Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,030 --> 00:00:48,889
Cinque minuti dopo l'apertura di oggi
il mercato azionario è salito di 10.000 punti
2
00:00:49,842 --> 00:00:51,258
Nel 1990...
3
00:00:52,001 --> 00:00:55,431
l'indice del mercato azionario di Taiwan
è schizzato da 2.000 a 12.000 punti
4
00:00:55,861 --> 00:01:03,758
Nel giro di otto mesi
era nuovamente sceso a 2.000 punti.
5
00:01:06,425 --> 00:01:09,031
Il mondo di Liao Jie, 11 anni,
6
00:01:09,698 --> 00:01:13,508
in questo periodo subisce grandi cambiamenti.
7
00:01:26,975 --> 00:01:32,175
Autunno 1989
8
00:01:35,841 --> 00:01:36,591
Ciao.
9
00:01:37,216 --> 00:01:39,341
Noi andiamo.
- OK. Ciao.
10
00:03:00,675 --> 00:03:02,966
Ehi, Zhao...
- Di nuovo qui, signorina Lin?
11
00:03:02,966 --> 00:03:03,778
Sì.
12
00:03:04,050 --> 00:03:07,841
Entri, le preparo un tè.
- Un'altra volta. Oggi non ho tempo.
13
00:03:08,841 --> 00:03:12,466
Cos'è questa fretta? Un appuntamento?
- Mi prende in giro?
14
00:03:13,341 --> 00:03:15,925
L'affitto di novembre. Conti pure.
- Grazie.
15
00:03:22,591 --> 00:03:25,716
Giusti.
- Mi serve un timbro, grazie.
16
00:03:29,736 --> 00:03:30,800
OK.
- Grazie.
17
00:03:57,675 --> 00:04:01,091
Ecco... l'affitto di questo mese. Conta.
- Tutto a posto.
18
00:04:01,508 --> 00:04:02,925
Aspetta...
- Sì?
19
00:04:02,925 --> 00:04:05,633
Quando rientri,
per favore, di' al capo Xie una cosa.
20
00:04:05,966 --> 00:04:09,758
Mi trasferisco
dopo il Capodanno lunare.
21
00:04:10,216 --> 00:04:12,550
E in quale unità ti trasferirai?
- No...
22
00:04:12,716 --> 00:04:16,300
Ho lavorato duro per tutta la vita.
Sto pensando di comprarmi una casa tutta mia.
23
00:04:17,133 --> 00:04:19,050
Bene!
Trova un bel posto.
24
00:04:19,341 --> 00:04:21,550
Se hai bisogno dell'aiuto del capo Xie,
fammi sapere.
25
00:04:22,091 --> 00:04:24,175
Certo. Grazie.
- Vado.
26
00:04:42,300 --> 00:04:44,591
Sì?
- Sono qui per l'affitto.
27
00:05:00,633 --> 00:05:03,675
Signorina Lin.
- Ti ho sentito dalla strada.
28
00:05:04,216 --> 00:05:05,300
Mi dispiace...
29
00:05:05,716 --> 00:05:07,966
Ecco l'affitto di novembre. Li conti.
- Va bene.
30
00:05:08,466 --> 00:05:09,516
Miss Bella!
31
00:05:10,425 --> 00:05:12,216
Liao Jie è in quinta elementare?
32
00:05:12,716 --> 00:05:14,466
Prendi. Per voi.
33
00:05:15,758 --> 00:05:16,841
Pasticcini all'uovo?
34
00:05:17,133 --> 00:05:18,841
Grazie, Miss Bella.
- Non c'è di che.
35
00:05:20,258 --> 00:05:24,716
Liao Tai-Lai, mi sembra che il tuo contratto
e quello del locale di sotto scadano presto.
36
00:05:24,881 --> 00:05:25,881
Dopo il nuovo anno.
37
00:05:26,631 --> 00:05:27,967
Volete trasferirvi di sotto?
38
00:05:28,450 --> 00:05:30,883
Il signor Li dice che va via.
- Così apri il tuo salone?
39
00:05:31,131 --> 00:05:34,590
Non ancora. - Già. Non volevi
aprire un negozio da parrucchiere?
40
00:05:34,590 --> 00:05:35,520
Non ancora.
41
00:05:36,006 --> 00:05:39,050
Era il sogno della mia defunta moglie.
- Lo so.
42
00:05:39,967 --> 00:05:41,800
Chi si occuperà dei capelli, allora?
43
00:05:42,242 --> 00:05:43,217
Liao Jie?
44
00:05:44,631 --> 00:05:46,881
Beh... sto lentamente imparando.
45
00:05:49,175 --> 00:05:50,717
OK. Vado.
46
00:05:51,256 --> 00:05:53,215
Arrivederci!
- Buonanotte.
47
00:05:53,286 --> 00:05:54,301
Buonanotte.
48
00:06:02,217 --> 00:06:03,717
Fatti la doccia prima tu.
- OK.
49
00:07:47,953 --> 00:07:49,131
Spegni il gas.
50
00:07:49,995 --> 00:07:50,935
OK.
51
00:08:12,310 --> 00:08:13,263
Jie...
52
00:08:13,921 --> 00:08:15,881
Vieni qui. Provala.
53
00:08:26,467 --> 00:08:30,381
Non abbiamo risparmiato abbastanza.
Quindi non possiamo ancora aprire il negozio.
54
00:08:31,925 --> 00:08:35,128
In ogni caso, compreremo
un posto tutto nostro. L'hai dimenticato?
55
00:08:39,008 --> 00:08:40,133
Quanto ci serve ancora?
56
00:08:43,550 --> 00:08:44,675
Altri tre anni.
57
00:08:47,966 --> 00:08:50,508
Tre anni.
- Sì.
58
00:08:54,716 --> 00:08:55,841
Misuro le maniche.
59
00:08:57,584 --> 00:08:58,633
Girati.
60
00:09:03,675 --> 00:09:05,466
Piega il braccio.
61
00:09:06,133 --> 00:09:07,175
Piegalo qui.
62
00:09:08,216 --> 00:09:10,216
Non così. Qui.
63
00:09:11,633 --> 00:09:12,841
Birba...
64
00:09:13,383 --> 00:09:15,841
La manica sarà corta se fai così.
65
00:09:15,841 --> 00:09:16,925
Tre anni.
66
00:09:17,966 --> 00:09:20,966
Le farò un po' più lunghe.
Stai ancora crescendo.
67
00:09:31,758 --> 00:09:33,716
Ora puoi abbassare le braccia.
68
00:09:34,383 --> 00:09:35,508
Tre anni.
69
00:09:37,175 --> 00:09:39,008
Esatto. Tre anni.
70
00:09:56,966 --> 00:09:59,800
Mamma, sono tornato.
- Bravo. Lavati le mani.
71
00:10:00,008 --> 00:10:01,466
Ci sono dei panini nella pentola.
72
00:10:08,841 --> 00:10:10,591
Attento... È calda.
73
00:10:19,258 --> 00:10:21,550
Jie...
Spegni il gas.
74
00:10:47,425 --> 00:10:48,508
Ma...
75
00:10:49,758 --> 00:10:53,050
Jie... Spegni il gas.
- OK.
76
00:10:59,758 --> 00:11:01,091
1095 meno 1...
77
00:11:02,216 --> 00:11:03,466
uguale a 1094.
78
00:11:13,925 --> 00:11:17,716
Oggi il capo non c'è. Puoi fare i compiti da me.
- OK.
79
00:12:09,550 --> 00:12:10,758
Signora, la sua giacca.
80
00:12:13,324 --> 00:12:16,023
Signora Chen, ho prenotato
quel tavolo per lei la prossima settimana.
81
00:12:33,175 --> 00:12:35,383
Chef!
Mi dispiace...
82
00:12:35,800 --> 00:12:38,300
All'ospite del capo Xie piace
iniziare con la carne. Grazie.
83
00:12:38,425 --> 00:12:39,550
Farò del mio meglio.
84
00:12:47,588 --> 00:12:48,548
Apri.
85
00:12:48,938 --> 00:12:51,466
1094 giorni al termine.
- Quali giorni?
86
00:12:52,343 --> 00:12:55,258
È un segreto.
- I bambini non hanno segreti.
87
00:13:01,341 --> 00:13:02,800
Questo è il salone di Liao.
88
00:13:04,008 --> 00:13:05,925
Ti laverò i capelli.
89
00:13:28,466 --> 00:13:30,050
Una ciotola di noodles, doppia!
90
00:13:31,216 --> 00:13:34,050
Maggiore! È un piacere vederti.
- Sto morendo di fame. - Siediti!
91
00:13:34,341 --> 00:13:36,050
Tesoro!
Ehi, tesoro!
92
00:13:36,591 --> 00:13:38,091
Che c'è?
- Il maggiore è qui.
93
00:13:38,800 --> 00:13:41,050
Ha fame.
Il maggiore Ding vuole dei noodles.
94
00:13:42,346 --> 00:13:43,566
Zuppa di noodle Da Lu!
95
00:13:46,175 --> 00:13:47,966
Rilassati...
preparo del tè.
96
00:13:47,966 --> 00:13:50,341
Non disturbarti.
- Ma quale disturbo...
97
00:13:55,274 --> 00:13:56,091
Ecco...
98
00:13:57,466 --> 00:14:00,091
Il dividendo di ottobre.
- Prendi un po' di tè.
99
00:14:07,675 --> 00:14:10,466
Che ne pensi? La mia soffiata
da insider ha dato i suoi frutti?
100
00:14:12,675 --> 00:14:15,175
Mascalzone! Certo che sì!
101
00:14:17,102 --> 00:14:18,516
Domani saliranno di nuovo.
102
00:14:18,591 --> 00:14:20,466
Di nuovo?
- Saliranno domani.
103
00:14:20,841 --> 00:14:21,800
Meraviglioso!
104
00:14:23,716 --> 00:14:25,591
Due punti in più.
105
00:14:26,925 --> 00:14:28,145
Hsinghua...
106
00:14:28,716 --> 00:14:29,966
Limite massimo!
107
00:14:30,925 --> 00:14:32,341
Triplo!
108
00:14:33,300 --> 00:14:35,550
Fantastico!
- Guangyuan...
109
00:14:35,966 --> 00:14:37,216
Limit up!
110
00:14:38,841 --> 00:14:40,341
Abbiamo fatto centro!
111
00:14:41,716 --> 00:14:43,800
Mio caro...
- Meraviglioso!
112
00:15:13,633 --> 00:15:15,050
Ehi!
Pantaloni verde chiaro!
113
00:15:15,508 --> 00:15:18,091
Li hai presi in svendita?
- Sicuro...
114
00:15:18,466 --> 00:15:20,508
Perché sono di un verde sbagliato?
115
00:15:20,883 --> 00:15:22,966
Li ha fatti mio padre.
- Tuo padre, tuo padre...
116
00:15:23,175 --> 00:15:24,758
Digli di smettere di suonare la tromba.
117
00:15:25,591 --> 00:15:27,300
È un sassofono.
- Cosa?
118
00:15:27,466 --> 00:15:28,336
Eh?
119
00:15:28,383 --> 00:15:30,466
Parla, non ti sento.
120
00:15:31,550 --> 00:15:35,925
Sassofono.
- Io la chiamo tromba. Uno spione con la tromba.
121
00:15:36,841 --> 00:15:39,425
Uno spione con la tromba!
Torna indietro!
122
00:16:12,383 --> 00:16:15,216
Grazie a tutti per essere venuti
123
00:16:15,216 --> 00:16:17,425
al matrimonio di Tai-Sheng e Xiang-Ling.
124
00:16:17,425 --> 00:16:20,216
Auguriamo loro di essere felici
per tutta la vita.
125
00:16:20,216 --> 00:16:24,175
Ora il fratello dello sposo
dirà alcune parole.
126
00:16:24,216 --> 00:16:25,425
Grazie.
127
00:16:33,091 --> 00:16:34,925
Sono molto felice oggi.
128
00:16:34,925 --> 00:16:38,508
Tai-Sheng non mi ha mai fatto preoccupare,
né da piccolo né da grande.
129
00:16:39,550 --> 00:16:41,050
Come fratello maggiore...
130
00:16:41,466 --> 00:16:45,550
mi sento molto fortunato. Grazie a tutti
di essere venuti al matrimonio di Tai-Sheng.
131
00:16:46,212 --> 00:16:47,966
Auguro a tutti una piacevole serata!
132
00:16:48,506 --> 00:16:49,359
Grazie.
133
00:17:03,466 --> 00:17:04,591
È troppo!
134
00:17:08,300 --> 00:17:10,091
Questa bottiglia!
- Ancora!
135
00:17:12,425 --> 00:17:14,258
Non importunare mio fratello!
136
00:17:51,075 --> 00:17:51,950
Jie...
137
00:17:53,841 --> 00:17:55,673
Tuo zio ha guadagnato con le azioni.
138
00:17:57,091 --> 00:17:59,216
Ci presterà i soldi per la caparra.
139
00:18:02,383 --> 00:18:04,550
Caparra?
140
00:18:07,133 --> 00:18:08,341
Possiamo comprare il salone?
141
00:18:10,216 --> 00:18:11,341
Comprare il salone!
142
00:18:12,800 --> 00:18:16,883
Apriremo un negozio! Da parrucchiere.
- Possiamo comprarlo prima di quanto pensassimo.
143
00:18:19,050 --> 00:18:20,550
Un negozio da parrucchiere.
144
00:18:22,425 --> 00:18:23,716
Proprio accanto alla scuola.
145
00:18:25,508 --> 00:18:26,966
Pigrone!
146
00:18:27,841 --> 00:18:31,841
È quello che ha detto la mamma:
"Molti clienti, se è vicino a una scuola".
147
00:18:32,883 --> 00:18:35,133
E a una fermata dell'autobus.
148
00:18:35,925 --> 00:18:37,550
E non troppo lontano dallo scaldabagno.
149
00:18:50,925 --> 00:18:52,341
Spegni il gas!
150
00:19:18,771 --> 00:19:19,550
Ma...
151
00:19:22,050 --> 00:19:23,675
Compreremo un salone.
152
00:19:35,133 --> 00:19:36,175
Sbrigati e trova un posto.
153
00:19:38,591 --> 00:19:40,425
Oggi parlerò con la signorina Lin.
154
00:19:41,220 --> 00:19:42,973
Per chiederle del piano di sotto.
155
00:19:43,883 --> 00:19:44,903
Piano di sotto?
156
00:19:46,341 --> 00:19:49,716
Ma... non c'è una fermata
dell'autobus nelle vicinanze.
157
00:19:50,635 --> 00:19:53,050
I locali nelle zone trafficate
costano troppo.
158
00:19:54,508 --> 00:19:56,341
Quest'area diventerà
sempre più trafficata.
159
00:19:59,008 --> 00:20:00,925
Potrebbero anche esserci
dei grandi magazzini.
160
00:20:02,309 --> 00:20:03,369
Davvero?
161
00:20:18,341 --> 00:20:20,175
Compriamo un locale.
162
00:20:46,716 --> 00:20:48,800
Signora Xiao,
non c'è bisogno della teiera.
163
00:20:48,800 --> 00:20:51,133
Il capo Xie non beve tè caldo.
Per lui prepari dell'acqua ghiacciata.
164
00:20:54,513 --> 00:20:55,425
Liao Tai-Lai...
165
00:20:56,385 --> 00:20:58,425
I miei ospiti sono già qui?
Non ancora.
166
00:20:59,300 --> 00:21:00,466
Nemmeno il capo Xie è qui.
167
00:21:04,800 --> 00:21:06,216
Signora Wei! Perché è venuta?
168
00:21:06,425 --> 00:21:09,633
Dov'è il signor Wei?
- Wei Shao-Hua? Non verrà.
169
00:21:10,458 --> 00:21:13,175
Ah...
- Ha mandato me a parlare con Xie.
170
00:21:14,777 --> 00:21:15,966
Da questa parte.
171
00:21:44,716 --> 00:21:46,591
Prima $1980, ora $1000.
172
00:21:46,591 --> 00:21:48,216
Zhao...
Ti eserciti con la calligrafia?
173
00:21:49,008 --> 00:21:51,341
Liao! Aiutami.
Scrivi meglio di me.
174
00:21:51,341 --> 00:21:54,091
Scrivimi una cosa.
- Cosa vuoi che scriva? - Scrivi...
175
00:21:54,466 --> 00:21:56,633
"Svendita per fine attività".
176
00:21:57,258 --> 00:21:59,466
Fine attività?
Perché?
177
00:22:00,133 --> 00:22:03,966
Capo Xie vuole che me ne vada entro
la fine dell'anno. Ha venduto il posto.
178
00:22:04,925 --> 00:22:07,758
Perché ha venduto all'improvviso?
- Non l'hai notato?
179
00:22:07,925 --> 00:22:09,008
Nell'ultimo semestre...
180
00:22:09,883 --> 00:22:12,716
il valore degli immobili è aumentato.
Raddoppiato.
181
00:22:14,091 --> 00:22:16,508
Raddoppiato? Non ne avevo idea.
182
00:22:16,675 --> 00:22:19,050
Ti dico io...
Il governo è inutile.
183
00:22:19,508 --> 00:22:22,216
Noi locatari siamo le persone
più stupide in circolazione.
184
00:22:28,425 --> 00:22:31,591
Dovresti fare attenzione anche tu.
Capo Xie...
185
00:22:31,800 --> 00:22:33,466
non pensa che a far soldi.
186
00:22:33,466 --> 00:22:35,675
Prova a pensare al posto che affitti.
187
00:22:35,675 --> 00:22:38,758
Credi che lo terrà così?
O che lo farà piuttosto fruttare?
188
00:22:53,800 --> 00:22:56,216
Com'è andata?
Cosa ha detto Miss Bella?
189
00:22:56,216 --> 00:22:58,091
Cosa?
- Cosa ha detto Miss Bella?
190
00:22:58,193 --> 00:22:59,933
Ho dimenticato di chiederglielo.
191
00:23:01,383 --> 00:23:03,675
Eh?
- Forza, ceniamo.
192
00:23:05,425 --> 00:23:06,591
Pensavo avessimo un accordo.
193
00:23:28,133 --> 00:23:29,508
Spegni il gas!
194
00:23:57,800 --> 00:23:59,550
Ma che diavolo?
195
00:23:59,753 --> 00:24:03,300
Un riparo? - Non qui.
Spazio solo per tre. Levati dalle palle.
196
00:24:07,300 --> 00:24:08,841
Pappamolle!
197
00:24:34,986 --> 00:24:35,716
Ragazzo...
198
00:24:36,966 --> 00:24:38,100
Sali in macchina.
199
00:24:59,758 --> 00:25:01,591
Tanti rapimenti in questi giorni.
200
00:25:02,091 --> 00:25:04,383
Sei salito in macchina senza esitare.
201
00:25:07,591 --> 00:25:08,716
Hai paura di me?
202
00:25:14,501 --> 00:25:15,740
Gira la macchina.
203
00:25:17,966 --> 00:25:19,550
Porta Liao Jie a casa.
204
00:25:28,550 --> 00:25:30,966
Liao Jie vive a...
205
00:25:31,216 --> 00:25:34,341
17 Baocheng Street, 2° piano.
206
00:25:41,883 --> 00:25:42,966
Ora...
207
00:25:43,716 --> 00:25:45,133
hai paura di me?
208
00:26:22,591 --> 00:26:24,216
Tutti al lavoro?
209
00:26:24,216 --> 00:26:25,550
Come va?
210
00:26:26,091 --> 00:26:27,466
Tu, dacci dentro.
211
00:26:28,591 --> 00:26:29,925
Anche voi, più energia.
212
00:26:31,841 --> 00:26:34,050
Che c'è da mangiare oggi?
- Buone notizie.
213
00:26:34,425 --> 00:26:36,258
C'è un banchetto aziendale.
214
00:26:36,841 --> 00:26:38,591
Abalone?
Zuppa di pinne di squalo?
215
00:26:38,749 --> 00:26:41,841
Pinna di squalo. Sia il pesce
che la cartilagine, per mantenerti in forma.
216
00:26:41,841 --> 00:26:44,675
Prendi.
- Fai lo spiritoso, eh?
217
00:26:47,154 --> 00:26:48,175
Magico.
218
00:26:48,678 --> 00:26:51,091
Il mio uomo è in macchina, devo scappare.
- OK.
219
00:26:51,966 --> 00:26:53,675
Ehi, il passeggero che ho portato qui...
220
00:26:54,216 --> 00:26:56,383
è un tuo amico.
- Un mio amico?
221
00:26:56,522 --> 00:26:57,383
Non male!
222
00:26:59,008 --> 00:27:00,068
Me ne vado.
223
00:27:00,591 --> 00:27:01,716
Ciao.
224
00:27:02,091 --> 00:27:02,841
Ciao.
225
00:27:24,133 --> 00:27:25,466
Signora Wei, è qui da sola?
226
00:27:26,883 --> 00:27:29,466
Non chiamarmi "signora Wei".
Conosci il mio nome.
227
00:27:32,800 --> 00:27:33,834
Signorina Yang.
228
00:27:35,383 --> 00:27:37,008
Cosa desidera questa sera?
229
00:27:37,966 --> 00:27:39,966
Scegli tu per me.
Portami un sacco di cose.
230
00:27:42,080 --> 00:27:43,146
D'accordo.
231
00:28:11,966 --> 00:28:13,800
Cosa significa "spione"?
232
00:28:15,300 --> 00:28:17,300
Come?
- Cosa significa "spione"?
233
00:28:19,216 --> 00:28:20,216
Spione...
234
00:28:21,675 --> 00:28:24,925
Significa...
Dire alle persone cose che non dovresti.
235
00:28:25,740 --> 00:28:26,727
Questo.
236
00:28:28,716 --> 00:28:32,550
Il signor Li di sotto mi ha detto che
ti ha riaccompagnato il padrone di casa.
237
00:28:32,966 --> 00:28:34,008
Non sapevo chi fosse.
238
00:28:36,883 --> 00:28:37,966
È il padrone di casa.
239
00:28:38,694 --> 00:28:40,865
Se l'avessi saputo, gli avrei chiesto
di venderci un locale...
240
00:28:42,508 --> 00:28:44,466
La signorina Lin dice che
il prezzo è aumentato.
241
00:28:44,466 --> 00:28:46,425
Quindi cosa facciamo?
- Non ci bastano.
242
00:28:46,879 --> 00:28:49,841
Dobbiamo continuare a risparmiare.
- Chiedile di parlare con il padrone di casa.
243
00:28:50,326 --> 00:28:53,050
È solo un'impiegata.
Non vogliamo crearle problemi.
244
00:28:57,383 --> 00:28:58,550
Come si chiama?
245
00:28:59,258 --> 00:29:02,466
Non la chiami sempre Miss Bella?
- Intendevo il padrone di casa.
246
00:29:04,216 --> 00:29:05,466
Il suo cognome è Xie.
247
00:29:06,966 --> 00:29:08,550
Tutti lo chiamano "Vecchia Volpe".
248
00:29:09,591 --> 00:29:10,841
Vecchia Volpe?
249
00:29:31,591 --> 00:29:33,175
Liao Tai-Lai...
- Signorina Lin.
250
00:29:33,466 --> 00:29:36,300
Il capo Xie discuterà con il signor Wei.
Puoi aiutarmi a riceverli? - Naturalmente.
251
00:29:37,216 --> 00:29:38,966
Non parlare di proprietà per ora.
- OK.
252
00:29:44,475 --> 00:29:45,721
Buonasera, capo Xie.
253
00:29:46,281 --> 00:29:47,925
Buonasera, capo Xie.
Di qua, prego.
254
00:29:52,758 --> 00:29:53,716
Capo Xie.
255
00:29:55,050 --> 00:29:56,841
Capo Xie.
- Va tutto bene, Liao?
256
00:29:57,022 --> 00:29:57,966
Sì.
257
00:29:58,082 --> 00:30:00,716
Capo Xie, grazie per aver accompagnato
mio figlio a casa l'altro giorno.
258
00:30:02,675 --> 00:30:04,966
Era in strada senza ombrello.
259
00:30:05,591 --> 00:30:08,758
Si stava inzuppando.
- Lei è un uomo gentile. L'ha pure riconosciuto.
260
00:30:09,216 --> 00:30:11,675
Capo Xie, è la stessa stanza.
Quello in fondo.
261
00:30:19,372 --> 00:30:20,232
Liao Tai-Lai...
262
00:30:22,951 --> 00:30:24,591
È difficile trovarli dopo la Festa della Luna.
263
00:30:25,466 --> 00:30:26,175
Grazie.
264
00:30:26,483 --> 00:30:28,091
Liao Jie ama i dolci all'uovo, giusto?
265
00:30:29,008 --> 00:30:30,966
Certo.
- Devo andare.
266
00:30:30,966 --> 00:30:33,216
Grazie.
- Non c'è di che.
267
00:30:39,633 --> 00:30:41,258
Miss Bella ti manda questi.
268
00:30:43,591 --> 00:30:45,925
Sei tu che ami i pasticcini all'uovo,
non io.
269
00:30:50,425 --> 00:30:52,050
Abbiamo dei soldi.
270
00:30:56,216 --> 00:30:58,466
Non so perché sia andata così.
271
00:30:59,466 --> 00:31:01,425
Dovresti comprare delle azioni, come gli altri.
272
00:31:04,966 --> 00:31:06,050
Comprare azioni?
273
00:31:34,300 --> 00:31:35,758
Il conto, per favore.
274
00:31:40,300 --> 00:31:42,841
$1350.
275
00:31:45,633 --> 00:31:48,550
Se non si mangia molto,
non è necessario ordinare tanto.
276
00:31:52,091 --> 00:31:53,050
Tieni il resto.
277
00:31:55,341 --> 00:31:56,466
Grazie.
278
00:32:05,300 --> 00:32:06,591
Liao Tai-Lai...
279
00:32:14,508 --> 00:32:16,175
Questi sono pronti.
- Grazie.
280
00:32:18,966 --> 00:32:20,341
A dopo.
281
00:32:28,091 --> 00:32:30,758
Yang Jun-Mei...
Vai davvero a Taipei per l'ultimo anno di liceo?
282
00:32:31,050 --> 00:32:32,341
Sì.
Per ordine di mio padre.
283
00:32:34,675 --> 00:32:38,133
È fantastico. A Taipei è possibile
acquistare l'album "When I Fall in Love".
284
00:32:50,050 --> 00:32:53,216
Non importa.
Tre anni passano in un attimo.
285
00:32:53,466 --> 00:32:55,175
Ci rivedremo all'università.
286
00:32:59,175 --> 00:33:02,591
"365x3 = 1095"
287
00:33:29,216 --> 00:33:32,508
Non ho paura di lei.
So che la chiamano "Vecchia Volpe".
288
00:33:36,418 --> 00:33:37,566
Vieni, sali.
289
00:33:47,633 --> 00:33:49,133
Mi chiamano "Vecchia Volpe"?
290
00:33:50,133 --> 00:33:52,050
Molto bene.
Hai capito tutto.
291
00:33:58,425 --> 00:34:01,091
Se io conosco il tuo nome
ma tu non conosci il mio...
292
00:34:01,758 --> 00:34:03,091
non potremmo mai essere uguali.
293
00:34:04,216 --> 00:34:06,091
È come truccare una partita prima che inizi.
294
00:34:07,174 --> 00:34:08,300
Lo capisci?
295
00:34:09,546 --> 00:34:10,425
No.
296
00:34:17,508 --> 00:34:19,175
Se non hai paura di me...
297
00:34:19,550 --> 00:34:21,466
perché hai paura di quel ragazzone?
298
00:34:22,341 --> 00:34:24,466
Non è vero.
- Certo che sì.
299
00:34:25,841 --> 00:34:27,383
Perché è più alto e più forte di te.
300
00:34:29,341 --> 00:34:30,716
Se foste dei pugili,
301
00:34:31,425 --> 00:34:33,091
non sareste nella stessa categoria.
302
00:34:33,466 --> 00:34:37,008
Se lo foste, sareste diseguali, e non
ci sarebbe bisogno di combattere l'incontro.
303
00:34:38,716 --> 00:34:39,966
Tuttavia...
304
00:34:39,966 --> 00:34:43,091
non basta la forza per batterlo.
305
00:34:43,591 --> 00:34:46,061
Di cos'altro hai bisogno?
Pensaci.
306
00:34:53,675 --> 00:34:54,466
L'hai dimenticato.
307
00:34:55,341 --> 00:34:57,883
Chi sa batte chi non sa.
308
00:34:59,966 --> 00:35:01,466
Ti dirò una cosa.
309
00:35:02,300 --> 00:35:06,508
C'è un'operaia nella mia fabbrica, una donna.
Guadagna per mantenere i figli.
310
00:35:06,758 --> 00:35:09,383
Per $300, chiunque può averla.
311
00:35:10,216 --> 00:35:12,216
Sai cosa significa "averla"?
312
00:35:14,633 --> 00:35:18,925
Pensa che nessuno lo sappia.
Non sa delle telecamere di sicurezza.
313
00:35:19,800 --> 00:35:22,758
Non mi interessa.
Per adesso, almeno.
314
00:35:24,133 --> 00:35:25,926
Ma penso che potrebbe interessare te.
315
00:35:28,841 --> 00:35:30,050
Perché suo figlio...
316
00:35:31,082 --> 00:35:33,498
è il ragazzone che ti maltratta.
317
00:35:36,466 --> 00:35:38,008
Dovremmo usare la disuguaglianza...
318
00:35:38,425 --> 00:35:41,425
per creare disuguaglianza.
Alcuni dicono che la disuguaglianza sia un male.
319
00:35:42,050 --> 00:35:43,175
Sono stupidi.
320
00:35:43,466 --> 00:35:48,216
La disuguaglianza è una mappa.
Ci mostra chiaramente la strada per vincere.
321
00:35:48,925 --> 00:35:50,883
Se si sta dalla parte dei forti, si sale.
322
00:35:52,258 --> 00:35:53,675
Ma se resti con i deboli...
323
00:35:54,716 --> 00:35:56,091
cadrai.
324
00:35:57,341 --> 00:35:58,301
Capito?
325
00:36:00,550 --> 00:36:01,407
Sì.
326
00:36:04,091 --> 00:36:06,758
Fa freddo.
Non ti aiuterò a scendere dall'auto.
327
00:36:24,310 --> 00:36:25,466
Vecchia Volpe!
328
00:36:26,205 --> 00:36:27,466
Vecchia Volpe!
329
00:36:34,841 --> 00:36:36,633
Vendi un locale a mio padre.
330
00:36:57,936 --> 00:36:58,925
Jie...
331
00:37:19,800 --> 00:37:21,300
In realtà, non è cambiato nulla.
332
00:37:24,383 --> 00:37:27,133
Avevamo programmato di risparmiare
altri tre anni.
333
00:37:32,925 --> 00:37:34,145
Disuguaglianza.
334
00:37:56,675 --> 00:37:57,841
Spegni il gas.
335
00:38:03,216 --> 00:38:04,425
Jie!
336
00:38:04,425 --> 00:38:05,591
Spegni il gas.
337
00:38:31,591 --> 00:38:32,925
Salve...
338
00:38:32,925 --> 00:38:36,758
Sono il padre di Liao Jie.
Frequenta la quinta elementare, classe 5.
339
00:38:37,841 --> 00:38:38,841
Salve.
340
00:38:39,175 --> 00:38:41,258
Oggi Liao Jie ha la febbre.
341
00:38:44,216 --> 00:38:47,883
Qui Liao Tai-Lai.
Oggi Liao Jie ha la febbre.
342
00:38:48,007 --> 00:38:50,883
Devo prendermi un giorno libero.
Avvisate il direttore.
343
00:39:24,216 --> 00:39:25,716
Affitto di dicembre.
344
00:39:30,133 --> 00:39:31,591
Per quanto tempo rimarrete aperti?
345
00:39:34,466 --> 00:39:36,425
Penso finché posso.
346
00:39:37,216 --> 00:39:38,883
Finché il posto non sarà venduto.
347
00:39:39,383 --> 00:39:41,591
Qui, per favore.
- Fatto.
348
00:39:41,897 --> 00:39:42,677
Bene.
349
00:39:52,261 --> 00:39:53,121
Sì?
350
00:39:59,425 --> 00:40:01,383
Papà... l'affitto.
351
00:40:02,966 --> 00:40:04,216
È nel cassetto.
352
00:40:05,883 --> 00:40:06,883
Son giusti.
353
00:40:11,068 --> 00:40:12,477
Stai bene?
- Sì.
354
00:40:12,478 --> 00:40:13,883
Hai la tosse?
355
00:40:15,341 --> 00:40:16,341
Ho preso il raffreddore.
356
00:40:16,748 --> 00:40:18,550
Bevi abbastanza acqua?
- Sì.
357
00:40:20,466 --> 00:40:21,800
Sei da solo?
358
00:40:22,550 --> 00:40:23,716
Papà è malato.
359
00:40:24,966 --> 00:40:25,966
Permettimi di vederlo.
360
00:40:33,175 --> 00:40:35,175
La temperatura è alta.
- Signorina Lin.
361
00:40:35,966 --> 00:40:37,216
Hai un asciugamano?
- Sì.
362
00:40:38,341 --> 00:40:39,675
Resta lì.
363
00:40:46,841 --> 00:40:49,300
Il rubinetto è rotto?
- No.
364
00:40:49,925 --> 00:40:52,008
Una goccia lenta non sposta
il contatore dell'acqua.
365
00:40:52,633 --> 00:40:55,133
Davvero?
- Lo dice papà.
366
00:41:00,466 --> 00:41:02,716
Signorina Lin.
- Non preoccuparti. Resta sdraiato.
367
00:41:04,966 --> 00:41:06,466
Ti verrà un accidente.
368
00:41:09,258 --> 00:41:11,133
I vestiti sono impregnati di sudore.
369
00:41:11,550 --> 00:41:12,966
Prenderai il raffreddore.
370
00:41:13,716 --> 00:41:14,925
Ha già preso il raffreddore.
371
00:41:16,729 --> 00:41:18,296
Anche tu hai il raffreddore?
372
00:41:19,081 --> 00:41:21,341
I vestiti di tuo padre?
- Sì.
373
00:41:32,324 --> 00:41:33,216
Ecco.
374
00:41:34,425 --> 00:41:36,841
Lascio qui i vestiti.
- Va bene.
375
00:41:36,841 --> 00:41:38,550
Porto Liao Jie a mangiare di sotto.
376
00:41:39,050 --> 00:41:40,591
OK.
Sei molto gentile.
377
00:41:40,925 --> 00:41:43,091
Ti porto qualcosa?
- No, grazie, non ho fame.
378
00:41:43,341 --> 00:41:44,716
Jie...
- Sì?
379
00:41:44,716 --> 00:41:46,466
Prendi dei soldi dal portafoglio.
- Non è necessario.
380
00:41:46,716 --> 00:41:48,050
Su. Andiamo a mangiare.
381
00:41:49,591 --> 00:41:51,841
Indossa la giacca. Fa freddo.
- Ah.
382
00:41:52,591 --> 00:41:54,341
Una giacca calda.
- OK.
383
00:42:23,966 --> 00:42:26,216
Attento.
- Cosa vorresti mangiare?
384
00:42:27,883 --> 00:42:30,425
Noodles in brodo di manzo.
- Noodles in brodo di manzo.
385
00:42:30,425 --> 00:42:31,925
Due.
- OK.
386
00:42:32,300 --> 00:42:34,091
In arrivo due noodles in brodo di manzo.
387
00:42:40,466 --> 00:42:41,588
Miss Bella...
388
00:42:43,216 --> 00:42:45,175
Mi piace sentirmi chiamare "Miss Bella".
389
00:42:46,050 --> 00:42:48,541
Puoi chiedere a Vecchia Volpe
di vendere un posto a mio padre?
390
00:42:49,588 --> 00:42:50,591
Vecchia Volpe?
391
00:42:51,550 --> 00:42:52,656
Il proprietario.
392
00:42:54,133 --> 00:42:55,216
I noodles stanno cuocendo.
393
00:42:56,091 --> 00:42:58,341
Prendete... offre la casa.
394
00:42:58,341 --> 00:43:01,175
Sei sempre così gentile.
- È un piacere per me.
395
00:43:01,466 --> 00:43:03,841
Prendi questo prima.
- Liao Jie, mangia.
396
00:43:05,883 --> 00:43:09,175
È difficile spiegare queste cose a te.
397
00:43:10,576 --> 00:43:11,591
Guarda...
398
00:43:12,341 --> 00:43:15,716
I noodles in brodo di manzo
costavano $32.
399
00:43:15,841 --> 00:43:17,216
Ora costano $35.
400
00:43:17,591 --> 00:43:19,425
È normale che i prezzi salgano lentamente.
401
00:43:20,425 --> 00:43:23,966
Ma recentemente i prezzi
sono aumentati di colpo.
402
00:43:25,050 --> 00:43:26,925
Perché le persone pagano prezzi più alti?
403
00:43:27,716 --> 00:43:29,966
Papà dice che
il negozio di biciclette è stato venduto.
404
00:43:32,050 --> 00:43:34,341
Beh, le cose diventano più costose.
405
00:43:34,883 --> 00:43:37,383
Ma molte persone
diventano improvvisamente più ricche.
406
00:43:43,925 --> 00:43:46,091
Eccoci qui, Miss Bella.
- Già.
407
00:43:46,466 --> 00:43:47,925
Ti senti meglio?
- Sì.
408
00:43:48,925 --> 00:43:49,967
Bene.
409
00:43:51,591 --> 00:43:53,341
E tuo padre? Sta meglio?
410
00:43:54,091 --> 00:43:55,216
Ha ancora la febbre.
411
00:43:56,966 --> 00:43:59,091
Va meglio?
- Salve, signorina Lin.
412
00:43:59,925 --> 00:44:01,258
Sì, mi sento meglio.
413
00:44:01,675 --> 00:44:04,425
Preparerò da mangiare per Liao Jie.
- Molto gentile.
414
00:44:04,800 --> 00:44:06,716
Preferisci torta di rape
o frittata arrotolata?
415
00:44:08,091 --> 00:44:10,675
Frittata arrotolata.
- OK, te la riscaldo io.
416
00:44:15,803 --> 00:44:16,841
Liao Tai-Lai.
417
00:44:17,711 --> 00:44:18,800
Mangia qualcosa.
418
00:44:19,580 --> 00:44:20,300
OK.
419
00:44:22,383 --> 00:44:24,841
Posso lasciarlo qui?
- Va bene.
420
00:44:30,806 --> 00:44:32,371
Hai ancora febbre.
421
00:44:34,300 --> 00:44:35,591
Mi sento meglio.
422
00:44:40,050 --> 00:44:41,591
Liao Jie si è quasi ripreso.
423
00:44:42,758 --> 00:44:45,425
Prenditi un altro giorno di riposo.
424
00:44:46,800 --> 00:44:48,500
Ti ho portato un po' di torta di rape.
425
00:44:49,028 --> 00:44:49,944
OK.
426
00:44:50,638 --> 00:44:52,633
Grazie.
- Non c'è di che.
427
00:44:53,758 --> 00:44:55,425
La scuola chiude oggi a mezzogiorno.
428
00:44:56,050 --> 00:44:57,466
Mi occuperò di lui nel pomeriggio.
429
00:44:58,841 --> 00:45:01,258
Scusa il disturbo.
- Ma figurati.
430
00:45:02,841 --> 00:45:04,591
Liao Jie, dobbiamo andare.
- OK.
431
00:45:07,758 --> 00:45:08,841
Mettilo via.
432
00:45:25,258 --> 00:45:26,318
Noi andiamo.
433
00:45:27,530 --> 00:45:29,091
Papà, ciao.
- Ciao.
434
00:45:44,508 --> 00:45:46,758
Liao Jie! Sono qui!
- Miss Bella!
435
00:45:47,694 --> 00:45:48,591
Vieni...
436
00:45:49,550 --> 00:45:50,550
Sali.
437
00:45:53,425 --> 00:45:54,675
Andremo prima a casa del capo.
438
00:45:55,300 --> 00:45:56,716
Da Vecchia Volpe?
439
00:45:58,187 --> 00:45:59,216
Andiamo.
440
00:46:08,250 --> 00:46:09,966
La tua auto è super cool.
441
00:46:10,550 --> 00:46:13,091
Appartiene a Vecchia Volpe.
Io non posso permettermela.
442
00:46:17,175 --> 00:46:20,675
È un CD. Spingilo dentro
e sentirai una canzone.
443
00:46:27,508 --> 00:46:31,841
Ehi...
444
00:46:33,091 --> 00:46:35,550
Ehi, c'è un uccello...
445
00:46:35,550 --> 00:46:39,800
...che cinguetta...
446
00:46:40,925 --> 00:46:42,425
Ancora questa.
447
00:46:45,216 --> 00:46:49,050
Quando il capo Xie la sente,
parla di quanto fosse povero un tempo.
448
00:46:51,383 --> 00:46:53,966
Non ho il coraggio di dirgli
che la trovo terribile.
449
00:47:06,133 --> 00:47:07,466
Eccoci.
450
00:47:12,436 --> 00:47:13,510
Liao Jie.
451
00:47:14,516 --> 00:47:15,466
Seguimi.
452
00:48:10,013 --> 00:48:11,279
Dobbiamo andarcene?
453
00:48:12,366 --> 00:48:13,013
OK.
454
00:48:14,518 --> 00:48:15,498
Liao Jie...
455
00:48:16,336 --> 00:48:18,008
Vieni.
Resta con me un attimo.
456
00:48:23,675 --> 00:48:24,800
Come vanno le cose?
457
00:48:25,758 --> 00:48:26,966
Tuo padre è malato?
458
00:48:27,883 --> 00:48:29,508
Venda a mio padre un locale.
459
00:48:30,091 --> 00:48:31,841
Tuo padre vuole comprare un locale?
460
00:48:32,341 --> 00:48:35,508
Vogliamo aprire un negozio da parrucchiere.
- È una buona idea.
461
00:48:37,883 --> 00:48:41,966
Ma i prezzi delle case sono aumentati.
- Sì. I prezzi delle case sono aumentati.
462
00:48:51,883 --> 00:48:53,925
Andrà tutto bene
se continuerete a risparmiare.
463
00:48:56,508 --> 00:49:00,216
Venda un locale a mio padre.
- Ti ho già risposto.
464
00:49:10,966 --> 00:49:13,341
Noi possiamo vedere lei
ma lei non può vedere noi.
465
00:49:14,290 --> 00:49:15,216
Perché no?
466
00:49:32,002 --> 00:49:33,608
Anche se tieni la bocca chiusa...
467
00:49:34,341 --> 00:49:35,716
so cosa vuoi dire.
468
00:49:36,466 --> 00:49:39,258
Sai perché?
Riesco a sentire...
469
00:49:39,800 --> 00:49:41,008
cosa provano gli altri.
470
00:49:43,508 --> 00:49:45,591
Sciocchezze.
- Non mi credi?
471
00:49:45,937 --> 00:49:47,011
Per esempio...
472
00:49:48,175 --> 00:49:50,091
So che 12 dei miei lavoratori...
473
00:49:50,853 --> 00:49:52,841
fanno cose cattive,
all'insaputa delle famiglie.
474
00:49:53,300 --> 00:49:54,925
E so che sei arrabbiato...
475
00:49:55,598 --> 00:49:58,633
perché i prezzi delle case stanno aumentando.
Ad essere sinceri...
476
00:49:59,508 --> 00:50:02,508
è un peso sentire
quello che sentono gli altri.
477
00:50:03,300 --> 00:50:04,800
Quando sento quello che provi tu,
478
00:50:05,383 --> 00:50:08,300
porto su di me il peso
della tua rabbia come un fardello.
479
00:50:10,050 --> 00:50:11,591
Venda un posto a mio padre.
480
00:50:18,800 --> 00:50:20,341
Sei un ragazzo intelligente.
481
00:50:21,341 --> 00:50:24,008
Sai che mi piaci,
perciò osi infastidirmi.
482
00:50:25,591 --> 00:50:27,841
Ma non confondere le cose.
Ascolta...
483
00:50:27,841 --> 00:50:30,133
È compito di tuo padre comprare una casa.
484
00:50:30,508 --> 00:50:31,841
Non tuo.
485
00:50:32,778 --> 00:50:33,591
OK.
486
00:50:34,466 --> 00:50:38,050
Devo insegnarti come
smettere di provare compassione?
487
00:50:38,466 --> 00:50:39,883
È facile. Ci sono tre passi.
488
00:50:40,950 --> 00:50:41,675
Primo...
489
00:50:43,540 --> 00:50:44,800
Bevi acqua ghiacciata.
490
00:50:47,425 --> 00:50:49,341
Secondo...
Chiudi gli occhi.
491
00:50:50,299 --> 00:50:51,170
Terzo...
492
00:50:52,251 --> 00:50:53,342
Di' a te stesso...
493
00:50:54,043 --> 00:50:56,091
"Non sono affari miei".
494
00:52:34,216 --> 00:52:35,091
Jie...
495
00:53:01,091 --> 00:53:02,758
Non avvicinarti troppo a lui.
496
00:53:03,175 --> 00:53:05,716
Ha rovinato la famiglia di Ah Chieh.
497
00:53:08,216 --> 00:53:10,341
Jie...
mi stai ascoltando?
498
00:53:12,466 --> 00:53:14,716
Sai perché la gente
lo chiama Vecchia Volpe?
499
00:53:14,716 --> 00:53:15,841
Non sono affari miei.
500
00:53:23,792 --> 00:53:26,966
Hai dimenticato di chiedermi di spegnere il gas.
- Non fa differenza. Stupido.
501
00:54:47,348 --> 00:54:48,472
Eccomi qui.
502
00:54:50,716 --> 00:54:53,175
Il maggiore è qui.
Cosa c'era di così urgente?
503
00:54:54,466 --> 00:54:55,716
Voglio investire più denaro.
504
00:54:57,591 --> 00:54:58,841
Wow.
505
00:55:01,383 --> 00:55:03,800
Quanti sono? Due milioni?
506
00:55:06,925 --> 00:55:08,050
OK, OK.
507
00:55:10,716 --> 00:55:14,175
Dovrai darmi una borsa.
- Vediamo se questa va bene.
508
00:55:14,341 --> 00:55:16,341
Proviamo.
509
00:55:16,341 --> 00:55:17,841
Ci staranno?
510
00:55:33,675 --> 00:55:35,966
Regali di Natale per te e tuo figlio.
511
00:55:40,175 --> 00:55:42,383
Aspetta di arrivare a casa.
Buon Natale.
512
00:55:43,508 --> 00:55:44,592
Buon Natale.
513
00:55:46,163 --> 00:55:47,216
Il conto, per favore.
514
00:55:58,133 --> 00:56:00,467
Buon Natale.
- Buon Natale.
515
00:56:59,216 --> 00:57:00,341
Sono tornato.
516
00:57:09,129 --> 00:57:09,966
Jie!
517
00:57:29,091 --> 00:57:30,050
Jie!
518
00:57:30,341 --> 00:57:31,925
Apri i regali.
519
00:57:32,716 --> 00:57:35,300
Dovrebbero stare
sotto l'albero di Natale.
520
00:57:35,925 --> 00:57:38,383
Ma no. Il nostro albero di Natale
è troppo piccolo.
521
00:57:44,383 --> 00:57:46,216
Questo dev'essere di Miss Bella.
522
00:57:46,786 --> 00:57:47,758
Prendilo.
523
00:57:53,675 --> 00:57:54,675
Nintendo!
524
00:57:59,258 --> 00:58:01,091
Jie...
C'è anche questa borsa.
525
00:58:02,891 --> 00:58:03,841
Questa.
526
00:58:17,133 --> 00:58:18,258
Questo è per me.
527
00:58:54,542 --> 00:58:55,508
Game Boy!
528
00:58:57,716 --> 00:58:59,091
Jie...
- Sì?
529
00:58:59,508 --> 00:59:01,133
Anch'io ho un regalo per te.
530
00:59:02,163 --> 00:59:03,175
È di sotto.
531
00:59:10,675 --> 00:59:11,841
La giacca.
532
00:59:24,091 --> 00:59:25,216
È quella?
533
00:59:26,087 --> 00:59:27,050
Sì.
534
00:59:52,341 --> 00:59:53,091
Quattro.
535
00:59:53,341 --> 00:59:53,966
Tre.
536
00:59:54,341 --> 00:59:54,966
Due.
537
00:59:55,300 --> 00:59:55,966
Uno.
538
00:59:57,591 --> 00:59:58,841
Buon anno!
539
01:00:24,925 --> 01:00:27,800
Signor Hou, ecco. Due scatole.
- OK.
540
01:00:30,175 --> 01:00:31,341
OK. Grazie.
541
01:00:31,466 --> 01:00:33,175
Buon anno!
542
01:00:34,800 --> 01:00:36,216
Jie. - Sì?
- Tienili tu.
543
01:00:53,508 --> 01:00:54,633
Come vanno i compiti?
544
01:00:55,716 --> 01:00:58,091
Un quadrato racchiude un rombo.
545
01:00:58,091 --> 01:01:00,550
Un rombo racchiude un parallelogramma.
546
01:01:01,050 --> 01:01:04,008
Un quadrato racchiude un parallelogramma.
547
01:01:05,591 --> 01:01:07,508
Quindi, un rombo racchiude un quadrato?
548
01:01:08,132 --> 01:01:08,883
Sì!
549
01:01:09,591 --> 01:01:10,966
Risposta corretta. Mangia.
550
01:01:11,508 --> 01:01:13,800
Meriti un premio.
Bravo.
551
01:01:22,383 --> 01:01:24,716
Oh, cielo...
Sono solo una donna sciocca.
552
01:01:25,175 --> 01:01:26,966
Non posso nemmeno scusarmi per lui.
553
01:01:28,001 --> 01:01:31,466
Il capo Xie ha fatto un'offerta per il palazzo.
Nemmeno io penso che sia giusto.
554
01:01:32,097 --> 01:01:34,383
Se fossi in te, anch'io lo punirei.
555
01:01:36,133 --> 01:01:38,966
Il signor Wang, capo del distretto locale.
- Salve, capo Wang.
556
01:01:38,966 --> 01:01:42,341
Il contratto dell'impianto di riciclaggio
del distretto ovest scadrà presto, giusto?
557
01:01:42,341 --> 01:01:45,453
Il mese prossimo il capo Wang guiderà
una protesta contro il vostro inquinamento.
558
01:01:45,758 --> 01:01:47,220
Parla con Xie.
559
01:01:47,300 --> 01:01:49,835
Digli che il capo Wang è un mio amico
e chiedigli di tenerlo in considerazione.
560
01:01:52,091 --> 01:01:52,966
Ora ricordo...
561
01:01:53,425 --> 01:01:55,591
Il capo Wang e io
ci siamo già incontrati in passato.
562
01:01:55,966 --> 01:01:56,898
Signor Wei...
563
01:01:57,841 --> 01:01:59,841
Ultimamente Xie mi preoccupa molto.
- Bene, bene...
564
01:02:00,841 --> 01:02:02,091
Xie è in crescita.
565
01:02:02,716 --> 01:02:05,466
È così devoto all'impianto di riciclaggio.
566
01:02:05,466 --> 01:02:07,841
Visto che c'è un posto che ha trascurato...
567
01:02:08,175 --> 01:02:09,841
non sarebbe facile per lui rinunciarvi?
568
01:02:17,300 --> 01:02:18,050
Sto parlando..
569
01:02:19,216 --> 01:02:20,665
della stazione di servizio di Baocheng.
570
01:02:24,591 --> 01:02:25,591
Devo andare.
571
01:02:26,216 --> 01:02:28,716
Se qualcuno mi vedesse qui,
potrebbe farsi un'idea sbagliata.
572
01:02:29,596 --> 01:02:30,822
Buona cena, signor Wei.
573
01:02:49,300 --> 01:02:50,466
Cosa fai, giovane amico?
574
01:02:51,466 --> 01:02:52,716
I compiti.
575
01:02:58,091 --> 01:02:59,675
Sta tradendo Xie?
576
01:03:00,925 --> 01:03:02,466
O forse sta cercando di ingannarci?
577
01:03:03,300 --> 01:03:05,008
O sta cercando di proteggere se stessa?
578
01:03:40,455 --> 01:03:41,550
Vieni con me.
579
01:04:27,591 --> 01:04:29,550
Guarda fisso davanti a te.
580
01:04:49,716 --> 01:04:50,716
Voglio essere come te.
581
01:04:51,246 --> 01:04:52,341
Vuoi essere come me?
582
01:04:53,383 --> 01:04:54,551
È una bella sensazione.
583
01:04:55,383 --> 01:04:57,091
Sapevo di avere ragione su di te.
584
01:04:57,591 --> 01:04:59,466
Quando vorrai, potrò insegnarti.
585
01:05:00,341 --> 01:05:03,508
Quello che abbiamo appena fatto...
Se mia madre lo sapesse, mi rimprovererebbe.
586
01:05:04,758 --> 01:05:05,925
Anche mio padre.
587
01:05:07,175 --> 01:05:09,591
Ti sei sentito bene in quell'attimo.
Perché?
588
01:05:10,175 --> 01:05:11,341
Perché avevano paura.
589
01:05:13,008 --> 01:05:14,550
Disuguaglianza.
590
01:05:16,341 --> 01:05:18,425
Io ero quello forte.
- Giusto.
591
01:05:19,633 --> 01:05:20,966
Ti sei schierato con i forti.
592
01:05:31,883 --> 01:05:35,466
So una cosa che non sai.
- Cosa?
593
01:05:37,258 --> 01:05:39,175
So una cosa che tu non sai.
594
01:05:48,216 --> 01:05:51,216
Negli ultimi 7 anni Hongyuan
ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori.
595
01:05:51,216 --> 01:05:53,841
Ma ha anche pagato
più di 100 miliardi di interessi.
596
01:05:54,466 --> 01:05:57,586
E il governo sta dando un giro di vite
alle società d'investimento clandestine.
597
01:05:58,091 --> 01:06:00,800
Perché il Maggiore
non risponde al telefono?
598
01:06:01,341 --> 01:06:02,716
È come se fosse scomparso.
599
01:06:49,591 --> 01:06:50,591
Cazzo!
600
01:06:57,758 --> 01:06:58,758
Cosa c'è?
601
01:07:00,091 --> 01:07:01,077
Basta guardare.
602
01:07:02,758 --> 01:07:03,716
Diamanti.
603
01:07:04,175 --> 01:07:05,133
Gioielli.
604
01:07:05,591 --> 01:07:08,341
Non è adorabile?
Ma non è bello quando si è arrabbiati.
605
01:07:25,466 --> 01:07:28,466
Negli ultimi 7 anni Hongyuan
ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori.
606
01:07:28,466 --> 01:07:31,091
Ma ha anche pagato
più di 100 miliardi di interessi.
607
01:07:31,758 --> 01:07:34,633
E il governo sta dando un giro di vite
alle società d'investimento clandestine.
608
01:07:39,841 --> 01:07:41,300
Perché sei seduto al buio?
609
01:07:47,425 --> 01:07:49,008
È tutto il giorno che danno la notizia.
610
01:07:58,881 --> 01:07:59,901
Tesoro...
611
01:08:01,045 --> 01:08:02,466
vieni a mangiare.
612
01:08:20,800 --> 01:08:22,091
Cosa c'è che non va?
613
01:08:22,936 --> 01:08:23,841
Piccola...
614
01:08:40,466 --> 01:08:43,050
Tesoro...
vieni a mangiare.
615
01:08:44,966 --> 01:08:46,800
Brutta stronza!
616
01:08:49,841 --> 01:08:51,466
Come osi rovinare il mio buon umore!
617
01:08:54,647 --> 01:08:55,550
Cazzo!
618
01:09:42,800 --> 01:09:44,466
Vorrei regalarti il giradischi.
619
01:09:46,091 --> 01:09:47,216
Perché?
620
01:09:48,675 --> 01:09:50,508
Non ho superato l'esame di maturità.
621
01:09:53,966 --> 01:09:56,133
Non importa. Potrai rifarlo.
622
01:09:57,716 --> 01:09:59,550
Mio padre vuole mandarmi negli Stati Uniti.
623
01:12:07,919 --> 01:12:09,091
Signorina Lin!
624
01:12:10,533 --> 01:12:11,883
Come mai qui?
625
01:12:13,675 --> 01:12:14,716
Cos'è successo?
626
01:12:18,550 --> 01:12:20,425
Parliamo dentro.
627
01:12:26,758 --> 01:12:28,966
Prego.
Mi dia l'ombrello.
628
01:12:38,091 --> 01:12:39,841
Tieni, la tua cena.
629
01:12:42,050 --> 01:12:43,300
Intanto mangia tu.
630
01:12:48,716 --> 01:12:49,841
Cosa ti è successo?
631
01:12:52,716 --> 01:12:53,966
Cosa hai detto al capo Xie?
632
01:12:55,050 --> 01:12:56,050
Nulla.
633
01:12:56,508 --> 01:12:57,633
Cosa hai detto al capo Xie?
634
01:12:58,584 --> 01:12:59,591
Niente!
635
01:13:00,738 --> 01:13:02,508
Dice che l'ho venduto, al ristorante...
636
01:13:03,606 --> 01:13:04,716
Non io.
637
01:13:07,841 --> 01:13:10,050
Proprio come hai tradito Chieh.
Non è così?
638
01:13:15,341 --> 01:13:17,091
Perché il capo Xie
mi aveva dato una mancia.
639
01:13:18,050 --> 01:13:19,800
Perché il capo Xie
mi aveva dato una mancia.
640
01:13:42,633 --> 01:13:44,300
Capo Xie, oggi vorrei...
641
01:13:44,716 --> 01:13:46,633
mostrarle qualcosa di interessante.
642
01:13:47,091 --> 01:13:49,508
Ecco. Sono dei dipinti di un cinese.
Dia un'occhiata.
643
01:13:50,633 --> 01:13:53,383
Il mio amico di Hong Kong dice che
questo ragazzo ha un grande potenziale.
644
01:13:53,814 --> 01:13:54,591
Bello.
645
01:13:57,425 --> 01:14:00,425
Ma l'ultima volta,
mi hai convinto a comprare dei quadri...
646
01:14:00,871 --> 01:14:03,633
del ragazzo che faceva i volti sorridenti.
Che successo ha avuto?
647
01:14:04,542 --> 01:14:06,675
Capo Xie, dev'essere paziente!
648
01:14:07,091 --> 01:14:10,341
Rimanere concentrato sul lungo termine,
non il breve termine.
649
01:14:11,591 --> 01:14:13,008
Vuoi prendermi in giro.
650
01:14:14,508 --> 01:14:15,841
Assolutamente no!
651
01:14:16,300 --> 01:14:18,133
Guardi i titoli che le hanno reso bene.
652
01:14:18,841 --> 01:14:20,633
Non ha comprato quando il prezzo era basso?
653
01:14:21,383 --> 01:14:23,716
Ora stanno andando bene. Ah Chieh...
- Sì.
654
01:14:24,091 --> 01:14:25,925
Non tutti sorridono.
655
01:14:26,716 --> 01:14:28,216
Alcuni sorridono, altri piangono.
656
01:14:29,264 --> 01:14:31,130
So che alcuni finiscono per piangere.
657
01:14:31,466 --> 01:14:33,841
Ma non saremo mai tra quelli.
658
01:14:33,841 --> 01:14:36,216
Ti fidi della lungimiranza del tuo amico?
659
01:14:36,481 --> 01:14:37,341
Assolutamente.
660
01:14:38,175 --> 01:14:39,175
Disponibile da Sotheby's.
661
01:14:41,716 --> 01:14:43,133
Compro solo da Christie's.
662
01:14:47,306 --> 01:14:48,175
Capo Xie.
663
01:14:53,956 --> 01:14:54,841
Capo Xie.
664
01:14:56,341 --> 01:14:58,425
Posso parlarle un attimo?
665
01:15:00,008 --> 01:15:02,091
Dimmi.
- È che...
666
01:15:02,841 --> 01:15:04,966
il mese scorso ho perso dei risparmi.
Volevo chiederle
667
01:15:04,966 --> 01:15:07,175
se posso pagare l'affitto
con qualche giorno di ritardo.
668
01:15:12,341 --> 01:15:15,341
A proposito di soldi,
ho dimenticato di darti la mancia.
669
01:15:24,716 --> 01:15:27,883
Fai sapere alla signorina Lin dell'affitto.
- Certo.
670
01:15:28,319 --> 01:15:29,050
Grazie mille.
671
01:15:29,841 --> 01:15:30,425
Quel...
672
01:15:32,258 --> 01:15:34,174
conosci quel ragazzo, Ah Chieh, vero?
673
01:15:34,871 --> 01:15:36,865
Hai conosciuto il suo amico di Hong Kong?
674
01:15:37,401 --> 01:15:38,651
Intende Louis?
675
01:15:39,883 --> 01:15:42,425
Conosce alcuni artisti cinesi.
676
01:15:43,383 --> 01:15:45,508
Si riferisce a quei pittori?
- Sì.
677
01:15:45,631 --> 01:15:49,591
Capo Xie, ha capito male.
Non sono cinesi. Sono studenti d'arte.
678
01:15:49,841 --> 01:15:52,675
Studiano a Taipei.
Una volta sono venuti al ristorante.
679
01:15:52,883 --> 01:15:55,675
Ho visto i loro dipinti.
Sono molto bravi a copiare.
680
01:15:58,925 --> 01:16:01,300
Tuo figlio compie gli anni tra poco.
681
01:16:02,383 --> 01:16:03,841
Come fa a saperlo?
- Prendi.
682
01:16:04,113 --> 01:16:05,591
Compragli qualcosa in cartoleria.
683
01:16:06,711 --> 01:16:07,841
Certo. Grazie.
684
01:16:18,986 --> 01:16:21,373
All'epoca, il capo Xie mi costrinse
a raccontargli delle cose.
685
01:16:22,023 --> 01:16:24,008
Non sapevo di far male.
686
01:16:26,716 --> 01:16:27,883
Non è un uomo buono.
687
01:16:29,300 --> 01:16:31,300
Ma mi tratta come se fossi sua figlia.
688
01:16:39,675 --> 01:16:42,841
Lo sapevi che facevo l'entraineuse?
689
01:16:46,633 --> 01:16:47,758
L'ho sentito dire.
690
01:16:49,129 --> 01:16:52,569
Mi ha incontrata in una sala da ballo.
Mi ha chiesto quando fosse il mio compleanno.
691
01:16:54,175 --> 01:16:55,425
Stessa data del figlio.
692
01:16:57,489 --> 01:16:58,675
Conosci suo figlio?
693
01:17:00,476 --> 01:17:01,675
Mai visto.
694
01:17:04,383 --> 01:17:06,841
Gli ha pagato gli studi di medicina.
695
01:17:07,550 --> 01:17:10,800
Ma il figlio lo riteneva una brutta persona
e non voleva i suoi soldi.
696
01:17:12,550 --> 01:17:14,925
Si unì a un team di medici internazionali.
697
01:17:15,883 --> 01:17:17,050
E poi morì.
698
01:17:19,466 --> 01:17:21,383
Non sapevo nulla di tutto questo.
699
01:17:22,633 --> 01:17:23,773
Mi dispiace tanto per lui.
700
01:17:25,216 --> 01:17:26,841
Voglio solo aiutarlo.
701
01:17:28,404 --> 01:17:30,883
Vorrei che il signor Wei
si concentrasse sulla stazione di servizio.
702
01:17:31,411 --> 01:17:33,510
E che stesse lontano
dall'impianto di riciclaggio.
703
01:17:39,758 --> 01:17:41,258
Sei superstizioso?
704
01:17:42,588 --> 01:17:43,466
Eh?
705
01:17:44,966 --> 01:17:47,072
Il piano di sotto costa meno ora,
dopo il suicidio.
706
01:17:47,633 --> 01:17:50,466
Se questo non ti spaventa,
forse puoi permettertelo.
707
01:17:51,841 --> 01:17:54,591
Stavo per intercedere
con il capo Xie per te.
708
01:17:55,425 --> 01:17:58,633
Ma non credo di poterti più aiutare.
709
01:18:32,258 --> 01:18:34,383
Non poteva tornare a casa
sotto la pioggia battente.
710
01:18:34,716 --> 01:18:38,341
Ora costa meno.
Vai a parlarne subito con Vecchia Volpe.
711
01:18:39,640 --> 01:18:42,556
La famiglia è ancora in lutto.
- Non sono affari nostri.
712
01:19:07,876 --> 01:19:09,967
Vieni.
Siediti qui.
713
01:19:18,175 --> 01:19:21,216
Usa questo. Siediti qui, starai più comodo.
Non è comodo stare accovacciati.
714
01:19:37,300 --> 01:19:38,716
Avete paura di me?
715
01:19:38,716 --> 01:19:40,716
Fanculo!
Perché dovremmo?
716
01:19:49,633 --> 01:19:50,883
Non so chi sei.
717
01:19:52,258 --> 01:19:53,466
Né dove vivi.
718
01:19:54,758 --> 01:19:56,633
Né dove lavora tua madre.
719
01:19:57,675 --> 01:19:59,258
Ma se volessi scoprirlo,
720
01:20:01,008 --> 01:20:04,300
potrei farlo facilmente.
- Fai solo lo spaccone.
721
01:20:04,300 --> 01:20:08,133
Perché il mio amico è l'uomo
di cui tua madre ha più paura.
722
01:20:15,633 --> 01:20:19,508
Di' a tua madre che ci sono
telecamere di sicurezza nel magazzino.
723
01:20:19,800 --> 01:20:21,258
Che vuol dire?
724
01:20:23,966 --> 01:20:25,800
Non te lo dirò.
725
01:20:31,966 --> 01:20:34,383
Ora hai paura di me?
- Andiamo.
726
01:20:47,716 --> 01:20:49,800
Impianto di riciclaggio del distretto ovest.
727
01:22:11,008 --> 01:22:12,133
Sei qui!
728
01:22:13,466 --> 01:22:14,758
Eri scomparso.
729
01:22:15,341 --> 01:22:16,466
Non riuscivo a trovarti.
730
01:22:16,966 --> 01:22:18,008
Che cosa vuoi?
731
01:22:20,091 --> 01:22:21,341
Vendi un locale a mio padre.
732
01:22:24,883 --> 01:22:26,341
Non vuoi proprio arrenderti.
733
01:22:27,883 --> 01:22:30,591
Vendici il locale al piano di sotto.
- È infestato.
734
01:22:31,516 --> 01:22:34,966
Non abbiamo paura. Possiamo permettercelo
solo perché è infestato da fantasmi.
735
01:22:45,746 --> 01:22:48,066
Continui a venire da me,
proprio come ti ho insegnato.
736
01:22:49,175 --> 01:22:51,383
Affronti chi è più forte di te.
737
01:22:52,216 --> 01:22:53,216
Ma...
738
01:22:54,341 --> 01:22:55,675
se...
739
01:22:56,550 --> 01:22:58,883
mi associo a chi è più debole di me...
740
01:22:59,550 --> 01:23:01,341
continuerò a cadere.
741
01:23:01,341 --> 01:23:03,133
Vendi il locale a mio padre.
742
01:23:04,175 --> 01:23:07,966
Ma si tratta del mio denaro. Tutti dovrebbero
prendersi cura del proprio denaro, giusto?
743
01:23:08,216 --> 01:23:09,758
Perché non aiuti mio padre?
744
01:23:11,633 --> 01:23:13,508
Ognuno può aiutare solo se stesso.
745
01:23:15,508 --> 01:23:17,216
Allora perché mi hai aiutato?
746
01:23:27,341 --> 01:23:28,716
Perché tu sei me.
747
01:23:30,300 --> 01:23:31,758
Ho dovuto aiutarti.
748
01:23:40,133 --> 01:23:41,258
Stai tranquillo.
749
01:23:42,508 --> 01:23:43,508
Pulisciti la ferita.
750
01:24:06,133 --> 01:24:10,008
Tuo padre deve pensare che
ci siamo incontrati al ristorante.
751
01:24:10,675 --> 01:24:11,800
Ma è sbagliato.
752
01:24:13,008 --> 01:24:14,133
Sai una cosa?
753
01:24:16,091 --> 01:24:18,633
Sei nato lo stesso giorno
in cui è morta mia madre.
754
01:24:19,091 --> 01:24:21,591
Lo stesso giorno, nello stesso ospedale.
755
01:24:21,934 --> 01:24:24,883
Il giorno in cui sei andato a casa,
ero lì per ritirare il certificato di morte.
756
01:24:31,466 --> 01:24:33,300
Quel giorno l'ascensore era pieno.
757
01:24:33,675 --> 01:24:34,966
Sono rimasto in piedi in fondo.
758
01:24:35,883 --> 01:24:37,550
Dopo un paio di soste,
759
01:24:38,300 --> 01:24:41,591
i tuoi genitori sono entrati con te e le valigie,
ancora al settimo cielo per il tuo arrivo.
760
01:24:42,341 --> 01:24:43,050
Scusate.
761
01:24:43,800 --> 01:24:44,466
Grazie.
762
01:24:50,466 --> 01:24:51,550
Guarda!
763
01:24:51,550 --> 01:24:52,966
Non ridere.
- Cosa?
764
01:24:53,966 --> 01:24:55,341
Perché non posso ridere?
765
01:24:57,425 --> 01:25:01,008
Tuo padre non l'ha spiegato.
Ma io sapevo...
766
01:25:02,383 --> 01:25:05,425
che sentiva che qualcuno
in quell'ascensore era triste.
767
01:25:06,883 --> 01:25:09,508
Non voleva che la sua gioia
facesse male a nessuno.
768
01:25:13,925 --> 01:25:15,966
Guardando la schiena di tuo padre...
769
01:25:17,091 --> 01:25:19,133
sapevo che lui e mia madre erano simili.
770
01:25:22,050 --> 01:25:23,216
In che senso?
771
01:25:25,258 --> 01:25:26,883
Perdenti.
772
01:25:39,716 --> 01:25:41,341
Chiedimi di nuovo...
773
01:25:41,341 --> 01:25:43,258
Che tipo di persona era mia madre.
774
01:25:49,091 --> 01:25:51,300
Che tipo di persona era tua madre?
775
01:25:56,341 --> 01:25:58,550
Una che si preoccupava
dei sentimenti degli altri.
776
01:26:02,258 --> 01:26:03,966
Come tuo padre, no?
777
01:26:16,258 --> 01:26:17,800
Ti accompagno a casa.
778
01:26:54,508 --> 01:26:56,341
Non dovevi disinfettarti?
779
01:26:58,675 --> 01:26:59,948
Non sono affari tuoi.
780
01:27:00,800 --> 01:27:02,814
Questo è esattamente
ciò che ha ucciso mia madre.
781
01:27:03,966 --> 01:27:05,466
Faceva la spazzina.
782
01:27:05,466 --> 01:27:08,716
Si è tagliata con
un vetro della spazzatura.
783
01:27:10,050 --> 01:27:11,341
Che triste.
784
01:27:12,175 --> 01:27:15,216
Non è triste.
È così che va il mondo.
785
01:27:15,633 --> 01:27:17,966
I postini consegnano la posta.
I ladri rubano.
786
01:27:18,550 --> 01:27:20,091
Gli spazzini si tagliano.
787
01:27:21,216 --> 01:27:23,008
È così che vanno le cose.
788
01:27:24,425 --> 01:27:25,466
Sciocchezze.
789
01:27:26,925 --> 01:27:29,633
Il mondo non può cambiare.
Possiamo solo cambiare il nostro posto in esso.
790
01:27:32,508 --> 01:27:34,258
È evidente che eri povero.
791
01:27:42,425 --> 01:27:46,050
Ehi...
792
01:27:47,925 --> 01:27:50,341
Ehi, c'è un uccello...
793
01:27:50,341 --> 01:27:54,716
...che cinguetta...
794
01:27:56,591 --> 01:27:58,216
Dai a mia madre un posto dove vivere.
795
01:27:59,258 --> 01:28:00,466
Per favore.
796
01:28:00,800 --> 01:28:02,966
Dai a mia madre un posto dove vivere,
per favore.
797
01:28:02,966 --> 01:28:05,091
...nel cuore della notte...
798
01:28:05,091 --> 01:28:06,966
Dai a mia madre un posto dove vivere.
799
01:28:08,716 --> 01:28:10,716
Dai a mia madre un posto dove vivere.
800
01:28:10,716 --> 01:28:13,841
...non trovando alcun nido
801
01:28:18,383 --> 01:28:19,758
Sei davvero...
802
01:28:20,425 --> 01:28:21,675
esattamente come me.
803
01:28:24,175 --> 01:28:25,341
Impossibile.
804
01:28:26,425 --> 01:28:27,716
Non avevi detto...
805
01:28:28,716 --> 01:28:30,216
che volevi essere come me?
806
01:28:31,133 --> 01:28:32,133
No.
807
01:28:38,216 --> 01:28:40,425
Cosa c'è di male nell'essere come me?
808
01:28:49,716 --> 01:28:51,258
Non voglio essere come te.
809
01:28:58,050 --> 01:29:00,008
Cosa c'è di male nell'essere come me?
810
01:29:20,758 --> 01:29:22,050
Non sono affari miei.
811
01:29:24,383 --> 01:29:25,483
Non sono affari miei.
812
01:29:42,841 --> 01:29:44,341
Tu sei me.
813
01:29:46,216 --> 01:29:47,841
Desideri il successo.
814
01:29:48,966 --> 01:29:50,216
Io non sono te.
815
01:30:07,716 --> 01:30:09,800
Venderò il posto a tuo padre.
816
01:30:11,675 --> 01:30:13,425
Non per lui.
817
01:30:14,508 --> 01:30:15,508
Ma grazie a te.
818
01:30:19,425 --> 01:30:20,716
Io non sono te.
819
01:31:01,800 --> 01:31:03,245
Tuo padre è ancora al lavoro?
820
01:31:07,133 --> 01:31:10,175
Va bene. Entra. Gli parlerò.
821
01:31:43,716 --> 01:31:45,716
"Faccio gli straordinari per il nuovo anno"
822
01:31:45,716 --> 01:31:46,966
"Tornerò tardi"
823
01:31:46,966 --> 01:31:49,800
"Hai ragione sul gas"
824
01:31:49,800 --> 01:31:52,216
"Non fa differenza"
825
01:31:52,216 --> 01:31:54,591
"Ignoralo"
826
01:31:54,591 --> 01:31:57,800
"Metti il cestino del pranzo
in frigorifero quando si è raffreddato"
827
01:31:57,800 --> 01:32:00,216
"Vai a letto quando finisci i compiti"
828
01:32:40,966 --> 01:32:46,591
"Abbiamo un posto"
829
01:32:51,591 --> 01:32:52,925
Capo Xie.
830
01:32:53,383 --> 01:32:54,508
Capo Xie.
831
01:32:55,341 --> 01:32:57,591
Sono venuto a dare il mio ultimo saluto a Li.
- Sì.
832
01:33:11,633 --> 01:33:12,966
Li...
833
01:33:13,300 --> 01:33:14,800
Per tutti questi anni...
834
01:33:15,383 --> 01:33:16,966
ho pensato di averti aiutato.
835
01:33:18,425 --> 01:33:19,716
Mi ripaghi...
836
01:33:20,675 --> 01:33:21,966
rovinando la mia proprietà.
837
01:33:22,550 --> 01:33:24,758
E lasci me a ripulirla!
Cazzo!
838
01:33:25,050 --> 01:33:26,425
Perché non ti sei buttato sotto un treno?
839
01:33:27,126 --> 01:33:28,508
Mi dispiace!
840
01:33:28,675 --> 01:33:31,508
Perdono. Li ha sbagliato.
Ci scusiamo per lui.
841
01:33:31,675 --> 01:33:34,091
Per favore, lo lasci andare.
Per favore, lo lasci andare.
842
01:33:35,216 --> 01:33:36,425
Tranquilla.
843
01:33:36,800 --> 01:33:39,966
Se non lo lascio andare,
non posso nemmeno riportarlo indietro, vero?
844
01:33:45,425 --> 01:33:47,746
Traslocherete dopo il Capodanno lunare.
Vendo il posto.
845
01:33:49,193 --> 01:33:50,675
Capo Xie!
846
01:33:51,046 --> 01:33:52,966
Per favore, lo venda a noi.
847
01:34:04,883 --> 01:34:06,883
È uno scherzo?
848
01:34:07,883 --> 01:34:11,591
Avete rovinato i locali,
e volete che ve li venda a buon prezzo?
849
01:34:12,008 --> 01:34:13,175
No, no, Capo Xie.
850
01:34:13,716 --> 01:34:15,300
Chiederemo un mutuo.
851
01:34:16,216 --> 01:34:17,800
Paghiamo il prezzo di mercato.
852
01:34:18,591 --> 01:34:20,413
Mio padre ha aperto la sua attività qui.
853
01:34:20,841 --> 01:34:24,050
Ora non c'è più.
Faremo del nostro meglio per andare avanti.
854
01:34:24,383 --> 01:34:25,591
Giovanotto!
855
01:34:26,109 --> 01:34:28,675
La prossima volta che vorrai dire queste cose,
fallo più in fretta!
856
01:34:29,425 --> 01:34:32,258
Tra un'ora costerà 2 milioni in più!
857
01:34:40,126 --> 01:34:42,043
L'ho promesso a qualcun altro.
858
01:34:42,633 --> 01:34:43,925
Cosa posso farci?
859
01:34:44,800 --> 01:34:46,175
Una promessa è una promessa.
860
01:34:46,675 --> 01:34:47,841
Una promessa...
861
01:34:48,641 --> 01:34:49,800
è una promessa (giapponese).
862
01:34:54,698 --> 01:34:55,938
Fino al Capodanno lunare.
863
01:37:19,883 --> 01:37:21,550
Capo Xie, benvenuto.
864
01:38:22,300 --> 01:38:23,591
Capo Xie.
865
01:38:28,925 --> 01:38:30,175
Lo lasci alla famiglia Li.
866
01:38:33,508 --> 01:38:34,758
Lo lasci alla famiglia Li.
867
01:38:39,341 --> 01:38:40,591
È quello che pensavo anch'io.
868
01:38:42,008 --> 01:38:43,194
Sai una cosa?
869
01:38:44,508 --> 01:38:46,091
Non mi hai deluso.
870
01:39:13,091 --> 01:39:14,383
Non permetterglielo!
871
01:39:18,425 --> 01:39:19,966
Sei insopportabile!
872
01:39:20,841 --> 01:39:22,091
Sei insopportabile!
873
01:39:22,550 --> 01:39:24,091
Sei insopportabile!
874
01:39:24,675 --> 01:39:25,841
Sei insopportabile!
875
01:39:33,466 --> 01:39:35,050
Non sono affari miei.
876
01:39:41,591 --> 01:39:43,133
Non sono affari miei.
877
01:39:46,675 --> 01:39:48,258
Non sono affari miei.
878
01:39:50,758 --> 01:39:52,300
Non sono affari miei.
879
01:40:35,633 --> 01:40:37,175
So chi sei.
880
01:40:46,216 --> 01:40:47,341
Giusto...
881
01:40:47,966 --> 01:40:49,383
Meglio non fumare.
882
01:40:51,966 --> 01:40:53,091
Lui...
883
01:40:53,966 --> 01:40:56,508
mi ha buttata fuori l'ultimo giorno dell'anno.
884
01:40:58,300 --> 01:41:01,341
Solo per impedirmi
di ricevere il bonus annuale.
885
01:41:15,675 --> 01:41:17,466
È veramente spregevole.
886
01:41:21,925 --> 01:41:23,716
La vita e la morte degli altri...
887
01:41:24,675 --> 01:41:26,925
non sono affari suoi.
888
01:41:37,550 --> 01:41:38,591
Io...
889
01:41:40,182 --> 01:41:42,217
sono venuta a dirti...
890
01:41:43,466 --> 01:41:44,716
Grazie.
891
01:41:57,383 --> 01:41:58,925
Sei un bravo ometto.
892
01:42:01,377 --> 01:42:05,377
Non hai detto a mio figlio
cosa c'era nelle telecamere di sicurezza.
893
01:42:07,883 --> 01:42:08,903
Grazie.
894
01:42:22,758 --> 01:42:24,508
Guardando la schiena di tuo padre...
895
01:42:27,841 --> 01:42:29,883
Sapevo che lui e mia madre erano simili.
896
01:42:33,550 --> 01:42:35,091
Perdenti.
897
01:42:41,091 --> 01:42:42,591
Mio padre non lo è.
898
01:43:16,383 --> 01:43:18,508
Non so come spiegartelo.
899
01:43:29,466 --> 01:43:30,966
Non è necessario.
900
01:43:43,216 --> 01:43:44,466
Lo so...
901
01:44:18,341 --> 01:44:22,258
...costruire la casa nella collina,
la inserisce nell'ambiente naturale circostante.
902
01:44:22,550 --> 01:44:24,601
Una casa di terra.
Calda in inverno, fresca d'estate.
903
01:44:25,091 --> 01:44:26,341
E al riparo dal monsone di N-E.
904
01:44:27,341 --> 01:44:29,383
L'idea è straordinaria.
905
01:44:29,716 --> 01:44:31,466
Ma Steven...
906
01:44:31,466 --> 01:44:34,216
quando i miei amici guidano
lungo l'autostrada costiera,
907
01:44:34,216 --> 01:44:35,841
potrebbero non accorgersene affatto!
908
01:44:35,841 --> 01:44:38,841
Nel nostro ultimo briefing
hai detto che volevi
909
01:44:39,175 --> 01:44:42,675
una casa lussuosa e suggestiva.
Una pietra miliare nelle costruzioni.
910
01:44:43,050 --> 01:44:44,341
A questo riguardo...
911
01:44:44,716 --> 01:44:47,133
mi sembra che proprio la sobrietà
rappresenti il lusso.
912
01:44:47,425 --> 01:44:50,591
Posso farti una domanda?
Cosa facciamo del tetto?
913
01:44:50,591 --> 01:44:51,817
Lo copriamo con l'erba.
914
01:44:52,466 --> 01:44:56,091
Perché d'estate fa molto caldo, 40° e più.
L'erba aiuta a mantenere la casa fresca.
915
01:44:56,341 --> 01:44:57,758
Ma è una casa.
916
01:44:58,550 --> 01:45:01,841
Un tetto ricoperto d'erba non è strano?
917
01:45:01,841 --> 01:45:05,800
Per niente. Immagina che
la casa indossa un foulard verde.
918
01:45:05,966 --> 01:45:06,758
Non è fantastico?
919
01:45:07,508 --> 01:45:08,216
Che ne dici?
920
01:45:08,841 --> 01:45:13,341
Inviaci prima il progetto grafico in 3D.
921
01:45:14,050 --> 01:45:16,966
Ne parlerò con mia moglie.
OK?
922
01:45:17,008 --> 01:45:20,175
Chiederò ad Amanda di mandartelo.
Siete stati all'estero di recente?
923
01:45:20,425 --> 01:45:23,050
No...
Siamo in piena pandemia globale!
924
01:45:23,758 --> 01:45:25,675
Meglio la discrezione.
925
01:45:26,050 --> 01:45:27,091
Discrezione, eh?
926
01:45:28,383 --> 01:45:30,966
OK, per ora è tutto.
- OK.
927
01:45:33,216 --> 01:45:35,716
Steven...
Perché lo fai?
928
01:45:35,716 --> 01:45:38,091
Oh... Così l'addetto ai rifiuti non si taglierà.
929
01:45:38,800 --> 01:45:40,675
No...
Intendo l'erba.
930
01:45:41,175 --> 01:45:44,508
Pensavo mettessi dei pannelli solari.
- Causerebbero dei riflessi abbaglianti.
931
01:45:44,841 --> 01:45:47,966
È per via della scuola che c'è lì?
- Quale scuola?
932
01:45:47,966 --> 01:45:51,008
Quando Steven ha effettuato il sopralluogo,
è rimasto seduto al campo sportivo per un sacco.
933
01:45:51,591 --> 01:45:54,716
Ha detto che i bambini sono fortunati.
Dalla scuola possono vedere il mare.
934
01:45:54,716 --> 01:45:55,633
Wow!
935
01:45:56,466 --> 01:46:00,675
Così costruisci una casa di terra,
perché non vuoi rovinargli la vista?
936
01:46:04,966 --> 01:46:05,952
No.
937
01:46:06,633 --> 01:46:08,175
Perché costa di più costruirla.
938
01:46:08,771 --> 01:46:09,883
Non ci credo.
939
01:46:11,431 --> 01:46:13,092
Sei proprio una scaltra, vecchia volpe.
66446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.