Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:07,503
Previously on Royal Pains...
2
00:00:07,505 --> 00:00:08,671
When are you going back to Uruguay?
3
00:00:08,673 --> 00:00:10,473
I am going to tell the hospital tomorrow
4
00:00:10,475 --> 00:00:13,209
and help them find and train
a replacement.
5
00:00:13,211 --> 00:00:15,678
My parents feel entitled to restitution.
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,380
My parents cut me off, Raj.
7
00:00:17,382 --> 00:00:19,615
I can't even afford the gratuity on this.
8
00:00:19,617 --> 00:00:21,017
Next date, no helmets.
9
00:00:21,019 --> 00:00:22,551
There's not going to be a next date.
10
00:00:22,553 --> 00:00:24,553
I have a fully fleshed-out business plan.
11
00:00:24,555 --> 00:00:26,522
Is this about you wanting
a bigger business?
12
00:00:26,524 --> 00:00:27,857
Or is this about you wanting
13
00:00:27,859 --> 00:00:29,859
to make this a bigger business for Paige?
14
00:00:29,861 --> 00:00:33,029
The anti-DNA test came back
positive for lupus.
15
00:00:33,031 --> 00:00:35,531
In your profession,
positive is a negative.
16
00:00:35,533 --> 00:00:37,266
Jack, we can fight this together.
17
00:00:37,268 --> 00:00:39,635
Okay, well, we'll fight it
together later.
18
00:00:39,637 --> 00:00:41,537
I've got a lesson.
19
00:00:41,539 --> 00:00:43,205
Jack's proteins are plus-three.
20
00:00:43,207 --> 00:00:45,641
His lupus is more advanced
than we thought.
21
00:00:45,643 --> 00:00:48,077
It's attacking his kidneys.
22
00:01:57,915 --> 00:02:00,316
Oh.
23
00:02:00,318 --> 00:02:02,118
At this time,
24
00:02:02,120 --> 00:02:04,053
I would like to ask the immediate family
25
00:02:04,055 --> 00:02:07,056
and close friends to please come forward
26
00:02:07,058 --> 00:02:09,258
to join in the blessing
27
00:02:09,260 --> 00:02:13,896
known as true loving kindness.
28
00:02:13,898 --> 00:02:15,631
Thank you.
29
00:02:15,633 --> 00:02:18,234
This demonstrates our continuing concern
30
00:02:18,236 --> 00:02:19,502
for the deceased
31
00:02:19,504 --> 00:02:22,671
as we assure their final journey
will be complete.
32
00:02:49,467 --> 00:02:52,635
You shouldn't be working
with your bad back.
33
00:02:52,637 --> 00:02:55,438
Aye. Aye-yi-yi.
34
00:02:57,674 --> 00:02:59,875
- So, Henry...
- Yeah?
35
00:02:59,877 --> 00:03:02,244
If you move any slower,
36
00:03:02,246 --> 00:03:03,479
some people are gonna show up
37
00:03:03,481 --> 00:03:05,481
and they're gonna start
harvesting your organs.
38
00:03:05,483 --> 00:03:06,482
Okay, you don't have to be here.
39
00:03:06,484 --> 00:03:07,817
Why are you here?
40
00:03:07,819 --> 00:03:09,485
Because I'm trying to get you to realize
41
00:03:09,487 --> 00:03:10,753
that we have a very busy schedule
42
00:03:10,755 --> 00:03:12,088
for the next few days,
43
00:03:12,090 --> 00:03:14,690
and Divya alone can't cover
all of our patients.
44
00:03:14,692 --> 00:03:16,192
I'm fine, okay? I'm fine.
45
00:03:16,194 --> 00:03:17,193
- You're fine?
- Yeah.
46
00:03:17,195 --> 00:03:20,696
This is fine?
47
00:03:20,698 --> 00:03:22,031
Right.
48
00:03:22,033 --> 00:03:24,100
What can I do to make you go away?
49
00:03:24,102 --> 00:03:26,001
Just admit that we need to hire a B.U.D.
50
00:03:26,003 --> 00:03:27,703
- A what?
- Backup doc.
51
00:03:27,705 --> 00:03:28,938
I'm narrowing down the candidates.
52
00:03:28,940 --> 00:03:31,040
Just... just let me proceed.
53
00:03:31,042 --> 00:03:32,641
It's not necessary. Okay?
54
00:03:32,643 --> 00:03:36,645
You're overreacting.
55
00:03:42,086 --> 00:03:44,086
Ow, ow!
56
00:03:53,564 --> 00:03:55,397
All right, you can proceed.
57
00:03:55,399 --> 00:03:58,400
But first, how about giving me a hand?
58
00:04:08,245 --> 00:04:10,012
So what did the auction house say?
59
00:04:10,014 --> 00:04:11,680
They seem interested.
60
00:04:11,682 --> 00:04:13,315
I have an appointment
later on this afternoon.
61
00:04:13,317 --> 00:04:15,317
That's great.
Do you want me to go with you?
62
00:04:15,319 --> 00:04:16,385
You don't mind?
63
00:04:16,387 --> 00:04:17,620
Not at all.
64
00:04:17,622 --> 00:04:18,621
I'm actually kind of curious
65
00:04:18,623 --> 00:04:20,623
to see what it's worth.
66
00:04:23,994 --> 00:04:26,562
Hmm.
67
00:04:26,564 --> 00:04:28,464
Hello, Paul.
68
00:04:28,466 --> 00:04:30,432
Mm, perfect.
69
00:04:30,434 --> 00:04:32,701
It's full-bodied, piquant,
70
00:04:32,703 --> 00:04:34,770
- with just a hint of...
- What are you doing here?
71
00:04:34,772 --> 00:04:37,540
I am Hank for the day... or two.
72
00:04:37,542 --> 00:04:39,542
So you just happened to send your resume
73
00:04:39,544 --> 00:04:41,177
to where Divya works.
74
00:04:41,179 --> 00:04:42,511
I'm sorry.
75
00:04:42,513 --> 00:04:44,914
You were probably just talking to her.
76
00:04:44,916 --> 00:04:47,950
So you just happened to send
your resume to where I work?
77
00:04:47,952 --> 00:04:50,586
Well, a headhunter told me
that Evan was looking,
78
00:04:50,588 --> 00:04:52,555
and yeah, it didn't hurt
that I knew you worked here.
79
00:04:52,557 --> 00:04:53,622
I thought it would be fun.
80
00:04:53,624 --> 00:04:54,757
And that's it?
81
00:04:54,759 --> 00:04:55,891
What else is there?
82
00:04:55,893 --> 00:04:57,593
Unless I mispronounced "piquant."
83
00:04:57,595 --> 00:04:58,694
I've heard it two different ways.
84
00:04:58,696 --> 00:05:00,262
Okay, so if you guys are done
85
00:05:00,264 --> 00:05:02,131
with awkward social hour,
do you mind if we...
86
00:05:02,133 --> 00:05:03,766
While Hank is moving in slow motion,
87
00:05:03,768 --> 00:05:05,868
Dr. Van Dyke will be filling in
for him for the next few days.
88
00:05:05,870 --> 00:05:07,670
Here are the schedules.
89
00:05:07,672 --> 00:05:08,904
Patients with asterisks
next to their names
90
00:05:08,906 --> 00:05:10,406
are potential retainer clients.
91
00:05:10,408 --> 00:05:12,308
Any questions? No?
92
00:05:12,310 --> 00:05:13,842
Good. Staff meeting adjourned...
93
00:05:13,844 --> 00:05:15,544
in record time.
94
00:05:15,546 --> 00:05:18,581
All right, ladies, do us proud.
95
00:05:18,583 --> 00:05:20,916
Great.
96
00:05:20,918 --> 00:05:22,084
You ready?
97
00:05:22,086 --> 00:05:24,553
Wait, isn't Divya coming with me?
98
00:05:24,555 --> 00:05:26,755
No, no, she's got her own patients.
99
00:05:26,757 --> 00:05:29,258
I'm coming with you because
I have to show you the ropes.
100
00:05:29,260 --> 00:05:32,228
It's gonna be awesome.
101
00:05:32,230 --> 00:05:33,896
Okay.
102
00:05:33,898 --> 00:05:37,533
You're the boss.
103
00:05:37,535 --> 00:05:39,268
Hmm.
104
00:06:00,950 --> 00:06:05,950
Royal Pains 3x13 - My Back To The Future
Original air date February 1, 2012
105
00:06:05,975 --> 00:06:11,975
Sync and corrected by atrn97g
www.addic7ed.com
106
00:06:19,592 --> 00:06:21,460
Hi.
107
00:06:21,462 --> 00:06:22,761
What happened to you?
108
00:06:22,763 --> 00:06:25,097
I woke up yesterday with a bad back.
109
00:06:25,099 --> 00:06:26,398
Well, have you been doing
anything differently lately?
110
00:06:26,400 --> 00:06:28,233
Yeah, I took golf lessons.
111
00:06:28,235 --> 00:06:29,268
Oh, yeah, well, see, that's what happens
112
00:06:29,270 --> 00:06:30,636
when you swing like a girl.
113
00:06:30,638 --> 00:06:32,905
No offense.
114
00:06:32,907 --> 00:06:35,040
Mm. Okay, that's not gonna work.
115
00:06:35,042 --> 00:06:37,276
So what are we doing?
116
00:06:37,278 --> 00:06:38,844
So the plan today
117
00:06:38,846 --> 00:06:40,245
is to sit down with your nephrologist
118
00:06:40,247 --> 00:06:41,547
and discuss your treatment options,
119
00:06:41,549 --> 00:06:42,748
given that your kidney biopsy
120
00:06:42,750 --> 00:06:44,183
confirmed lupus nephritis.
121
00:06:44,185 --> 00:06:45,551
Any questions before we go in?
122
00:06:45,553 --> 00:06:47,085
Yeah, you ever watch that '80s sitcom,
123
00:06:47,087 --> 00:06:48,086
"U.F.O. My Gosh!" ?
124
00:06:48,088 --> 00:06:50,489
About the alien girl who stayed
125
00:06:50,491 --> 00:06:51,824
with the perfect American family
126
00:06:51,826 --> 00:06:54,660
who beamed a weekly life lesson
back to her home planet
127
00:06:54,662 --> 00:06:55,894
at the end of every episode,
128
00:06:55,896 --> 00:06:56,929
whose catchphrase was,
129
00:06:56,931 --> 00:06:58,564
"I'm outta here!" ?
130
00:06:58,566 --> 00:06:59,898
- That's the one.
- Never heard of it. Why?
131
00:07:01,469 --> 00:07:04,470
Okay, I'm, like, only 87% sure
132
00:07:04,472 --> 00:07:06,738
that my nephrologist, Dr. Nina Greene,
133
00:07:06,740 --> 00:07:09,608
is actually Nina De Crinis, the actress
134
00:07:09,610 --> 00:07:11,176
- that played the little girl.
- Come on.
135
00:07:11,178 --> 00:07:12,177
Check it out.
136
00:07:12,179 --> 00:07:16,148
Thank you, Vicky. Thank you.
137
00:07:16,150 --> 00:07:17,883
I'm outta here!
138
00:07:17,885 --> 00:07:21,954
Jack, we're ready for you.
139
00:07:21,956 --> 00:07:23,121
You must be Dr. Lawson.
140
00:07:23,123 --> 00:07:24,256
I'm Nina Greene.
141
00:07:24,258 --> 00:07:25,524
Nice to meet you.
142
00:07:25,526 --> 00:07:26,725
I've heard a lot about you.
143
00:07:26,727 --> 00:07:29,027
It's mutual.
144
00:07:29,029 --> 00:07:30,596
All right. Right this way.
145
00:07:30,598 --> 00:07:31,497
- That's not her.
- That's definitely her.
146
00:07:31,499 --> 00:07:32,531
- No, it's not.
- Yes, it is.
147
00:07:32,533 --> 00:07:34,199
Shut up. Ow.
148
00:07:42,709 --> 00:07:44,276
Is this a company car?
149
00:07:44,278 --> 00:07:46,845
No. No, it's my car.
150
00:07:46,847 --> 00:07:48,113
What, you got a problem
with minivans, man?
151
00:07:48,115 --> 00:07:50,482
No, no, I think they're great
152
00:07:50,484 --> 00:07:51,984
if you're a soccer mom
153
00:07:51,986 --> 00:07:53,952
and if your favorite movie
is "Eat, Pray, Love"
154
00:07:53,954 --> 00:07:55,954
and you like listening to Coldplay.
155
00:07:55,956 --> 00:07:57,289
Well, she drives like a cloud.
156
00:07:57,291 --> 00:07:58,524
Good, good.
157
00:07:58,526 --> 00:07:59,925
That'll make it more comfortable
158
00:07:59,927 --> 00:08:01,059
while you're dropping off orange slices
159
00:08:01,061 --> 00:08:02,327
and water bottles for the kids.
160
00:08:05,965 --> 00:08:08,700
Just a FYI, you don't need the coat.
161
00:08:08,702 --> 00:08:11,637
Um, Hank keeps things pretty casual.
162
00:08:11,639 --> 00:08:13,705
Just... it's more personal.
163
00:08:13,707 --> 00:08:14,873
His patients don't even call him doctor.
164
00:08:14,875 --> 00:08:16,141
That's great for Hank,
165
00:08:16,143 --> 00:08:17,643
but I think that someone in need
166
00:08:17,645 --> 00:08:19,745
of medical attention
doesn't want a guy to come in
167
00:08:19,747 --> 00:08:21,380
and say, "hi, I'm Paul."
168
00:08:21,382 --> 00:08:23,482
So what's the emergency?
169
00:08:23,484 --> 00:08:25,417
It's a mole check.
170
00:08:25,419 --> 00:08:26,485
Good God, man.
171
00:08:26,487 --> 00:08:28,520
What are we doing standing here?
172
00:08:32,559 --> 00:08:35,527
So, Edie, I don't see anything here
173
00:08:35,529 --> 00:08:37,829
that you need to alert
your dermatologist about.
174
00:08:37,831 --> 00:08:40,232
And I've uploaded your file,
so he's got a record.
175
00:08:40,234 --> 00:08:42,768
Wow, that's great.
Thank you, Dr. Van Dyke.
176
00:08:42,770 --> 00:08:45,337
Mm, "doctor."
177
00:08:45,339 --> 00:08:47,906
So do you and your sister spend
a lot of time in the sun?
178
00:08:47,908 --> 00:08:49,708
Actually, Laura's not my sister.
179
00:08:49,710 --> 00:08:51,209
She's my stepmother.
180
00:08:51,211 --> 00:08:54,379
That's my sister Cecilia.
181
00:08:56,649 --> 00:09:01,019
And yeah, we do spend
a lot of time in the sun.
182
00:09:01,021 --> 00:09:02,421
I know. Bad, right?
183
00:09:02,423 --> 00:09:04,756
No, no, I think you guys
should keep tanning.
184
00:09:04,758 --> 00:09:06,558
My dermatology colleagues
have mortgages to pay,
185
00:09:06,560 --> 00:09:09,895
and they make a lot of money
cutting growths
186
00:09:09,897 --> 00:09:12,164
off of people's faces and
repairing them with skin grafts.
187
00:09:12,166 --> 00:09:14,399
Maybe you should do
a mole check on my sister too.
188
00:09:14,401 --> 00:09:16,034
Just curious. How many people
are in the family?
189
00:09:16,036 --> 00:09:17,569
All together, five.
190
00:09:17,571 --> 00:09:19,371
You know, you might save
a little bit of money
191
00:09:19,373 --> 00:09:22,007
if you become a Hankmed retainer client
192
00:09:22,009 --> 00:09:23,342
rather than pay for each visit.
193
00:09:23,344 --> 00:09:26,545
Why don't you talk
to our CFO, Mr. Lawson,
194
00:09:26,547 --> 00:09:28,380
while I examine Cecilia?
195
00:09:28,382 --> 00:09:31,883
Thanks.
196
00:09:33,019 --> 00:09:35,187
Hi.
197
00:09:39,759 --> 00:09:43,462
It's very unusual to find
a complete service for 12
198
00:09:43,464 --> 00:09:46,698
in such good condition.
199
00:09:46,700 --> 00:09:48,600
Come with me.
200
00:09:48,602 --> 00:09:51,236
It's been in my family
201
00:09:51,238 --> 00:09:53,071
for generations.
202
00:09:53,073 --> 00:09:55,574
As far as I know, it's never been used.
203
00:09:55,576 --> 00:09:58,543
If I can physically inspect it
to guarantee
204
00:09:58,545 --> 00:10:01,246
its authenticity and condition,
205
00:10:01,248 --> 00:10:02,748
I'm pretty sure I have a buyer
206
00:10:02,750 --> 00:10:05,417
that would pay a tidy sum for it.
207
00:10:05,419 --> 00:10:07,052
How tidy?
208
00:10:07,054 --> 00:10:09,388
Here is what a similar set
went for last year
209
00:10:09,390 --> 00:10:11,757
at auction.
210
00:10:11,759 --> 00:10:13,592
When do you think you could bring it in?
211
00:10:13,594 --> 00:10:15,260
Tomorrow. She'll bring it tomorrow.
212
00:10:15,262 --> 00:10:16,428
How's noon?
213
00:10:16,430 --> 00:10:20,465
Noon is great.
214
00:10:20,467 --> 00:10:21,466
How's noon?
215
00:10:21,468 --> 00:10:23,468
Let's see.
216
00:10:26,072 --> 00:10:27,773
Dude.
217
00:10:27,775 --> 00:10:29,608
That was awesome.
218
00:10:29,610 --> 00:10:30,809
You were awesome.
219
00:10:30,811 --> 00:10:32,277
You got them to sign a retainer.
220
00:10:32,279 --> 00:10:33,879
They had an asterisk.
221
00:10:33,881 --> 00:10:35,313
That's right. That's right. They did.
222
00:10:35,315 --> 00:10:36,815
- They did.
- That's my job.
223
00:10:36,817 --> 00:10:38,417
You are running a business here, right?
224
00:10:38,419 --> 00:10:40,052
Yes! Exactly.
225
00:10:40,054 --> 00:10:42,854
How am I the only one
who understands this?
226
00:10:42,856 --> 00:10:44,189
See, I assumed
227
00:10:44,191 --> 00:10:45,323
when you came along
that that was the plan.
228
00:10:45,325 --> 00:10:47,659
Isn't that what you and Hank do?
229
00:10:47,661 --> 00:10:49,127
Well...
230
00:10:51,632 --> 00:10:53,031
You like cars, huh?
231
00:10:53,033 --> 00:10:54,900
I like my car.
232
00:10:54,902 --> 00:10:57,002
You want to drive tomorrow?
233
00:10:57,004 --> 00:10:58,203
That's a great idea.
234
00:10:58,205 --> 00:10:59,838
We'd be able to see
twice as many patients.
235
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
What's next?
236
00:11:01,442 --> 00:11:04,476
Triplets. They need physicals
for summer camp.
237
00:11:04,478 --> 00:11:05,777
Are they a retainer client?
238
00:11:05,779 --> 00:11:08,280
- No.
- Well, they will be.
239
00:11:08,282 --> 00:11:09,681
Can I just say something?
240
00:11:09,683 --> 00:11:11,516
You are the Yin to my Yang.
241
00:11:11,518 --> 00:11:13,919
Like, seriously, you're the salt
to my pepper.
242
00:11:13,921 --> 00:11:15,353
You... you're...
243
00:11:15,355 --> 00:11:17,322
If you say I complete you,
I'm out of here.
244
00:11:17,324 --> 00:11:19,858
I would never say that. Come on.
245
00:11:19,860 --> 00:11:22,227
But you do.
246
00:11:23,297 --> 00:11:25,030
Divya, how great is this?
247
00:11:25,032 --> 00:11:27,232
Too bad you didn't do it sooner.
248
00:11:27,234 --> 00:11:28,500
Yeah, I guess.
249
00:11:28,502 --> 00:11:30,235
Oh, please tell me that you're not having
250
00:11:30,237 --> 00:11:31,636
second thoughts about selling your china.
251
00:11:31,638 --> 00:11:33,705
I'm not.
252
00:11:33,707 --> 00:11:34,706
I just regret that no one in my family
253
00:11:34,708 --> 00:11:36,308
ever used it.
254
00:11:36,310 --> 00:11:37,542
We weren't allowed to.
255
00:11:37,544 --> 00:11:40,979
What's sad is I forgot I even had it
256
00:11:40,981 --> 00:11:42,481
until I moved.
257
00:11:42,483 --> 00:11:44,750
Well you know what, by noon tomorrow,
258
00:11:44,752 --> 00:11:46,818
you'll have a boatload of cash.
259
00:11:49,989 --> 00:11:51,690
Thank you, Floyd.
260
00:11:51,692 --> 00:11:53,892
Uh, excuse me, this is a 20.
261
00:11:53,894 --> 00:11:55,594
Parking's only $5.
262
00:11:55,596 --> 00:11:57,129
Why don't you keep the change?
263
00:11:57,131 --> 00:11:58,797
Wow.
264
00:11:58,799 --> 00:12:02,033
Thank you.
265
00:12:09,408 --> 00:12:13,245
Okay, so your current
classification of lupus
266
00:12:13,247 --> 00:12:14,513
is class IV.
267
00:12:14,515 --> 00:12:16,681
There are a number
of different treatment options.
268
00:12:16,683 --> 00:12:18,884
Yeah, the conventional
treatment is steroids
269
00:12:18,886 --> 00:12:20,318
and cyclophosphamide.
270
00:12:20,320 --> 00:12:21,219
That could give you years
before you even have
271
00:12:21,221 --> 00:12:22,420
to think about dialysis.
272
00:12:22,422 --> 00:12:23,789
Yeah, on the other hand,
273
00:12:23,791 --> 00:12:25,857
since you've never had
any treatment before,
274
00:12:25,859 --> 00:12:28,026
you are a perfect candidate
for a clinical trial.
275
00:12:28,028 --> 00:12:29,728
Is it a double blind?
276
00:12:29,730 --> 00:12:31,129
Yes.
277
00:12:31,131 --> 00:12:33,131
Okay, okay, which means
he could get a placebo.
278
00:12:33,133 --> 00:12:34,399
A placebo, right?
279
00:12:34,401 --> 00:12:37,536
Come on, doc. Look at this guy.
280
00:12:37,538 --> 00:12:39,304
Can you... can you give him, like,
something for his pain?
281
00:12:39,306 --> 00:12:40,906
I'm fine. I'm fine.
282
00:12:40,908 --> 00:12:43,041
"I'm fine. I'm fine."
283
00:12:43,043 --> 00:12:44,409
Jack.
284
00:12:44,411 --> 00:12:46,745
Well, if you want a shot of valium later,
285
00:12:46,747 --> 00:12:50,015
relief is just 2 milligrams away.
286
00:12:50,017 --> 00:12:53,585
Um, I'm good, everyone. So where were we?
287
00:12:53,587 --> 00:12:54,920
Clinical trials.
288
00:12:54,922 --> 00:12:57,455
There is an experimental drug
called nephrostatin,
289
00:12:57,457 --> 00:12:59,057
and it's showing very good results
290
00:12:59,059 --> 00:13:00,425
in prolonging kidney function.
291
00:13:00,427 --> 00:13:01,593
What are the side effects?
292
00:13:01,595 --> 00:13:02,894
Well, they're not too dissimilar
293
00:13:02,896 --> 00:13:04,329
from traditional therapy.
294
00:13:04,331 --> 00:13:05,997
But as I said before,
it's a double blind trial.
295
00:13:05,999 --> 00:13:08,500
If he gets a placebo,
that means he wouldn't receive
296
00:13:08,502 --> 00:13:10,135
any treatment for at least the
first six months of the trial.
297
00:13:10,137 --> 00:13:11,837
I mean, I think it's better
to be on something
298
00:13:11,839 --> 00:13:14,472
rather than risk the possibility
of being on nothing.
299
00:13:14,474 --> 00:13:16,775
What is it?
300
00:13:16,777 --> 00:13:18,109
You're her, aren't you?
301
00:13:18,111 --> 00:13:20,846
Who?
302
00:13:20,848 --> 00:13:23,281
Nina De Crinis,
the girl from U.F.O. My Gosh!
303
00:13:23,283 --> 00:13:25,517
From where?
304
00:13:25,519 --> 00:13:26,718
What was Tom Bosley like?
305
00:13:26,720 --> 00:13:28,153
- Oh, God.
- Was he all hands?
306
00:13:28,155 --> 00:13:29,421
He was probably all hands.
Was he all hands?
307
00:13:29,423 --> 00:13:30,488
- Was he trying...
- Come on.
308
00:13:30,490 --> 00:13:32,691
- Hmm?
- This is serious.
309
00:13:32,693 --> 00:13:35,694
We can lay out your options,
but at the end of the day,
310
00:13:35,696 --> 00:13:38,563
it's your decision.
311
00:13:38,565 --> 00:13:40,465
So what you're saying is both have risks,
312
00:13:40,467 --> 00:13:43,235
so I might as well just flip a coin.
313
00:13:43,237 --> 00:13:45,871
Um, that's not exactly what we're say...
314
00:13:52,078 --> 00:13:55,847
Who wants to call it?
315
00:14:20,306 --> 00:14:23,308
All right. Let's do this.
316
00:14:32,718 --> 00:14:35,720
Hank! Thank Heaven you're he...
317
00:14:37,490 --> 00:14:38,657
You're not Hank.
318
00:14:38,659 --> 00:14:40,959
Yeah, Ms. Newberg, this is Dr. Van Dyke.
319
00:14:40,961 --> 00:14:42,060
He's filling in today.
320
00:14:42,062 --> 00:14:43,295
And he's excellent.
321
00:14:43,297 --> 00:14:45,297
Like, Harvard excellent.
322
00:14:45,299 --> 00:14:46,731
But where's Hank?
323
00:14:46,733 --> 00:14:48,133
His back is out.
324
00:14:48,135 --> 00:14:50,535
Don't worry. I will take
very good care of you.
325
00:14:50,537 --> 00:14:52,103
Very good?
326
00:14:52,105 --> 00:14:54,072
Hank takes excellent care of me.
327
00:14:54,074 --> 00:14:56,775
Ms. Newberg,
you said it was an emergency.
328
00:14:56,777 --> 00:14:58,143
What's the emergency?
329
00:14:58,145 --> 00:15:00,512
I think I'm dying.
330
00:15:20,987 --> 00:15:23,789
- Hey, grandma, you made it.
- Yeah.
331
00:15:23,791 --> 00:15:25,191
Look, I hope you're not here
to talk me out of this,
332
00:15:25,193 --> 00:15:27,793
because I'm already at page 9
out of, oh, 400,
333
00:15:27,795 --> 00:15:29,495
so there's kind of no turning back.
334
00:15:32,533 --> 00:15:34,166
I am not here to talk you out of it.
335
00:15:34,168 --> 00:15:35,534
I'm not even here as one of your doctors.
336
00:15:35,536 --> 00:15:36,702
I'm here as your friend.
337
00:15:36,704 --> 00:15:37,770
Oh, then as my friend,
338
00:15:37,772 --> 00:15:39,104
would you sign these for me?
339
00:15:39,106 --> 00:15:45,077
Real friend would.
340
00:15:45,079 --> 00:15:48,948
Jack, you're not taking this seriously.
341
00:15:48,950 --> 00:15:51,984
Why, because I flipped a coin
to make a decision
342
00:15:51,986 --> 00:15:53,652
about something
I'm now not reading about?
343
00:15:53,654 --> 00:15:55,688
Yeah.
344
00:15:55,690 --> 00:15:58,023
It's risky, Panky. I get it, okay?
345
00:15:58,025 --> 00:15:59,925
I get it, but...
346
00:15:59,927 --> 00:16:01,493
It's how I live my life.
347
00:16:01,495 --> 00:16:02,528
Oh, what do you know?
348
00:16:02,530 --> 00:16:03,963
You know what, I'm listing you
349
00:16:03,965 --> 00:16:05,731
as my "in case of emergency" contact.
350
00:16:05,733 --> 00:16:08,167
People don't typically put
their doctor there.
351
00:16:08,169 --> 00:16:09,702
That's usually for family.
352
00:16:09,704 --> 00:16:11,036
Yeah?
353
00:16:11,038 --> 00:16:13,305
Well, I only see my family at
Easter and Christmas.
354
00:16:13,307 --> 00:16:14,640
Kind of a rule.
355
00:16:14,642 --> 00:16:16,141
They live in San Diego.
356
00:16:16,143 --> 00:16:18,244
I live out of a suitcase.
357
00:16:18,246 --> 00:16:20,813
It's been that way
ever since I joined the tour
358
00:16:20,815 --> 00:16:22,314
out of college.
359
00:16:22,316 --> 00:16:25,818
Never had the urge to settle down?
360
00:16:25,820 --> 00:16:27,753
Well, I did settle down.
361
00:16:27,755 --> 00:16:30,289
I was married.
362
00:16:30,291 --> 00:16:31,490
Yeah, married at 24,
363
00:16:31,492 --> 00:16:33,826
divorced at 24 1/2.
364
00:16:33,828 --> 00:16:35,160
Hey, at what age you think
365
00:16:35,162 --> 00:16:37,096
people should stop using the "half"?
366
00:16:37,098 --> 00:16:39,098
I'm 9 1/2... 10.
367
00:16:39,100 --> 00:16:41,033
- 10.
- Hmm, okay.
368
00:16:41,035 --> 00:16:43,335
By the way,
369
00:16:43,337 --> 00:16:46,171
I'm not listing you
because you're my doctor.
370
00:16:46,173 --> 00:16:52,144
I'm listing you because you're my friend.
371
00:16:52,146 --> 00:16:55,881
You already said you were my friend.
372
00:16:55,883 --> 00:17:00,386
You can't take it back.
373
00:17:12,799 --> 00:17:15,134
Careful.
374
00:17:15,136 --> 00:17:17,503
My china's back there.
375
00:17:17,505 --> 00:17:19,538
It's wearing a seat belt.
I'm pretty sure it's safe.
376
00:17:19,540 --> 00:17:22,541
Come on.
377
00:17:26,413 --> 00:17:27,646
Almost ready.
378
00:17:27,648 --> 00:17:29,248
Could you have a seat, please?
379
00:17:29,250 --> 00:17:30,416
Sure.
380
00:17:30,418 --> 00:17:31,850
Roll up your sleeve.
381
00:17:31,852 --> 00:17:33,852
Oh, of course.
382
00:17:41,161 --> 00:17:44,163
This is going to pinch a little.
383
00:17:44,165 --> 00:17:47,666
Can you believe you still need
a polio shot to go to India?
384
00:17:47,668 --> 00:17:51,170
Which reminds me,
I'm leaving for the airport
385
00:17:51,172 --> 00:17:52,604
in 15 minutes.
386
00:17:52,606 --> 00:17:53,939
We'll be done by then, right?
387
00:17:53,941 --> 00:17:57,710
Yeah.
388
00:17:57,712 --> 00:17:59,678
Perfect.
389
00:17:59,680 --> 00:18:00,846
Thank you.
390
00:18:00,848 --> 00:18:02,381
Mr. Mackintosh.
391
00:18:02,383 --> 00:18:04,283
This red bump,
392
00:18:04,285 --> 00:18:06,018
how long have you had this?
393
00:18:06,020 --> 00:18:07,619
I don't know, a week or two.
394
00:18:07,621 --> 00:18:09,221
It's just a mosquito bite.
395
00:18:09,223 --> 00:18:11,023
Probably got it in Panama.
396
00:18:13,426 --> 00:18:15,394
Do you have any duct tape?
397
00:18:15,396 --> 00:18:17,863
I'm sure I do. I wouldn't know where.
398
00:18:17,865 --> 00:18:19,064
I'd have to ask my handyman.
399
00:18:19,066 --> 00:18:21,467
How about bacon?
400
00:18:27,307 --> 00:18:28,407
What is that?
401
00:18:28,409 --> 00:18:31,310
Have you ever heard of botflies?
402
00:18:31,312 --> 00:18:34,213
They're the only fly that use
humans as host to its larvae.
403
00:18:34,215 --> 00:18:36,715
The larvae burrow
under the skin of the host,
404
00:18:36,717 --> 00:18:37,783
where they grow.
405
00:18:37,785 --> 00:18:38,951
And they love breakfast meats.
406
00:18:38,953 --> 00:18:40,886
No. Bacon makes a good seal.
407
00:18:40,888 --> 00:18:43,355
And draws it to the surface.
408
00:18:58,138 --> 00:19:01,640
It starts with a radiating
pain at the base of my spine
409
00:19:01,642 --> 00:19:03,742
and then it works its way up to my neck.
410
00:19:03,744 --> 00:19:06,011
Okay. Are you feeling it now?
411
00:19:06,013 --> 00:19:07,446
No.
412
00:19:07,448 --> 00:19:10,349
But it comes and goes almost at random.
413
00:19:10,351 --> 00:19:12,885
And how long has this been happening?
414
00:19:12,887 --> 00:19:14,553
Maybe a few weeks.
415
00:19:14,555 --> 00:19:17,623
But it did go away when I went
to see Eddie in Florida.
416
00:19:17,625 --> 00:19:19,892
Do you think it's spinal meningitis?
417
00:19:19,894 --> 00:19:21,226
Probably not.
418
00:19:21,228 --> 00:19:24,363
Um, has there been any change
in your daily routine?
419
00:19:24,365 --> 00:19:26,565
No, except that I've
been renovating my house
420
00:19:26,567 --> 00:19:29,067
because of storm damage, which
is why I rented this place.
421
00:19:29,069 --> 00:19:31,503
Have you been doing
any heavy lifting, Ms. Newberg?
422
00:19:31,505 --> 00:19:33,172
Did you just meet me?
423
00:19:33,174 --> 00:19:35,007
That's a good point.
424
00:19:35,009 --> 00:19:37,142
Go ahead, you can tell me.
425
00:19:37,144 --> 00:19:38,911
It's serious, isn't it?
426
00:19:38,913 --> 00:19:41,847
You know what, so far I haven't been able
427
00:19:41,849 --> 00:19:44,216
to find anything wrong,
serious or otherwise,
428
00:19:44,218 --> 00:19:47,586
but to be sure, let's run
a full battery of tests.
429
00:19:49,889 --> 00:19:51,857
Huh. Full battery.
430
00:19:51,859 --> 00:19:53,859
See?
431
00:19:58,698 --> 00:20:00,866
A botfly? Seriously?
432
00:20:00,868 --> 00:20:02,701
I mean, for a second there,
I felt like I was back
433
00:20:02,703 --> 00:20:03,869
in El Puertito.
434
00:20:03,871 --> 00:20:07,272
It was so nasty awesome.
435
00:20:07,274 --> 00:20:08,907
You miss being there, don't you?
436
00:20:08,909 --> 00:20:10,709
I do.
437
00:20:10,711 --> 00:20:12,311
And the more I think about it,
438
00:20:12,313 --> 00:20:15,280
the more I'm sure
it's where I want to be.
439
00:20:15,282 --> 00:20:17,282
Divya.
440
00:20:17,284 --> 00:20:18,550
Did you leave your car door open?
441
00:20:18,552 --> 00:20:21,720
That's odd.
442
00:20:21,722 --> 00:20:23,255
- Is that Floyd?
- Who?
443
00:20:23,257 --> 00:20:25,290
The valet from yesterday.
444
00:20:25,292 --> 00:20:27,326
Oh, my God, he's got my china.
445
00:20:27,328 --> 00:20:28,927
- Okay, what do we do?
- Okay, wait, wait, wait.
446
00:20:28,929 --> 00:20:30,195
He's... he's getting in his car.
447
00:20:30,197 --> 00:20:31,630
- Come on, come on, come on.
- Okay, okay.
448
00:20:31,632 --> 00:20:33,165
So how does this work?
449
00:20:33,167 --> 00:20:35,067
- We chase him.
- Okay, until what?
450
00:20:35,069 --> 00:20:37,469
Until we catch him.
451
00:20:37,471 --> 00:20:38,504
- Okay, then what?
- I don't know.
452
00:20:38,506 --> 00:20:39,905
I've never been in hot pursuit
453
00:20:39,907 --> 00:20:40,739
of stolen cups and saucers
before, but drive!
454
00:20:40,741 --> 00:20:44,576
Drive. Go, go, go.
455
00:21:04,130 --> 00:21:05,631
I mean, where is he going?
456
00:21:05,633 --> 00:21:08,367
I don't know, but try to stay with him.
457
00:21:12,872 --> 00:21:14,439
Okay, we're losing him.
458
00:21:14,441 --> 00:21:15,507
Well, then gun it, Divya. Gun it.
459
00:21:15,509 --> 00:21:17,175
Go, go, go.
460
00:21:26,085 --> 00:21:27,219
Ah!
461
00:21:28,622 --> 00:21:30,122
What was that?
462
00:21:30,124 --> 00:21:32,190
Slow down, slow down.
463
00:21:43,736 --> 00:21:46,505
- My grandmother's China.
- I'm so sorry, Divya.
464
00:21:56,649 --> 00:21:58,584
Oh, my God.
465
00:21:58,586 --> 00:22:00,252
Call 911.
466
00:22:04,343 --> 00:22:06,376
What happened?
467
00:22:06,378 --> 00:22:07,878
You've been in a car accident.
468
00:22:07,880 --> 00:22:09,313
Your jeep went through a fence.
469
00:22:09,315 --> 00:22:11,115
An accident? I don't remember...
470
00:22:11,117 --> 00:22:12,750
Do not move. My name is Divya.
471
00:22:12,752 --> 00:22:13,984
I'm a physician assistant.
472
00:22:13,986 --> 00:22:15,953
I'm gonna help you until the EMTs arrive.
473
00:22:15,955 --> 00:22:20,791
Divya, here's the morphine
and the other supplies.
474
00:22:20,793 --> 00:22:21,925
How can I help?
475
00:22:21,927 --> 00:22:23,994
Talk to him. Keep him alert.
476
00:22:23,996 --> 00:22:27,564
Hey, Floyd, Floyd, hey.
477
00:22:27,566 --> 00:22:28,999
I need you to look at me.
478
00:22:29,001 --> 00:22:30,667
How long were you following us?
479
00:22:30,669 --> 00:22:32,736
How long were you following Divya?
480
00:22:32,738 --> 00:22:35,939
Okay, by questions, I meant
things like, um, I don't know,
481
00:22:35,941 --> 00:22:37,441
"What's your name? What year is it?"
482
00:22:37,443 --> 00:22:39,476
- "Who's the president?"
- Okay, you've got your way.
483
00:22:39,478 --> 00:22:40,944
I've got mine.
484
00:22:40,946 --> 00:22:42,479
So how did you even know where she lives?
485
00:22:42,481 --> 00:22:44,581
I got her address
out of the glove compartment
486
00:22:44,583 --> 00:22:46,049
and I heard...
487
00:22:46,051 --> 00:22:48,152
Heard us talking
at the valet stand, okay.
488
00:22:48,154 --> 00:22:49,553
So you knew she was coming back
489
00:22:49,555 --> 00:22:50,754
to the auction house today, didn't you?
490
00:22:50,756 --> 00:22:53,590
Is that a fence post
through my windshield?
491
00:22:53,592 --> 00:22:54,858
Stay with me.
492
00:22:54,860 --> 00:22:57,327
Is that a fence post through me?
493
00:22:57,329 --> 00:22:59,329
- No, no, Floyd.
- Get it out!
494
00:22:59,331 --> 00:23:01,865
- Get it out!
- No! Floyd, listen to me.
495
00:23:01,867 --> 00:23:04,601
There is only one rule
for this kind of injury.
496
00:23:04,603 --> 00:23:07,871
Never remove the impaling object
until you get to the E.R.
497
00:23:07,873 --> 00:23:10,440
I know that it seems
counterintuitive, okay?
498
00:23:10,442 --> 00:23:11,675
But trust me.
499
00:23:11,677 --> 00:23:14,812
Hey, Floyd, try and focus on your family.
500
00:23:14,814 --> 00:23:18,282
- Okay?
- That's not my family.
501
00:23:18,284 --> 00:23:19,683
And this isn't your car, is it?
502
00:23:19,685 --> 00:23:21,385
Okay, what is the ETA on the ambulance?
503
00:23:21,387 --> 00:23:23,353
I don't know. My calls kept dropping.
504
00:23:23,355 --> 00:23:25,289
Maybe I should drive
until I do find service.
505
00:23:25,291 --> 00:23:26,857
Okay, no, I don't think
506
00:23:26,859 --> 00:23:28,225
that we have time
to wait for an ambulance.
507
00:23:28,227 --> 00:23:30,127
He's looking more diaphoretic,
which means
508
00:23:30,129 --> 00:23:31,295
that his blood pressure is dropping.
509
00:23:31,297 --> 00:23:32,696
I think that we have to get him
510
00:23:32,698 --> 00:23:34,298
to the E.R. ourselves.
511
00:23:34,300 --> 00:23:35,666
Okay, how do we do that?
512
00:23:49,615 --> 00:23:51,014
Hey.
513
00:23:51,016 --> 00:23:53,483
- Hey.
- How are you doing?
514
00:23:56,454 --> 00:24:01,191
So you will let
90% of the blood in your body
515
00:24:01,193 --> 00:24:04,194
pool in your head, but you
won't take any medication.
516
00:24:04,196 --> 00:24:05,662
- That's right.
- That's just not you.
517
00:24:05,664 --> 00:24:06,797
That's just not me.
518
00:24:06,799 --> 00:24:08,465
That's some good doctoring.
519
00:24:08,467 --> 00:24:09,933
Hope Jack fared better than you.
520
00:24:09,935 --> 00:24:11,201
So far so good.
521
00:24:11,203 --> 00:24:12,569
You know, for Jack, at least.
522
00:24:12,571 --> 00:24:13,604
What's that?
523
00:24:13,606 --> 00:24:14,638
Now I can barely understand
524
00:24:14,640 --> 00:24:15,672
what you're saying. Huh?
525
00:24:15,674 --> 00:24:17,274
You're gonna make me do this.
526
00:24:17,276 --> 00:24:20,177
Okay. Coming down.
527
00:24:24,115 --> 00:24:26,383
Ow. You're not...
528
00:24:27,519 --> 00:24:29,453
Jesus.
529
00:24:29,455 --> 00:24:30,954
Okay, okay, I'm fine.
530
00:24:30,956 --> 00:24:32,589
I'm feeling a little better.
531
00:24:32,591 --> 00:24:33,757
- Yeah, you look a lot better.
- Yeah.
532
00:24:33,759 --> 00:24:36,660
Henry...
533
00:24:36,662 --> 00:24:38,095
just take the drugs.
534
00:24:38,097 --> 00:24:39,796
- I don't need meds.
- Oh, God.
535
00:24:39,798 --> 00:24:41,465
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
536
00:24:41,467 --> 00:24:43,667
I've been bombarded all day
with prescription confirmations
537
00:24:43,669 --> 00:24:44,968
and test results. What's going on?
538
00:24:44,970 --> 00:24:46,837
And why did Divya send Newberg
for an MRI?
539
00:24:46,839 --> 00:24:48,639
She didn't. Dr. Van Dyke did.
540
00:24:48,641 --> 00:24:50,073
Dr. Van what?
541
00:24:50,075 --> 00:24:51,642
Yeah, he was also the one
who called in the tests
542
00:24:51,644 --> 00:24:53,844
and the prescriptions.
I hired him as our B.U.D.
543
00:24:53,846 --> 00:24:56,313
Are we talking about Dr. Paul Van Dyke?
544
00:24:56,315 --> 00:24:57,648
Hamptons Heritage Van Dyke?
545
00:24:57,650 --> 00:24:59,750
That's the guy. He's awesome.
546
00:24:59,752 --> 00:25:00,984
Why would you hire him?
547
00:25:00,986 --> 00:25:03,120
Because you told me to proceed.
548
00:25:03,122 --> 00:25:04,388
Yeah, proceed meant to get
549
00:25:04,390 --> 00:25:06,156
a list of candidates together
and show me.
550
00:25:06,158 --> 00:25:07,824
I would then interview, review,
551
00:25:07,826 --> 00:25:10,193
and approve the potential candidate.
552
00:25:10,195 --> 00:25:11,662
That is so not the definition of proceed.
553
00:25:11,664 --> 00:25:13,630
How'd you even manage to hire
Van Dyke in, what,
554
00:25:13,632 --> 00:25:15,132
like an hour's time?
555
00:25:15,134 --> 00:25:16,633
What kind of CFO would I be
if I didn't have
556
00:25:16,635 --> 00:25:17,901
a contingency plan for a guy
557
00:25:17,903 --> 00:25:19,770
who works with sick people all day, huh?
558
00:25:19,772 --> 00:25:21,638
I would fire myself
if I didn't have a plan.
559
00:25:21,640 --> 00:25:23,473
Yeah, and that I would approve!
560
00:25:23,475 --> 00:25:24,775
Approve.
561
00:25:24,777 --> 00:25:26,677
Henry, just relax.
562
00:25:26,679 --> 00:25:28,845
Can't.
563
00:25:28,847 --> 00:25:30,781
He scored five retainers.
564
00:25:30,783 --> 00:25:33,116
Our patients love him,
especially Newberg.
565
00:25:33,118 --> 00:25:36,353
So you just get better
when you get better, okay?
566
00:25:36,355 --> 00:25:38,855
Seriously.
567
00:25:38,857 --> 00:25:40,290
Don't rush it.
568
00:25:40,292 --> 00:25:42,559
Evan, Evan, come back here, young man.
569
00:25:42,561 --> 00:25:43,527
I'm not done talking to you.
570
00:25:43,529 --> 00:25:44,962
Let's talk upstairs.
571
00:25:44,964 --> 00:25:48,732
Can't. Can't. Can't.
572
00:25:48,734 --> 00:25:50,500
I found the cast cutter.
573
00:25:50,502 --> 00:25:52,235
Great.
574
00:25:54,405 --> 00:25:56,506
Okay, we can use it to cut the post off,
575
00:25:56,508 --> 00:25:58,008
and then we're gonna pull him
out of the car.
576
00:26:03,848 --> 00:26:05,382
Wait, wait, wait, stop, stop.
577
00:26:05,384 --> 00:26:07,050
What?
578
00:26:07,052 --> 00:26:08,752
Do you smell that?
579
00:26:08,754 --> 00:26:09,886
It's gasoline.
580
00:26:09,888 --> 00:26:12,923
It's leaking all over the place.
581
00:26:12,925 --> 00:26:15,559
We can't risk any sparks.
582
00:26:15,561 --> 00:26:18,729
No, we can't. Do we have a plan B?
583
00:26:23,568 --> 00:26:26,069
Are you sure about this?
584
00:26:26,071 --> 00:26:27,437
The morphine should help.
585
00:26:27,439 --> 00:26:28,638
He's barely conscious,
586
00:26:28,640 --> 00:26:30,307
so hopefully he won't register the pain.
587
00:26:30,309 --> 00:26:31,708
Well, you did say never to remove
588
00:26:31,710 --> 00:26:33,710
an impaled object... ever.
589
00:26:33,712 --> 00:26:35,812
I know, but his vitals are crashing,
590
00:26:35,814 --> 00:26:37,347
so we have no choice.
591
00:26:37,349 --> 00:26:39,983
If we don't remove the pole
and cauterize the wound,
592
00:26:39,985 --> 00:26:41,818
he will go into hemorrhagic shock.
593
00:26:41,820 --> 00:26:43,253
On three, Jill.
594
00:26:43,255 --> 00:26:45,188
Okay. One...
595
00:26:45,190 --> 00:26:46,823
two, three.
596
00:26:50,362 --> 00:26:52,429
Here's a new way to apply quikclot.
597
00:26:52,431 --> 00:26:53,997
Faster. He's coming to.
598
00:26:55,533 --> 00:26:58,201
Like pulling out one cork
and replacing it with another.
599
00:26:58,203 --> 00:26:59,269
Exactly.
600
00:27:11,783 --> 00:27:12,916
He's still breathing.
601
00:27:12,918 --> 00:27:15,052
Okay, good. Good.
602
00:27:15,054 --> 00:27:17,587
Divya, nice work.
603
00:27:17,589 --> 00:27:18,955
Hank would be proud.
604
00:27:18,957 --> 00:27:21,425
Let's get him to the E.R.
605
00:27:21,427 --> 00:27:23,560
I'll get the car.
606
00:27:30,568 --> 00:27:34,638
Oh, God. Where...
607
00:27:34,640 --> 00:27:35,872
Oh, yeah.
608
00:27:44,583 --> 00:27:47,918
Okay.
609
00:27:55,660 --> 00:27:58,261
Relief.
610
00:27:58,263 --> 00:28:01,264
Just 2 milligrams away.
611
00:28:11,943 --> 00:28:14,945
1 milligram.
612
00:28:14,947 --> 00:28:20,150
2 milligra... hey! Ow! Ow! Ow! Ow!
613
00:28:20,152 --> 00:28:22,752
Ow, ow, ah.
614
00:28:22,754 --> 00:28:24,855
Oh.
615
00:28:29,327 --> 00:28:30,827
That's not good.
616
00:28:43,007 --> 00:28:44,774
Look, I know you think this is my fault.
617
00:28:44,776 --> 00:28:47,844
Ah, because it is.
618
00:28:47,846 --> 00:28:50,147
It is your fault.
619
00:29:16,207 --> 00:29:18,175
You killed Hankmed.
620
00:29:18,177 --> 00:29:19,242
You happy?
621
00:29:19,244 --> 00:29:20,343
I killed Hankmed?
622
00:29:20,345 --> 00:29:21,978
What... what are you talking about?
623
00:29:21,980 --> 00:29:24,481
You wouldn't let
the business grow, Henry.
624
00:29:24,483 --> 00:29:25,882
You wouldn't water it.
625
00:29:25,884 --> 00:29:30,253
- I...
- So it withered and it died.
626
00:29:30,255 --> 00:29:32,122
It died, Dr. Lawson.
627
00:29:34,725 --> 00:29:36,560
How could you do this, Hank?
628
00:29:36,562 --> 00:29:38,395
You know how much I needed this job,
629
00:29:38,397 --> 00:29:40,797
especially now that I'm broke.
630
00:29:42,100 --> 00:29:45,268
I can't help you out, Panky.
631
00:29:45,270 --> 00:29:47,504
I don't even know what I'm doing here.
632
00:29:53,578 --> 00:29:57,480
What's gonna happen
to the clinic patients?
633
00:29:57,482 --> 00:29:59,816
You were their only hope, Hank.
634
00:29:59,818 --> 00:30:01,952
You were their only hope.
635
00:30:01,954 --> 00:30:04,287
Jill, I...
636
00:30:04,289 --> 00:30:05,822
What?
637
00:30:05,824 --> 00:30:07,290
Don't look at me for support.
638
00:30:07,292 --> 00:30:09,659
I agree with them, Panky.
639
00:30:13,698 --> 00:30:15,465
Aagh!
640
00:30:32,247 --> 00:30:36,116
I mean, look,
I know her tests show nothing,
641
00:30:36,118 --> 00:30:37,818
you know her tests show nothing,
but she doesn't know that.
642
00:30:37,820 --> 00:30:40,387
- We're here, aren't we?
- Yeah.
643
00:30:40,389 --> 00:30:42,256
But she's probably been
up all night worrying.
644
00:30:42,258 --> 00:30:45,259
You really should have just...
you should have called her
645
00:30:45,261 --> 00:30:46,660
right away, that's all.
646
00:30:46,662 --> 00:30:48,662
Well, I told you, I make my phone calls
647
00:30:48,664 --> 00:30:50,063
at the end of the day.
648
00:30:50,065 --> 00:30:51,331
That's when I was gonna call her.
649
00:30:51,333 --> 00:30:53,133
What if she has questions?
650
00:30:53,135 --> 00:30:54,668
Are you serious?
651
00:30:54,670 --> 00:30:55,669
I'm dead serious.
652
00:30:55,671 --> 00:30:56,770
Our business is face-to-face,
653
00:30:56,772 --> 00:30:58,005
being there 24/7.
654
00:30:58,007 --> 00:30:59,306
It's what Hankmed's all about.
655
00:30:59,308 --> 00:31:03,811
All right. Let's just do this.
656
00:31:03,813 --> 00:31:05,813
That's my line.
657
00:31:05,815 --> 00:31:08,048
What do you mean "nothing"?
658
00:31:08,050 --> 00:31:10,918
How could it be nothing when it
happened again this morning?
659
00:31:10,920 --> 00:31:14,054
See? Questions.
660
00:31:14,056 --> 00:31:16,824
Well, how are you feeling?
661
00:31:16,826 --> 00:31:18,025
Fine.
662
00:31:18,027 --> 00:31:20,394
But when I went to get
a mani-pedi in town,
663
00:31:20,396 --> 00:31:22,663
I felt it again, the radiating pain.
664
00:31:22,665 --> 00:31:25,532
Okay, and are you experiencing
this pain now?
665
00:31:25,534 --> 00:31:27,868
- No, but...
- Well, you should call
666
00:31:27,870 --> 00:31:29,303
if anything changes.
667
00:31:29,305 --> 00:31:30,804
You have our numbers.
668
00:31:30,806 --> 00:31:34,174
Wait.
669
00:31:34,176 --> 00:31:35,843
I'll be right back.
670
00:31:35,845 --> 00:31:38,145
Hey, hey, hey.
671
00:31:38,147 --> 00:31:39,980
What are you doing?
672
00:31:39,982 --> 00:31:41,748
You can't just leave like that.
673
00:31:41,750 --> 00:31:43,917
- She's still upset.
- It sounds psychosomatic.
674
00:31:43,919 --> 00:31:45,319
There's nothing we can do here.
675
00:31:45,321 --> 00:31:47,387
Yeah, okay, but we're Hankmed.
676
00:31:47,389 --> 00:31:49,189
We don't walk out on our patients,
677
00:31:49,191 --> 00:31:50,858
and we never leave a case unsolved.
678
00:31:50,860 --> 00:31:53,460
Okay, I'm a physician,
679
00:31:53,462 --> 00:31:54,628
not the mentalist.
680
00:31:54,630 --> 00:31:57,331
Look, I get that concierge doctors
681
00:31:57,333 --> 00:31:59,132
have to hold their patients'
hands some of the time,
682
00:31:59,134 --> 00:32:01,969
but since when do they have
to carry them around?
683
00:32:01,971 --> 00:32:03,470
Wait, is that how Hank hurt his back?
684
00:32:03,472 --> 00:32:04,938
Oh, that's funny.
685
00:32:04,940 --> 00:32:08,141
Look, you have to do something.
686
00:32:08,143 --> 00:32:11,245
What would you like me to do?
687
00:32:11,247 --> 00:32:13,814
Run some tests, ask some questions.
688
00:32:13,816 --> 00:32:14,982
I don't know, I'm not a doctor.
689
00:32:14,984 --> 00:32:16,583
No, you're not.
690
00:32:16,585 --> 00:32:19,152
Hey, look.
691
00:32:19,154 --> 00:32:21,121
She's not only my dad's girlfriend
692
00:32:21,123 --> 00:32:22,656
and Hankmed's first official patient.
693
00:32:22,658 --> 00:32:26,827
She is one of the kindest, craziest,
694
00:32:26,829 --> 00:32:28,195
most generous people
695
00:32:28,197 --> 00:32:29,563
you will ever have the pleasure
of knowing.
696
00:32:29,565 --> 00:32:31,365
She's awesome, and she's scared.
697
00:32:31,367 --> 00:32:34,668
Is it possible that Hankmed
gets too involved
698
00:32:34,670 --> 00:32:36,970
- with its patients?
- Absolutely.
699
00:32:36,972 --> 00:32:39,706
Yeah, is it possible that you
don't see patients as people?
700
00:32:39,708 --> 00:32:41,742
Yeah.
701
00:32:41,744 --> 00:32:43,043
Sure.
702
00:32:43,045 --> 00:32:44,811
So now that we've got that cleared up,
703
00:32:44,813 --> 00:32:46,446
I've got your busy schedule to keep.
704
00:32:46,448 --> 00:32:48,215
Are you coming, boss?
705
00:32:48,217 --> 00:32:50,984
Yeah, but just...
706
00:32:50,986 --> 00:32:52,786
Hank would never do this.
707
00:32:52,788 --> 00:32:55,489
I'm not Hank.
708
00:32:59,861 --> 00:33:02,162
No, you're not.
709
00:33:02,164 --> 00:33:05,065
Come on.
710
00:33:05,067 --> 00:33:07,067
Hey.
711
00:33:07,069 --> 00:33:09,736
Hello, Floyd.
712
00:33:09,738 --> 00:33:11,638
We just wanted
to see how you were feeling.
713
00:33:11,640 --> 00:33:14,274
Surprisingly good.
714
00:33:14,276 --> 00:33:17,010
The emergency splenectomy I had
to have pretty much sucked,
715
00:33:17,012 --> 00:33:19,413
but the doctors all say I'll be fine.
716
00:33:19,415 --> 00:33:21,181
And the jell-o's not bad.
717
00:33:22,684 --> 00:33:25,986
How about an apology first?
718
00:33:25,988 --> 00:33:30,257
So I do hope, Floyd,
that you will not steal again.
719
00:33:30,259 --> 00:33:33,060
"Steal" is such a harsh word.
720
00:33:33,062 --> 00:33:34,594
And what word would you prefer?
721
00:33:34,596 --> 00:33:36,296
Liberate.
722
00:33:36,298 --> 00:33:39,232
I like to think of myself
as a modern day Robin Hood.
723
00:33:39,234 --> 00:33:43,437
So you rob from the rich
and give to the poor?
724
00:33:43,439 --> 00:33:45,806
No, I don't give to the poor.
725
00:33:45,808 --> 00:33:47,741
That's the "modern day" part.
726
00:33:47,743 --> 00:33:49,176
But I do only steal from those
727
00:33:49,178 --> 00:33:50,744
who can afford to be stolen from.
728
00:33:50,746 --> 00:33:53,547
Plus, it's all insured, right?
729
00:33:53,549 --> 00:33:55,215
My china was not insured.
730
00:33:55,217 --> 00:33:58,452
Well, it's not a perfect system.
731
00:33:58,454 --> 00:34:01,121
Worst apology ever.
732
00:34:01,123 --> 00:34:04,091
You're right.
733
00:34:04,093 --> 00:34:08,195
Thank you, Divya.
734
00:34:08,197 --> 00:34:10,864
Thanks for saving my life.
735
00:34:10,866 --> 00:34:13,533
Better.
736
00:34:16,204 --> 00:34:18,205
Could you?
737
00:34:25,413 --> 00:34:26,446
Hey, before you go,
738
00:34:26,448 --> 00:34:27,781
I have something for you.
739
00:34:27,783 --> 00:34:29,916
After we brought Floyd to the E.R.,
740
00:34:29,918 --> 00:34:31,518
I went back to the accident site
741
00:34:31,520 --> 00:34:35,389
and grabbed a few of the bigger pieces.
742
00:34:35,391 --> 00:34:37,991
You glued this back together for me?
743
00:34:37,993 --> 00:34:39,292
Well, I had a little help.
744
00:34:39,294 --> 00:34:41,628
My nephew Luke, he's great at puzzles.
745
00:34:41,630 --> 00:34:45,499
And in his defense,
746
00:34:45,501 --> 00:34:47,401
there were a lot of pieces missing.
747
00:34:50,806 --> 00:34:52,572
I'm really gonna miss you.
748
00:34:52,574 --> 00:34:54,241
I'm gonna miss you too.
749
00:34:57,412 --> 00:34:59,146
Could you?
750
00:34:59,148 --> 00:35:01,848
Bye, Floyd.
751
00:35:01,850 --> 00:35:04,351
A little help, please?
752
00:35:08,523 --> 00:35:11,992
Are you sure this is a good idea?
753
00:35:11,994 --> 00:35:15,262
Yes, taking you to see Hank
is a great idea.
754
00:35:15,264 --> 00:35:17,764
I just wish I'd thought of it sooner.
755
00:35:17,766 --> 00:35:20,767
Do you mind if we turn this music down?
756
00:35:20,769 --> 00:35:23,437
Sure. Just don't ask me for help.
757
00:35:23,439 --> 00:35:26,306
I don't know how anything
in this car works yet.
758
00:35:26,308 --> 00:35:27,841
It's too high-tech.
759
00:35:27,843 --> 00:35:30,110
Yeah, it's pretty high-tech. There we go.
760
00:35:30,112 --> 00:35:34,481
Oh.
761
00:35:34,483 --> 00:35:36,183
What is it? What's wrong?
762
00:35:36,185 --> 00:35:37,784
Did you really mean
763
00:35:37,786 --> 00:35:41,054
all those nice things you said
about me to Dr. Van Dyke?
764
00:35:41,056 --> 00:35:43,390
Yes. Every word.
765
00:35:43,392 --> 00:35:46,827
You know how much my family
adores you, come on.
766
00:35:46,829 --> 00:35:49,396
Then I finally have
a man who understands me,
767
00:35:49,398 --> 00:35:54,301
children who care about me,
and all at the same time.
768
00:35:54,303 --> 00:35:56,870
Now I can die happy.
769
00:35:56,872 --> 00:35:59,139
Ms. Newberg... Ms. Newberg,
770
00:35:59,141 --> 00:36:00,540
you're not gonna die.
771
00:36:00,542 --> 00:36:02,409
You're not gonna die.
772
00:36:02,411 --> 00:36:03,743
Hank will make sure of that.
773
00:36:03,745 --> 00:36:05,645
It's too late.
774
00:36:05,647 --> 00:36:08,915
My symptoms, they're back.
775
00:36:08,917 --> 00:36:12,552
They're...
776
00:36:12,554 --> 00:36:16,790
By any chance, does this pain
start in your lower back
777
00:36:16,792 --> 00:36:18,592
and radiate up to your neck?
778
00:36:18,594 --> 00:36:20,494
Yes.
779
00:36:20,496 --> 00:36:22,662
Did it begin shortly
after we left your house?
780
00:36:22,664 --> 00:36:24,698
Yes.
781
00:36:24,700 --> 00:36:28,034
Does the pain kind of feel like heat?
782
00:36:30,071 --> 00:36:33,607
Yes.
783
00:36:42,884 --> 00:36:45,919
- Are you serious?
- Yup.
784
00:36:45,921 --> 00:36:48,088
You've been driving around
with your seat warmers on.
785
00:36:48,090 --> 00:36:50,290
And judging by how hot my neck is,
786
00:36:50,292 --> 00:36:53,226
you probably... neck warmers!
787
00:36:53,228 --> 00:36:55,328
So...
788
00:36:55,330 --> 00:36:56,696
I'm not gonna die.
789
00:36:56,698 --> 00:36:58,899
You are not gonna die.
790
00:36:58,901 --> 00:37:01,301
- Oh, thank God.
- Yeah.
791
00:37:01,303 --> 00:37:05,405
I am so not ready to go.
792
00:37:05,407 --> 00:37:06,873
Yeah.
793
00:37:06,875 --> 00:37:08,375
So, uh...
794
00:37:10,845 --> 00:37:12,913
It's me. Open up.
795
00:37:12,915 --> 00:37:15,048
Come on, Jack. I know you're in there.
796
00:37:15,050 --> 00:37:16,416
Go away.
797
00:37:16,418 --> 00:37:18,451
I'm with a woman!
798
00:37:18,453 --> 00:37:19,553
I'm Brittany.
799
00:37:19,555 --> 00:37:20,654
I'm here with Jack.
800
00:37:20,656 --> 00:37:23,657
So thank you. Leave us alone.
801
00:37:23,659 --> 00:37:25,725
Okay, open the door, Brittany.
802
00:37:25,727 --> 00:37:28,528
Oh, okay.
803
00:37:30,299 --> 00:37:31,331
So this is embarrassing.
804
00:37:31,333 --> 00:37:32,432
For both of us.
805
00:37:32,434 --> 00:37:34,434
Is that what I think it is?
806
00:37:34,436 --> 00:37:37,270
It is.
807
00:37:37,272 --> 00:37:38,905
Dumb door.
808
00:37:38,907 --> 00:37:42,809
U.F.O. My gosh!. Where did you find this?
809
00:37:42,811 --> 00:37:44,110
You don't look so good, Jack.
810
00:37:44,112 --> 00:37:45,345
How are you feeling?
811
00:37:45,347 --> 00:37:46,713
Oh, better now, thanks to this.
812
00:37:46,715 --> 00:37:49,649
Seriously. All the five seasons?
813
00:37:49,651 --> 00:37:52,852
- Score.
- Jack, have a seat.
814
00:37:52,854 --> 00:37:56,823
Let me see you.
815
00:37:56,825 --> 00:38:00,427
You're jaundiced,
and you're running a fever.
816
00:38:00,429 --> 00:38:02,429
Anything else?
817
00:38:05,266 --> 00:38:08,368
Does Dr. Greene know about this?
818
00:38:08,370 --> 00:38:09,836
Nope.
819
00:38:09,838 --> 00:38:11,471
You could jeopardize your health, Jack,
820
00:38:11,473 --> 00:38:13,640
and the others in the trial
by not reporting this.
821
00:38:13,642 --> 00:38:15,108
We need to get you to the hospital.
822
00:38:15,110 --> 00:38:18,111
Whoa, Hank, Hank.
823
00:38:18,113 --> 00:38:19,946
You remember when I flipped
the coin earlier
824
00:38:19,948 --> 00:38:21,248
in Nina's office?
825
00:38:21,250 --> 00:38:24,050
Mm-hmm.
826
00:38:24,052 --> 00:38:28,321
It didn't matter
if it ended up heads or tails.
827
00:38:28,323 --> 00:38:30,624
The clinical trial was always gonna win.
828
00:38:30,626 --> 00:38:32,659
Why is that?
829
00:38:32,661 --> 00:38:36,029
Because I heard what she said.
830
00:38:36,031 --> 00:38:39,399
In my mind, it all added up
831
00:38:39,401 --> 00:38:42,402
to one perfect thing... a silver bullet,
832
00:38:42,404 --> 00:38:44,304
something that would make
the lupus disappear
833
00:38:44,306 --> 00:38:47,674
and I would be done with it forever.
834
00:38:47,676 --> 00:38:50,210
I was going for the hole in one.
835
00:38:50,212 --> 00:38:55,448
So I aimed for the pin.
836
00:38:55,450 --> 00:38:57,784
And then, pfft.
837
00:38:57,786 --> 00:39:00,987
I shanked it out of bounds.
838
00:39:00,989 --> 00:39:02,689
I'm sorry it didn't work out.
839
00:39:02,691 --> 00:39:04,524
Yeah.
840
00:39:04,526 --> 00:39:08,495
Yeah, me too.
841
00:39:08,497 --> 00:39:09,763
But what we need to do now
842
00:39:09,765 --> 00:39:11,264
is get you out of this trial
843
00:39:11,266 --> 00:39:13,199
and to the E.R. so they
can treat these symptoms.
844
00:39:13,201 --> 00:39:16,403
I have a better idea.
845
00:39:16,405 --> 00:39:17,904
Oh.
846
00:39:17,906 --> 00:39:20,740
Heads, I'll go to the E.R.,
847
00:39:20,742 --> 00:39:22,575
but tails, I stay in the trial
848
00:39:22,577 --> 00:39:24,044
and you treat me here.
849
00:39:28,183 --> 00:39:29,616
You know what, Jack,
850
00:39:29,618 --> 00:39:32,686
no matter what you call,
the E.R.'s gonna win.
851
00:39:41,273 --> 00:39:43,440
You had a type III
hypersensitivity reaction
852
00:39:43,442 --> 00:39:45,042
to the nephrostatin.
853
00:39:45,044 --> 00:39:46,710
As a result, your liver
stopped functioning properly.
854
00:39:46,712 --> 00:39:48,445
It's fine now, but unfortunately
855
00:39:48,447 --> 00:39:49,747
it was a known risk in the trial.
856
00:39:49,749 --> 00:39:51,415
But if you were gonna suffer
any adverse affects,
857
00:39:51,417 --> 00:39:52,616
earlier's always better than later.
858
00:39:52,618 --> 00:39:54,652
Hank was right to bring you in, Jack.
859
00:39:54,654 --> 00:39:57,454
Had he not, you could have gone
into acute hepatic failure.
860
00:39:57,456 --> 00:39:58,556
Blah, blah, blah, blah.
861
00:39:58,558 --> 00:39:59,757
Acute hep... you know what?
862
00:39:59,759 --> 00:40:01,592
You guys should come with subtitles.
863
00:40:01,594 --> 00:40:02,827
Was there any good news in there?
864
00:40:02,829 --> 00:40:04,128
- Yeah.
- Oh.
865
00:40:04,130 --> 00:40:05,229
Go ahead.
866
00:40:05,231 --> 00:40:07,097
Well, the good news
867
00:40:07,099 --> 00:40:08,966
is that now you can start
with traditional treatments
868
00:40:08,968 --> 00:40:11,001
without any doubts or reservations.
869
00:40:11,003 --> 00:40:13,237
- What were you gonna say?
- The exact same thing.
870
00:40:13,239 --> 00:40:14,738
- Oh.
- "The exact same thing."
871
00:40:14,740 --> 00:40:16,207
"The exact same thing."
872
00:40:16,209 --> 00:40:17,208
So cute.
873
00:40:17,210 --> 00:40:18,542
You guys should go ahead
874
00:40:18,544 --> 00:40:19,910
and get a room, shouldn't you?
875
00:40:19,912 --> 00:40:21,178
You know what, actually,
I'm done with this one.
876
00:40:21,180 --> 00:40:22,313
Take mine.
877
00:40:22,315 --> 00:40:24,281
All right.
Any more questions before I go?
878
00:40:24,283 --> 00:40:27,451
Yeah.
879
00:40:27,453 --> 00:40:32,289
Just one, but it's important.
880
00:40:35,827 --> 00:40:38,195
What kind of treatment would I get
881
00:40:38,197 --> 00:40:40,664
if I lived on the planet West Anivoc?
882
00:40:43,902 --> 00:40:45,035
We'll talk later.
883
00:40:45,037 --> 00:40:46,837
I'm outta here.
884
00:40:49,241 --> 00:40:51,308
- It's her.
- It's not her.
885
00:40:51,310 --> 00:40:52,543
- It's definitely her.
- It's not.
886
00:40:52,545 --> 00:40:53,944
- So her.
- That's enough.
887
00:41:06,992 --> 00:41:08,359
Hey. Thought you might need
888
00:41:08,361 --> 00:41:09,960
some help getting out of the car.
889
00:41:09,962 --> 00:41:13,264
I told you, I'm fine.
890
00:41:13,266 --> 00:41:15,065
You took the drugs, didn't you?
891
00:41:15,067 --> 00:41:16,400
No.
892
00:41:16,402 --> 00:41:17,801
Admitting you took drugs when you were
893
00:41:17,803 --> 00:41:19,970
in pain does not make you
less of a man, Henry.
894
00:41:19,972 --> 00:41:21,605
All right, I took the drugs.
895
00:41:21,607 --> 00:41:22,640
You wuss.
896
00:41:22,642 --> 00:41:25,643
Ev...
897
00:41:25,645 --> 00:41:27,845
you were right to want
a contingency plan.
898
00:41:27,847 --> 00:41:29,380
We need it for times like this.
899
00:41:29,382 --> 00:41:32,283
I mean, having a backup doctor, a B.U.D.,
900
00:41:32,285 --> 00:41:34,251
makes good business sense.
901
00:41:34,253 --> 00:41:38,188
I'm happy you feel that way.
902
00:41:38,190 --> 00:41:39,790
But it's not always about the money.
903
00:41:39,792 --> 00:41:41,792
Who are you
904
00:41:41,794 --> 00:41:43,327
and what have you done with my brother?
905
00:41:43,329 --> 00:41:45,029
It's not.
906
00:41:45,031 --> 00:41:49,767
It's also about the level
of care we've established.
907
00:41:49,769 --> 00:41:51,702
You've established.
908
00:41:51,704 --> 00:41:54,038
Dr. Van Dyke,
909
00:41:54,040 --> 00:41:55,239
he's a good doctor.
910
00:41:55,241 --> 00:41:58,676
But he's... he's not you.
911
00:41:58,678 --> 00:42:03,514
So if I'm gonna look for another B.U.D.,
912
00:42:03,516 --> 00:42:06,884
I'll have my work cut out for me.
913
00:42:07,209 --> 00:42:11,209
Sync and corrected by atrn97g
www.addic7ed.com
914
00:42:11,422 --> 00:42:14,258
This time we're gonna proceed together?
915
00:42:14,260 --> 00:42:15,692
Evan?
62789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.