All language subtitles for Old fox-2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,030 --> 00:00:48,889 Cinque minuti dopo l'apertura di oggi il mercato azionario è salito di 10.000 punti 2 00:00:49,842 --> 00:00:51,258 Nel 1990... 3 00:00:52,001 --> 00:00:55,431 l'indice del mercato azionario di Taiwan è schizzato da 2.000 a 12.000 punti 4 00:00:55,861 --> 00:01:03,758 Nel giro di otto mesi era nuovamente sceso a 2.000 punti. 5 00:01:06,425 --> 00:01:09,031 Il mondo di Liao Jie, 11 anni, 6 00:01:09,698 --> 00:01:13,508 in questo periodo subisce grandi cambiamenti. 7 00:01:26,975 --> 00:01:32,175 Autunno 1989 8 00:01:35,841 --> 00:01:36,591 Ciao. 9 00:01:37,216 --> 00:01:39,341 Noi andiamo. - OK. Ciao. 10 00:03:00,675 --> 00:03:02,966 Ehi, Zhao... - Di nuovo qui, signorina Lin? 11 00:03:02,966 --> 00:03:03,778 Sì. 12 00:03:04,050 --> 00:03:07,841 Entri, le preparo un tè. - Un'altra volta. Oggi non ho tempo. 13 00:03:08,841 --> 00:03:12,466 Cos'è questa fretta? Un appuntamento? - Mi prende in giro? 14 00:03:13,341 --> 00:03:15,925 L'affitto di novembre. Conti pure. - Grazie. 15 00:03:22,591 --> 00:03:25,716 Giusti. - Mi serve un timbro, grazie. 16 00:03:29,736 --> 00:03:30,800 OK. - Grazie. 17 00:03:57,675 --> 00:04:01,091 Ecco... l'affitto di questo mese. Conta. - Tutto a posto. 18 00:04:01,508 --> 00:04:02,925 Aspetta... - Sì? 19 00:04:02,925 --> 00:04:05,633 Quando rientri, per favore, di' al capo Xie una cosa. 20 00:04:05,966 --> 00:04:09,758 Mi trasferisco dopo il Capodanno lunare. 21 00:04:10,216 --> 00:04:12,550 E in quale unità ti trasferirai? - No... 22 00:04:12,716 --> 00:04:16,300 Ho lavorato duro per tutta la vita. Sto pensando di comprarmi una casa tutta mia. 23 00:04:17,133 --> 00:04:19,050 Bene! Trova un bel posto. 24 00:04:19,341 --> 00:04:21,550 Se hai bisogno dell'aiuto del capo Xie, fammi sapere. 25 00:04:22,091 --> 00:04:24,175 Certo. Grazie. - Vado. 26 00:04:42,300 --> 00:04:44,591 Sì? - Sono qui per l'affitto. 27 00:05:00,633 --> 00:05:03,675 Signorina Lin. - Ti ho sentito dalla strada. 28 00:05:04,216 --> 00:05:05,300 Mi dispiace... 29 00:05:05,716 --> 00:05:07,966 Ecco l'affitto di novembre. Li conti. - Va bene. 30 00:05:08,466 --> 00:05:09,516 Miss Bella! 31 00:05:10,425 --> 00:05:12,216 Liao Jie è in quinta elementare? 32 00:05:12,716 --> 00:05:14,466 Prendi. Per voi. 33 00:05:15,758 --> 00:05:16,841 Pasticcini all'uovo? 34 00:05:17,133 --> 00:05:18,841 Grazie, Miss Bella. - Non c'è di che. 35 00:05:20,258 --> 00:05:24,716 Liao Tai-Lai, mi sembra che il tuo contratto e quello del locale di sotto scadano presto. 36 00:05:24,881 --> 00:05:25,881 Dopo il nuovo anno. 37 00:05:26,631 --> 00:05:27,967 Volete trasferirvi di sotto? 38 00:05:28,450 --> 00:05:30,883 Il signor Li dice che va via. - Così apri il tuo salone? 39 00:05:31,131 --> 00:05:34,590 Non ancora. - Già. Non volevi aprire un negozio da parrucchiere? 40 00:05:34,590 --> 00:05:35,520 Non ancora. 41 00:05:36,006 --> 00:05:39,050 Era il sogno della mia defunta moglie. - Lo so. 42 00:05:39,967 --> 00:05:41,800 Chi si occuperà dei capelli, allora? 43 00:05:42,242 --> 00:05:43,217 Liao Jie? 44 00:05:44,631 --> 00:05:46,881 Beh... sto lentamente imparando. 45 00:05:49,175 --> 00:05:50,717 OK. Vado. 46 00:05:51,256 --> 00:05:53,215 Arrivederci! - Buonanotte. 47 00:05:53,286 --> 00:05:54,301 Buonanotte. 48 00:06:02,217 --> 00:06:03,717 Fatti la doccia prima tu. - OK. 49 00:07:47,953 --> 00:07:49,131 Spegni il gas. 50 00:07:49,995 --> 00:07:50,935 OK. 51 00:08:12,310 --> 00:08:13,263 Jie... 52 00:08:13,921 --> 00:08:15,881 Vieni qui. Provala. 53 00:08:26,467 --> 00:08:30,381 Non abbiamo risparmiato abbastanza. Quindi non possiamo ancora aprire il negozio. 54 00:08:31,925 --> 00:08:35,128 In ogni caso, compreremo un posto tutto nostro. L'hai dimenticato? 55 00:08:39,008 --> 00:08:40,133 Quanto ci serve ancora? 56 00:08:43,550 --> 00:08:44,675 Altri tre anni. 57 00:08:47,966 --> 00:08:50,508 Tre anni. - Sì. 58 00:08:54,716 --> 00:08:55,841 Misuro le maniche. 59 00:08:57,584 --> 00:08:58,633 Girati. 60 00:09:03,675 --> 00:09:05,466 Piega il braccio. 61 00:09:06,133 --> 00:09:07,175 Piegalo qui. 62 00:09:08,216 --> 00:09:10,216 Non così. Qui. 63 00:09:11,633 --> 00:09:12,841 Birba... 64 00:09:13,383 --> 00:09:15,841 La manica sarà corta se fai così. 65 00:09:15,841 --> 00:09:16,925 Tre anni. 66 00:09:17,966 --> 00:09:20,966 Le farò un po' più lunghe. Stai ancora crescendo. 67 00:09:31,758 --> 00:09:33,716 Ora puoi abbassare le braccia. 68 00:09:34,383 --> 00:09:35,508 Tre anni. 69 00:09:37,175 --> 00:09:39,008 Esatto. Tre anni. 70 00:09:56,966 --> 00:09:59,800 Mamma, sono tornato. - Bravo. Lavati le mani. 71 00:10:00,008 --> 00:10:01,466 Ci sono dei panini nella pentola. 72 00:10:08,841 --> 00:10:10,591 Attento... È calda. 73 00:10:19,258 --> 00:10:21,550 Jie... Spegni il gas. 74 00:10:47,425 --> 00:10:48,508 Ma... 75 00:10:49,758 --> 00:10:53,050 Jie... Spegni il gas. - OK. 76 00:10:59,758 --> 00:11:01,091 1095 meno 1... 77 00:11:02,216 --> 00:11:03,466 uguale a 1094. 78 00:11:13,925 --> 00:11:17,716 Oggi il capo non c'è. Puoi fare i compiti da me. - OK. 79 00:12:09,550 --> 00:12:10,758 Signora, la sua giacca. 80 00:12:13,324 --> 00:12:16,023 Signora Chen, ho prenotato quel tavolo per lei la prossima settimana. 81 00:12:33,175 --> 00:12:35,383 Chef! Mi dispiace... 82 00:12:35,800 --> 00:12:38,300 All'ospite del capo Xie piace iniziare con la carne. Grazie. 83 00:12:38,425 --> 00:12:39,550 Farò del mio meglio. 84 00:12:47,588 --> 00:12:48,548 Apri. 85 00:12:48,938 --> 00:12:51,466 1094 giorni al termine. - Quali giorni? 86 00:12:52,343 --> 00:12:55,258 È un segreto. - I bambini non hanno segreti. 87 00:13:01,341 --> 00:13:02,800 Questo è il salone di Liao. 88 00:13:04,008 --> 00:13:05,925 Ti laverò i capelli. 89 00:13:28,466 --> 00:13:30,050 Una ciotola di noodles, doppia! 90 00:13:31,216 --> 00:13:34,050 Maggiore! È un piacere vederti. - Sto morendo di fame. - Siediti! 91 00:13:34,341 --> 00:13:36,050 Tesoro! Ehi, tesoro! 92 00:13:36,591 --> 00:13:38,091 Che c'è? - Il maggiore è qui. 93 00:13:38,800 --> 00:13:41,050 Ha fame. Il maggiore Ding vuole dei noodles. 94 00:13:42,346 --> 00:13:43,566 Zuppa di noodle Da Lu! 95 00:13:46,175 --> 00:13:47,966 Rilassati... preparo del tè. 96 00:13:47,966 --> 00:13:50,341 Non disturbarti. - Ma quale disturbo... 97 00:13:55,274 --> 00:13:56,091 Ecco... 98 00:13:57,466 --> 00:14:00,091 Il dividendo di ottobre. - Prendi un po' di tè. 99 00:14:07,675 --> 00:14:10,466 Che ne pensi? La mia soffiata da insider ha dato i suoi frutti? 100 00:14:12,675 --> 00:14:15,175 Mascalzone! Certo che sì! 101 00:14:17,102 --> 00:14:18,516 Domani saliranno di nuovo. 102 00:14:18,591 --> 00:14:20,466 Di nuovo? - Saliranno domani. 103 00:14:20,841 --> 00:14:21,800 Meraviglioso! 104 00:14:23,716 --> 00:14:25,591 Due punti in più. 105 00:14:26,925 --> 00:14:28,145 Hsinghua... 106 00:14:28,716 --> 00:14:29,966 Limite massimo! 107 00:14:30,925 --> 00:14:32,341 Triplo! 108 00:14:33,300 --> 00:14:35,550 Fantastico! - Guangyuan... 109 00:14:35,966 --> 00:14:37,216 Limit up! 110 00:14:38,841 --> 00:14:40,341 Abbiamo fatto centro! 111 00:14:41,716 --> 00:14:43,800 Mio caro... - Meraviglioso! 112 00:15:13,633 --> 00:15:15,050 Ehi! Pantaloni verde chiaro! 113 00:15:15,508 --> 00:15:18,091 Li hai presi in svendita? - Sicuro... 114 00:15:18,466 --> 00:15:20,508 Perché sono di un verde sbagliato? 115 00:15:20,883 --> 00:15:22,966 Li ha fatti mio padre. - Tuo padre, tuo padre... 116 00:15:23,175 --> 00:15:24,758 Digli di smettere di suonare la tromba. 117 00:15:25,591 --> 00:15:27,300 È un sassofono. - Cosa? 118 00:15:27,466 --> 00:15:28,336 Eh? 119 00:15:28,383 --> 00:15:30,466 Parla, non ti sento. 120 00:15:31,550 --> 00:15:35,925 Sassofono. - Io la chiamo tromba. Uno spione con la tromba. 121 00:15:36,841 --> 00:15:39,425 Uno spione con la tromba! Torna indietro! 122 00:16:12,383 --> 00:16:15,216 Grazie a tutti per essere venuti 123 00:16:15,216 --> 00:16:17,425 al matrimonio di Tai-Sheng e Xiang-Ling. 124 00:16:17,425 --> 00:16:20,216 Auguriamo loro di essere felici per tutta la vita. 125 00:16:20,216 --> 00:16:24,175 Ora il fratello dello sposo dirà alcune parole. 126 00:16:24,216 --> 00:16:25,425 Grazie. 127 00:16:33,091 --> 00:16:34,925 Sono molto felice oggi. 128 00:16:34,925 --> 00:16:38,508 Tai-Sheng non mi ha mai fatto preoccupare, né da piccolo né da grande. 129 00:16:39,550 --> 00:16:41,050 Come fratello maggiore... 130 00:16:41,466 --> 00:16:45,550 mi sento molto fortunato. Grazie a tutti di essere venuti al matrimonio di Tai-Sheng. 131 00:16:46,212 --> 00:16:47,966 Auguro a tutti una piacevole serata! 132 00:16:48,506 --> 00:16:49,359 Grazie. 133 00:17:03,466 --> 00:17:04,591 È troppo! 134 00:17:08,300 --> 00:17:10,091 Questa bottiglia! - Ancora! 135 00:17:12,425 --> 00:17:14,258 Non importunare mio fratello! 136 00:17:51,075 --> 00:17:51,950 Jie... 137 00:17:53,841 --> 00:17:55,673 Tuo zio ha guadagnato con le azioni. 138 00:17:57,091 --> 00:17:59,216 Ci presterà i soldi per la caparra. 139 00:18:02,383 --> 00:18:04,550 Caparra? 140 00:18:07,133 --> 00:18:08,341 Possiamo comprare il salone? 141 00:18:10,216 --> 00:18:11,341 Comprare il salone! 142 00:18:12,800 --> 00:18:16,883 Apriremo un negozio! Da parrucchiere. - Possiamo comprarlo prima di quanto pensassimo. 143 00:18:19,050 --> 00:18:20,550 Un negozio da parrucchiere. 144 00:18:22,425 --> 00:18:23,716 Proprio accanto alla scuola. 145 00:18:25,508 --> 00:18:26,966 Pigrone! 146 00:18:27,841 --> 00:18:31,841 È quello che ha detto la mamma: "Molti clienti, se è vicino a una scuola". 147 00:18:32,883 --> 00:18:35,133 E a una fermata dell'autobus. 148 00:18:35,925 --> 00:18:37,550 E non troppo lontano dallo scaldabagno. 149 00:18:50,925 --> 00:18:52,341 Spegni il gas! 150 00:19:18,771 --> 00:19:19,550 Ma... 151 00:19:22,050 --> 00:19:23,675 Compreremo un salone. 152 00:19:35,133 --> 00:19:36,175 Sbrigati e trova un posto. 153 00:19:38,591 --> 00:19:40,425 Oggi parlerò con la signorina Lin. 154 00:19:41,220 --> 00:19:42,973 Per chiederle del piano di sotto. 155 00:19:43,883 --> 00:19:44,903 Piano di sotto? 156 00:19:46,341 --> 00:19:49,716 Ma... non c'è una fermata dell'autobus nelle vicinanze. 157 00:19:50,635 --> 00:19:53,050 I locali nelle zone trafficate costano troppo. 158 00:19:54,508 --> 00:19:56,341 Quest'area diventerà sempre più trafficata. 159 00:19:59,008 --> 00:20:00,925 Potrebbero anche esserci dei grandi magazzini. 160 00:20:02,309 --> 00:20:03,369 Davvero? 161 00:20:18,341 --> 00:20:20,175 Compriamo un locale. 162 00:20:46,716 --> 00:20:48,800 Signora Xiao, non c'è bisogno della teiera. 163 00:20:48,800 --> 00:20:51,133 Il capo Xie non beve tè caldo. Per lui prepari dell'acqua ghiacciata. 164 00:20:54,513 --> 00:20:55,425 Liao Tai-Lai... 165 00:20:56,385 --> 00:20:58,425 I miei ospiti sono già qui? Non ancora. 166 00:20:59,300 --> 00:21:00,466 Nemmeno il capo Xie è qui. 167 00:21:04,800 --> 00:21:06,216 Signora Wei! Perché è venuta? 168 00:21:06,425 --> 00:21:09,633 Dov'è il signor Wei? - Wei Shao-Hua? Non verrà. 169 00:21:10,458 --> 00:21:13,175 Ah... - Ha mandato me a parlare con Xie. 170 00:21:14,777 --> 00:21:15,966 Da questa parte. 171 00:21:44,716 --> 00:21:46,591 Prima $1980, ora $1000. 172 00:21:46,591 --> 00:21:48,216 Zhao... Ti eserciti con la calligrafia? 173 00:21:49,008 --> 00:21:51,341 Liao! Aiutami. Scrivi meglio di me. 174 00:21:51,341 --> 00:21:54,091 Scrivimi una cosa. - Cosa vuoi che scriva? - Scrivi... 175 00:21:54,466 --> 00:21:56,633 "Svendita per fine attività". 176 00:21:57,258 --> 00:21:59,466 Fine attività? Perché? 177 00:22:00,133 --> 00:22:03,966 Capo Xie vuole che me ne vada entro la fine dell'anno. Ha venduto il posto. 178 00:22:04,925 --> 00:22:07,758 Perché ha venduto all'improvviso? - Non l'hai notato? 179 00:22:07,925 --> 00:22:09,008 Nell'ultimo semestre... 180 00:22:09,883 --> 00:22:12,716 il valore degli immobili è aumentato. Raddoppiato. 181 00:22:14,091 --> 00:22:16,508 Raddoppiato? Non ne avevo idea. 182 00:22:16,675 --> 00:22:19,050 Ti dico io... Il governo è inutile. 183 00:22:19,508 --> 00:22:22,216 Noi locatari siamo le persone più stupide in circolazione. 184 00:22:28,425 --> 00:22:31,591 Dovresti fare attenzione anche tu. Capo Xie... 185 00:22:31,800 --> 00:22:33,466 non pensa che a far soldi. 186 00:22:33,466 --> 00:22:35,675 Prova a pensare al posto che affitti. 187 00:22:35,675 --> 00:22:38,758 Credi che lo terrà così? O che lo farà piuttosto fruttare? 188 00:22:53,800 --> 00:22:56,216 Com'è andata? Cosa ha detto Miss Bella? 189 00:22:56,216 --> 00:22:58,091 Cosa? - Cosa ha detto Miss Bella? 190 00:22:58,193 --> 00:22:59,933 Ho dimenticato di chiederglielo. 191 00:23:01,383 --> 00:23:03,675 Eh? - Forza, ceniamo. 192 00:23:05,425 --> 00:23:06,591 Pensavo avessimo un accordo. 193 00:23:28,133 --> 00:23:29,508 Spegni il gas! 194 00:23:57,800 --> 00:23:59,550 Ma che diavolo? 195 00:23:59,753 --> 00:24:03,300 Un riparo? - Non qui. Spazio solo per tre. Levati dalle palle. 196 00:24:07,300 --> 00:24:08,841 Pappamolle! 197 00:24:34,986 --> 00:24:35,716 Ragazzo... 198 00:24:36,966 --> 00:24:38,100 Sali in macchina. 199 00:24:59,758 --> 00:25:01,591 Tanti rapimenti in questi giorni. 200 00:25:02,091 --> 00:25:04,383 Sei salito in macchina senza esitare. 201 00:25:07,591 --> 00:25:08,716 Hai paura di me? 202 00:25:14,501 --> 00:25:15,740 Gira la macchina. 203 00:25:17,966 --> 00:25:19,550 Porta Liao Jie a casa. 204 00:25:28,550 --> 00:25:30,966 Liao Jie vive a... 205 00:25:31,216 --> 00:25:34,341 17 Baocheng Street, 2° piano. 206 00:25:41,883 --> 00:25:42,966 Ora... 207 00:25:43,716 --> 00:25:45,133 hai paura di me? 208 00:26:22,591 --> 00:26:24,216 Tutti al lavoro? 209 00:26:24,216 --> 00:26:25,550 Come va? 210 00:26:26,091 --> 00:26:27,466 Tu, dacci dentro. 211 00:26:28,591 --> 00:26:29,925 Anche voi, più energia. 212 00:26:31,841 --> 00:26:34,050 Che c'è da mangiare oggi? - Buone notizie. 213 00:26:34,425 --> 00:26:36,258 C'è un banchetto aziendale. 214 00:26:36,841 --> 00:26:38,591 Abalone? Zuppa di pinne di squalo? 215 00:26:38,749 --> 00:26:41,841 Pinna di squalo. Sia il pesce che la cartilagine, per mantenerti in forma. 216 00:26:41,841 --> 00:26:44,675 Prendi. - Fai lo spiritoso, eh? 217 00:26:47,154 --> 00:26:48,175 Magico. 218 00:26:48,678 --> 00:26:51,091 Il mio uomo è in macchina, devo scappare. - OK. 219 00:26:51,966 --> 00:26:53,675 Ehi, il passeggero che ho portato qui... 220 00:26:54,216 --> 00:26:56,383 è un tuo amico. - Un mio amico? 221 00:26:56,522 --> 00:26:57,383 Non male! 222 00:26:59,008 --> 00:27:00,068 Me ne vado. 223 00:27:00,591 --> 00:27:01,716 Ciao. 224 00:27:02,091 --> 00:27:02,841 Ciao. 225 00:27:24,133 --> 00:27:25,466 Signora Wei, è qui da sola? 226 00:27:26,883 --> 00:27:29,466 Non chiamarmi "signora Wei". Conosci il mio nome. 227 00:27:32,800 --> 00:27:33,834 Signorina Yang. 228 00:27:35,383 --> 00:27:37,008 Cosa desidera questa sera? 229 00:27:37,966 --> 00:27:39,966 Scegli tu per me. Portami un sacco di cose. 230 00:27:42,080 --> 00:27:43,146 D'accordo. 231 00:28:11,966 --> 00:28:13,800 Cosa significa "spione"? 232 00:28:15,300 --> 00:28:17,300 Come? - Cosa significa "spione"? 233 00:28:19,216 --> 00:28:20,216 Spione... 234 00:28:21,675 --> 00:28:24,925 Significa... Dire alle persone cose che non dovresti. 235 00:28:25,740 --> 00:28:26,727 Questo. 236 00:28:28,716 --> 00:28:32,550 Il signor Li di sotto mi ha detto che ti ha riaccompagnato il padrone di casa. 237 00:28:32,966 --> 00:28:34,008 Non sapevo chi fosse. 238 00:28:36,883 --> 00:28:37,966 È il padrone di casa. 239 00:28:38,694 --> 00:28:40,865 Se l'avessi saputo, gli avrei chiesto di venderci un locale... 240 00:28:42,508 --> 00:28:44,466 La signorina Lin dice che il prezzo è aumentato. 241 00:28:44,466 --> 00:28:46,425 Quindi cosa facciamo? - Non ci bastano. 242 00:28:46,879 --> 00:28:49,841 Dobbiamo continuare a risparmiare. - Chiedile di parlare con il padrone di casa. 243 00:28:50,326 --> 00:28:53,050 È solo un'impiegata. Non vogliamo crearle problemi. 244 00:28:57,383 --> 00:28:58,550 Come si chiama? 245 00:28:59,258 --> 00:29:02,466 Non la chiami sempre Miss Bella? - Intendevo il padrone di casa. 246 00:29:04,216 --> 00:29:05,466 Il suo cognome è Xie. 247 00:29:06,966 --> 00:29:08,550 Tutti lo chiamano "Vecchia Volpe". 248 00:29:09,591 --> 00:29:10,841 Vecchia Volpe? 249 00:29:31,591 --> 00:29:33,175 Liao Tai-Lai... - Signorina Lin. 250 00:29:33,466 --> 00:29:36,300 Il capo Xie discuterà con il signor Wei. Puoi aiutarmi a riceverli? - Naturalmente. 251 00:29:37,216 --> 00:29:38,966 Non parlare di proprietà per ora. - OK. 252 00:29:44,475 --> 00:29:45,721 Buonasera, capo Xie. 253 00:29:46,281 --> 00:29:47,925 Buonasera, capo Xie. Di qua, prego. 254 00:29:52,758 --> 00:29:53,716 Capo Xie. 255 00:29:55,050 --> 00:29:56,841 Capo Xie. - Va tutto bene, Liao? 256 00:29:57,022 --> 00:29:57,966 Sì. 257 00:29:58,082 --> 00:30:00,716 Capo Xie, grazie per aver accompagnato mio figlio a casa l'altro giorno. 258 00:30:02,675 --> 00:30:04,966 Era in strada senza ombrello. 259 00:30:05,591 --> 00:30:08,758 Si stava inzuppando. - Lei è un uomo gentile. L'ha pure riconosciuto. 260 00:30:09,216 --> 00:30:11,675 Capo Xie, è la stessa stanza. Quello in fondo. 261 00:30:19,372 --> 00:30:20,232 Liao Tai-Lai... 262 00:30:22,951 --> 00:30:24,591 È difficile trovarli dopo la Festa della Luna. 263 00:30:25,466 --> 00:30:26,175 Grazie. 264 00:30:26,483 --> 00:30:28,091 Liao Jie ama i dolci all'uovo, giusto? 265 00:30:29,008 --> 00:30:30,966 Certo. - Devo andare. 266 00:30:30,966 --> 00:30:33,216 Grazie. - Non c'è di che. 267 00:30:39,633 --> 00:30:41,258 Miss Bella ti manda questi. 268 00:30:43,591 --> 00:30:45,925 Sei tu che ami i pasticcini all'uovo, non io. 269 00:30:50,425 --> 00:30:52,050 Abbiamo dei soldi. 270 00:30:56,216 --> 00:30:58,466 Non so perché sia andata così. 271 00:30:59,466 --> 00:31:01,425 Dovresti comprare delle azioni, come gli altri. 272 00:31:04,966 --> 00:31:06,050 Comprare azioni? 273 00:31:34,300 --> 00:31:35,758 Il conto, per favore. 274 00:31:40,300 --> 00:31:42,841 $1350. 275 00:31:45,633 --> 00:31:48,550 Se non si mangia molto, non è necessario ordinare tanto. 276 00:31:52,091 --> 00:31:53,050 Tieni il resto. 277 00:31:55,341 --> 00:31:56,466 Grazie. 278 00:32:05,300 --> 00:32:06,591 Liao Tai-Lai... 279 00:32:14,508 --> 00:32:16,175 Questi sono pronti. - Grazie. 280 00:32:18,966 --> 00:32:20,341 A dopo. 281 00:32:28,091 --> 00:32:30,758 Yang Jun-Mei... Vai davvero a Taipei per l'ultimo anno di liceo? 282 00:32:31,050 --> 00:32:32,341 Sì. Per ordine di mio padre. 283 00:32:34,675 --> 00:32:38,133 È fantastico. A Taipei è possibile acquistare l'album "When I Fall in Love". 284 00:32:50,050 --> 00:32:53,216 Non importa. Tre anni passano in un attimo. 285 00:32:53,466 --> 00:32:55,175 Ci rivedremo all'università. 286 00:32:59,175 --> 00:33:02,591 "365x3 = 1095" 287 00:33:29,216 --> 00:33:32,508 Non ho paura di lei. So che la chiamano "Vecchia Volpe". 288 00:33:36,418 --> 00:33:37,566 Vieni, sali. 289 00:33:47,633 --> 00:33:49,133 Mi chiamano "Vecchia Volpe"? 290 00:33:50,133 --> 00:33:52,050 Molto bene. Hai capito tutto. 291 00:33:58,425 --> 00:34:01,091 Se io conosco il tuo nome ma tu non conosci il mio... 292 00:34:01,758 --> 00:34:03,091 non potremmo mai essere uguali. 293 00:34:04,216 --> 00:34:06,091 È come truccare una partita prima che inizi. 294 00:34:07,174 --> 00:34:08,300 Lo capisci? 295 00:34:09,546 --> 00:34:10,425 No. 296 00:34:17,508 --> 00:34:19,175 Se non hai paura di me... 297 00:34:19,550 --> 00:34:21,466 perché hai paura di quel ragazzone? 298 00:34:22,341 --> 00:34:24,466 Non è vero. - Certo che sì. 299 00:34:25,841 --> 00:34:27,383 Perché è più alto e più forte di te. 300 00:34:29,341 --> 00:34:30,716 Se foste dei pugili, 301 00:34:31,425 --> 00:34:33,091 non sareste nella stessa categoria. 302 00:34:33,466 --> 00:34:37,008 Se lo foste, sareste diseguali, e non ci sarebbe bisogno di combattere l'incontro. 303 00:34:38,716 --> 00:34:39,966 Tuttavia... 304 00:34:39,966 --> 00:34:43,091 non basta la forza per batterlo. 305 00:34:43,591 --> 00:34:46,061 Di cos'altro hai bisogno? Pensaci. 306 00:34:53,675 --> 00:34:54,466 L'hai dimenticato. 307 00:34:55,341 --> 00:34:57,883 Chi sa batte chi non sa. 308 00:34:59,966 --> 00:35:01,466 Ti dirò una cosa. 309 00:35:02,300 --> 00:35:06,508 C'è un'operaia nella mia fabbrica, una donna. Guadagna per mantenere i figli. 310 00:35:06,758 --> 00:35:09,383 Per $300, chiunque può averla. 311 00:35:10,216 --> 00:35:12,216 Sai cosa significa "averla"? 312 00:35:14,633 --> 00:35:18,925 Pensa che nessuno lo sappia. Non sa delle telecamere di sicurezza. 313 00:35:19,800 --> 00:35:22,758 Non mi interessa. Per adesso, almeno. 314 00:35:24,133 --> 00:35:25,926 Ma penso che potrebbe interessare te. 315 00:35:28,841 --> 00:35:30,050 Perché suo figlio... 316 00:35:31,082 --> 00:35:33,498 è il ragazzone che ti maltratta. 317 00:35:36,466 --> 00:35:38,008 Dovremmo usare la disuguaglianza... 318 00:35:38,425 --> 00:35:41,425 per creare disuguaglianza. Alcuni dicono che la disuguaglianza sia un male. 319 00:35:42,050 --> 00:35:43,175 Sono stupidi. 320 00:35:43,466 --> 00:35:48,216 La disuguaglianza è una mappa. Ci mostra chiaramente la strada per vincere. 321 00:35:48,925 --> 00:35:50,883 Se si sta dalla parte dei forti, si sale. 322 00:35:52,258 --> 00:35:53,675 Ma se resti con i deboli... 323 00:35:54,716 --> 00:35:56,091 cadrai. 324 00:35:57,341 --> 00:35:58,301 Capito? 325 00:36:00,550 --> 00:36:01,407 Sì. 326 00:36:04,091 --> 00:36:06,758 Fa freddo. Non ti aiuterò a scendere dall'auto. 327 00:36:24,310 --> 00:36:25,466 Vecchia Volpe! 328 00:36:26,205 --> 00:36:27,466 Vecchia Volpe! 329 00:36:34,841 --> 00:36:36,633 Vendi un locale a mio padre. 330 00:36:57,936 --> 00:36:58,925 Jie... 331 00:37:19,800 --> 00:37:21,300 In realtà, non è cambiato nulla. 332 00:37:24,383 --> 00:37:27,133 Avevamo programmato di risparmiare altri tre anni. 333 00:37:32,925 --> 00:37:34,145 Disuguaglianza. 334 00:37:56,675 --> 00:37:57,841 Spegni il gas. 335 00:38:03,216 --> 00:38:04,425 Jie! 336 00:38:04,425 --> 00:38:05,591 Spegni il gas. 337 00:38:31,591 --> 00:38:32,925 Salve... 338 00:38:32,925 --> 00:38:36,758 Sono il padre di Liao Jie. Frequenta la quinta elementare, classe 5. 339 00:38:37,841 --> 00:38:38,841 Salve. 340 00:38:39,175 --> 00:38:41,258 Oggi Liao Jie ha la febbre. 341 00:38:44,216 --> 00:38:47,883 Qui Liao Tai-Lai. Oggi Liao Jie ha la febbre. 342 00:38:48,007 --> 00:38:50,883 Devo prendermi un giorno libero. Avvisate il direttore. 343 00:39:24,216 --> 00:39:25,716 Affitto di dicembre. 344 00:39:30,133 --> 00:39:31,591 Per quanto tempo rimarrete aperti? 345 00:39:34,466 --> 00:39:36,425 Penso finché posso. 346 00:39:37,216 --> 00:39:38,883 Finché il posto non sarà venduto. 347 00:39:39,383 --> 00:39:41,591 Qui, per favore. - Fatto. 348 00:39:41,897 --> 00:39:42,677 Bene. 349 00:39:52,261 --> 00:39:53,121 Sì? 350 00:39:59,425 --> 00:40:01,383 Papà... l'affitto. 351 00:40:02,966 --> 00:40:04,216 È nel cassetto. 352 00:40:05,883 --> 00:40:06,883 Son giusti. 353 00:40:11,068 --> 00:40:12,477 Stai bene? - Sì. 354 00:40:12,478 --> 00:40:13,883 Hai la tosse? 355 00:40:15,341 --> 00:40:16,341 Ho preso il raffreddore. 356 00:40:16,748 --> 00:40:18,550 Bevi abbastanza acqua? - Sì. 357 00:40:20,466 --> 00:40:21,800 Sei da solo? 358 00:40:22,550 --> 00:40:23,716 Papà è malato. 359 00:40:24,966 --> 00:40:25,966 Permettimi di vederlo. 360 00:40:33,175 --> 00:40:35,175 La temperatura è alta. - Signorina Lin. 361 00:40:35,966 --> 00:40:37,216 Hai un asciugamano? - Sì. 362 00:40:38,341 --> 00:40:39,675 Resta lì. 363 00:40:46,841 --> 00:40:49,300 Il rubinetto è rotto? - No. 364 00:40:49,925 --> 00:40:52,008 Una goccia lenta non sposta il contatore dell'acqua. 365 00:40:52,633 --> 00:40:55,133 Davvero? - Lo dice papà. 366 00:41:00,466 --> 00:41:02,716 Signorina Lin. - Non preoccuparti. Resta sdraiato. 367 00:41:04,966 --> 00:41:06,466 Ti verrà un accidente. 368 00:41:09,258 --> 00:41:11,133 I vestiti sono impregnati di sudore. 369 00:41:11,550 --> 00:41:12,966 Prenderai il raffreddore. 370 00:41:13,716 --> 00:41:14,925 Ha già preso il raffreddore. 371 00:41:16,729 --> 00:41:18,296 Anche tu hai il raffreddore? 372 00:41:19,081 --> 00:41:21,341 I vestiti di tuo padre? - Sì. 373 00:41:32,324 --> 00:41:33,216 Ecco. 374 00:41:34,425 --> 00:41:36,841 Lascio qui i vestiti. - Va bene. 375 00:41:36,841 --> 00:41:38,550 Porto Liao Jie a mangiare di sotto. 376 00:41:39,050 --> 00:41:40,591 OK. Sei molto gentile. 377 00:41:40,925 --> 00:41:43,091 Ti porto qualcosa? - No, grazie, non ho fame. 378 00:41:43,341 --> 00:41:44,716 Jie... - Sì? 379 00:41:44,716 --> 00:41:46,466 Prendi dei soldi dal portafoglio. - Non è necessario. 380 00:41:46,716 --> 00:41:48,050 Su. Andiamo a mangiare. 381 00:41:49,591 --> 00:41:51,841 Indossa la giacca. Fa freddo. - Ah. 382 00:41:52,591 --> 00:41:54,341 Una giacca calda. - OK. 383 00:42:23,966 --> 00:42:26,216 Attento. - Cosa vorresti mangiare? 384 00:42:27,883 --> 00:42:30,425 Noodles in brodo di manzo. - Noodles in brodo di manzo. 385 00:42:30,425 --> 00:42:31,925 Due. - OK. 386 00:42:32,300 --> 00:42:34,091 In arrivo due noodles in brodo di manzo. 387 00:42:40,466 --> 00:42:41,588 Miss Bella... 388 00:42:43,216 --> 00:42:45,175 Mi piace sentirmi chiamare "Miss Bella". 389 00:42:46,050 --> 00:42:48,541 Puoi chiedere a Vecchia Volpe di vendere un posto a mio padre? 390 00:42:49,588 --> 00:42:50,591 Vecchia Volpe? 391 00:42:51,550 --> 00:42:52,656 Il proprietario. 392 00:42:54,133 --> 00:42:55,216 I noodles stanno cuocendo. 393 00:42:56,091 --> 00:42:58,341 Prendete... offre la casa. 394 00:42:58,341 --> 00:43:01,175 Sei sempre così gentile. - È un piacere per me. 395 00:43:01,466 --> 00:43:03,841 Prendi questo prima. - Liao Jie, mangia. 396 00:43:05,883 --> 00:43:09,175 È difficile spiegare queste cose a te. 397 00:43:10,576 --> 00:43:11,591 Guarda... 398 00:43:12,341 --> 00:43:15,716 I noodles in brodo di manzo costavano $32. 399 00:43:15,841 --> 00:43:17,216 Ora costano $35. 400 00:43:17,591 --> 00:43:19,425 È normale che i prezzi salgano lentamente. 401 00:43:20,425 --> 00:43:23,966 Ma recentemente i prezzi sono aumentati di colpo. 402 00:43:25,050 --> 00:43:26,925 Perché le persone pagano prezzi più alti? 403 00:43:27,716 --> 00:43:29,966 Papà dice che il negozio di biciclette è stato venduto. 404 00:43:32,050 --> 00:43:34,341 Beh, le cose diventano più costose. 405 00:43:34,883 --> 00:43:37,383 Ma molte persone diventano improvvisamente più ricche. 406 00:43:43,925 --> 00:43:46,091 Eccoci qui, Miss Bella. - Già. 407 00:43:46,466 --> 00:43:47,925 Ti senti meglio? - Sì. 408 00:43:48,925 --> 00:43:49,967 Bene. 409 00:43:51,591 --> 00:43:53,341 E tuo padre? Sta meglio? 410 00:43:54,091 --> 00:43:55,216 Ha ancora la febbre. 411 00:43:56,966 --> 00:43:59,091 Va meglio? - Salve, signorina Lin. 412 00:43:59,925 --> 00:44:01,258 Sì, mi sento meglio. 413 00:44:01,675 --> 00:44:04,425 Preparerò da mangiare per Liao Jie. - Molto gentile. 414 00:44:04,800 --> 00:44:06,716 Preferisci torta di rape o frittata arrotolata? 415 00:44:08,091 --> 00:44:10,675 Frittata arrotolata. - OK, te la riscaldo io. 416 00:44:15,803 --> 00:44:16,841 Liao Tai-Lai. 417 00:44:17,711 --> 00:44:18,800 Mangia qualcosa. 418 00:44:19,580 --> 00:44:20,300 OK. 419 00:44:22,383 --> 00:44:24,841 Posso lasciarlo qui? - Va bene. 420 00:44:30,806 --> 00:44:32,371 Hai ancora febbre. 421 00:44:34,300 --> 00:44:35,591 Mi sento meglio. 422 00:44:40,050 --> 00:44:41,591 Liao Jie si è quasi ripreso. 423 00:44:42,758 --> 00:44:45,425 Prenditi un altro giorno di riposo. 424 00:44:46,800 --> 00:44:48,500 Ti ho portato un po' di torta di rape. 425 00:44:49,028 --> 00:44:49,944 OK. 426 00:44:50,638 --> 00:44:52,633 Grazie. - Non c'è di che. 427 00:44:53,758 --> 00:44:55,425 La scuola chiude oggi a mezzogiorno. 428 00:44:56,050 --> 00:44:57,466 Mi occuperò di lui nel pomeriggio. 429 00:44:58,841 --> 00:45:01,258 Scusa il disturbo. - Ma figurati. 430 00:45:02,841 --> 00:45:04,591 Liao Jie, dobbiamo andare. - OK. 431 00:45:07,758 --> 00:45:08,841 Mettilo via. 432 00:45:25,258 --> 00:45:26,318 Noi andiamo. 433 00:45:27,530 --> 00:45:29,091 Papà, ciao. - Ciao. 434 00:45:44,508 --> 00:45:46,758 Liao Jie! Sono qui! - Miss Bella! 435 00:45:47,694 --> 00:45:48,591 Vieni... 436 00:45:49,550 --> 00:45:50,550 Sali. 437 00:45:53,425 --> 00:45:54,675 Andremo prima a casa del capo. 438 00:45:55,300 --> 00:45:56,716 Da Vecchia Volpe? 439 00:45:58,187 --> 00:45:59,216 Andiamo. 440 00:46:08,250 --> 00:46:09,966 La tua auto è super cool. 441 00:46:10,550 --> 00:46:13,091 Appartiene a Vecchia Volpe. Io non posso permettermela. 442 00:46:17,175 --> 00:46:20,675 È un CD. Spingilo dentro e sentirai una canzone. 443 00:46:27,508 --> 00:46:31,841 Ehi... 444 00:46:33,091 --> 00:46:35,550 Ehi, c'è un uccello... 445 00:46:35,550 --> 00:46:39,800 ...che cinguetta... 446 00:46:40,925 --> 00:46:42,425 Ancora questa. 447 00:46:45,216 --> 00:46:49,050 Quando il capo Xie la sente, parla di quanto fosse povero un tempo. 448 00:46:51,383 --> 00:46:53,966 Non ho il coraggio di dirgli che la trovo terribile. 449 00:47:06,133 --> 00:47:07,466 Eccoci. 450 00:47:12,436 --> 00:47:13,510 Liao Jie. 451 00:47:14,516 --> 00:47:15,466 Seguimi. 452 00:48:10,013 --> 00:48:11,279 Dobbiamo andarcene? 453 00:48:12,366 --> 00:48:13,013 OK. 454 00:48:14,518 --> 00:48:15,498 Liao Jie... 455 00:48:16,336 --> 00:48:18,008 Vieni. Resta con me un attimo. 456 00:48:23,675 --> 00:48:24,800 Come vanno le cose? 457 00:48:25,758 --> 00:48:26,966 Tuo padre è malato? 458 00:48:27,883 --> 00:48:29,508 Venda a mio padre un locale. 459 00:48:30,091 --> 00:48:31,841 Tuo padre vuole comprare un locale? 460 00:48:32,341 --> 00:48:35,508 Vogliamo aprire un negozio da parrucchiere. - È una buona idea. 461 00:48:37,883 --> 00:48:41,966 Ma i prezzi delle case sono aumentati. - Sì. I prezzi delle case sono aumentati. 462 00:48:51,883 --> 00:48:53,925 Andrà tutto bene se continuerete a risparmiare. 463 00:48:56,508 --> 00:49:00,216 Venda un locale a mio padre. - Ti ho già risposto. 464 00:49:10,966 --> 00:49:13,341 Noi possiamo vedere lei ma lei non può vedere noi. 465 00:49:14,290 --> 00:49:15,216 Perché no? 466 00:49:32,002 --> 00:49:33,608 Anche se tieni la bocca chiusa... 467 00:49:34,341 --> 00:49:35,716 so cosa vuoi dire. 468 00:49:36,466 --> 00:49:39,258 Sai perché? Riesco a sentire... 469 00:49:39,800 --> 00:49:41,008 cosa provano gli altri. 470 00:49:43,508 --> 00:49:45,591 Sciocchezze. - Non mi credi? 471 00:49:45,937 --> 00:49:47,011 Per esempio... 472 00:49:48,175 --> 00:49:50,091 So che 12 dei miei lavoratori... 473 00:49:50,853 --> 00:49:52,841 fanno cose cattive, all'insaputa delle famiglie. 474 00:49:53,300 --> 00:49:54,925 E so che sei arrabbiato... 475 00:49:55,598 --> 00:49:58,633 perché i prezzi delle case stanno aumentando. Ad essere sinceri... 476 00:49:59,508 --> 00:50:02,508 è un peso sentire quello che sentono gli altri. 477 00:50:03,300 --> 00:50:04,800 Quando sento quello che provi tu, 478 00:50:05,383 --> 00:50:08,300 porto su di me il peso della tua rabbia come un fardello. 479 00:50:10,050 --> 00:50:11,591 Venda un posto a mio padre. 480 00:50:18,800 --> 00:50:20,341 Sei un ragazzo intelligente. 481 00:50:21,341 --> 00:50:24,008 Sai che mi piaci, perciò osi infastidirmi. 482 00:50:25,591 --> 00:50:27,841 Ma non confondere le cose. Ascolta... 483 00:50:27,841 --> 00:50:30,133 È compito di tuo padre comprare una casa. 484 00:50:30,508 --> 00:50:31,841 Non tuo. 485 00:50:32,778 --> 00:50:33,591 OK. 486 00:50:34,466 --> 00:50:38,050 Devo insegnarti come smettere di provare compassione? 487 00:50:38,466 --> 00:50:39,883 È facile. Ci sono tre passi. 488 00:50:40,950 --> 00:50:41,675 Primo... 489 00:50:43,540 --> 00:50:44,800 Bevi acqua ghiacciata. 490 00:50:47,425 --> 00:50:49,341 Secondo... Chiudi gli occhi. 491 00:50:50,299 --> 00:50:51,170 Terzo... 492 00:50:52,251 --> 00:50:53,342 Di' a te stesso... 493 00:50:54,043 --> 00:50:56,091 "Non sono affari miei". 494 00:52:34,216 --> 00:52:35,091 Jie... 495 00:53:01,091 --> 00:53:02,758 Non avvicinarti troppo a lui. 496 00:53:03,175 --> 00:53:05,716 Ha rovinato la famiglia di Ah Chieh. 497 00:53:08,216 --> 00:53:10,341 Jie... mi stai ascoltando? 498 00:53:12,466 --> 00:53:14,716 Sai perché la gente lo chiama Vecchia Volpe? 499 00:53:14,716 --> 00:53:15,841 Non sono affari miei. 500 00:53:23,792 --> 00:53:26,966 Hai dimenticato di chiedermi di spegnere il gas. - Non fa differenza. Stupido. 501 00:54:47,348 --> 00:54:48,472 Eccomi qui. 502 00:54:50,716 --> 00:54:53,175 Il maggiore è qui. Cosa c'era di così urgente? 503 00:54:54,466 --> 00:54:55,716 Voglio investire più denaro. 504 00:54:57,591 --> 00:54:58,841 Wow. 505 00:55:01,383 --> 00:55:03,800 Quanti sono? Due milioni? 506 00:55:06,925 --> 00:55:08,050 OK, OK. 507 00:55:10,716 --> 00:55:14,175 Dovrai darmi una borsa. - Vediamo se questa va bene. 508 00:55:14,341 --> 00:55:16,341 Proviamo. 509 00:55:16,341 --> 00:55:17,841 Ci staranno? 510 00:55:33,675 --> 00:55:35,966 Regali di Natale per te e tuo figlio. 511 00:55:40,175 --> 00:55:42,383 Aspetta di arrivare a casa. Buon Natale. 512 00:55:43,508 --> 00:55:44,592 Buon Natale. 513 00:55:46,163 --> 00:55:47,216 Il conto, per favore. 514 00:55:58,133 --> 00:56:00,467 Buon Natale. - Buon Natale. 515 00:56:59,216 --> 00:57:00,341 Sono tornato. 516 00:57:09,129 --> 00:57:09,966 Jie! 517 00:57:29,091 --> 00:57:30,050 Jie! 518 00:57:30,341 --> 00:57:31,925 Apri i regali. 519 00:57:32,716 --> 00:57:35,300 Dovrebbero stare sotto l'albero di Natale. 520 00:57:35,925 --> 00:57:38,383 Ma no. Il nostro albero di Natale è troppo piccolo. 521 00:57:44,383 --> 00:57:46,216 Questo dev'essere di Miss Bella. 522 00:57:46,786 --> 00:57:47,758 Prendilo. 523 00:57:53,675 --> 00:57:54,675 Nintendo! 524 00:57:59,258 --> 00:58:01,091 Jie... C'è anche questa borsa. 525 00:58:02,891 --> 00:58:03,841 Questa. 526 00:58:17,133 --> 00:58:18,258 Questo è per me. 527 00:58:54,542 --> 00:58:55,508 Game Boy! 528 00:58:57,716 --> 00:58:59,091 Jie... - Sì? 529 00:58:59,508 --> 00:59:01,133 Anch'io ho un regalo per te. 530 00:59:02,163 --> 00:59:03,175 È di sotto. 531 00:59:10,675 --> 00:59:11,841 La giacca. 532 00:59:24,091 --> 00:59:25,216 È quella? 533 00:59:26,087 --> 00:59:27,050 Sì. 534 00:59:52,341 --> 00:59:53,091 Quattro. 535 00:59:53,341 --> 00:59:53,966 Tre. 536 00:59:54,341 --> 00:59:54,966 Due. 537 00:59:55,300 --> 00:59:55,966 Uno. 538 00:59:57,591 --> 00:59:58,841 Buon anno! 539 01:00:24,925 --> 01:00:27,800 Signor Hou, ecco. Due scatole. - OK. 540 01:00:30,175 --> 01:00:31,341 OK. Grazie. 541 01:00:31,466 --> 01:00:33,175 Buon anno! 542 01:00:34,800 --> 01:00:36,216 Jie. - Sì? - Tienili tu. 543 01:00:53,508 --> 01:00:54,633 Come vanno i compiti? 544 01:00:55,716 --> 01:00:58,091 Un quadrato racchiude un rombo. 545 01:00:58,091 --> 01:01:00,550 Un rombo racchiude un parallelogramma. 546 01:01:01,050 --> 01:01:04,008 Un quadrato racchiude un parallelogramma. 547 01:01:05,591 --> 01:01:07,508 Quindi, un rombo racchiude un quadrato? 548 01:01:08,132 --> 01:01:08,883 Sì! 549 01:01:09,591 --> 01:01:10,966 Risposta corretta. Mangia. 550 01:01:11,508 --> 01:01:13,800 Meriti un premio. Bravo. 551 01:01:22,383 --> 01:01:24,716 Oh, cielo... Sono solo una donna sciocca. 552 01:01:25,175 --> 01:01:26,966 Non posso nemmeno scusarmi per lui. 553 01:01:28,001 --> 01:01:31,466 Il capo Xie ha fatto un'offerta per il palazzo. Nemmeno io penso che sia giusto. 554 01:01:32,097 --> 01:01:34,383 Se fossi in te, anch'io lo punirei. 555 01:01:36,133 --> 01:01:38,966 Il signor Wang, capo del distretto locale. - Salve, capo Wang. 556 01:01:38,966 --> 01:01:42,341 Il contratto dell'impianto di riciclaggio del distretto ovest scadrà presto, giusto? 557 01:01:42,341 --> 01:01:45,453 Il mese prossimo il capo Wang guiderà una protesta contro il vostro inquinamento. 558 01:01:45,758 --> 01:01:47,220 Parla con Xie. 559 01:01:47,300 --> 01:01:49,835 Digli che il capo Wang è un mio amico e chiedigli di tenerlo in considerazione. 560 01:01:52,091 --> 01:01:52,966 Ora ricordo... 561 01:01:53,425 --> 01:01:55,591 Il capo Wang e io ci siamo già incontrati in passato. 562 01:01:55,966 --> 01:01:56,898 Signor Wei... 563 01:01:57,841 --> 01:01:59,841 Ultimamente Xie mi preoccupa molto. - Bene, bene... 564 01:02:00,841 --> 01:02:02,091 Xie è in crescita. 565 01:02:02,716 --> 01:02:05,466 È così devoto all'impianto di riciclaggio. 566 01:02:05,466 --> 01:02:07,841 Visto che c'è un posto che ha trascurato... 567 01:02:08,175 --> 01:02:09,841 non sarebbe facile per lui rinunciarvi? 568 01:02:17,300 --> 01:02:18,050 Sto parlando.. 569 01:02:19,216 --> 01:02:20,665 della stazione di servizio di Baocheng. 570 01:02:24,591 --> 01:02:25,591 Devo andare. 571 01:02:26,216 --> 01:02:28,716 Se qualcuno mi vedesse qui, potrebbe farsi un'idea sbagliata. 572 01:02:29,596 --> 01:02:30,822 Buona cena, signor Wei. 573 01:02:49,300 --> 01:02:50,466 Cosa fai, giovane amico? 574 01:02:51,466 --> 01:02:52,716 I compiti. 575 01:02:58,091 --> 01:02:59,675 Sta tradendo Xie? 576 01:03:00,925 --> 01:03:02,466 O forse sta cercando di ingannarci? 577 01:03:03,300 --> 01:03:05,008 O sta cercando di proteggere se stessa? 578 01:03:40,455 --> 01:03:41,550 Vieni con me. 579 01:04:27,591 --> 01:04:29,550 Guarda fisso davanti a te. 580 01:04:49,716 --> 01:04:50,716 Voglio essere come te. 581 01:04:51,246 --> 01:04:52,341 Vuoi essere come me? 582 01:04:53,383 --> 01:04:54,551 È una bella sensazione. 583 01:04:55,383 --> 01:04:57,091 Sapevo di avere ragione su di te. 584 01:04:57,591 --> 01:04:59,466 Quando vorrai, potrò insegnarti. 585 01:05:00,341 --> 01:05:03,508 Quello che abbiamo appena fatto... Se mia madre lo sapesse, mi rimprovererebbe. 586 01:05:04,758 --> 01:05:05,925 Anche mio padre. 587 01:05:07,175 --> 01:05:09,591 Ti sei sentito bene in quell'attimo. Perché? 588 01:05:10,175 --> 01:05:11,341 Perché avevano paura. 589 01:05:13,008 --> 01:05:14,550 Disuguaglianza. 590 01:05:16,341 --> 01:05:18,425 Io ero quello forte. - Giusto. 591 01:05:19,633 --> 01:05:20,966 Ti sei schierato con i forti. 592 01:05:31,883 --> 01:05:35,466 So una cosa che non sai. - Cosa? 593 01:05:37,258 --> 01:05:39,175 So una cosa che tu non sai. 594 01:05:48,216 --> 01:05:51,216 Negli ultimi 7 anni Hongyuan ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori. 595 01:05:51,216 --> 01:05:53,841 Ma ha anche pagato più di 100 miliardi di interessi. 596 01:05:54,466 --> 01:05:57,586 E il governo sta dando un giro di vite alle società d'investimento clandestine. 597 01:05:58,091 --> 01:06:00,800 Perché il Maggiore non risponde al telefono? 598 01:06:01,341 --> 01:06:02,716 È come se fosse scomparso. 599 01:06:49,591 --> 01:06:50,591 Cazzo! 600 01:06:57,758 --> 01:06:58,758 Cosa c'è? 601 01:07:00,091 --> 01:07:01,077 Basta guardare. 602 01:07:02,758 --> 01:07:03,716 Diamanti. 603 01:07:04,175 --> 01:07:05,133 Gioielli. 604 01:07:05,591 --> 01:07:08,341 Non è adorabile? Ma non è bello quando si è arrabbiati. 605 01:07:25,466 --> 01:07:28,466 Negli ultimi 7 anni Hongyuan ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori. 606 01:07:28,466 --> 01:07:31,091 Ma ha anche pagato più di 100 miliardi di interessi. 607 01:07:31,758 --> 01:07:34,633 E il governo sta dando un giro di vite alle società d'investimento clandestine. 608 01:07:39,841 --> 01:07:41,300 Perché sei seduto al buio? 609 01:07:47,425 --> 01:07:49,008 È tutto il giorno che danno la notizia. 610 01:07:58,881 --> 01:07:59,901 Tesoro... 611 01:08:01,045 --> 01:08:02,466 vieni a mangiare. 612 01:08:20,800 --> 01:08:22,091 Cosa c'è che non va? 613 01:08:22,936 --> 01:08:23,841 Piccola... 614 01:08:40,466 --> 01:08:43,050 Tesoro... vieni a mangiare. 615 01:08:44,966 --> 01:08:46,800 Brutta stronza! 616 01:08:49,841 --> 01:08:51,466 Come osi rovinare il mio buon umore! 617 01:08:54,647 --> 01:08:55,550 Cazzo! 618 01:09:42,800 --> 01:09:44,466 Vorrei regalarti il giradischi. 619 01:09:46,091 --> 01:09:47,216 Perché? 620 01:09:48,675 --> 01:09:50,508 Non ho superato l'esame di maturità. 621 01:09:53,966 --> 01:09:56,133 Non importa. Potrai rifarlo. 622 01:09:57,716 --> 01:09:59,550 Mio padre vuole mandarmi negli Stati Uniti. 623 01:12:07,919 --> 01:12:09,091 Signorina Lin! 624 01:12:10,533 --> 01:12:11,883 Come mai qui? 625 01:12:13,675 --> 01:12:14,716 Cos'è successo? 626 01:12:18,550 --> 01:12:20,425 Parliamo dentro. 627 01:12:26,758 --> 01:12:28,966 Prego. Mi dia l'ombrello. 628 01:12:38,091 --> 01:12:39,841 Tieni, la tua cena. 629 01:12:42,050 --> 01:12:43,300 Intanto mangia tu. 630 01:12:48,716 --> 01:12:49,841 Cosa ti è successo? 631 01:12:52,716 --> 01:12:53,966 Cosa hai detto al capo Xie? 632 01:12:55,050 --> 01:12:56,050 Nulla. 633 01:12:56,508 --> 01:12:57,633 Cosa hai detto al capo Xie? 634 01:12:58,584 --> 01:12:59,591 Niente! 635 01:13:00,738 --> 01:13:02,508 Dice che l'ho venduto, al ristorante... 636 01:13:03,606 --> 01:13:04,716 Non io. 637 01:13:07,841 --> 01:13:10,050 Proprio come hai tradito Chieh. Non è così? 638 01:13:15,341 --> 01:13:17,091 Perché il capo Xie mi aveva dato una mancia. 639 01:13:18,050 --> 01:13:19,800 Perché il capo Xie mi aveva dato una mancia. 640 01:13:42,633 --> 01:13:44,300 Capo Xie, oggi vorrei... 641 01:13:44,716 --> 01:13:46,633 mostrarle qualcosa di interessante. 642 01:13:47,091 --> 01:13:49,508 Ecco. Sono dei dipinti di un cinese. Dia un'occhiata. 643 01:13:50,633 --> 01:13:53,383 Il mio amico di Hong Kong dice che questo ragazzo ha un grande potenziale. 644 01:13:53,814 --> 01:13:54,591 Bello. 645 01:13:57,425 --> 01:14:00,425 Ma l'ultima volta, mi hai convinto a comprare dei quadri... 646 01:14:00,871 --> 01:14:03,633 del ragazzo che faceva i volti sorridenti. Che successo ha avuto? 647 01:14:04,542 --> 01:14:06,675 Capo Xie, dev'essere paziente! 648 01:14:07,091 --> 01:14:10,341 Rimanere concentrato sul lungo termine, non il breve termine. 649 01:14:11,591 --> 01:14:13,008 Vuoi prendermi in giro. 650 01:14:14,508 --> 01:14:15,841 Assolutamente no! 651 01:14:16,300 --> 01:14:18,133 Guardi i titoli che le hanno reso bene. 652 01:14:18,841 --> 01:14:20,633 Non ha comprato quando il prezzo era basso? 653 01:14:21,383 --> 01:14:23,716 Ora stanno andando bene. Ah Chieh... - Sì. 654 01:14:24,091 --> 01:14:25,925 Non tutti sorridono. 655 01:14:26,716 --> 01:14:28,216 Alcuni sorridono, altri piangono. 656 01:14:29,264 --> 01:14:31,130 So che alcuni finiscono per piangere. 657 01:14:31,466 --> 01:14:33,841 Ma non saremo mai tra quelli. 658 01:14:33,841 --> 01:14:36,216 Ti fidi della lungimiranza del tuo amico? 659 01:14:36,481 --> 01:14:37,341 Assolutamente. 660 01:14:38,175 --> 01:14:39,175 Disponibile da Sotheby's. 661 01:14:41,716 --> 01:14:43,133 Compro solo da Christie's. 662 01:14:47,306 --> 01:14:48,175 Capo Xie. 663 01:14:53,956 --> 01:14:54,841 Capo Xie. 664 01:14:56,341 --> 01:14:58,425 Posso parlarle un attimo? 665 01:15:00,008 --> 01:15:02,091 Dimmi. - È che... 666 01:15:02,841 --> 01:15:04,966 il mese scorso ho perso dei risparmi. Volevo chiederle 667 01:15:04,966 --> 01:15:07,175 se posso pagare l'affitto con qualche giorno di ritardo. 668 01:15:12,341 --> 01:15:15,341 A proposito di soldi, ho dimenticato di darti la mancia. 669 01:15:24,716 --> 01:15:27,883 Fai sapere alla signorina Lin dell'affitto. - Certo. 670 01:15:28,319 --> 01:15:29,050 Grazie mille. 671 01:15:29,841 --> 01:15:30,425 Quel... 672 01:15:32,258 --> 01:15:34,174 conosci quel ragazzo, Ah Chieh, vero? 673 01:15:34,871 --> 01:15:36,865 Hai conosciuto il suo amico di Hong Kong? 674 01:15:37,401 --> 01:15:38,651 Intende Louis? 675 01:15:39,883 --> 01:15:42,425 Conosce alcuni artisti cinesi. 676 01:15:43,383 --> 01:15:45,508 Si riferisce a quei pittori? - Sì. 677 01:15:45,631 --> 01:15:49,591 Capo Xie, ha capito male. Non sono cinesi. Sono studenti d'arte. 678 01:15:49,841 --> 01:15:52,675 Studiano a Taipei. Una volta sono venuti al ristorante. 679 01:15:52,883 --> 01:15:55,675 Ho visto i loro dipinti. Sono molto bravi a copiare. 680 01:15:58,925 --> 01:16:01,300 Tuo figlio compie gli anni tra poco. 681 01:16:02,383 --> 01:16:03,841 Come fa a saperlo? - Prendi. 682 01:16:04,113 --> 01:16:05,591 Compragli qualcosa in cartoleria. 683 01:16:06,711 --> 01:16:07,841 Certo. Grazie. 684 01:16:18,986 --> 01:16:21,373 All'epoca, il capo Xie mi costrinse a raccontargli delle cose. 685 01:16:22,023 --> 01:16:24,008 Non sapevo di far male. 686 01:16:26,716 --> 01:16:27,883 Non è un uomo buono. 687 01:16:29,300 --> 01:16:31,300 Ma mi tratta come se fossi sua figlia. 688 01:16:39,675 --> 01:16:42,841 Lo sapevi che facevo l'entraineuse? 689 01:16:46,633 --> 01:16:47,758 L'ho sentito dire. 690 01:16:49,129 --> 01:16:52,569 Mi ha incontrata in una sala da ballo. Mi ha chiesto quando fosse il mio compleanno. 691 01:16:54,175 --> 01:16:55,425 Stessa data del figlio. 692 01:16:57,489 --> 01:16:58,675 Conosci suo figlio? 693 01:17:00,476 --> 01:17:01,675 Mai visto. 694 01:17:04,383 --> 01:17:06,841 Gli ha pagato gli studi di medicina. 695 01:17:07,550 --> 01:17:10,800 Ma il figlio lo riteneva una brutta persona e non voleva i suoi soldi. 696 01:17:12,550 --> 01:17:14,925 Si unì a un team di medici internazionali. 697 01:17:15,883 --> 01:17:17,050 E poi morì. 698 01:17:19,466 --> 01:17:21,383 Non sapevo nulla di tutto questo. 699 01:17:22,633 --> 01:17:23,773 Mi dispiace tanto per lui. 700 01:17:25,216 --> 01:17:26,841 Voglio solo aiutarlo. 701 01:17:28,404 --> 01:17:30,883 Vorrei che il signor Wei si concentrasse sulla stazione di servizio. 702 01:17:31,411 --> 01:17:33,510 E che stesse lontano dall'impianto di riciclaggio. 703 01:17:39,758 --> 01:17:41,258 Sei superstizioso? 704 01:17:42,588 --> 01:17:43,466 Eh? 705 01:17:44,966 --> 01:17:47,072 Il piano di sotto costa meno ora, dopo il suicidio. 706 01:17:47,633 --> 01:17:50,466 Se questo non ti spaventa, forse puoi permettertelo. 707 01:17:51,841 --> 01:17:54,591 Stavo per intercedere con il capo Xie per te. 708 01:17:55,425 --> 01:17:58,633 Ma non credo di poterti più aiutare. 709 01:18:32,258 --> 01:18:34,383 Non poteva tornare a casa sotto la pioggia battente. 710 01:18:34,716 --> 01:18:38,341 Ora costa meno. Vai a parlarne subito con Vecchia Volpe. 711 01:18:39,640 --> 01:18:42,556 La famiglia è ancora in lutto. - Non sono affari nostri. 712 01:19:07,876 --> 01:19:09,967 Vieni. Siediti qui. 713 01:19:18,175 --> 01:19:21,216 Usa questo. Siediti qui, starai più comodo. Non è comodo stare accovacciati. 714 01:19:37,300 --> 01:19:38,716 Avete paura di me? 715 01:19:38,716 --> 01:19:40,716 Fanculo! Perché dovremmo? 716 01:19:49,633 --> 01:19:50,883 Non so chi sei. 717 01:19:52,258 --> 01:19:53,466 Né dove vivi. 718 01:19:54,758 --> 01:19:56,633 Né dove lavora tua madre. 719 01:19:57,675 --> 01:19:59,258 Ma se volessi scoprirlo, 720 01:20:01,008 --> 01:20:04,300 potrei farlo facilmente. - Fai solo lo spaccone. 721 01:20:04,300 --> 01:20:08,133 Perché il mio amico è l'uomo di cui tua madre ha più paura. 722 01:20:15,633 --> 01:20:19,508 Di' a tua madre che ci sono telecamere di sicurezza nel magazzino. 723 01:20:19,800 --> 01:20:21,258 Che vuol dire? 724 01:20:23,966 --> 01:20:25,800 Non te lo dirò. 725 01:20:31,966 --> 01:20:34,383 Ora hai paura di me? - Andiamo. 726 01:20:47,716 --> 01:20:49,800 Impianto di riciclaggio del distretto ovest. 727 01:22:11,008 --> 01:22:12,133 Sei qui! 728 01:22:13,466 --> 01:22:14,758 Eri scomparso. 729 01:22:15,341 --> 01:22:16,466 Non riuscivo a trovarti. 730 01:22:16,966 --> 01:22:18,008 Che cosa vuoi? 731 01:22:20,091 --> 01:22:21,341 Vendi un locale a mio padre. 732 01:22:24,883 --> 01:22:26,341 Non vuoi proprio arrenderti. 733 01:22:27,883 --> 01:22:30,591 Vendici il locale al piano di sotto. - È infestato. 734 01:22:31,516 --> 01:22:34,966 Non abbiamo paura. Possiamo permettercelo solo perché è infestato da fantasmi. 735 01:22:45,746 --> 01:22:48,066 Continui a venire da me, proprio come ti ho insegnato. 736 01:22:49,175 --> 01:22:51,383 Affronti chi è più forte di te. 737 01:22:52,216 --> 01:22:53,216 Ma... 738 01:22:54,341 --> 01:22:55,675 se... 739 01:22:56,550 --> 01:22:58,883 mi associo a chi è più debole di me... 740 01:22:59,550 --> 01:23:01,341 continuerò a cadere. 741 01:23:01,341 --> 01:23:03,133 Vendi il locale a mio padre. 742 01:23:04,175 --> 01:23:07,966 Ma si tratta del mio denaro. Tutti dovrebbero prendersi cura del proprio denaro, giusto? 743 01:23:08,216 --> 01:23:09,758 Perché non aiuti mio padre? 744 01:23:11,633 --> 01:23:13,508 Ognuno può aiutare solo se stesso. 745 01:23:15,508 --> 01:23:17,216 Allora perché mi hai aiutato? 746 01:23:27,341 --> 01:23:28,716 Perché tu sei me. 747 01:23:30,300 --> 01:23:31,758 Ho dovuto aiutarti. 748 01:23:40,133 --> 01:23:41,258 Stai tranquillo. 749 01:23:42,508 --> 01:23:43,508 Pulisciti la ferita. 750 01:24:06,133 --> 01:24:10,008 Tuo padre deve pensare che ci siamo incontrati al ristorante. 751 01:24:10,675 --> 01:24:11,800 Ma è sbagliato. 752 01:24:13,008 --> 01:24:14,133 Sai una cosa? 753 01:24:16,091 --> 01:24:18,633 Sei nato lo stesso giorno in cui è morta mia madre. 754 01:24:19,091 --> 01:24:21,591 Lo stesso giorno, nello stesso ospedale. 755 01:24:21,934 --> 01:24:24,883 Il giorno in cui sei andato a casa, ero lì per ritirare il certificato di morte. 756 01:24:31,466 --> 01:24:33,300 Quel giorno l'ascensore era pieno. 757 01:24:33,675 --> 01:24:34,966 Sono rimasto in piedi in fondo. 758 01:24:35,883 --> 01:24:37,550 Dopo un paio di soste, 759 01:24:38,300 --> 01:24:41,591 i tuoi genitori sono entrati con te e le valigie, ancora al settimo cielo per il tuo arrivo. 760 01:24:42,341 --> 01:24:43,050 Scusate. 761 01:24:43,800 --> 01:24:44,466 Grazie. 762 01:24:50,466 --> 01:24:51,550 Guarda! 763 01:24:51,550 --> 01:24:52,966 Non ridere. - Cosa? 764 01:24:53,966 --> 01:24:55,341 Perché non posso ridere? 765 01:24:57,425 --> 01:25:01,008 Tuo padre non l'ha spiegato. Ma io sapevo... 766 01:25:02,383 --> 01:25:05,425 che sentiva che qualcuno in quell'ascensore era triste. 767 01:25:06,883 --> 01:25:09,508 Non voleva che la sua gioia facesse male a nessuno. 768 01:25:13,925 --> 01:25:15,966 Guardando la schiena di tuo padre... 769 01:25:17,091 --> 01:25:19,133 sapevo che lui e mia madre erano simili. 770 01:25:22,050 --> 01:25:23,216 In che senso? 771 01:25:25,258 --> 01:25:26,883 Perdenti. 772 01:25:39,716 --> 01:25:41,341 Chiedimi di nuovo... 773 01:25:41,341 --> 01:25:43,258 Che tipo di persona era mia madre. 774 01:25:49,091 --> 01:25:51,300 Che tipo di persona era tua madre? 775 01:25:56,341 --> 01:25:58,550 Una che si preoccupava dei sentimenti degli altri. 776 01:26:02,258 --> 01:26:03,966 Come tuo padre, no? 777 01:26:16,258 --> 01:26:17,800 Ti accompagno a casa. 778 01:26:54,508 --> 01:26:56,341 Non dovevi disinfettarti? 779 01:26:58,675 --> 01:26:59,948 Non sono affari tuoi. 780 01:27:00,800 --> 01:27:02,814 Questo è esattamente ciò che ha ucciso mia madre. 781 01:27:03,966 --> 01:27:05,466 Faceva la spazzina. 782 01:27:05,466 --> 01:27:08,716 Si è tagliata con un vetro della spazzatura. 783 01:27:10,050 --> 01:27:11,341 Che triste. 784 01:27:12,175 --> 01:27:15,216 Non è triste. È così che va il mondo. 785 01:27:15,633 --> 01:27:17,966 I postini consegnano la posta. I ladri rubano. 786 01:27:18,550 --> 01:27:20,091 Gli spazzini si tagliano. 787 01:27:21,216 --> 01:27:23,008 È così che vanno le cose. 788 01:27:24,425 --> 01:27:25,466 Sciocchezze. 789 01:27:26,925 --> 01:27:29,633 Il mondo non può cambiare. Possiamo solo cambiare il nostro posto in esso. 790 01:27:32,508 --> 01:27:34,258 È evidente che eri povero. 791 01:27:42,425 --> 01:27:46,050 Ehi... 792 01:27:47,925 --> 01:27:50,341 Ehi, c'è un uccello... 793 01:27:50,341 --> 01:27:54,716 ...che cinguetta... 794 01:27:56,591 --> 01:27:58,216 Dai a mia madre un posto dove vivere. 795 01:27:59,258 --> 01:28:00,466 Per favore. 796 01:28:00,800 --> 01:28:02,966 Dai a mia madre un posto dove vivere, per favore. 797 01:28:02,966 --> 01:28:05,091 ...nel cuore della notte... 798 01:28:05,091 --> 01:28:06,966 Dai a mia madre un posto dove vivere. 799 01:28:08,716 --> 01:28:10,716 Dai a mia madre un posto dove vivere. 800 01:28:10,716 --> 01:28:13,841 ...non trovando alcun nido 801 01:28:18,383 --> 01:28:19,758 Sei davvero... 802 01:28:20,425 --> 01:28:21,675 esattamente come me. 803 01:28:24,175 --> 01:28:25,341 Impossibile. 804 01:28:26,425 --> 01:28:27,716 Non avevi detto... 805 01:28:28,716 --> 01:28:30,216 che volevi essere come me? 806 01:28:31,133 --> 01:28:32,133 No. 807 01:28:38,216 --> 01:28:40,425 Cosa c'è di male nell'essere come me? 808 01:28:49,716 --> 01:28:51,258 Non voglio essere come te. 809 01:28:58,050 --> 01:29:00,008 Cosa c'è di male nell'essere come me? 810 01:29:20,758 --> 01:29:22,050 Non sono affari miei. 811 01:29:24,383 --> 01:29:25,483 Non sono affari miei. 812 01:29:42,841 --> 01:29:44,341 Tu sei me. 813 01:29:46,216 --> 01:29:47,841 Desideri il successo. 814 01:29:48,966 --> 01:29:50,216 Io non sono te. 815 01:30:07,716 --> 01:30:09,800 Venderò il posto a tuo padre. 816 01:30:11,675 --> 01:30:13,425 Non per lui. 817 01:30:14,508 --> 01:30:15,508 Ma grazie a te. 818 01:30:19,425 --> 01:30:20,716 Io non sono te. 819 01:31:01,800 --> 01:31:03,245 Tuo padre è ancora al lavoro? 820 01:31:07,133 --> 01:31:10,175 Va bene. Entra. Gli parlerò. 821 01:31:43,716 --> 01:31:45,716 "Faccio gli straordinari per il nuovo anno" 822 01:31:45,716 --> 01:31:46,966 "Tornerò tardi" 823 01:31:46,966 --> 01:31:49,800 "Hai ragione sul gas" 824 01:31:49,800 --> 01:31:52,216 "Non fa differenza" 825 01:31:52,216 --> 01:31:54,591 "Ignoralo" 826 01:31:54,591 --> 01:31:57,800 "Metti il cestino del pranzo in frigorifero quando si è raffreddato" 827 01:31:57,800 --> 01:32:00,216 "Vai a letto quando finisci i compiti" 828 01:32:40,966 --> 01:32:46,591 "Abbiamo un posto" 829 01:32:51,591 --> 01:32:52,925 Capo Xie. 830 01:32:53,383 --> 01:32:54,508 Capo Xie. 831 01:32:55,341 --> 01:32:57,591 Sono venuto a dare il mio ultimo saluto a Li. - Sì. 832 01:33:11,633 --> 01:33:12,966 Li... 833 01:33:13,300 --> 01:33:14,800 Per tutti questi anni... 834 01:33:15,383 --> 01:33:16,966 ho pensato di averti aiutato. 835 01:33:18,425 --> 01:33:19,716 Mi ripaghi... 836 01:33:20,675 --> 01:33:21,966 rovinando la mia proprietà. 837 01:33:22,550 --> 01:33:24,758 E lasci me a ripulirla! Cazzo! 838 01:33:25,050 --> 01:33:26,425 Perché non ti sei buttato sotto un treno? 839 01:33:27,126 --> 01:33:28,508 Mi dispiace! 840 01:33:28,675 --> 01:33:31,508 Perdono. Li ha sbagliato. Ci scusiamo per lui. 841 01:33:31,675 --> 01:33:34,091 Per favore, lo lasci andare. Per favore, lo lasci andare. 842 01:33:35,216 --> 01:33:36,425 Tranquilla. 843 01:33:36,800 --> 01:33:39,966 Se non lo lascio andare, non posso nemmeno riportarlo indietro, vero? 844 01:33:45,425 --> 01:33:47,746 Traslocherete dopo il Capodanno lunare. Vendo il posto. 845 01:33:49,193 --> 01:33:50,675 Capo Xie! 846 01:33:51,046 --> 01:33:52,966 Per favore, lo venda a noi. 847 01:34:04,883 --> 01:34:06,883 È uno scherzo? 848 01:34:07,883 --> 01:34:11,591 Avete rovinato i locali, e volete che ve li venda a buon prezzo? 849 01:34:12,008 --> 01:34:13,175 No, no, Capo Xie. 850 01:34:13,716 --> 01:34:15,300 Chiederemo un mutuo. 851 01:34:16,216 --> 01:34:17,800 Paghiamo il prezzo di mercato. 852 01:34:18,591 --> 01:34:20,413 Mio padre ha aperto la sua attività qui. 853 01:34:20,841 --> 01:34:24,050 Ora non c'è più. Faremo del nostro meglio per andare avanti. 854 01:34:24,383 --> 01:34:25,591 Giovanotto! 855 01:34:26,109 --> 01:34:28,675 La prossima volta che vorrai dire queste cose, fallo più in fretta! 856 01:34:29,425 --> 01:34:32,258 Tra un'ora costerà 2 milioni in più! 857 01:34:40,126 --> 01:34:42,043 L'ho promesso a qualcun altro. 858 01:34:42,633 --> 01:34:43,925 Cosa posso farci? 859 01:34:44,800 --> 01:34:46,175 Una promessa è una promessa. 860 01:34:46,675 --> 01:34:47,841 Una promessa... 861 01:34:48,641 --> 01:34:49,800 è una promessa (giapponese). 862 01:34:54,698 --> 01:34:55,938 Fino al Capodanno lunare. 863 01:37:19,883 --> 01:37:21,550 Capo Xie, benvenuto. 864 01:38:22,300 --> 01:38:23,591 Capo Xie. 865 01:38:28,925 --> 01:38:30,175 Lo lasci alla famiglia Li. 866 01:38:33,508 --> 01:38:34,758 Lo lasci alla famiglia Li. 867 01:38:39,341 --> 01:38:40,591 È quello che pensavo anch'io. 868 01:38:42,008 --> 01:38:43,194 Sai una cosa? 869 01:38:44,508 --> 01:38:46,091 Non mi hai deluso. 870 01:39:13,091 --> 01:39:14,383 Non permetterglielo! 871 01:39:18,425 --> 01:39:19,966 Sei insopportabile! 872 01:39:20,841 --> 01:39:22,091 Sei insopportabile! 873 01:39:22,550 --> 01:39:24,091 Sei insopportabile! 874 01:39:24,675 --> 01:39:25,841 Sei insopportabile! 875 01:39:33,466 --> 01:39:35,050 Non sono affari miei. 876 01:39:41,591 --> 01:39:43,133 Non sono affari miei. 877 01:39:46,675 --> 01:39:48,258 Non sono affari miei. 878 01:39:50,758 --> 01:39:52,300 Non sono affari miei. 879 01:40:35,633 --> 01:40:37,175 So chi sei. 880 01:40:46,216 --> 01:40:47,341 Giusto... 881 01:40:47,966 --> 01:40:49,383 Meglio non fumare. 882 01:40:51,966 --> 01:40:53,091 Lui... 883 01:40:53,966 --> 01:40:56,508 mi ha buttata fuori l'ultimo giorno dell'anno. 884 01:40:58,300 --> 01:41:01,341 Solo per impedirmi di ricevere il bonus annuale. 885 01:41:15,675 --> 01:41:17,466 È veramente spregevole. 886 01:41:21,925 --> 01:41:23,716 La vita e la morte degli altri... 887 01:41:24,675 --> 01:41:26,925 non sono affari suoi. 888 01:41:37,550 --> 01:41:38,591 Io... 889 01:41:40,182 --> 01:41:42,217 sono venuta a dirti... 890 01:41:43,466 --> 01:41:44,716 Grazie. 891 01:41:57,383 --> 01:41:58,925 Sei un bravo ometto. 892 01:42:01,377 --> 01:42:05,377 Non hai detto a mio figlio cosa c'era nelle telecamere di sicurezza. 893 01:42:07,883 --> 01:42:08,903 Grazie. 894 01:42:22,758 --> 01:42:24,508 Guardando la schiena di tuo padre... 895 01:42:27,841 --> 01:42:29,883 Sapevo che lui e mia madre erano simili. 896 01:42:33,550 --> 01:42:35,091 Perdenti. 897 01:42:41,091 --> 01:42:42,591 Mio padre non lo è. 898 01:43:16,383 --> 01:43:18,508 Non so come spiegartelo. 899 01:43:29,466 --> 01:43:30,966 Non è necessario. 900 01:43:43,216 --> 01:43:44,466 Lo so... 901 01:44:18,341 --> 01:44:22,258 ...costruire la casa nella collina, la inserisce nell'ambiente naturale circostante. 902 01:44:22,550 --> 01:44:24,601 Una casa di terra. Calda in inverno, fresca d'estate. 903 01:44:25,091 --> 01:44:26,341 E al riparo dal monsone di N-E. 904 01:44:27,341 --> 01:44:29,383 L'idea è straordinaria. 905 01:44:29,716 --> 01:44:31,466 Ma Steven... 906 01:44:31,466 --> 01:44:34,216 quando i miei amici guidano lungo l'autostrada costiera, 907 01:44:34,216 --> 01:44:35,841 potrebbero non accorgersene affatto! 908 01:44:35,841 --> 01:44:38,841 Nel nostro ultimo briefing hai detto che volevi 909 01:44:39,175 --> 01:44:42,675 una casa lussuosa e suggestiva. Una pietra miliare nelle costruzioni. 910 01:44:43,050 --> 01:44:44,341 A questo riguardo... 911 01:44:44,716 --> 01:44:47,133 mi sembra che proprio la sobrietà rappresenti il lusso. 912 01:44:47,425 --> 01:44:50,591 Posso farti una domanda? Cosa facciamo del tetto? 913 01:44:50,591 --> 01:44:51,817 Lo copriamo con l'erba. 914 01:44:52,466 --> 01:44:56,091 Perché d'estate fa molto caldo, 40° e più. L'erba aiuta a mantenere la casa fresca. 915 01:44:56,341 --> 01:44:57,758 Ma è una casa. 916 01:44:58,550 --> 01:45:01,841 Un tetto ricoperto d'erba non è strano? 917 01:45:01,841 --> 01:45:05,800 Per niente. Immagina che la casa indossa un foulard verde. 918 01:45:05,966 --> 01:45:06,758 Non è fantastico? 919 01:45:07,508 --> 01:45:08,216 Che ne dici? 920 01:45:08,841 --> 01:45:13,341 Inviaci prima il progetto grafico in 3D. 921 01:45:14,050 --> 01:45:16,966 Ne parlerò con mia moglie. OK? 922 01:45:17,008 --> 01:45:20,175 Chiederò ad Amanda di mandartelo. Siete stati all'estero di recente? 923 01:45:20,425 --> 01:45:23,050 No... Siamo in piena pandemia globale! 924 01:45:23,758 --> 01:45:25,675 Meglio la discrezione. 925 01:45:26,050 --> 01:45:27,091 Discrezione, eh? 926 01:45:28,383 --> 01:45:30,966 OK, per ora è tutto. - OK. 927 01:45:33,216 --> 01:45:35,716 Steven... Perché lo fai? 928 01:45:35,716 --> 01:45:38,091 Oh... Così l'addetto ai rifiuti non si taglierà. 929 01:45:38,800 --> 01:45:40,675 No... Intendo l'erba. 930 01:45:41,175 --> 01:45:44,508 Pensavo mettessi dei pannelli solari. - Causerebbero dei riflessi abbaglianti. 931 01:45:44,841 --> 01:45:47,966 È per via della scuola che c'è lì? - Quale scuola? 932 01:45:47,966 --> 01:45:51,008 Quando Steven ha effettuato il sopralluogo, è rimasto seduto al campo sportivo per un sacco. 933 01:45:51,591 --> 01:45:54,716 Ha detto che i bambini sono fortunati. Dalla scuola possono vedere il mare. 934 01:45:54,716 --> 01:45:55,633 Wow! 935 01:45:56,466 --> 01:46:00,675 Così costruisci una casa di terra, perché non vuoi rovinargli la vista? 936 01:46:04,966 --> 01:46:05,952 No. 937 01:46:06,633 --> 01:46:08,175 Perché costa di più costruirla. 938 01:46:08,771 --> 01:46:09,883 Non ci credo. 939 01:46:11,431 --> 01:46:13,092 Sei proprio una scaltra, vecchia volpe. 66446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.