48,283 --> 00:08:52,052 Or, in your case, glitter. 208 00:08:52,054 --> 00:08:54,421 It looks like you have a corneal foreign body 209 00:08:54,423 --> 00:08:55,889 that didn't wash out. 210 00:08:55,891 --> 00:08:57,924 It's a delicate procedure and needs to be removed 211 00:08:57,926 --> 00:08:59,793 in a more sterile environment. 212 00:08:59,795 --> 00:09:01,261 Well, I'll take him to Hamptons Heritage. 213 00:09:01,263 --> 00:09:02,763 Thanks, Divya. 214 00:09:02,765 --> 00:09:05,732 Okay. 215 00:09:07,202 --> 00:09:09,436 Oh. 216 00:09:09,438 --> 00:09:12,406 Now am I dead, 217 00:09:12,408 --> 00:09:15,575 now am I fled. 218 00:09:15,577 --> 00:09:18,011 My soul is in the sky. 219 00:09:18,013 --> 00:09:21,415 Tongue, lose thy light. 220 00:09:21,417 --> 00:09:24,050 Moon, take flight. 221 00:09:26,287 --> 00:09:30,390 Now die... Die... 222 00:09:30,392 --> 00:09:32,092 Die... 223 00:09:32,094 --> 00:09:36,229 Die... 224 00:09:38,500 --> 00:09:41,368 Die! 225 00:09:41,370 --> 00:09:43,069 Okay. 226 00:09:43,071 --> 00:09:44,070 Nice rehearsal. 227 00:09:44,072 --> 00:09:46,606 Nice work, Gabe. 228 00:09:46,608 --> 00:09:48,008 Let's take a little break, 229 00:09:48,010 --> 00:09:50,010 and then we'll come back at the top of act five 230 00:09:50,012 --> 00:09:51,378 - in about half an hour. - Oof. 231 00:09:51,380 --> 00:09:52,579 You need a little help there, bud? 232 00:09:52,581 --> 00:09:54,614 Oh... Thank you. 233 00:09:54,616 --> 00:09:56,783 Hey, are you okay? 234 00:09:56,785 --> 00:09:58,919 - I'm a doctor. - Oh. 235 00:09:58,921 --> 00:10:01,121 Could you meet me in my dressing room 236 00:10:01,123 --> 00:10:03,457 - in a few minutes? - Yeah, yeah, sure. 237 00:10:03,459 --> 00:10:04,825 Thank you. 238 00:10:04,827 --> 00:10:09,095 Um, in... in gratitude for your warm welcome, 239 00:10:09,097 --> 00:10:12,666 I brought you all a little gift. 240 00:10:12,668 --> 00:10:16,136 "A quart of ale is a dish for a king." 241 00:10:16,138 --> 00:10:18,972 Go! May you all be kings. 242 00:10:21,443 --> 00:10:23,977 There goes act five. 243 00:10:33,654 --> 00:10:35,722 Yep. 244 00:10:35,724 --> 00:10:37,691 Definitely something stuck in there. 245 00:10:37,693 --> 00:10:39,960 But I got it. I'll call ophthalmology 246 00:10:39,962 --> 00:10:41,428 for your follow up. 247 00:10:41,430 --> 00:10:44,130 They'll prescribe some antibiotic eye drops. 248 00:10:44,132 --> 00:10:47,534 And, uh, maybe I can find you an old-school eye patch. 249 00:10:47,536 --> 00:10:50,837 You can be the pirate fairy. 250 00:10:50,839 --> 00:10:52,038 I'm not a fairy. 251 00:10:52,040 --> 00:10:53,473 You're wearing tights. 252 00:10:55,476 --> 00:10:57,777 Hey! Since you're not working here anymore, 253 00:10:57,779 --> 00:10:58,945 you must miss me. 254 00:10:58,947 --> 00:11:00,313 Why don't you finally accept a date 255 00:11:00,315 --> 00:11:02,315 instead of just bringing me patients? 256 00:11:02,317 --> 00:11:04,518 - I told you... - As friends. 257 00:11:04,520 --> 00:11:06,686 Just friends... a friend date. 258 00:11:10,258 --> 00:11:12,392 - Wha... what? - Well, it looks like 259 00:11:12,394 --> 00:11:14,461 you got a little fairy dust sprinkled on you too. 260 00:11:14,463 --> 00:11:15,862 Either that, or you went crazy 261 00:11:15,864 --> 00:11:17,831 with the body glitter this morning. 262 00:11:17,833 --> 00:11:19,366 You know what that means. 263 00:11:19,368 --> 00:11:22,369 "The juice of it on sleeping eyelids laid," 264 00:11:22,371 --> 00:11:24,738 "will make or man or woman madly dote," 265 00:11:24,740 --> 00:11:27,173 "upon the next live creature that it sees." 266 00:11:27,175 --> 00:11:29,743 Is that from Zombieland? 267 00:11:29,745 --> 00:11:32,546 No! It's Shakespeare. 268 00:11:32,548 --> 00:11:34,147 It... it's Midsummer Night's Dream. 269 00:11:34,149 --> 00:11:36,349 Oh! Hey, I saw a poster for that. 270 00:11:36,351 --> 00:11:39,019 You know, might be a nice outing 271 00:11:39,021 --> 00:11:41,354 for a couple of... friends. 272 00:11:41,356 --> 00:11:43,323 What do you say? 273 00:11:43,325 --> 00:11:44,925 I'm already going with a friend. 274 00:11:44,927 --> 00:11:47,093 I'll be back. 275 00:11:47,095 --> 00:11:50,363 Your loss, Katdare. 276 00:11:50,365 --> 00:11:52,332 Please don't ask. 277 00:11:52,334 --> 00:11:56,069 I am so glad that you agreed to join me on Saturday. 278 00:11:56,071 --> 00:11:59,372 Yeah, about that... 279 00:11:59,374 --> 00:12:02,943 Would you hate me forever if I bailed? 280 00:12:02,945 --> 00:12:04,744 What? You're not a fan of the bard? 281 00:12:04,746 --> 00:12:06,713 Who's the bard? 282 00:12:06,715 --> 00:12:09,449 - You just answered my question. - No... 283 00:12:09,451 --> 00:12:13,219 I just got an offer that's a little bit more my speed. 284 00:12:13,221 --> 00:12:15,121 And besides, you do not want to have to spend 285 00:12:15,123 --> 00:12:17,223 the whole evening explaining the play to me. 286 00:12:17,225 --> 00:12:18,291 No, no, that's fine, you know? 287 00:12:18,293 --> 00:12:20,527 I'll just sit there. By myself. 288 00:12:20,529 --> 00:12:21,828 Pathetically. 289 00:12:21,830 --> 00:12:24,397 I'm sorry. 290 00:12:24,399 --> 00:12:26,633 You know what? I don't have to go. 291 00:12:26,635 --> 00:12:28,368 - I don't have to go. - I'm kidding. 292 00:12:28,370 --> 00:12:30,537 Go. I will just return the second ticket 293 00:12:30,539 --> 00:12:34,040 - to the box office. - Okay. 294 00:12:34,042 --> 00:12:36,376 Okay. 295 00:12:37,578 --> 00:12:39,179 It'll just be a couple of minutes 296 00:12:39,181 --> 00:12:40,914 before the picture comes up. 297 00:12:40,916 --> 00:12:43,950 Here you go. 298 00:12:43,952 --> 00:12:47,821 Is this a Hamptons theatre initiation prank? 299 00:12:47,823 --> 00:12:49,756 Close. Part of the pulmonary function test. 300 00:12:49,758 --> 00:12:51,591 The spirometer measures the amount 301 00:12:51,593 --> 00:12:53,727 of air entering and leaving your lungs. 302 00:12:53,729 --> 00:12:56,229 If you could open, please? Good. 303 00:12:56,231 --> 00:12:58,498 Now I need you to inhale to your maximum. 304 00:12:58,500 --> 00:13:00,734 Now exhale quickly and completely 305 00:13:00,736 --> 00:13:02,502 till there's no air left in your lungs. 306 00:13:02,504 --> 00:13:04,070 Keep blowing. 307 00:13:04,072 --> 00:13:05,205 Keep blowing. 308 00:13:05,207 --> 00:13:06,840 Keep blowing. 309 00:13:06,842 --> 00:13:08,008 Good. 310 00:13:09,678 --> 00:13:13,046 Okay, your expiratory volume and flow look great. 311 00:13:13,048 --> 00:13:15,015 As does your forced vital capacity. 312 00:13:15,017 --> 00:13:17,717 And they say Elizabethan English is opaque. 313 00:13:17,719 --> 00:13:22,722 Okay, in other words, no signs of pulmonary disease. 314 00:13:24,159 --> 00:13:26,593 And there's no hyperinflation 315 00:13:26,595 --> 00:13:28,228 or destroyed tissue in your lungs. 316 00:13:28,230 --> 00:13:30,597 Actually, I'm feeling pretty spry now. 317 00:13:30,599 --> 00:13:33,033 Um... 318 00:13:33,035 --> 00:13:34,701 Sorry. How rude of me. 319 00:13:34,703 --> 00:13:35,835 Did you want one? 320 00:13:35,837 --> 00:13:37,337 The truck's here for the afternoon. 321 00:13:37,339 --> 00:13:38,672 No thank you. On duty. 322 00:13:38,674 --> 00:13:40,340 And for that matter, so are you. 323 00:13:40,342 --> 00:13:42,042 Ah, yes. But unlike a doctor, 324 00:13:42,044 --> 00:13:43,843 spirits are part of an actor's life. 325 00:13:43,845 --> 00:13:45,578 A veritable prerequisite. 326 00:13:45,580 --> 00:13:46,846 Plus, I'm Irish. 327 00:13:46,848 --> 00:13:49,549 Listen, Gabe, um... 328 00:13:49,551 --> 00:13:51,818 I know it's been a while since you've performed live. 329 00:13:51,820 --> 00:13:54,487 But I don't think the cigars and the booze 330 00:13:54,489 --> 00:13:56,923 are going to help your performance or your health. 331 00:13:56,925 --> 00:13:59,159 Have you seen me perform live? 332 00:13:59,161 --> 00:14:02,128 - No. - Then how do you know? 333 00:14:02,130 --> 00:14:03,897 Oh, all right. 334 00:14:27,788 --> 00:14:29,789 Uh, good morning. 335 00:14:29,791 --> 00:14:31,324 - Is everything okay in there? - No. 336 00:14:31,326 --> 00:14:32,625 No, I, um... I just... 337 00:14:32,627 --> 00:14:34,060 I found out that the Mets lost. 338 00:14:34,062 --> 00:14:36,062 That's six in a row. And now they're trading 339 00:14:36,064 --> 00:14:39,566 their number one pitcher, so why do I even bother? 340 00:14:39,568 --> 00:14:44,838 Yes. I program my car to follow the Mets. 341 00:14:44,840 --> 00:14:46,740 Now you think I'm a freak. 342 00:14:46,742 --> 00:14:49,342 I think you're a fan. Welcome to the club. 343 00:14:49,344 --> 00:14:52,045 Oh. Okay. 344 00:14:52,047 --> 00:14:54,147 Hey, um, have you seen Jack lately? 345 00:14:54,149 --> 00:14:55,982 We played 18 yesterday, 346 00:14:55,984 --> 00:14:58,218 not that he considers what I do on a golf course playing. 347 00:14:58,220 --> 00:15:01,221 Wow. I'm glad to hear he's in such good spirits. 348 00:15:01,223 --> 00:15:02,789 Patients with his numbers 349 00:15:02,791 --> 00:15:04,324 are usually pretty weak and lethargic. 350 00:15:04,326 --> 00:15:06,526 Wait. Have his numbers changed? 351 00:15:06,528 --> 00:15:09,229 His B.U.N. and creatinine are rising, 352 00:15:09,231 --> 00:15:11,664 and his glomerular filtration rate is way down. 353 00:15:11,666 --> 00:15:15,368 That's why he has an appointment with you today. 354 00:15:15,370 --> 00:15:17,203 With me and a surgeon. He's coming in 355 00:15:17,205 --> 00:15:19,072 to have an arteriovenous fistula installed 356 00:15:19,074 --> 00:15:21,407 - in prep for starting dialysis. - Dialysis? 357 00:15:21,409 --> 00:15:24,944 - I assumed you knew. - No, I didn't. 358 00:15:24,946 --> 00:15:29,516 Jack's disease is really progressing fast, Hank. 359 00:15:29,518 --> 00:15:32,252 Um, I'll see you later. 360 00:15:32,254 --> 00:15:35,555 Yeah. 361 00:15:40,181 --> 00:15:42,216 Yes, Jack. It is a simple surgery. 362 00:15:42,218 --> 00:15:44,618 But you will be anesthetized. I'll give you a lift. 363 00:15:44,620 --> 00:15:47,721 Do not make me fire you as my friend also. 364 00:15:47,723 --> 00:15:49,156 Man, you really do suck at this. 365 00:15:49,158 --> 00:15:50,991 What? Friends give friends rides. 366 00:15:50,993 --> 00:15:52,793 Yeah, well, I don't need hand-holding. 367 00:15:52,795 --> 00:15:54,595 So I'll keep both hands on the wheel. 368 00:15:54,597 --> 00:15:56,496 I'll just drive you home. No good-night kiss. 369 00:15:56,498 --> 00:15:58,031 Uh-huh, uh-huh. Oh, wait, um, 370 00:15:58,033 --> 00:15:59,199 do you hear that sound? 371 00:15:59,201 --> 00:16:00,567 - What sound? - I don't know. 372 00:16:00,569 --> 00:16:01,868 It sounds like a beep or something. 373 00:16:01,870 --> 00:16:03,937 No, I don't hear... 374 00:16:05,808 --> 00:16:07,474 Ready to reel in some tunnies? 375 00:16:07,476 --> 00:16:08,642 Are you? 376 00:16:08,644 --> 00:16:10,777 It sounds like you have some other obligations. 377 00:16:10,779 --> 00:16:13,213 Yeah, well, nothing trumps bluefin, though. Agreed? 378 00:16:13,215 --> 00:16:15,515 I don't know. Are you a troller? 379 00:16:15,517 --> 00:16:16,883 Or do you chunk? 380 00:16:16,885 --> 00:16:19,353 Um... 381 00:16:19,355 --> 00:16:22,756 I'm... 382 00:16:22,758 --> 00:16:25,158 flexible. 383 00:16:25,160 --> 00:16:27,494 Let's go fishing. 384 00:16:27,496 --> 00:16:29,029 - Let's go fishing! - Yes. 385 00:16:34,736 --> 00:16:36,536 Ah! Glad to see you relaxing. 386 00:16:36,538 --> 00:16:38,138 You look like you're feeling better. 387 00:16:38,140 --> 00:16:40,340 Wrong on both counts. 388 00:16:40,342 --> 00:16:43,243 I'm working hard. 389 00:16:43,245 --> 00:16:46,213 Feeling lousy... Bloated. 390 00:16:46,215 --> 00:16:49,483 Hmm. Any chest pains? 391 00:16:49,485 --> 00:16:51,318 Ah, I'm hoping it's heartburn. 392 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 Well, have you been eating any greasy foods? 393 00:16:53,322 --> 00:16:55,322 No, I've been off the fat 394 00:16:55,324 --> 00:16:58,492 since I started prepping for the demands of the stage. 395 00:16:58,494 --> 00:17:02,429 Believe it or not, I've lost half a stone. That's... 396 00:17:02,431 --> 00:17:03,764 Seven pounds. Good for you. 397 00:17:03,766 --> 00:17:05,499 But you do still drink and smoke cigars. 398 00:17:05,501 --> 00:17:08,001 Well, I'm not up for sainthood. 399 00:17:08,003 --> 00:17:10,504 But I have cut back since our last chat. 400 00:17:10,506 --> 00:17:12,239 Look, I'm concerned that you're bloated, 401 00:17:12,241 --> 00:17:14,141 because that could be a sign of heart problems. 402 00:17:14,143 --> 00:17:16,543 Now, I'd like to take you for a full cardiac work up. 403 00:17:16,545 --> 00:17:18,011 Not today, doctor. 404 00:17:18,013 --> 00:17:22,215 The stage manager's on his way over to help me run lines. 405 00:17:22,217 --> 00:17:25,585 We open tonight. 406 00:17:25,587 --> 00:17:29,222 What if we could, as Shakespeare said, 407 00:17:29,224 --> 00:17:31,325 "kill two birds with one stone"? 408 00:17:31,327 --> 00:17:33,493 Ovid actually coined that one. 409 00:17:33,495 --> 00:17:36,830 What did you have in mind? 410 00:17:40,469 --> 00:17:41,735 Why do they run away 411 00:17:41,737 --> 00:17:44,771 this is knavery of them to make me afeared. 412 00:17:44,773 --> 00:17:47,741 "Oh, bottom, thou art changed!" 413 00:17:47,743 --> 00:17:49,276 "What do I see on thee?" 414 00:17:49,278 --> 00:17:50,811 What do you see? 415 00:17:50,813 --> 00:17:53,113 You see an ass-head of your own, do you? 416 00:17:53,115 --> 00:17:54,614 Well, "bless thee bottom, bless thee!" 417 00:17:54,616 --> 00:17:56,149 "Thou art translated." 418 00:17:57,953 --> 00:17:59,286 "I see"... 419 00:17:59,288 --> 00:18:00,487 Don't tell me! 420 00:18:00,489 --> 00:18:02,189 Okay, tell me. 421 00:18:02,191 --> 00:18:03,857 "I see their knavery"... 422 00:18:03,859 --> 00:18:04,991 I see their knavery. 423 00:18:04,993 --> 00:18:06,393 This is to make an ass of me. 424 00:18:06,395 --> 00:18:08,028 Speaking of asses... 425 00:18:08,030 --> 00:18:09,463 mine's throbbing. 426 00:18:09,465 --> 00:18:11,031 How long do I have to ride this thing? 427 00:18:11,033 --> 00:18:13,900 Oh, oh, sorry. You were done a few seconds ago. 428 00:18:13,902 --> 00:18:15,969 I just... I got caught up in the story. 429 00:18:15,971 --> 00:18:17,504 What happens next? 430 00:18:17,506 --> 00:18:19,873 Well, the, uh... the queen of the fairies, 431 00:18:19,875 --> 00:18:22,242 - she sees him as an ass. - Uh-huh. 432 00:18:22,244 --> 00:18:24,578 - And she falls in love. - You do know the play. 433 00:18:24,580 --> 00:18:26,413 Yeah! Well, yeah, 434 00:18:26,415 --> 00:18:27,714 I'm not just a bit player, 435 00:18:27,716 --> 00:18:30,717 as you may have guessed. 436 00:18:30,719 --> 00:18:32,819 Yeah, the road not taken and all. 437 00:18:32,821 --> 00:18:35,922 It's a rare man, once bitten, who can surrender the spotlight. 438 00:18:35,924 --> 00:18:37,924 Yes. Some would say he hasn't. 439 00:18:37,926 --> 00:18:40,394 The stage is a stern mistress. 440 00:18:40,396 --> 00:18:44,064 When I started making films, I promised myself 441 00:18:44,066 --> 00:18:45,899 that I wouldn't sell out... 442 00:18:45,901 --> 00:18:48,001 squander my gift. 443 00:18:48,003 --> 00:18:51,371 That I could make money, return to my first love 444 00:18:51,373 --> 00:18:53,039 and still prove worthy. 445 00:18:53,041 --> 00:18:54,941 "Prove worthy"? 446 00:18:54,943 --> 00:18:56,777 Dude, your clayface... 447 00:18:56,779 --> 00:18:59,746 the best thing in the last Batman movie, easy. 448 00:18:59,748 --> 00:19:02,449 Sadly true. 449 00:19:02,451 --> 00:19:06,686 Tell me, do you detect any cardiac issues? 450 00:19:06,688 --> 00:19:08,789 Uh, well, we have to wait to get your cardiac enzymes 451 00:19:08,791 --> 00:19:10,223 back from the lab. 452 00:19:10,225 --> 00:19:13,059 But I see no evidence of coronary artery disease. 453 00:19:13,061 --> 00:19:14,961 - Awesome. - So it's only 454 00:19:14,963 --> 00:19:19,032 my deep-seated insecurity keeping me up nights. 455 00:19:19,034 --> 00:19:20,200 Do you have insomnia? 456 00:19:20,202 --> 00:19:22,002 Only when I try to sleep. 457 00:19:22,004 --> 00:19:24,771 The indigestion doesn't help. 458 00:19:24,773 --> 00:19:27,607 I think you're suffering from acid reflux. 459 00:19:27,609 --> 00:19:29,376 Which can be stress-induced. 460 00:19:29,378 --> 00:19:31,478 So, how 'bout I write a prescription for Prevacid, 461 00:19:31,480 --> 00:19:33,980 we hold off on predicting your performance will fail, 462 00:19:33,982 --> 00:19:36,016 and let the show go on? 463 00:19:45,393 --> 00:19:47,961 - Divya. What a surprise! - Raj. 464 00:19:47,963 --> 00:19:49,796 Well, not really a surprise. 465 00:19:49,798 --> 00:19:51,331 I know how you love this play. 466 00:19:51,333 --> 00:19:52,732 - I do. - I was actually 467 00:19:52,734 --> 00:19:54,601 going to call you. 468 00:19:54,603 --> 00:19:57,070 I will have another check for your parents very soon. 469 00:19:57,072 --> 00:19:58,772 No, no. Not about that. 470 00:19:58,774 --> 00:20:01,241 I knew you'd be attending opening night. 471 00:20:01,243 --> 00:20:03,143 You know me so well. 472 00:20:03,145 --> 00:20:06,179 I didn't want to presume how you might feel, 473 00:20:06,181 --> 00:20:10,050 but I'm bringing someone to the play. 474 00:20:10,052 --> 00:20:11,218 I knew we might run into you, 475 00:20:11,220 --> 00:20:12,652 and I didn't want it to be awkward. 476 00:20:12,654 --> 00:20:15,355 - You have a date! - Yes! 477 00:20:15,357 --> 00:20:17,757 Good! That's good. 478 00:20:17,759 --> 00:20:18,925 My gosh, I'm so happy. 479 00:20:18,927 --> 00:20:21,194 No, of course it's not a problem. 480 00:20:21,196 --> 00:20:22,996 - Next in line, please. - Great. 481 00:20:22,998 --> 00:20:25,098 - We'll see you then. - Yes, you will. 482 00:20:25,100 --> 00:20:26,166 Next in line. 483 00:20:34,009 --> 00:20:35,742 Dr. Van Dyke here. Leave a message. 484 00:20:35,744 --> 00:20:38,879 V.D.! Katdare, here. 485 00:20:38,881 --> 00:20:41,081 Call me. 486 00:20:41,083 --> 00:20:44,684 So I figured, since you can't out to eat, 487 00:20:44,686 --> 00:20:47,020 I would bring the nourishment to you. 488 00:20:47,022 --> 00:20:48,355 Okay, I'm so glad you're here. 489 00:20:48,357 --> 00:20:50,323 - I'm dying to tell you... - Paige, if Evan 490 00:20:50,325 --> 00:20:51,825 doesn't mind stepping on with you, 491 00:20:51,827 --> 00:20:53,226 - we need to test the platform. - Okay. Absolutely. 492 00:20:53,228 --> 00:20:55,662 - Jump on, Evan. - Onto the... onto the thing? 493 00:20:55,664 --> 00:20:57,163 - Come on. - The thing's going to hold 494 00:20:57,165 --> 00:20:58,532 - both of us? - Well, it better. 495 00:20:58,534 --> 00:20:59,599 It's got to hold a flock of fairies. 496 00:20:59,601 --> 00:21:00,934 Wow. Well, 497 00:21:00,936 --> 00:21:03,069 given the fact that I've cursed the show... 498 00:21:03,071 --> 00:21:05,672 I have a little bit of... ah! 499 00:21:05,674 --> 00:21:07,407 - Okay. - Okay. 500 00:21:07,409 --> 00:21:11,144 So, you know how I was hoping to make an impression on Julie? 501 00:21:11,146 --> 00:21:12,679 Yes. You mean, Hankmed healing 502 00:21:12,681 --> 00:21:14,214 three of her actors didn't do the job? 503 00:21:14,216 --> 00:21:17,684 Well, she's been offered a gig... eight weeks in Stratford. 504 00:21:17,686 --> 00:21:19,586 And if she accepts it, she wants me to go with her 505 00:21:19,588 --> 00:21:21,021 as her scenic artist. 506 00:21:21,023 --> 00:21:22,055 - What? - Yeah! 507 00:21:22,057 --> 00:21:23,256 That's amazing. 508 00:21:23,258 --> 00:21:24,558 I knew she'd be impressed. 509 00:21:24,560 --> 00:21:25,659 That's amazing! 510 00:21:25,661 --> 00:21:27,093 And with my mom doing so much better, 511 00:21:27,095 --> 00:21:29,029 this is something I could actually do. 512 00:21:29,031 --> 00:21:31,598 Absolutely. And Connecticut's so close. 513 00:21:31,600 --> 00:21:33,433 I could, like, bring you lunch every day. 514 00:21:33,435 --> 00:21:36,002 Oh, no no no, it's not Stratford, Connecticut, 515 00:21:36,004 --> 00:21:38,605 it's Stratford-upon-Avon. 516 00:21:38,607 --> 00:21:41,041 - England. - Yeah. 517 00:21:41,043 --> 00:21:43,643 Well, that's not so close. 518 00:21:43,645 --> 00:21:45,946 No, but you could come visit. 519 00:21:47,748 --> 00:21:50,150 It's our busiest time of year. 520 00:21:50,152 --> 00:21:53,520 Well, it's... it's just eight weeks. 521 00:21:53,522 --> 00:21:55,622 Eight weeks is two whole months, though. 522 00:21:55,624 --> 00:21:57,190 That's a sixth of the year. 523 00:21:57,192 --> 00:21:59,459 That's the rest of the summer. 524 00:21:59,461 --> 00:22:01,995 - Okay, we're coming down. - Okay. 525 00:22:06,267 --> 00:22:08,835 Yeah, you know what? That's too long. 526 00:22:08,837 --> 00:22:11,204 That's too long. And I don't want to 527 00:22:11,206 --> 00:22:13,340 bite off more than I'm ready for. 528 00:22:13,342 --> 00:22:15,342 You know, Julie hasn't even accepted this yet, 529 00:22:15,344 --> 00:22:17,010 so it's probably not even going to happen. 530 00:22:17,012 --> 00:22:19,312 So never mind, never mind. 531 00:22:34,621 --> 00:22:36,455 Red leather, yellow leather. Good blood, bad blood. 532 00:22:36,457 --> 00:22:38,824 Culligan and Calla Lily. Culligan and Calla Lily. 533 00:22:38,826 --> 00:22:42,461 Okay, blood pressure, heart and lungs are fine. 534 00:22:42,463 --> 00:22:43,696 You're good to go. 535 00:22:43,698 --> 00:22:46,298 Uh, right. Thanks for everything. 536 00:22:46,300 --> 00:22:49,001 Um... 537 00:22:49,003 --> 00:22:50,436 are you still having reflux? 538 00:22:50,438 --> 00:22:52,471 Oh, no. Just plain old butterflies. 539 00:22:52,473 --> 00:22:54,273 All right. Well, it's not easy 540 00:22:54,275 --> 00:22:58,410 for a doctor to say this, but break a leg. 541 00:23:10,091 --> 00:23:12,391 Manala, melele, 542 00:23:12,393 --> 00:23:15,828 mee... meenee... 543 00:23:15,830 --> 00:23:21,000 mo... oo-aa-yah... 544 00:23:21,002 --> 00:23:22,101 Why are you doing that? 545 00:23:22,103 --> 00:23:23,969 It's called vocalizing. 546 00:23:23,971 --> 00:23:25,204 I'm... I'm warming up. 547 00:23:25,206 --> 00:23:26,405 You have one line three hours from now. 548 00:23:26,407 --> 00:23:27,573 But nice tunic. 549 00:23:27,575 --> 00:23:29,241 Why are you back here? 550 00:23:29,243 --> 00:23:30,943 Uh, Paige is supposed to sit next to me, 551 00:23:30,945 --> 00:23:32,411 but she's putting the finishing touches 552 00:23:32,413 --> 00:23:35,447 - on her finishing touches. - Well, she's an artist, Hank. 553 00:23:35,449 --> 00:23:37,783 - You wouldn't understand. - Well, it looks gorgeous. 554 00:23:37,785 --> 00:23:40,052 Yeah, I know. The director wants her 555 00:23:40,054 --> 00:23:42,087 to do a job in England. 556 00:23:42,089 --> 00:23:43,555 That's fantastic. 557 00:23:43,557 --> 00:23:44,823 Yeah, it's probably not going to pan out, 558 00:23:44,825 --> 00:23:46,959 but it's definitely an honor to be asked, though. 559 00:23:46,961 --> 00:23:48,794 Why won't it pan out? 560 00:23:48,796 --> 00:23:52,631 Um, because it's for two months. 561 00:23:52,633 --> 00:23:55,134 And she's got her mind on school in the fall. 562 00:23:55,136 --> 00:23:56,435 Two months is only eight weeks. 563 00:23:56,437 --> 00:23:57,870 What could go wrong in eight weeks? 564 00:23:57,872 --> 00:23:59,305 - Are you kidding? - No. 565 00:23:59,307 --> 00:24:02,141 That's 60 whole days with us apart. 566 00:24:02,143 --> 00:24:04,109 Plus she'll be in the theater community, 567 00:24:04,111 --> 00:24:05,577 surrounded by actors and artists. 568 00:24:05,579 --> 00:24:08,414 Ev, you told her to go, right? 569 00:24:08,416 --> 00:24:10,916 I didn't tell her... anything. 570 00:24:10,918 --> 00:24:13,218 I mean, I'll support whatever she decides. 571 00:24:13,220 --> 00:24:15,454 The whole Parsons thing is me supporting her. 572 00:24:15,456 --> 00:24:17,256 Well, yeah. Design school in Manhattan 573 00:24:17,258 --> 00:24:19,358 is pretty easy to support. 574 00:24:19,360 --> 00:24:20,793 What are you getting at? 575 00:24:20,795 --> 00:24:23,295 Look, this sounds like a great opportunity for Paige. 576 00:24:23,297 --> 00:24:24,563 But you know how she is. 577 00:24:24,565 --> 00:24:26,231 Pray tell. 578 00:24:26,233 --> 00:24:29,068 She puts everyone she cares about first. 579 00:24:29,070 --> 00:24:31,470 This is her decision. 580 00:24:33,006 --> 00:24:36,342 I bet she can make you believe that. 581 00:24:36,344 --> 00:24:39,645 - Hey! - Hi. 582 00:24:39,647 --> 00:24:41,347 Nice work, Paige. This looks awesome. 583 00:24:41,349 --> 00:24:42,448 Thank you. 584 00:24:42,450 --> 00:24:44,550 I just pray the trees dry in time 585 00:24:44,552 --> 00:24:46,218 and look okay under the lights. 586 00:24:46,220 --> 00:24:49,021 I don't want to let Julie or anyone down, you know? 587 00:24:49,023 --> 00:24:50,389 Oh! 588 00:24:50,391 --> 00:24:51,890 - We got to get going. - Oh, okay. 589 00:24:51,892 --> 00:24:53,325 - Let's grab our seats. - Yeah, yeah, yeah. 590 00:24:53,327 --> 00:24:55,794 Uh, break your femur. 591 00:24:55,796 --> 00:24:57,896 You're going to be great. Really. 592 00:24:57,898 --> 00:25:01,800 I love you. 593 00:25:06,107 --> 00:25:08,507 Four days will quickly steep themselves in night... 594 00:25:08,509 --> 00:25:11,744 four nights will quickly dream away the time... 595 00:25:11,746 --> 00:25:14,346 and then the moon, like to a silver bow 596 00:25:14,348 --> 00:25:15,514 new-bent in heaven, 597 00:25:15,516 --> 00:25:18,751 shall behold the night of our solemnities. 598 00:25:18,753 --> 00:25:20,252 Go, Philostrate, 599 00:25:20,254 --> 00:25:24,156 stir up the Athenian youth to merriments... 600 00:25:24,158 --> 00:25:25,591 an' I will hide my face, 601 00:25:25,593 --> 00:25:27,459 let me play Thisby too... 602 00:25:27,461 --> 00:25:31,497 I'll speak in a monstrous little voice... 603 00:25:31,499 --> 00:25:33,999 Thisne, Thisne. 604 00:25:34,001 --> 00:25:39,138 Ah, Pyramus, my lover dear, 605 00:25:39,140 --> 00:25:42,274 Thisby dear, and lady dear... 606 00:26:00,428 --> 00:26:02,194 Through the forest have I gone, 607 00:26:02,196 --> 00:26:05,831 but Athenian found I none, 608 00:26:05,833 --> 00:26:09,902 on whose eyes I might approve 609 00:26:09,904 --> 00:26:13,505 this flower's force in stirring love. 610 00:26:18,411 --> 00:26:22,681 When thou wak'st, let love forbid 611 00:26:22,683 --> 00:26:25,584 sleep his seat on thy eyelid. 612 00:26:25,586 --> 00:26:28,420 So awake when I am gone. 613 00:26:32,425 --> 00:26:34,593 For I must to Oberon! 614 00:26:46,840 --> 00:26:51,143 Okay, drinks. My favorite part so far. 615 00:26:52,912 --> 00:26:56,715 Divya, I want you to meet Karen. 616 00:26:56,717 --> 00:26:58,717 Karen, so nice to meet you. 617 00:26:58,719 --> 00:27:00,953 Divya, I've heard all about you. 618 00:27:00,955 --> 00:27:04,690 Paul, this is Karen and Raj. 619 00:27:04,692 --> 00:27:09,862 Karen, Raj. Oh! Raj! 620 00:27:09,864 --> 00:27:11,296 A pleasure. 621 00:27:11,298 --> 00:27:16,268 Dr. Paul Van Dyke. So, 622 00:27:16,270 --> 00:27:18,804 is everyone as lost as I am? 623 00:27:18,806 --> 00:27:20,539 That depends. How many glasses 624 00:27:20,541 --> 00:27:21,707 of champagne have you had? 625 00:27:21,709 --> 00:27:22,808 I mean the play. 626 00:27:22,810 --> 00:27:26,078 The, uh, the fairies are all mad 627 00:27:26,080 --> 00:27:27,913 about some changeling? 628 00:27:27,915 --> 00:27:29,748 Who, I guess, is the chick with the legs? 629 00:27:29,750 --> 00:27:32,384 No. No, that's puck. 630 00:27:32,386 --> 00:27:33,752 It is confusing. 631 00:27:33,754 --> 00:27:35,888 The changeling isn't even on stage. 632 00:27:35,890 --> 00:27:37,389 Uh, it's a reference to the past. 633 00:27:37,391 --> 00:27:38,557 Oh, she knows the play. 634 00:27:38,559 --> 00:27:40,893 K. J. covers theater for The Star. 635 00:27:40,895 --> 00:27:44,329 - You're K. J. Golan? - Mmm. 636 00:27:44,331 --> 00:27:46,231 I love your reviews. 637 00:27:46,233 --> 00:27:48,767 - Thank you. - Shall we? 638 00:27:48,769 --> 00:27:50,435 I'm running to the ladies... 639 00:27:50,437 --> 00:27:52,838 they're doing the long version. 640 00:27:52,840 --> 00:27:55,474 Whoa, long version? We need refills. 641 00:28:00,281 --> 00:28:02,848 She's lovely, Raj. 642 00:28:02,850 --> 00:28:05,984 Thanks to you, I'm in love for the first time. 643 00:28:05,986 --> 00:28:09,087 I'm so happy for you. 644 00:28:09,089 --> 00:28:12,224 I would never have had the courage 645 00:28:12,226 --> 00:28:15,294 to end our arrangement. 646 00:28:15,296 --> 00:28:19,898 You gave me the chance to move on. 647 00:28:23,102 --> 00:28:25,337 And you have. 648 00:28:28,474 --> 00:28:31,009 I'm afraid you've blown your Achilles tendon. 649 00:28:31,011 --> 00:28:33,378 - I was just hopping. - Yeah, well that's 650 00:28:33,380 --> 00:28:35,781 - how it happens. - Well, get me up on crutches. 651 00:28:35,783 --> 00:28:37,382 We have two acts to go. 652 00:28:37,384 --> 00:28:39,718 Sorry. Rest, elevation, ice. 653 00:28:39,720 --> 00:28:41,053 I need to splint your leg, and you're not going 654 00:28:41,055 --> 00:28:42,721 to be able to put any weight on it. 655 00:28:42,723 --> 00:28:44,423 - You could risk permanent damage. - This can't be happening. 656 00:28:44,425 --> 00:28:47,292 My understudy called in sick. I swear, 657 00:28:47,294 --> 00:28:48,393 this production was cursed. 658 00:28:48,395 --> 00:28:50,295 Evan. 659 00:28:51,497 --> 00:28:53,632 - What? - He knows the part. 660 00:28:53,634 --> 00:28:55,734 He played puck. 661 00:28:55,736 --> 00:28:59,137 In... in high school. 662 00:28:59,139 --> 00:29:01,473 You've been watching all week, spouting lines. 663 00:29:01,475 --> 00:29:03,909 Yeah, the ones I remember. 664 00:29:03,911 --> 00:29:06,411 Ah, it's worth a shot. He might pull it off. 665 00:29:06,413 --> 00:29:08,747 He read with me. He's certainly got the, uh... 666 00:29:08,749 --> 00:29:10,916 - Chops? - Was going to say "balls." 667 00:29:10,918 --> 00:29:12,351 - But either way. - We could announce 668 00:29:12,353 --> 00:29:15,053 a substitution, but everyone might leave. 669 00:29:15,055 --> 00:29:17,055 Oh, they'll stay! It's high drama 670 00:29:17,057 --> 00:29:20,058 watching someone step out on the tightrope, unprepared. 671 00:29:20,060 --> 00:29:23,061 Okay, I mean, as much as I would love to help... 672 00:29:23,063 --> 00:29:24,296 I really would... 673 00:29:24,298 --> 00:29:26,365 I just... I won't remember all the lines. 674 00:29:26,367 --> 00:29:29,401 You may not have to. 675 00:29:32,538 --> 00:29:36,675 Some man or other must present wall... 676 00:29:36,677 --> 00:29:39,044 and hold his fingers thus, 677 00:29:39,046 --> 00:29:42,381 and through that cranny must Pyramus and Thisby whisper. 678 00:29:42,383 --> 00:29:47,819 What hempen homespuns have we swaggering here? 679 00:29:47,821 --> 00:29:49,855 So near the cradle... 680 00:29:49,857 --> 00:29:52,591 the cradle of the fairy queen. 681 00:29:53,827 --> 00:29:56,061 - Everybody... - Everyone... 682 00:30:04,737 --> 00:30:08,573 Yum, yum, yum. Num, num, num. 683 00:30:08,575 --> 00:30:10,075 So much for non-fat. 684 00:30:10,077 --> 00:30:11,677 I should have asked about bottom's diet. 685 00:30:11,679 --> 00:30:14,046 Yeah, bottom's a pig. 686 00:30:14,048 --> 00:30:18,116 What angel wakes me from my flowering bed? 687 00:30:18,118 --> 00:30:20,252 - Hee-haw. - I pray thee, 688 00:30:20,254 --> 00:30:23,388 gentle mortal, sing again... 689 00:30:24,992 --> 00:30:27,592 Uh, [clears throat] Monsieur Cobweb, 690 00:30:27,594 --> 00:30:31,029 get you your weapons and find me... 691 00:30:31,031 --> 00:30:33,999 a red-hipped... bumble-bee. 692 00:30:34,001 --> 00:30:36,668 And bring me the honey pot. 693 00:30:36,670 --> 00:30:38,804 And good monsieur... 694 00:30:38,806 --> 00:30:40,672 take care the honey pot 695 00:30:40,674 --> 00:30:43,375 break not. 696 00:30:43,377 --> 00:30:46,244 Ow. 697 00:30:46,246 --> 00:30:50,916 He eats... and then he lies down? 698 00:30:50,918 --> 00:30:53,585 What's wrong? 699 00:30:53,587 --> 00:30:56,021 Divya. 700 00:30:58,624 --> 00:31:04,029 Wilt thou at ninny's tomb meet me straightway? 701 00:31:04,031 --> 00:31:05,430 Here, here. Drink this. 702 00:31:05,432 --> 00:31:07,265 - What's wrong? - You were short of breath 703 00:31:07,267 --> 00:31:08,767 after lying down, before exerting yourself. 704 00:31:08,769 --> 00:31:10,168 - Oh! - Are you having pain? 705 00:31:10,170 --> 00:31:12,604 - Maybe! - We need to take an X-ray. 706 00:31:12,606 --> 00:31:14,539 - You already have an X-ray. - Sitting up. 707 00:31:14,541 --> 00:31:16,441 - We need one lying down. - Ah! 708 00:31:16,443 --> 00:31:18,276 Don't worry. You won't miss your cue. 709 00:31:18,278 --> 00:31:20,545 I think a hiatal hernia's causing your symptoms. 710 00:31:20,547 --> 00:31:22,781 - A what hernia? - Hiatal. 711 00:31:22,783 --> 00:31:24,282 The stomach slides up into the chest through a tear 712 00:31:24,284 --> 00:31:26,852 in the diaphragm, when you lie down. 713 00:31:26,854 --> 00:31:28,420 When you stand up, it slides back in place, 714 00:31:28,422 --> 00:31:29,788 so it wouldn't have shown on the first X-ray. 715 00:31:29,790 --> 00:31:31,289 But am I in any danger? 716 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 It's usually not emergent. 717 00:31:33,460 --> 00:31:35,327 But I've seen what you do next. 718 00:31:35,329 --> 00:31:36,828 You die on stage. 719 00:31:36,830 --> 00:31:38,897 And if you lie down, you may not have the breath 720 00:31:38,899 --> 00:31:40,198 to get up at all. 721 00:31:40,200 --> 00:31:43,969 I can adjust. 722 00:31:43,971 --> 00:31:48,640 Oh, wherefore, nature, didst though lions frame? 723 00:31:48,642 --> 00:31:53,278 Thus die I. Thus, thus, thus. 724 00:31:53,280 --> 00:31:55,013 Thus, blah. 725 00:31:55,015 --> 00:31:57,048 We really didn't go 726 00:31:57,050 --> 00:31:58,417 to all this trouble just for a hiatal hernia, 727 00:31:58,419 --> 00:32:00,152 - did we? - He looks distressed. 728 00:32:00,154 --> 00:32:03,789 I thought we should rule out more... emergent... conditions. 729 00:32:03,791 --> 00:32:06,324 Now, die! 730 00:32:06,326 --> 00:32:08,293 Khhhh! Die! 731 00:32:08,295 --> 00:32:12,030 Die! Die! 732 00:32:16,170 --> 00:32:20,906 Die! 733 00:32:28,115 --> 00:32:29,347 If we don't get him to surgery now, 734 00:32:29,349 --> 00:32:30,715 his stomach will perforate. 735 00:32:30,717 --> 00:32:33,084 Oh, my God. He really could die. 736 00:32:49,949 --> 00:32:51,616 - Ooh! - Okay, okay. 737 00:32:51,618 --> 00:32:53,151 We have to get you to the hospital. 738 00:32:53,153 --> 00:32:55,053 Your X-ray showed a hiatal hernia. 739 00:32:55,055 --> 00:32:57,722 But this time it couldn't slide back in place. 740 00:32:57,724 --> 00:32:58,890 A section of your stomach twisted 741 00:32:58,892 --> 00:33:00,058 and got stuck in your chest cavity. 742 00:33:00,060 --> 00:33:01,326 It's called a gastric volvulus. 743 00:33:01,328 --> 00:33:02,694 You need immediate surgery 744 00:33:02,696 --> 00:33:04,295 before the twisted portion ruptures. 745 00:33:04,297 --> 00:33:05,797 What? My stomach could burst? 746 00:33:05,799 --> 00:33:07,865 - Oh, God! - How... how's the pain? 747 00:33:07,867 --> 00:33:09,367 - Worse! - Okay. I'm sorry you'll miss 748 00:33:09,369 --> 00:33:11,169 your ovation, but an ambulance is on its way. 749 00:33:11,171 --> 00:33:12,804 Oh, bottom will miss the applause, 750 00:33:12,806 --> 00:33:14,973 but I have a lot invested in this belly. 751 00:33:14,975 --> 00:33:16,274 Good, let's go. 752 00:33:16,276 --> 00:33:19,010 Here we go. 753 00:33:19,012 --> 00:33:23,047 If we shadows have offended, 754 00:33:23,049 --> 00:33:27,885 think but this, and all is mended, 755 00:33:27,887 --> 00:33:30,355 that you have but slumber'd here 756 00:33:30,357 --> 00:33:32,857 while these visions did appear. 757 00:33:32,859 --> 00:33:34,359 And this weak and idle theme... 758 00:33:34,361 --> 00:33:36,928 And this weak and idle theme... 759 00:33:36,930 --> 00:33:38,229 "No more yielding but a dream"... 760 00:33:38,231 --> 00:33:42,367 ...no more yielding but a dream. 761 00:33:42,369 --> 00:33:45,670 Gentles, do not... 762 00:33:45,672 --> 00:33:46,771 Reprehend. 763 00:33:46,773 --> 00:33:50,375 Do not... 764 00:33:50,377 --> 00:33:52,443 Repre... 765 00:33:57,082 --> 00:33:58,816 Oh, my God. 766 00:34:00,586 --> 00:34:02,687 Gentles... gentles, do not... gentles... 767 00:34:04,491 --> 00:34:07,992 Gentles... gentles, do not... 768 00:34:09,194 --> 00:34:10,895 Reprehend! 769 00:34:10,897 --> 00:34:12,597 Reprehend! 770 00:34:12,599 --> 00:34:16,334 If you pardon, we shall mend. 771 00:34:16,336 --> 00:34:18,503 And as I am an honest puck, 772 00:34:18,505 --> 00:34:21,172 if we have unearned luck 773 00:34:21,174 --> 00:34:23,041 now to 'scape the serpent's tongue, 774 00:34:23,043 --> 00:34:25,910 we will make amends ere long. 775 00:34:25,912 --> 00:34:28,046 Else the puck a liar call... 776 00:34:28,048 --> 00:34:31,916 so, good night unto you all. 777 00:34:31,918 --> 00:34:34,819 Give me your hands, if we be friends, 778 00:34:34,821 --> 00:34:39,123 and Robin shall restore... 779 00:34:39,125 --> 00:34:41,192 amends. 780 00:34:54,840 --> 00:34:57,508 So how happy are you 781 00:34:57,510 --> 00:34:59,711 I was there when you ran into your ex? 782 00:34:59,713 --> 00:35:02,747 I mean, sure, his date was a hottie, 783 00:35:02,749 --> 00:35:04,816 but the second they heard "doctor," 784 00:35:04,818 --> 00:35:06,551 you were back on even ground. 785 00:35:06,553 --> 00:35:08,753 I wasn't trying to make Raj jealous. 786 00:35:08,755 --> 00:35:12,557 And I certainly do not want him back. 787 00:35:12,559 --> 00:35:15,293 No, but I do want what he has. 788 00:35:16,628 --> 00:35:18,796 I want to be happy. 789 00:35:18,798 --> 00:35:22,633 Me too. 790 00:35:24,336 --> 00:35:26,270 I am so sorry. 791 00:35:26,272 --> 00:35:29,874 I was talking to you as a friend. 792 00:35:29,876 --> 00:35:32,877 We said that we were friends, remember? 793 00:35:35,914 --> 00:35:37,315 We could try... 794 00:35:37,317 --> 00:35:38,383 Pretending? 795 00:35:40,152 --> 00:35:43,855 Trust me, I have been very good at it 796 00:35:43,857 --> 00:35:46,624 since I was a little girl. 797 00:35:46,626 --> 00:35:49,527 But now I want something real. 798 00:35:49,529 --> 00:35:53,431 As much as I've enjoyed being with you tonight, 799 00:35:53,433 --> 00:35:56,467 as my friend... 800 00:35:56,469 --> 00:35:58,803 I think that you want something more. 801 00:35:58,805 --> 00:36:01,406 More than I do. 802 00:36:01,408 --> 00:36:05,710 Okay. 803 00:36:05,712 --> 00:36:08,045 Your loss, Katdare. 804 00:36:16,188 --> 00:36:18,256 - To the best puck ever. - And to saving 805 00:36:18,258 --> 00:36:19,924 the very play that you'd cursed. 806 00:36:21,261 --> 00:36:22,794 And my favorite part? Your performance 807 00:36:22,796 --> 00:36:25,530 - was injury-free. - Nice. 808 00:36:25,532 --> 00:36:27,031 Well, thank you, guys. 809 00:36:27,033 --> 00:36:30,601 Yeah. Um... I wish I had committed more 810 00:36:30,603 --> 00:36:32,136 to that "morning lark" line. 811 00:36:32,138 --> 00:36:34,739 Look, Ev, I know I never took your acting seriously, 812 00:36:34,741 --> 00:36:37,675 but it turns out... you got some real chops. 813 00:36:37,677 --> 00:36:38,843 I mean, you were very good. 814 00:36:38,845 --> 00:36:40,344 - Mm-hmm. - Thank you. 815 00:36:40,346 --> 00:36:41,612 If you had taken it seriously, 816 00:36:41,614 --> 00:36:43,347 you might not have a CFO right now. 817 00:36:43,349 --> 00:36:44,916 - Really? - W... w... wait. You quit acting 818 00:36:44,918 --> 00:36:46,250 because I made fun of you? 819 00:36:46,252 --> 00:36:50,521 No. You were just so responsible about your future. 820 00:36:50,523 --> 00:36:53,124 Remember telling me, "we're on our own now." 821 00:36:53,126 --> 00:36:55,092 "We got to take care of ourselves." 822 00:36:55,094 --> 00:36:58,162 Yeah. I wanted to be responsible too. 823 00:36:58,164 --> 00:37:00,198 That's why I went into econ... 824 00:37:00,200 --> 00:37:02,800 definitely not for the girls. 825 00:37:02,802 --> 00:37:04,969 Wow, I really had influence over you. 826 00:37:04,971 --> 00:37:06,270 I should make fun of you more often. 827 00:37:06,272 --> 00:37:07,605 Coffee. 828 00:37:07,607 --> 00:37:09,173 Okay. 829 00:37:14,347 --> 00:37:17,782 - What's wrong? - Um, it's Julie. 830 00:37:17,784 --> 00:37:19,717 She's taking that job in Stratford, 831 00:37:19,719 --> 00:37:21,152 and it starts next week. 832 00:37:21,154 --> 00:37:24,222 She wants me to join her. 833 00:37:24,224 --> 00:37:26,424 You know, I'm just going to let her know right away 834 00:37:26,426 --> 00:37:28,659 - that I can't. - You can. 835 00:37:28,661 --> 00:37:30,194 You can. 836 00:37:30,196 --> 00:37:33,531 Will I miss you? Like crazy. 837 00:37:33,533 --> 00:37:36,400 Like I don't even want to imagine how much. 838 00:37:36,402 --> 00:37:38,503 But this is your life. 839 00:37:38,505 --> 00:37:40,371 It's our life. 840 00:37:40,373 --> 00:37:42,573 You are going to be in demand, because you're awesome. 841 00:37:42,575 --> 00:37:46,143 So we better get used to being apart, off and on. 842 00:37:46,145 --> 00:37:48,112 Hopefully more on than off. 843 00:37:48,114 --> 00:37:51,816 But you can't turn this down. 844 00:37:51,818 --> 00:37:53,017 I won't let you. 845 00:37:54,853 --> 00:37:58,222 It's your midsummer dream. 846 00:37:58,224 --> 00:38:02,093 So call her back, say yes... 847 00:38:02,095 --> 00:38:05,129 and just make sure she knows how lucky she is to have you. 848 00:38:07,099 --> 00:38:11,068 Almost as lucky as I am to have you. 849 00:38:11,070 --> 00:38:12,403 Okay, I'm going to call her. 850 00:38:12,405 --> 00:38:13,938 Thank you. 851 00:38:13,940 --> 00:38:16,073 - All right. - All right. 852 00:38:26,437 --> 00:38:27,704 Looks like you triumphed. 853 00:38:27,706 --> 00:38:29,539 - Indeed. - Well, your surgery 854 00:38:29,541 --> 00:38:31,141 also got rave reviews. 855 00:38:31,143 --> 00:38:33,143 You should be back to normal in no time. 856 00:38:33,145 --> 00:38:34,678 The bad news? 857 00:38:34,680 --> 00:38:36,546 Well, unfortunately, "in no time" 858 00:38:36,548 --> 00:38:37,881 is going to be a few weeks. 859 00:38:37,883 --> 00:38:39,516 You won't be able to finish the run of the play. 860 00:38:39,518 --> 00:38:42,586 At least I got to prove to myself 861 00:38:42,588 --> 00:38:45,222 I haven't lost my gift. 862 00:38:45,224 --> 00:38:47,958 By all accounts, everyone else thinks you've still got it too. 863 00:38:47,960 --> 00:38:50,193 I appreciate your faith in me, Frank. 864 00:38:50,195 --> 00:38:51,428 It's Hank. 865 00:38:51,430 --> 00:38:53,296 Thanks to your catch and this review, 866 00:38:53,298 --> 00:38:55,699 I'll be Broadway bound by fall. 867 00:38:57,803 --> 00:38:58,902 Ooh, Gabe, I got to run. 868 00:38:58,904 --> 00:39:00,036 But save me a house seat. 869 00:39:00,038 --> 00:39:02,305 Uh, balcony's fine. 870 00:39:10,414 --> 00:39:12,949 Wow, that was fast. 871 00:39:12,951 --> 00:39:14,651 I was here seeing a patient. 872 00:39:14,653 --> 00:39:16,720 Your text sounded urgent. What's up? 873 00:39:16,722 --> 00:39:19,356 - Have you spoken to Jack? - Uh, no. 874 00:39:19,358 --> 00:39:20,557 Something go wrong with his A.V. surgery? 875 00:39:20,559 --> 00:39:22,392 He never came in for the procedure. 876 00:39:22,394 --> 00:39:24,427 - What? - And he hasn't returned 877 00:39:24,429 --> 00:39:26,229 any of my phone calls. 878 00:39:26,231 --> 00:39:27,731 Hank, I'm worried that Jack is blowing off 879 00:39:27,733 --> 00:39:30,267 - his treatment all together. - I should have stayed 880 00:39:30,269 --> 00:39:32,202 on his case, insisted I come with him 881 00:39:32,204 --> 00:39:34,738 for his surgery. 882 00:39:34,740 --> 00:39:37,474 - Shoot. - I've had plenty of patients 883 00:39:37,476 --> 00:39:39,209 who couldn't come to terms with their illnesses. 884 00:39:39,211 --> 00:39:41,344 You can't change their minds for them. 885 00:39:41,346 --> 00:39:43,647 They need to do it on their own. 886 00:39:43,649 --> 00:39:45,215 I just... 887 00:39:45,217 --> 00:39:47,918 I hope he comes to his senses sooner rather than later. 888 00:39:49,387 --> 00:39:51,555 Jack said he wanted to go fishing. 889 00:39:51,557 --> 00:39:53,323 Maybe I can find him. 890 00:39:53,325 --> 00:39:55,692 You going to drag him in here kicking and screaming? 891 00:39:55,694 --> 00:39:59,129 If I have to. 892 00:39:59,131 --> 00:40:01,464 You're really going above and beyond, Hank. 893 00:40:01,466 --> 00:40:03,567 That's what friends are for. 894 00:40:17,381 --> 00:40:20,851 Here you go. 895 00:40:20,853 --> 00:40:23,119 Hey! Cuppa. 896 00:40:23,121 --> 00:40:26,389 Cheers. 897 00:40:26,391 --> 00:40:27,791 See this, Casey? 898 00:40:27,793 --> 00:40:30,560 This right here's what I love about fishing. 899 00:40:30,562 --> 00:40:32,696 Yeah. 900 00:40:32,698 --> 00:40:35,966 We haven't snagged one bite since we got out here. 901 00:40:35,968 --> 00:40:38,635 Casey, fishing is not about catching fish. 902 00:40:38,637 --> 00:40:41,204 Okay. But... they taste good. 903 00:40:41,206 --> 00:40:45,775 Yeah. See, to me, golf... 904 00:40:45,777 --> 00:40:48,011 golf is always just about golf. 905 00:40:48,013 --> 00:40:51,948 But fishing... fishing's about... 906 00:40:51,950 --> 00:40:54,684 clearing your head, you know? 907 00:40:54,686 --> 00:40:57,320 When I came out here, I was running from something. 908 00:40:57,322 --> 00:40:58,688 And now? 909 00:40:58,690 --> 00:41:01,157 Now I know I need to face the music. 910 00:41:01,159 --> 00:41:04,227 Well, Jack, can you wait to face the music 911 00:41:04,229 --> 00:41:06,263 until we've at least reeled in one tuna? 912 00:41:06,265 --> 00:41:08,498 Yeah. Yeah. 913 00:41:09,800 --> 00:41:11,268 - What about you, Casey? - Hmm? 914 00:41:11,270 --> 00:41:13,169 What are you running from, huh? 915 00:41:13,171 --> 00:41:15,105 What's this South America all about? 916 00:41:15,107 --> 00:41:18,041 South America's about South America. 917 00:41:18,043 --> 00:41:19,743 I'm not running away, 918 00:41:19,745 --> 00:41:21,411 I'm running straight into my future. 919 00:41:21,413 --> 00:41:24,681 That's what I like about you, Casey. 920 00:41:24,683 --> 00:41:26,750 You're always one step ahead of me. 921 00:41:26,752 --> 00:41:30,620 Another time, another place? 922 00:41:30,622 --> 00:41:33,256 Another fishing hole. 923 00:41:34,759 --> 00:41:37,060 Hey, um, do you want a jacket? 924 00:41:37,062 --> 00:41:40,397 - I'm freezing. - I'm okay. 925 00:41:58,541 --> 00:42:06,541 Sync and corrected by atrn97g www.addic7ed.com 66088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.