All language subtitles for Monkeybone 2001 English 1080p BluRay x264 6CH 1.6GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,736 --> 00:02:57,864 Back, Stanley. You are going back, 2 00:02:58,031 --> 00:03:00,075 back to when it all began. 3 00:03:00,242 --> 00:03:02,744 Are you back yet? 4 00:03:02,911 --> 00:03:04,913 Get back! We haven't got all day! 5 00:03:08,583 --> 00:03:10,127 It was third grade. 6 00:03:10,293 --> 00:03:11,795 The teacher was Miss Hudlapp. 7 00:03:11,962 --> 00:03:13,755 She was kind of squat and lumpy. 8 00:03:13,922 --> 00:03:15,090 She smelled funny. 9 00:03:15,257 --> 00:03:16,508 But she was kind. 10 00:03:16,675 --> 00:03:19,261 Class! How many times have I told you 11 00:03:19,428 --> 00:03:21,096 in this class, we do not pound 12 00:03:21,263 --> 00:03:23,432 tenpenny nails into Stanley's head! 13 00:03:23,598 --> 00:03:24,742 Stanley: You know how some teachers 14 00:03:24,766 --> 00:03:27,102 have those kind of flaps on their arms? 15 00:03:27,269 --> 00:03:30,105 Those big sacks of limp flab that, like, dangle? 16 00:03:31,773 --> 00:03:34,484 It sounds weird, but for some reason 17 00:03:34,651 --> 00:03:37,154 as I watched those big old flaps of hers, 18 00:03:37,320 --> 00:03:42,325 I began to feel oddly aroused. 19 00:03:47,289 --> 00:03:49,583 And then... the horror began. 20 00:04:00,635 --> 00:04:02,471 Class:! 21 00:04:02,637 --> 00:04:05,807 Young man, what's that in your lap? 22 00:04:05,974 --> 00:04:08,268 Stanley: It was useless, 23 00:04:08,435 --> 00:04:10,896 like putting a baseball cap on the Washington Monument. 24 00:04:11,062 --> 00:04:13,982 And then, all at once, there he was. 25 00:04:14,149 --> 00:04:16,318 Monkeybone! 26 00:04:16,485 --> 00:04:19,780 Hey, baby, I love your way. 27 00:04:35,504 --> 00:04:38,006 Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! 28 00:04:38,173 --> 00:04:39,841 How about it, Doc? Can you help me? 29 00:04:40,008 --> 00:04:42,636 All in good time, my boy. All in good time. 30 00:04:45,305 --> 00:04:46,848 What a loser! 31 00:04:47,015 --> 00:04:49,059 Roll out the wacky wagons! 32 00:04:51,394 --> 00:04:53,980 That was hilarious. 33 00:04:59,027 --> 00:05:01,530 Well, that's our pilot, 34 00:05:01,696 --> 00:05:03,698 and the good news is the Comedy Channel 35 00:05:03,865 --> 00:05:07,369 has picked us up with an order for six episodes. 36 00:05:09,538 --> 00:05:12,874 And now I'd like you to meet the man who got it all started, 37 00:05:13,041 --> 00:05:16,378 the creator of America's most disturbed comic strip, 38 00:05:16,545 --> 00:05:18,713 the man behind the monkey, if you will. 39 00:05:18,880 --> 00:05:21,716 Ladies and gentlemen, please, Stu Miley! 40 00:05:21,883 --> 00:05:25,220 Come on, Stu, don't be shy. 41 00:05:25,387 --> 00:05:27,514 - Stu! - Good job, Stu! 42 00:05:27,681 --> 00:05:28,807 - Good job. - All right, Stu! 43 00:05:28,974 --> 00:05:29,975 - Whoo! - Good job, man! 44 00:05:30,141 --> 00:05:31,268 Good job! 45 00:05:31,434 --> 00:05:33,412 You can't go yet. There's a pot load of money here. 46 00:05:33,436 --> 00:05:35,063 - Herb. - And besides, you haven't even 47 00:05:35,230 --> 00:05:36,565 talked to Bill from Bazoom Toys, 48 00:05:36,731 --> 00:05:38,209 who's got a lot of great ideas for you. 49 00:05:38,233 --> 00:05:39,633 Mr. Miley, do we ever. Check it out. 50 00:05:39,734 --> 00:05:41,629 The Monkeybone phone. Every kid's gonna want three, 51 00:05:41,653 --> 00:05:42,880 and they're gonna want their friends to have three. 52 00:05:42,904 --> 00:05:44,423 Otherwise, they're not gonna be friends anymore. 53 00:05:44,447 --> 00:05:46,384 Check out the slippers. You're walking down the hallway, 54 00:05:46,408 --> 00:05:48,386 your tootsies are warm, and you're laughing the whole way. 55 00:05:48,410 --> 00:05:49,887 Hey, how 'bout this, The Monkeybone backpack? 56 00:05:49,911 --> 00:05:51,389 You're going to Europe, flip it around, 57 00:05:51,413 --> 00:05:52,773 - hide your passport... - Stu. Stu. 58 00:05:52,914 --> 00:05:54,554 Stu, what are you doing? Come on. Come on. 59 00:05:54,583 --> 00:05:56,343 We gotta go talk to the guys from Burger God. 60 00:05:56,376 --> 00:05:58,211 - Come on. Let's go. - Burger God? 61 00:05:58,378 --> 00:06:00,523 Aren't they the ones that found the rat gut in the French fries? 62 00:06:00,547 --> 00:06:03,425 No. No. No, they found... 63 00:06:03,592 --> 00:06:05,844 They found a pig gut, which is different. 64 00:06:06,011 --> 00:06:07,470 That's... That's practically pork. 65 00:06:07,637 --> 00:06:10,432 No, it's a lot of real money, 66 00:06:10,599 --> 00:06:12,767 the kind of money that can buy happiness. 67 00:06:12,934 --> 00:06:14,311 - Yeah? - Yeah. 68 00:06:16,313 --> 00:06:19,649 - I got the ring, Herb. - The what? 69 00:06:19,816 --> 00:06:20,942 - The ring. - What ring? 70 00:06:21,109 --> 00:06:22,319 - That ring. - No. 71 00:06:23,945 --> 00:06:26,114 - What... What do you mean? - Tonight's the night, Herb. 72 00:06:26,281 --> 00:06:29,367 - But why? - Tonight is the night. 73 00:06:29,534 --> 00:06:32,120 That girl pulled me out of a nightmare. 74 00:06:32,287 --> 00:06:36,291 She makes me happy, Herb, not all of this stuff. 75 00:06:47,969 --> 00:06:49,804 I'll take that. Thanks. 76 00:06:49,971 --> 00:06:51,806 Right over here. 77 00:06:51,973 --> 00:06:53,725 Do you see this door? 78 00:06:53,892 --> 00:06:57,646 The cool thing is that you open it, 79 00:06:57,812 --> 00:07:00,941 you go out, it closes, and you can't get back in. 80 00:07:01,107 --> 00:07:03,276 Stu, you want to leave? 81 00:07:03,443 --> 00:07:04,486 - Yeah. - You're a big hit. 82 00:07:04,653 --> 00:07:05,946 - Everybody loves you. - Come on! 83 00:07:06,112 --> 00:07:07,948 Doc, I don't want to be stuck here 84 00:07:08,114 --> 00:07:10,158 with a bunch of these media creeps. 85 00:07:10,325 --> 00:07:13,745 I just want it to be us home alone. 86 00:07:13,912 --> 00:07:15,205 Come on. Besides, I... 87 00:07:15,372 --> 00:07:18,667 I have something that I... I want to give to you. 88 00:07:18,833 --> 00:07:21,544 Well, can't you give it to me later? 89 00:07:21,711 --> 00:07:23,838 Yes, I could, but if later got here sooner, 90 00:07:24,005 --> 00:07:26,758 it would be a lot better. 91 00:07:36,351 --> 00:07:37,852 Hi, Herb. 92 00:07:39,562 --> 00:07:41,815 Aha. Yes. 93 00:07:41,982 --> 00:07:43,525 Yeah, that... Yeah, that'll be good. 94 00:07:43,692 --> 00:07:45,360 You got everything? 95 00:07:45,527 --> 00:07:47,737 Yeah, see, these are... These are just prototypes. 96 00:07:47,904 --> 00:07:49,739 No, they aren't the real products, you know. 97 00:07:49,906 --> 00:07:51,306 Just something for you to take home. 98 00:07:51,408 --> 00:07:52,742 - This is not for... - You know, 99 00:07:52,909 --> 00:07:54,244 just spend some time with them. 100 00:07:54,411 --> 00:07:56,538 Get a feeling for them before you say no. 101 00:07:56,705 --> 00:07:58,289 No. 102 00:07:58,456 --> 00:08:01,084 Stu, come on. One more thing. 103 00:08:01,251 --> 00:08:03,169 Actually, there's still a couple of trucks 104 00:08:03,336 --> 00:08:05,216 to come with... with, you know, Monkeybone stuff. 105 00:08:05,338 --> 00:08:07,316 Would you guys mind just waiting a little bit longer? 106 00:08:07,340 --> 00:08:08,550 Good night, Herb. 107 00:08:08,717 --> 00:08:10,427 Of course, yeah. You guys get out of here. 108 00:08:10,593 --> 00:08:12,095 You're a beautiful couple. 109 00:08:15,598 --> 00:08:17,600 Would you look at this? Now he won't let us leave. 110 00:08:17,767 --> 00:08:19,102 - Who? - The monkey. 111 00:08:19,269 --> 00:08:21,646 Hey, Herb, can you get this guy to move? 112 00:08:21,813 --> 00:08:23,565 - Yeah. Okay. - Come on, please. 113 00:08:23,732 --> 00:08:26,192 - Help me out here. - Stu, stop. 114 00:08:26,359 --> 00:08:29,112 The monkey is good luck. Come on. 115 00:08:29,279 --> 00:08:32,574 I never had any good luck until I met you. 116 00:08:32,741 --> 00:08:34,576 You thought him up. Everybody loves him. 117 00:08:34,743 --> 00:08:37,746 You're gonna be a huge success, so just relax and enjoy it. 118 00:08:45,795 --> 00:08:48,131 Thank you, Herb! 119 00:08:54,262 --> 00:08:56,097 - What happened? - I don't know. 120 00:08:56,264 --> 00:08:57,974 - What is it? - Some sort of 121 00:08:58,141 --> 00:09:00,143 inflatable raft or something. 122 00:09:02,270 --> 00:09:04,105 Whoa! 123 00:09:08,443 --> 00:09:10,153 Waah! 124 00:09:10,320 --> 00:09:12,822 - Stop the car! Stop the car! - Whoa! 125 00:09:12,989 --> 00:09:14,741 Whoa! 126 00:09:14,908 --> 00:09:16,284 Put on the brakes! Stop the car! 127 00:09:16,451 --> 00:09:18,328 That's a great idea! Wish I'd thought of that! 128 00:09:33,051 --> 00:09:35,804 Stu, I'm right here, baby. 129 00:09:35,970 --> 00:09:38,973 It's me. It's Julie. I love you. 130 00:09:39,140 --> 00:09:42,435 Everything's gonna be okay, I promise. 131 00:09:42,602 --> 00:09:44,354 I promise. 132 00:09:47,482 --> 00:09:50,026 Julie: I'm Dr. McElroy from the Sleep Institute. 133 00:09:50,193 --> 00:09:51,778 This man is my patient. 134 00:09:51,945 --> 00:09:53,988 Man: There's no response to external stimuli. 135 00:09:54,155 --> 00:09:56,199 He's probably slipped into a coma. 136 00:09:56,366 --> 00:09:58,493 Julie: I want to take him to the University Hospital. 137 00:09:58,660 --> 00:10:00,912 They have the best head trauma center. 138 00:10:19,264 --> 00:10:21,266 Waah! 139 00:10:42,704 --> 00:10:45,123 Now arriving in Down Town. 140 00:10:45,290 --> 00:10:48,126 Please exit to the right of the car. 141 00:10:49,878 --> 00:10:51,212 Hello? 142 00:10:51,379 --> 00:10:53,256 Please exit to the right of the car. 143 00:10:59,762 --> 00:11:02,557 - Am I dead? - Next stop, Land of Death. 144 00:11:02,724 --> 00:11:04,559 Wait, please. 145 00:11:04,726 --> 00:11:06,728 I'd like to know if I'm dead. 146 00:11:30,210 --> 00:11:32,754 Hey, young man! Carry your bags to the Y? 147 00:11:34,422 --> 00:11:36,262 Hello, handsome. Like cigars? We got 'em cheap. 148 00:11:36,424 --> 00:11:38,801 - Aah! - Genuine Cubans. 149 00:11:40,845 --> 00:11:43,139 Say, fella, how's about a shoeshine? 150 00:11:43,306 --> 00:11:45,558 Spit and polish. Woo-hoo! 151 00:11:54,984 --> 00:11:57,278 Yo, coma dude, man, what's your hurry? 152 00:11:57,445 --> 00:11:59,614 Nothing but a bad freak show in there. 153 00:11:59,781 --> 00:12:02,533 Yeah, big boy, what about that backpack? 154 00:12:02,700 --> 00:12:04,994 Coming through! Get your nightmares here, sir! 155 00:12:05,161 --> 00:12:06,329 Step right on up. 156 00:12:06,496 --> 00:12:08,498 We got nightmares about Daddy, 157 00:12:08,665 --> 00:12:10,124 nightmares about Papa. 158 00:12:10,291 --> 00:12:11,834 - Step right up. - Yeah. 159 00:12:12,001 --> 00:12:14,671 Step right up here. I got some nightmares here. 160 00:12:14,837 --> 00:12:16,157 - First run. - Excuse me. Help me. 161 00:12:16,297 --> 00:12:17,632 - Hey there, young fellow. - Aah! 162 00:12:17,799 --> 00:12:19,777 - Want to see a nightmare? - Ride the Tower of Terror! 163 00:12:19,801 --> 00:12:22,971 Hey, mister, got a smoke on you? 164 00:12:23,137 --> 00:12:24,973 No, I'm trying to cut back. 165 00:12:25,139 --> 00:12:29,102 - Come on up here... - Good eatin'! 166 00:12:29,269 --> 00:12:33,147 Barbecue pork. Barbecue squab. 167 00:12:33,314 --> 00:12:34,625 - Bacon. Chitlins. - Step right up. 168 00:12:34,649 --> 00:12:36,359 Three balls for a dollar. 169 00:12:36,526 --> 00:12:38,319 Win a prize for the little lady. 170 00:12:38,486 --> 00:12:39,779 Aah! 171 00:12:39,946 --> 00:12:41,698 Hey, bud. Glad to see me? 172 00:12:41,864 --> 00:12:44,492 - N-No. - What's the matter? 173 00:12:44,659 --> 00:12:47,662 Come on, dream buddy. Don't run away. 174 00:12:47,829 --> 00:12:50,331 We got a lot of catching up to do. 175 00:12:50,498 --> 00:12:52,333 Cyclops: You got any new nightmares for me, 176 00:12:52,500 --> 00:12:55,962 something scary? I love scary! 177 00:13:16,649 --> 00:13:19,152 Hey, new in town? 178 00:13:19,319 --> 00:13:21,195 How about a coma-tini? 179 00:13:23,197 --> 00:13:25,491 There it is. 180 00:13:33,458 --> 00:13:35,543 By the way, my name is Bull. 181 00:13:35,710 --> 00:13:37,837 Hi. Hi. How do you do? 182 00:13:38,004 --> 00:13:39,547 Stu Miley, right? 183 00:13:40,715 --> 00:13:42,550 I seen all your dreams. 184 00:13:42,717 --> 00:13:45,219 You're a big celebrity down here. 185 00:13:45,386 --> 00:13:46,721 Down where? 186 00:13:46,888 --> 00:13:50,224 DownTown, land of Nightmares. 187 00:13:50,391 --> 00:13:52,727 Wake up, everybody! 188 00:13:52,894 --> 00:13:57,607 It's time for Monkeybone live! 189 00:13:59,859 --> 00:14:02,278 Time for a little singing, a little dancing, 190 00:14:02,445 --> 00:14:05,073 and of course some good-natured bashing of my very own creator, 191 00:14:05,239 --> 00:14:07,075 Mr. Stu-pid Mopey! 192 00:14:07,241 --> 00:14:09,243 Hey, guy! 193 00:14:09,410 --> 00:14:11,245 Now I know you're all in comas, 194 00:14:11,412 --> 00:14:15,041 but my first guest is gonna spike your charts! 195 00:14:48,658 --> 00:14:50,576 Hiya, boss. 196 00:14:56,457 --> 00:14:58,292 Kimmy? 197 00:14:58,459 --> 00:15:00,294 Julie. My God. 198 00:15:00,461 --> 00:15:01,796 My God. Look at him. 199 00:15:01,963 --> 00:15:04,215 Look at my poor little baby brother. 200 00:15:04,382 --> 00:15:07,009 God, I can't even stand to look at him. 201 00:15:07,176 --> 00:15:09,887 God. Wow. 202 00:15:10,054 --> 00:15:11,973 How you doing, little one? You holding up? 203 00:15:12,140 --> 00:15:14,809 I'm fine, Kimmy, fine. 204 00:15:14,976 --> 00:15:17,687 At least he had a chance to give you the ring. 205 00:15:17,854 --> 00:15:19,313 The ring? 206 00:15:19,480 --> 00:15:21,816 Grandmother's ring, the engagement ring, 207 00:15:21,983 --> 00:15:23,544 the one that he called and had me send to him... 208 00:15:23,568 --> 00:15:25,361 Good morning, Dr. McElroy. 209 00:15:25,528 --> 00:15:28,698 Hello, Doctor. Kimmy, this is Dr. Edelstein. 210 00:15:28,865 --> 00:15:31,325 Well, vital signs have stabilized. That's good. 211 00:15:31,492 --> 00:15:34,203 Listen, Doctor, these machines 212 00:15:34,370 --> 00:15:37,373 are actually what's keeping him alive right now, right? 213 00:15:37,540 --> 00:15:38,916 - At the moment, yes. - Okay. 214 00:15:39,083 --> 00:15:41,502 Well, then do you think that you could possibly 215 00:15:41,669 --> 00:15:43,004 give me a realistic... 216 00:15:43,171 --> 00:15:44,797 Comas are unpredictable. 217 00:15:44,964 --> 00:15:47,758 He could wake up today or tomorrow or a month... 218 00:15:47,925 --> 00:15:49,177 Doctor. Hey, sweetheart. 219 00:15:49,343 --> 00:15:53,097 Our father took a long time to die, 220 00:15:53,264 --> 00:15:56,309 so Stu and I made a pact 221 00:15:56,476 --> 00:16:00,313 that when our time came, 222 00:16:00,480 --> 00:16:02,982 we wouldn't let it drag out, 223 00:16:03,149 --> 00:16:05,776 SO... 224 00:16:05,943 --> 00:16:07,612 which one's the plug? 225 00:16:07,778 --> 00:16:10,156 What plug? 226 00:16:10,323 --> 00:16:12,700 The plug, yeah, the one you pull. 227 00:16:12,867 --> 00:16:14,744 God, Kimmy, don't even talk like that. 228 00:16:14,911 --> 00:16:17,079 Hey, do you... I need a realistic answer, Doctor. 229 00:16:17,246 --> 00:16:19,207 - Give me a date. - All right. 230 00:16:19,373 --> 00:16:20,875 Three months. 231 00:16:22,627 --> 00:16:24,295 There's always some brain damage, 232 00:16:24,462 --> 00:16:26,422 but after three months, the chances of coming back 233 00:16:26,589 --> 00:16:28,591 shrink dramatically every day. 234 00:16:28,758 --> 00:16:33,262 Well, I want him to have every chance, Doctor. 235 00:16:33,429 --> 00:16:38,559 We could certainly give it three months. 236 00:16:52,073 --> 00:16:55,660 Poor Buster. He hasn't eaten all day. 237 00:16:59,330 --> 00:17:01,332 What's that? 238 00:17:33,948 --> 00:17:35,783 Stu did this? 239 00:17:35,950 --> 00:17:39,203 Yeah, right about the time we met, 240 00:17:39,370 --> 00:17:41,122 when he first came to the sleep lab. 241 00:17:41,289 --> 00:17:42,456 Jesus, honey. 242 00:17:42,623 --> 00:17:44,709 He hadn't had a good night's sleep in years. 243 00:17:44,875 --> 00:17:46,210 The nightmares would wake him up, 244 00:17:46,377 --> 00:17:47,857 and he'd just start writing, painting. 245 00:17:48,004 --> 00:17:52,466 How do you go from here to cartoons? 246 00:17:52,633 --> 00:17:55,136 - Switch hands. - What? 247 00:17:55,303 --> 00:17:57,471 Stu was right-handed, so I made him switch the pen 248 00:17:57,638 --> 00:17:59,557 to his left hand to see what would come out, 249 00:17:59,724 --> 00:18:02,643 and we got the first Monkeybone. 250 00:18:02,810 --> 00:18:04,645 Wow. Two guys in the same brain. 251 00:18:04,812 --> 00:18:06,480 Yeah. 252 00:18:07,565 --> 00:18:09,483 Which one'd you fall in love with? 253 00:18:18,326 --> 00:18:21,245 Bull: Hey, Stu, why so glum? 254 00:18:21,412 --> 00:18:23,706 At least they haven't pulled the plug yet. 255 00:18:23,873 --> 00:18:25,583 Have another 'tini. 256 00:18:25,750 --> 00:18:28,169 No. I'm sick of martinis, 257 00:18:28,336 --> 00:18:30,254 carnival rides, 258 00:18:30,421 --> 00:18:32,214 watching other people's nightmares. 259 00:18:32,381 --> 00:18:34,592 But you know the one thing 260 00:18:34,759 --> 00:18:36,636 that I'm really, really sick of is... 261 00:18:36,802 --> 00:18:38,929 Monkeybone: Speaking of dames, I'd like to sing a tune 262 00:18:39,096 --> 00:18:41,474 about the beautiful Miss Julie. 263 00:18:41,641 --> 00:18:44,101 She's conscious. Boyfriend here is an eggplant. 264 00:18:44,268 --> 00:18:46,687 I'm just kidding, pal, 265 00:18:46,854 --> 00:18:48,522 'cause you know in your heart. 266 00:18:48,689 --> 00:18:52,443 Miss Julie is faithful, loyal, and true. 267 00:18:52,610 --> 00:18:53,903 Jumbo! 268 00:19:06,374 --> 00:19:09,543 You have humiliated me in public for the last time. 269 00:19:09,710 --> 00:19:11,253 I doubt that. 270 00:19:11,420 --> 00:19:13,464 Back in the pack. 271 00:19:13,631 --> 00:19:15,466 Monkeybone: Monkey-napper! 272 00:19:15,633 --> 00:19:17,510 Help! Monkey-napper! Come on, Stu, let me out. 273 00:19:17,677 --> 00:19:19,220 It's not my fault. I can't help myself. 274 00:19:19,387 --> 00:19:21,222 I happen to be a figment of your imagination. 275 00:19:21,389 --> 00:19:23,224 Then you can learn to act normally. I had to. 276 00:19:23,391 --> 00:19:24,725 Normal? 277 00:19:24,892 --> 00:19:26,894 Hiya, Stu. 278 00:19:27,061 --> 00:19:29,021 Hello, Kitty! 279 00:19:32,274 --> 00:19:34,235 I brought you a refill. 280 00:19:34,402 --> 00:19:36,696 I'd love a stiff one, but Stu here 281 00:19:36,862 --> 00:19:38,239 forgot to endow me, equip me. 282 00:19:38,406 --> 00:19:39,740 Nothing for him. 283 00:19:39,907 --> 00:19:41,158 He's being repressed. 284 00:19:41,325 --> 00:19:43,369 |s something wrong, Stu? 285 00:19:43,536 --> 00:19:45,913 You seem tense. 286 00:19:46,080 --> 00:19:48,082 It's my girlfriend. 287 00:19:48,249 --> 00:19:50,876 I'm starting to think I'll never see her again. 288 00:19:51,043 --> 00:19:53,629 Why didn't I just propose right there? 289 00:19:53,796 --> 00:19:55,631 At least that way, I'd know what she said. 290 00:19:55,798 --> 00:19:57,633 I'd know if she's still waiting for me. 291 00:19:57,800 --> 00:20:00,136 She is waiting for you, Stu. 292 00:20:00,302 --> 00:20:02,138 I know she is. 293 00:20:02,304 --> 00:20:04,765 Guys like you, they don't come around that often. 294 00:20:06,100 --> 00:20:09,937 I mean it, Stu. 295 00:20:10,104 --> 00:20:12,523 You're one in a million. 296 00:20:22,324 --> 00:20:23,826 That's it. Back in the pack. 297 00:20:23,993 --> 00:20:25,703 Not by the hair of my butty-butt-butt. 298 00:20:28,956 --> 00:20:30,458 I'm reporting this to my union. 299 00:20:30,624 --> 00:20:31,876 What union?! 300 00:20:32,042 --> 00:20:33,210 The Sidekicks Union... 301 00:20:33,377 --> 00:20:35,671 Me, Tonto, Robin the Boy Wonder, Chewbacca. 302 00:20:37,006 --> 00:20:38,366 You top bananas better watch your... 303 00:20:38,507 --> 00:20:40,176 That's it. 304 00:20:40,342 --> 00:20:41,611 - Enemy fire. I'm coming in. - Come here! 305 00:20:41,635 --> 00:20:43,637 Ahooga! Ahooga! 306 00:20:43,804 --> 00:20:45,681 Dive! Dive! Dive! Dive! Dive! 307 00:20:47,975 --> 00:20:49,685 Aah! I left my phone number in your undies. 308 00:20:51,854 --> 00:20:54,148 Try not to lose it in traffic. 309 00:20:54,315 --> 00:20:55,649 Sorry, Kitty. 310 00:20:55,816 --> 00:20:57,318 Be right back after I choke my monkey! 311 00:20:57,485 --> 00:20:59,320 - Eat my dust! - Monkeybone! 312 00:20:59,487 --> 00:21:01,655 Loser! Wha hoo hoo hoo hoo! 313 00:21:11,540 --> 00:21:12,833 Waah! 314 00:21:36,148 --> 00:21:38,442 Earl Biegler. 315 00:21:38,609 --> 00:21:40,611 I have come... 316 00:21:40,778 --> 00:21:43,197 Can't... Can't hear you, young fella. Speak up. 317 00:21:43,364 --> 00:21:47,201 Earl Biegler... 318 00:21:47,368 --> 00:21:49,703 Stop mumbling, you durn fool. 319 00:21:49,870 --> 00:21:53,082 Jeez. Here. 320 00:22:03,843 --> 00:22:05,177 An Exit Pass. 321 00:22:05,344 --> 00:22:06,679 Got a reprieve. 322 00:22:06,846 --> 00:22:08,722 Good for him. He's gonna wake up. 323 00:22:14,478 --> 00:22:16,313 No, no, no, this is not right. 324 00:22:16,480 --> 00:22:18,315 - He's old. - That geezer? 325 00:22:18,482 --> 00:22:20,526 - Ancient. - That decrepit old fart? 326 00:22:22,069 --> 00:22:25,197 Monkeybone: Hey, Honest Abe, the Great Emancipator! 327 00:22:37,918 --> 00:22:39,461 No. What... 328 00:22:48,429 --> 00:22:50,264 - But... - But... 329 00:22:50,431 --> 00:22:52,266 - What... - What... 330 00:22:52,433 --> 00:22:53,976 I... 331 00:22:54,143 --> 00:22:56,395 - The... - The... 332 00:22:58,898 --> 00:23:00,608 Hey! Hey, you. 333 00:23:00,774 --> 00:23:04,111 I want to talk to you. 334 00:23:04,278 --> 00:23:07,031 Hey. He got an Exit Pass. 335 00:23:07,197 --> 00:23:08,532 Where's mine? 336 00:23:08,699 --> 00:23:10,034 - Stu! - When do I get to go home? 337 00:23:10,200 --> 00:23:12,119 Stu, please, let's not stir up the nice Reaper. 338 00:23:13,329 --> 00:23:16,081 Sorry, mate. 339 00:23:16,248 --> 00:23:18,626 - Off duty. - What? 340 00:23:20,169 --> 00:23:23,589 - Off duty?! You... - D-Don't! Just calm down. 341 00:23:23,756 --> 00:23:25,299 Whoa, boss. You got it all mixed up. 342 00:23:25,466 --> 00:23:26,800 - You're the nice guy. - Let go! 343 00:23:26,967 --> 00:23:28,612 I'm the irrepressible screw-up. No, don't, don't. 344 00:23:28,636 --> 00:23:31,472 - Woo! - Mr. Reaper! 345 00:23:31,639 --> 00:23:33,474 Mr. Reaper, I'm sorry! Wait! Wait, come back! 346 00:23:33,641 --> 00:23:35,184 Come back! 347 00:23:35,351 --> 00:23:37,353 Stu: That's right! 348 00:23:37,519 --> 00:23:40,814 You fly away! 349 00:23:40,981 --> 00:23:43,984 Fly away. 350 00:23:44,151 --> 00:23:46,153 Fly, fly. 351 00:23:48,447 --> 00:23:51,116 Who am I kidding? 352 00:23:51,283 --> 00:23:53,118 I am never gonna get out of here. 353 00:23:53,285 --> 00:23:56,538 I'm never gonna see her again. 354 00:23:58,040 --> 00:23:59,500 Good golly, Mr. Miley. 355 00:23:59,667 --> 00:24:02,002 Mr. Stu Miley? 356 00:24:02,169 --> 00:24:04,004 Package for you. 357 00:24:04,171 --> 00:24:06,507 Thank you very much. 358 00:24:12,680 --> 00:24:16,558 "You are invited to a pajama party at Hypnos' Hideaway." 359 00:24:16,725 --> 00:24:19,353 Woo! Playtime with Mr. Big! 360 00:24:19,520 --> 00:24:21,855 Hypnos, the god of nightmares. Do you know what this means? 361 00:24:22,022 --> 00:24:23,857 I finally get a date. 362 00:24:24,024 --> 00:24:25,859 He's finally gonna hear my case. 363 00:24:26,026 --> 00:24:27,528 Woo! 364 00:24:33,617 --> 00:24:35,619 What do you think? 365 00:24:39,999 --> 00:24:42,584 Come on, you. I need an opinion. Wake up. 366 00:24:46,130 --> 00:24:47,965 You know, you got fan mail to read, 367 00:24:48,132 --> 00:24:50,384 people wanting autographs. 368 00:24:50,551 --> 00:24:52,594 You've got 15 minutes of fame, 369 00:24:52,761 --> 00:24:54,321 and you're gonna sleep right through it. 370 00:24:54,430 --> 00:24:57,725 Of course, knowing you, 371 00:24:57,891 --> 00:25:00,227 maybe that's the plan? 372 00:25:00,394 --> 00:25:02,771 Julie. Hi! 373 00:25:02,938 --> 00:25:04,773 Kimmy. 374 00:25:04,940 --> 00:25:06,942 - Hey. - Hi. Why are you... 375 00:25:08,902 --> 00:25:13,574 Listen, this is really hard for me, but, um, 376 00:25:13,741 --> 00:25:16,368 well, it's been three months, 377 00:25:16,535 --> 00:25:20,414 and, um, I gave the order. 378 00:25:41,769 --> 00:25:44,480 Woo! Now this is living. 379 00:26:00,454 --> 00:26:02,539 There is a live feed tonight. 380 00:26:02,706 --> 00:26:06,085 Live feed? What is that? 381 00:26:06,251 --> 00:26:08,670 Just watch. 382 00:26:11,173 --> 00:26:12,508 J Can't shake free... J - Hey! 383 00:26:12,674 --> 00:26:13,675 - Aah! - What?! 384 00:26:13,842 --> 00:26:15,803 Get your fat ass out of my face. 385 00:26:18,013 --> 00:26:19,932 Showtime! 386 00:26:20,099 --> 00:26:21,939 - The show's going to start. - Over to the orb. 387 00:26:24,603 --> 00:26:28,023 - It's gonna be... - The orb is on. 388 00:26:28,190 --> 00:26:30,192 Look, he's sitting on a cake. 389 00:26:30,359 --> 00:26:33,654 Hey, that's me. 390 00:26:33,821 --> 00:26:36,532 Nice tux, dude. 391 00:26:43,997 --> 00:26:46,208 Who's dreaming this? 392 00:26:48,001 --> 00:26:49,628 Julie? 393 00:26:53,715 --> 00:26:54,716 What is this? 394 00:26:57,970 --> 00:26:59,596 Julie, I'm... I'm here. 395 00:27:31,712 --> 00:27:35,674 Bon voyage, little brother. 396 00:27:38,302 --> 00:27:39,928 No, Kimmy! 397 00:27:40,095 --> 00:27:42,222 My God. No, don't! Julie! 398 00:27:51,899 --> 00:27:53,442 Julie! 399 00:28:01,283 --> 00:28:03,327 Julie! 400 00:28:09,082 --> 00:28:10,876 Julie, I love you. 401 00:28:11,043 --> 00:28:13,921 Julie, I love you. 402 00:28:14,087 --> 00:28:15,923 Look at me. Look at me. I'm up here. 403 00:28:16,089 --> 00:28:18,091 Julie. 404 00:28:19,801 --> 00:28:22,095 No! 405 00:28:32,814 --> 00:28:35,067 Stu. 406 00:28:37,152 --> 00:28:39,571 - It's Hypnos. - Yo, Hyp. 407 00:28:39,738 --> 00:28:40,781 - Whoa. - It's him. 408 00:28:40,948 --> 00:28:43,784 - Hyp, Hyp, hurrah. - Love your honey. 409 00:28:43,951 --> 00:28:45,953 Good evening. Good evening. 410 00:28:49,122 --> 00:28:51,291 Stu Miley. 411 00:28:51,458 --> 00:28:53,877 Cock-a-doodle-doo! 412 00:28:54,044 --> 00:28:57,005 Hey, I'm glad you could make it, man. 413 00:28:57,172 --> 00:28:59,633 We see a lot of nightmares down here, 414 00:28:59,800 --> 00:29:04,096 but yours are like caviar. 415 00:29:04,263 --> 00:29:06,473 I just saw a dream. 416 00:29:06,640 --> 00:29:08,475 It was my girlfriend. 417 00:29:08,642 --> 00:29:10,978 She dreamed that they were gonna 418 00:29:11,144 --> 00:29:12,813 pull the plug on me. 419 00:29:15,357 --> 00:29:17,192 Give us a moment, will you, darling? 420 00:29:17,359 --> 00:29:19,361 Toodles. 421 00:29:20,946 --> 00:29:22,364 You see, Stu, 422 00:29:22,531 --> 00:29:27,119 you made this pact with your sister? 423 00:29:27,286 --> 00:29:29,413 No life support. 424 00:29:29,579 --> 00:29:31,873 Pact? Pact? No life support? 425 00:29:33,375 --> 00:29:35,002 Pull the plug. Pull the plug, ple... 426 00:29:35,168 --> 00:29:36,503 No. 427 00:29:36,670 --> 00:29:38,839 That's wrong. Julie would never agree to that. 428 00:29:39,006 --> 00:29:41,216 They're pulling the plug at 9 AM. 429 00:29:41,383 --> 00:29:42,718 Anybody that dumb 430 00:29:42,884 --> 00:29:44,344 deserves to die. 431 00:29:45,595 --> 00:29:46,847 Can't you help me? 432 00:29:47,014 --> 00:29:49,391 Stu, I'm just the god of sleep. 433 00:29:49,558 --> 00:29:52,102 This is Death's bailiwick. 434 00:29:52,269 --> 00:29:53,520 Death? 435 00:30:05,782 --> 00:30:07,826 Cheating Death... 436 00:30:09,703 --> 00:30:12,998 And this is extremely off the record. 437 00:30:13,165 --> 00:30:17,836 What you gotta do is go into the Land of Death, 438 00:30:18,003 --> 00:30:20,297 sneak up right under Death's nose, 439 00:30:20,464 --> 00:30:23,425 and steal one of those Exit Passes. 440 00:30:23,592 --> 00:30:25,427 Well, Hyp, thanks for the idea, 441 00:30:25,594 --> 00:30:27,220 and good luck with the shock therapy. 442 00:30:27,387 --> 00:30:29,681 Will you shut up? 443 00:30:33,727 --> 00:30:35,896 He gave you a sign? 444 00:30:36,063 --> 00:30:38,565 If it doesn't sound rational, okay, it's not rational. 445 00:30:38,732 --> 00:30:39,852 I don't care anymore, Alice. 446 00:30:39,941 --> 00:30:42,736 We've got exactly six hours to wake him up. 447 00:30:51,078 --> 00:30:53,497 Hey, look, Mr. Green Stain's got a dead one. 448 00:30:53,663 --> 00:30:54,831 What do we do now? 449 00:30:54,998 --> 00:30:57,334 He's taking her to the Land of Death, right? 450 00:30:57,501 --> 00:30:58,728 So all we have to do is hitch a ride. 451 00:30:58,752 --> 00:31:00,587 Don't worry. I'll protect you. 452 00:31:00,754 --> 00:31:02,798 Listen to you, Xena, Warrior Princess. 453 00:31:10,097 --> 00:31:11,765 Stu: The gates are closing. Come on. 454 00:31:15,894 --> 00:31:17,938 Help, boss. I'm going fast. 455 00:31:18,105 --> 00:31:19,189 I'm dying, boss. 456 00:31:19,356 --> 00:31:22,234 Shh. Come on, come on. 457 00:31:27,614 --> 00:31:28,615 Monkeybone: Whoo! 458 00:31:29,783 --> 00:31:31,868 Hey, look what I found. 459 00:31:40,127 --> 00:31:41,962 Whoo! 460 00:31:42,129 --> 00:31:43,797 Well, that's worth knowing. 461 00:31:53,515 --> 00:31:56,143 Chart number one is from five years ago. 462 00:31:56,309 --> 00:31:58,329 This is the worst nightmare Stu had at the sleep lab... 463 00:31:58,353 --> 00:32:00,647 Abnormally intense alpha wave activity 464 00:32:00,814 --> 00:32:03,108 with a peak that lasts just over a minute. 465 00:32:03,275 --> 00:32:05,277 And this... Alice. 466 00:32:07,112 --> 00:32:08,321 This is earlier today. 467 00:32:08,488 --> 00:32:09,823 Holy shit. 468 00:32:09,990 --> 00:32:11,324 - Wow. - Yeah. 469 00:32:11,491 --> 00:32:14,536 He's caught in a loop, a nightmare loop. 470 00:32:14,703 --> 00:32:16,222 Does everybody here know what Oneirix is? 471 00:32:16,246 --> 00:32:17,581 It's nightmare juice. I mean, 472 00:32:17,747 --> 00:32:20,333 if those charts are right, Stu's swimming in the stuff. 473 00:32:20,500 --> 00:32:22,127 You thinking we can decrease the levels? 474 00:32:22,294 --> 00:32:24,313 No, I want to give him more. I want to give him a massive dose. 475 00:32:24,337 --> 00:32:26,047 That's not gonna stop his nightmare. 476 00:32:26,214 --> 00:32:27,567 Hutch, I don't want to stop his nightmare. 477 00:32:27,591 --> 00:32:29,819 I want to crank it up. I want to take it right off the charts. 478 00:32:29,843 --> 00:32:31,678 I want to scare him awake. 479 00:32:56,411 --> 00:33:00,040 DownTown trolley, right on schedule. 480 00:33:00,207 --> 00:33:01,791 Yes, yes, yes, all right. 481 00:33:01,958 --> 00:33:04,503 I'm at a critical juncture here, please. 482 00:33:05,712 --> 00:33:08,882 The Last Days of Pompeii. Watch. 483 00:33:13,386 --> 00:33:14,596 Nice eruption. 484 00:33:14,763 --> 00:33:17,224 Thank you. I'm yours. What do you want? 485 00:33:17,390 --> 00:33:18,934 - Let's get to reaping. - Let's go. 486 00:33:19,100 --> 00:33:20,936 We got a bunch of new recruits, 487 00:33:21,102 --> 00:33:22,896 fresh in from Dispatch. 488 00:33:23,063 --> 00:33:25,023 - Fine, fine. Send them in. - Send 'em in! 489 00:33:27,859 --> 00:33:30,946 Assistant: Okay. First up on the docket today... 490 00:33:31,112 --> 00:33:35,075 Chakasandra Singh, New Delhi. Snakebite. 491 00:33:35,242 --> 00:33:37,202 Death: Singh, sang, sung. 492 00:33:37,369 --> 00:33:39,454 Dead. 493 00:33:41,122 --> 00:33:43,083 Okay, Scott, step up here, please. 494 00:33:43,250 --> 00:33:44,751 Scott, Death. Death, Scott. 495 00:33:44,918 --> 00:33:46,920 - Hi, Scott. - Hello. 496 00:33:47,087 --> 00:33:50,882 Scott enjoys sunsets and Steven Seagal movies. 497 00:33:52,592 --> 00:33:55,220 - Come on. - Next up, Clarke Devereaux, 498 00:33:55,387 --> 00:33:57,097 Chicago, Illinois. 499 00:33:57,264 --> 00:33:59,099 Looks like complications from a coma. 500 00:33:59,266 --> 00:34:02,936 - Right. Come on. - What? 501 00:34:03,103 --> 00:34:05,021 - It says he recovers. - Recover? 502 00:34:05,188 --> 00:34:07,357 It says he's gonna live another 40 years. 503 00:34:07,524 --> 00:34:08,608 It's a reprieve. 504 00:34:08,775 --> 00:34:10,110 Let me have an Exit Pass. 505 00:34:10,277 --> 00:34:11,987 - Exit Pass. - Yeah. 506 00:34:12,153 --> 00:34:16,366 That means forms. That means bureaucracy. 507 00:34:16,533 --> 00:34:17,951 - You. - Assistant: Aw. 508 00:34:18,118 --> 00:34:20,287 Yeah. What's your name? 509 00:34:20,453 --> 00:34:22,205 - Say something. - Herb. 510 00:34:22,372 --> 00:34:23,873 - Come here, Herb. - Monkeybone: Now? 511 00:34:24,040 --> 00:34:25,584 - Yes. - Ooh hoo. Stand up straight. 512 00:34:25,750 --> 00:34:27,228 - I am standing up... - Stand up straight. 513 00:34:27,252 --> 00:34:28,587 - Shut up. - Straight. 514 00:34:28,753 --> 00:34:30,964 I want you to picture this with me if you can. 515 00:34:31,131 --> 00:34:32,299 Yeah? 516 00:34:32,465 --> 00:34:34,968 - You're a customer. You're about to die. 517 00:34:35,135 --> 00:34:38,179 You're a little excited, a little fearful, 518 00:34:38,346 --> 00:34:40,515 and here comes the Grim Reaper. 519 00:34:40,682 --> 00:34:43,393 Tell me, Herb, what the hell is he covered in?! 520 00:34:43,560 --> 00:34:45,186 - Stu: Pea soup? - Monkeybone: Guacamole? 521 00:34:46,479 --> 00:34:47,799 As you requested, one Exit Pass 522 00:34:49,399 --> 00:34:50,626 O Mighty Wielder of the Scythe. 523 00:34:50,650 --> 00:34:52,819 Stu: No, wait. Just behave. 524 00:34:52,986 --> 00:34:54,321 Monkeybone: Exit Pass. 525 00:34:54,487 --> 00:34:55,739 What a coincidence. 526 00:34:55,905 --> 00:34:57,300 I was just heading over to DownTown. 527 00:34:57,324 --> 00:34:58,867 Don't bite me there! 528 00:34:59,034 --> 00:35:02,495 I'd be happy to drop that off for you, if you don't mind! 529 00:35:02,662 --> 00:35:03,663 Shut up. Shut up. 530 00:35:03,830 --> 00:35:06,750 - Herb? - Monkeybone: Yeah? 531 00:35:06,916 --> 00:35:09,002 Could I see you over there, please? 532 00:35:09,169 --> 00:35:10,211 - Over there? - Over there? 533 00:35:10,378 --> 00:35:12,714 - Yeah. - Okay. 534 00:35:12,881 --> 00:35:15,216 Okay. 535 00:35:15,383 --> 00:35:17,010 Latta. 536 00:35:24,017 --> 00:35:25,393 - Impostors! - Get 'em! 537 00:35:25,560 --> 00:35:26,561 Get that monkey! 538 00:35:26,728 --> 00:35:30,690 Go, you idiots. Go! Go! Go! 539 00:35:30,857 --> 00:35:33,860 Geronimo! 540 00:35:34,027 --> 00:35:37,614 Got it. You're... Whoo! Yeah! 541 00:35:37,781 --> 00:35:40,033 - That's it! - Well done! 542 00:35:40,200 --> 00:35:42,369 - Fire in the hole! - Whose hole? 543 00:35:42,535 --> 00:35:44,371 Whose hole? 544 00:35:53,963 --> 00:35:55,323 Hey, Monkeybone, there's our train. 545 00:35:58,218 --> 00:36:00,887 Arnold, now. Now! 546 00:36:15,318 --> 00:36:17,505 Come on, Monkeybone! Come on, little buddy! You can do it! 547 00:36:17,529 --> 00:36:19,406 Okay. All righty. 548 00:36:19,572 --> 00:36:21,074 Take it easy. 549 00:36:27,414 --> 00:36:28,915 Help, boss! 550 00:36:30,667 --> 00:36:33,128 Coming in. 551 00:36:36,506 --> 00:36:38,091 Monkeybone: Whoo! 552 00:36:38,258 --> 00:36:40,760 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 553 00:36:42,804 --> 00:36:46,099 Yikes! 554 00:36:50,937 --> 00:36:52,397 Monkeybone! 555 00:36:53,940 --> 00:36:55,275 What's the maximum safe dose? 556 00:36:55,442 --> 00:37:00,113 Most we've ever used is, um, half a cc. 557 00:37:00,280 --> 00:37:02,282 Five ccs. 558 00:37:41,237 --> 00:37:43,406 Monkeybone: Hold it, Doctor! 559 00:37:43,573 --> 00:37:45,658 Stu, I'm coming in. 560 00:37:45,825 --> 00:37:48,036 Monkeybone: Woo! Yah! 561 00:37:51,998 --> 00:37:55,710 That's it, boss. Now hit those pedals. 562 00:38:19,192 --> 00:38:20,527 Monkeybone: Whoo! 563 00:38:20,693 --> 00:38:22,529 Yes! 564 00:38:22,695 --> 00:38:24,823 Terra firma, we made it. 565 00:38:25,865 --> 00:38:27,200 - Monkeybone. - What? 566 00:38:27,367 --> 00:38:29,167 - You saved my life. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 567 00:38:29,285 --> 00:38:30,888 Whatever. Look, we only have about five minutes. 568 00:38:30,912 --> 00:38:33,164 It's just that now that I'm leaving, 569 00:38:33,331 --> 00:38:35,331 there's so many things that I wanted to say to you. 570 00:38:35,458 --> 00:38:37,544 Don't get mushy on me. I'll be fine. 571 00:38:37,710 --> 00:38:39,838 Just drop me off at the bar. 572 00:38:40,004 --> 00:38:41,673 You've been a hell of a figment, pal. 573 00:38:41,840 --> 00:38:43,633 Sure wish I could take you home with me. 574 00:38:43,800 --> 00:38:45,301 Right back at you, boss. Tech tch. 575 00:38:45,468 --> 00:38:46,886 Right back at you. 576 00:38:47,053 --> 00:38:50,056 No joke, little buddy. I really do love... 577 00:38:51,057 --> 00:38:53,226 Wheel 578 00:38:53,393 --> 00:38:55,937 I love you, too, boss! 579 00:38:57,605 --> 00:38:59,440 Love you, too! 580 00:39:03,069 --> 00:39:05,363 Stu: Wait! Monkeybone! 581 00:39:07,782 --> 00:39:09,117 Don't do this! 582 00:39:09,284 --> 00:39:11,244 Please! Wait! 583 00:39:11,411 --> 00:39:13,347 - Nice work, little brother. - Wait! Wait! Wait! Wait! 584 00:39:13,371 --> 00:39:16,082 No, don't do this! 585 00:39:20,503 --> 00:39:22,922 Let go! 586 00:39:26,092 --> 00:39:28,011 Monkeybone, we can talk about this! 587 00:39:28,177 --> 00:39:29,429 Come on! Wait! 588 00:39:29,596 --> 00:39:32,098 Come back here! 589 00:39:32,265 --> 00:39:35,643 Wait! No, you don't understand! He's got my Exit Pass! 590 00:39:35,810 --> 00:39:38,813 I'm so sorry, Stu. 591 00:39:38,980 --> 00:39:42,692 It's just all part of the deal. 592 00:39:42,859 --> 00:39:45,945 We've got big plans for that body of yours. 593 00:39:46,112 --> 00:39:47,238 What? 594 00:39:48,865 --> 00:39:50,909 No! This can't be happening! 595 00:39:54,621 --> 00:39:57,624 No! 596 00:39:57,790 --> 00:40:00,001 Julie! Julie! 597 00:40:00,168 --> 00:40:05,048 Waah! 598 00:40:29,822 --> 00:40:31,658 Stu? 599 00:40:33,284 --> 00:40:35,161 Ju... 600 00:40:35,328 --> 00:40:36,663 Julie? 601 00:40:36,829 --> 00:40:40,124 Whoa, baby! 602 00:40:40,291 --> 00:40:43,127 Stu! 603 00:40:43,294 --> 00:40:46,631 Two more little ticks of the clock, and... 604 00:40:56,182 --> 00:40:58,017 Welcome home. 605 00:41:06,985 --> 00:41:09,195 Stu. 606 00:41:10,488 --> 00:41:13,658 Home, sweet home? 607 00:41:13,825 --> 00:41:17,829 Actually, I was expecting something a little swankier. 608 00:41:22,375 --> 00:41:24,293 You have to assume that Monkeybone would be 609 00:41:24,460 --> 00:41:28,172 a pretty lucrative franchise with 610 00:41:28,339 --> 00:41:30,341 royalties 611 00:41:31,843 --> 00:41:33,094 servants. 612 00:41:33,261 --> 00:41:35,096 I gave all the servants the day off. 613 00:41:39,392 --> 00:41:43,896 Honey, why don't you just rest on the sofa for a minute? 614 00:41:45,857 --> 00:41:47,025 All right. 615 00:41:54,240 --> 00:41:56,576 Bitchin' good cake. 616 00:41:56,743 --> 00:41:59,078 - Good. - You want a hunk? 617 00:41:59,245 --> 00:42:00,538 No, thank you. 618 00:42:10,923 --> 00:42:12,759 Here's to a celebration 619 00:42:12,925 --> 00:42:14,761 that should've happened three months ago. 620 00:42:22,060 --> 00:42:23,853 Stu 621 00:42:24,020 --> 00:42:25,688 I want you to know 622 00:42:25,855 --> 00:42:27,940 I found the little surprise you left that night. 623 00:42:30,068 --> 00:42:32,487 If you were wondering what the answer was, 624 00:42:32,653 --> 00:42:34,864 it was yes, and it still is. 625 00:42:35,031 --> 00:42:36,866 - Tis? - Yeah, 626 00:42:37,033 --> 00:42:39,285 with all my heart. 627 00:42:39,452 --> 00:42:41,120 And what was the question? 628 00:42:41,287 --> 00:42:42,872 You asked me to marry you. 629 00:42:43,039 --> 00:42:44,624 Marry you?! 630 00:42:46,501 --> 00:42:48,294 No, you did. 631 00:42:48,461 --> 00:42:52,131 Here. 632 00:42:52,298 --> 00:42:53,633 See? 633 00:42:54,759 --> 00:42:56,511 He did it! 634 00:42:56,677 --> 00:42:59,180 No! No, no, no, no. 635 00:42:59,347 --> 00:43:00,973 Buster, look who's here! 636 00:43:01,140 --> 00:43:03,559 Hello, Buster. 637 00:43:10,191 --> 00:43:12,902 I've never seen him act like this before! 638 00:43:13,069 --> 00:43:14,379 He's a liar! He's a lying son of a bitch! 639 00:43:14,403 --> 00:43:17,532 Don't believe anything he says! I think he's got mental problems! 640 00:43:31,254 --> 00:43:33,881 Ooh, baby. 641 00:43:54,735 --> 00:43:56,237 What are you watching? 642 00:43:59,031 --> 00:44:00,992 Nothing. 643 00:44:09,167 --> 00:44:11,169 Ooh. 644 00:44:17,091 --> 00:44:18,926 Do you think this is medically advisable? 645 00:44:19,093 --> 00:44:21,053 We got a doctor on duty. 646 00:44:22,805 --> 00:44:25,224 As long as it's okay with Monkeybone. 647 00:44:27,185 --> 00:44:28,895 Which it seems to be. 648 00:45:59,694 --> 00:46:01,445 Monkeybone: Whee yah! 649 00:46:03,990 --> 00:46:06,033 Dive, dive, dive! 650 00:46:10,538 --> 00:46:11,706 God, Stu! 651 00:46:11,872 --> 00:46:13,332 My God. 652 00:46:13,499 --> 00:46:15,251 Are you all...! 653 00:46:19,714 --> 00:46:22,216 Heads up. 654 00:46:22,383 --> 00:46:24,635 Feeding time! 655 00:46:35,896 --> 00:46:37,898 What... What... What... What... 656 00:46:38,065 --> 00:46:39,817 What... What... 657 00:46:39,984 --> 00:46:41,902 Who are you? What do you want? 658 00:46:42,069 --> 00:46:43,404 Dinner. 659 00:46:43,571 --> 00:46:45,781 You gotta move fast in this crowd, or you'll starve. 660 00:46:45,948 --> 00:46:47,867 Here. Have some popcorn. 661 00:46:48,034 --> 00:46:50,036 They feed us the slops from the Morpheum Theater. 662 00:46:50,202 --> 00:46:52,413 You hope for Milky Way. You settle for Skittles. 663 00:46:52,580 --> 00:46:54,582 I'm Steve, Steve King. 664 00:46:56,500 --> 00:46:58,377 Stephen King? 665 00:46:58,544 --> 00:47:00,421 What are you doing here? 666 00:47:00,588 --> 00:47:02,089 I'm Jack the Ripper. 667 00:47:03,591 --> 00:47:06,761 - I'm Lizzie Borden. - How do you do? 668 00:47:06,927 --> 00:47:08,596 Attila the Hun. 669 00:47:08,763 --> 00:47:10,765 Attila the Hun. 670 00:47:13,267 --> 00:47:16,771 All hail the most glorious, the most esteemed, the most... 671 00:47:16,937 --> 00:47:20,483 Enough, enough, enough. I'm hung over. 672 00:47:20,649 --> 00:47:22,902 Hyp, did you bring me cough medicine? 673 00:47:23,069 --> 00:47:24,779 How 'bout that night light I asked for? 674 00:47:24,945 --> 00:47:26,989 King, you pussy. 675 00:47:27,156 --> 00:47:28,157 Bite me, Poe. 676 00:47:28,324 --> 00:47:31,452 - You set me up! - Easy, pal. 677 00:47:31,619 --> 00:47:33,454 I was just coming to congratulate you. 678 00:47:33,621 --> 00:47:35,541 It ain't easy snatching one of those Exit Passes. 679 00:47:35,623 --> 00:47:37,416 Steve here was the last guy to do it, 680 00:47:37,583 --> 00:47:39,668 and that must have been, what, 25 years ago? 681 00:47:39,835 --> 00:47:42,463 Why'd you do it? What did I ever do to you? 682 00:47:42,630 --> 00:47:44,965 It's nothing personal, Stu. 683 00:47:45,132 --> 00:47:47,385 It's just we need nightmares, fresh nightmares. 684 00:47:47,551 --> 00:47:49,261 We'd die without 'em. 685 00:47:49,428 --> 00:47:50,971 That's why we grabbed your body. 686 00:47:51,138 --> 00:47:52,515 I'm no nightmare maker. 687 00:47:52,681 --> 00:47:54,100 That's the monkey's job. 688 00:47:54,266 --> 00:47:56,519 Monkeybone?! 689 00:47:56,685 --> 00:47:58,145 What?! 690 00:47:58,312 --> 00:48:00,773 Let's face it, Stu. Nobody wants to be a figment. 691 00:48:00,940 --> 00:48:02,900 It's kind of a dead-end career, so he gets fed up, 692 00:48:02,983 --> 00:48:04,819 he comes to us with a proposition. 693 00:48:04,985 --> 00:48:06,862 We help him swipe your body. 694 00:48:07,029 --> 00:48:10,616 He helps us get a heap of brand-new nightmares! 695 00:48:10,783 --> 00:48:12,827 Hey, news flash, buddy! I'm a cartoonist! 696 00:48:12,993 --> 00:48:14,995 Sure, but you've got a girlfriend 697 00:48:15,162 --> 00:48:17,140 who's figured out the chemical basis of bad dreams. 698 00:48:17,164 --> 00:48:19,333 And guess what. She just whipped up 699 00:48:19,500 --> 00:48:21,669 a big old batch of nightmare juice! 700 00:48:23,754 --> 00:48:26,090 We're predicting record box office. 701 00:48:28,717 --> 00:48:30,511 What's plural for "orifice," "orifi"? 702 00:48:30,678 --> 00:48:32,656 No, I wasn't in a coma. All right, I was in a coma, 703 00:48:32,680 --> 00:48:35,182 but it wasn't like I was in a coma and goofing off. 704 00:48:35,349 --> 00:48:37,389 I was thinking up hilarious new bits the whole time! 705 00:48:39,270 --> 00:48:41,230 You see, it's all synergy. 706 00:48:41,397 --> 00:48:43,315 The show synergizes the strip. 707 00:48:43,482 --> 00:48:45,443 The strip synergizes the merchandising. 708 00:48:45,609 --> 00:48:48,028 The merchandising synergizes the religion, 709 00:48:48,195 --> 00:48:50,531 and the religion synergizes the Barbara Walters Special. 710 00:48:50,698 --> 00:48:52,575 And then, baby, we are all 711 00:48:52,741 --> 00:48:56,829 in the United Empire of Monkeybonia! 712 00:48:58,247 --> 00:49:00,332 No, really, he's... He's ready to merchandise. 713 00:49:00,499 --> 00:49:02,179 Yeah, but we gotta move on this, all right? 714 00:49:02,334 --> 00:49:04,211 So let's get the burger guys, the toy guys, 715 00:49:04,378 --> 00:49:06,218 and the lunchbox people over here. Hi, sweetie. 716 00:49:06,297 --> 00:49:07,657 Herb, get off that phone right now. 717 00:49:07,798 --> 00:49:09,133 You're exploiting him! 718 00:49:09,300 --> 00:49:10,634 - Am not. - Herb... 719 00:49:10,801 --> 00:49:12,446 - Yeah, we need to get the... - he's not himself. 720 00:49:12,470 --> 00:49:13,804 He's your friend, he trusts you, 721 00:49:13,971 --> 00:49:15,389 and you're taking advantage of him. 722 00:49:15,556 --> 00:49:17,057 - Am not. - Are too! 723 00:49:17,224 --> 00:49:18,893 - I'm on the phone! - My cocina. 724 00:49:19,059 --> 00:49:20,394 Hey, hey. 725 00:49:20,561 --> 00:49:23,564 My refrigerator, where I store and chill my food. 726 00:49:23,731 --> 00:49:26,567 And this, the oven where I cook my food. 727 00:49:26,734 --> 00:49:28,027 And if you'll step this way, 728 00:49:28,194 --> 00:49:31,113 you'll find my dining room, where I eat my food. 729 00:49:31,280 --> 00:49:33,032 What is all this stuff about merchandising? 730 00:49:33,199 --> 00:49:34,658 You hate merchandising. 731 00:49:34,825 --> 00:49:36,243 I know, baby, I do. 732 00:49:36,410 --> 00:49:37,870 But look at it from another angle. 733 00:49:38,037 --> 00:49:40,456 There's a potload of money here. 734 00:50:42,142 --> 00:50:45,646 You two-bit simian stooge. 735 00:50:45,813 --> 00:50:47,648 We didn't send you up here 736 00:50:47,815 --> 00:50:50,359 to shake your booty with a bunch of lingerie babes. 737 00:50:50,526 --> 00:50:55,948 But it's my fantasy. 738 00:50:56,115 --> 00:50:57,491 I don't care! 739 00:50:57,658 --> 00:51:00,452 We sent you up here to make nightmares. 740 00:51:00,619 --> 00:51:01,996 Now you get out there, 741 00:51:02,162 --> 00:51:03,539 and you get that nightmare juice, 742 00:51:03,706 --> 00:51:05,499 and you get to work. 743 00:51:11,338 --> 00:51:16,510 'Cause you may be a free man during the day, 744 00:51:16,677 --> 00:51:19,680 but when you dream 745 00:51:20,806 --> 00:51:24,059 your monkey ass is mine 746 00:51:24,226 --> 00:51:25,853 mine, mine. 747 00:51:35,029 --> 00:51:36,530 Eep. 748 00:52:31,168 --> 00:52:32,670 What the... 749 00:52:44,264 --> 00:52:47,142 Baby. 750 00:52:47,309 --> 00:52:49,144 I'd really like to, 751 00:52:49,311 --> 00:52:51,146 but it'd put me in a lot of hot water. 752 00:52:51,313 --> 00:52:55,109 Why don't you just give that back? 753 00:52:56,777 --> 00:52:59,655 Do you? 754 00:52:59,822 --> 00:53:03,409 Well, in that case, why don't you give me a little preview? 755 00:53:04,660 --> 00:53:06,787 J Making love with you J. 756 00:53:06,954 --> 00:53:10,624 J Is all I wanna do. J. 757 00:53:12,626 --> 00:53:14,545 Sucker. 758 00:53:16,588 --> 00:53:18,507 Yow! 759 00:53:18,674 --> 00:53:20,134 Let go! Let go! 760 00:53:41,238 --> 00:53:43,073 Stu. 761 00:53:43,240 --> 00:53:44,825 Where have you been? 762 00:53:44,992 --> 00:53:47,786 Nowhere. I was asleep. 763 00:53:47,953 --> 00:53:50,497 Honey, don't lie to me. I know you went out. 764 00:53:50,664 --> 00:53:54,334 No, not me. You must be dreaming. 765 00:54:00,007 --> 00:54:01,842 I know what this is about. 766 00:54:02,009 --> 00:54:04,369 You've been mad at me because I haven't proposed to you yet. 767 00:54:04,511 --> 00:54:06,180 Go on. Admit it. 768 00:54:06,346 --> 00:54:08,116 You've been giving me the stink-eye ever since 769 00:54:08,140 --> 00:54:09,951 the business with the banner, you and that dog. 770 00:54:09,975 --> 00:54:12,060 I have not been giving you the stink-eye. 771 00:54:12,227 --> 00:54:14,646 You're giving me the stink-eye right now! 772 00:54:14,813 --> 00:54:18,525 Stu, you're wearing shoes and a poncho 773 00:54:18,692 --> 00:54:21,403 with no pants in bed. 774 00:54:28,702 --> 00:54:32,289 Well, did you all have sidekicks, figments? 775 00:54:32,456 --> 00:54:35,417 - Monkeys? - A raven. 776 00:54:35,584 --> 00:54:37,544 Mine was a dog. 777 00:54:37,711 --> 00:54:38,754 Man's best friend? Pfft. 778 00:54:38,921 --> 00:54:41,006 I went through hell to get that Exit Pass, 779 00:54:41,173 --> 00:54:43,550 and who got to use it? Cujo. 780 00:54:43,717 --> 00:54:46,220 Miley, you got a visitor. 781 00:54:49,056 --> 00:54:50,390 Kitty. 782 00:54:50,557 --> 00:54:53,060 God, Stu. 783 00:54:53,227 --> 00:54:55,521 I'm so sorry. 784 00:54:55,687 --> 00:54:57,606 I wanted to tell you what was going on. 785 00:54:57,773 --> 00:55:00,442 I really, really liked you. 786 00:55:00,609 --> 00:55:03,195 Thank you, Kitty, but that doesn't matter right now. 787 00:55:03,362 --> 00:55:04,947 The woman I love is living with 788 00:55:05,113 --> 00:55:06,740 a horny little monkey that looks like me. 789 00:55:06,907 --> 00:55:08,575 What a lucky girl. 790 00:55:10,577 --> 00:55:12,847 Kitty, listen. Is there any way I can get a message to her 791 00:55:12,871 --> 00:55:15,040 to warn her about what Monkeybone is up to? 792 00:55:15,207 --> 00:55:16,447 Time's up! Break it up, you two. 793 00:55:16,583 --> 00:55:18,377 - No, no! - Let's move. 794 00:55:18,544 --> 00:55:19,962 - No! - Come on! 795 00:55:20,128 --> 00:55:21,940 Just give me a moment, just to look at him! Stu! 796 00:55:21,964 --> 00:55:23,924 Feeding time! 797 00:55:27,427 --> 00:55:31,139 As you know, Burger God is prepared to launch 798 00:55:31,306 --> 00:55:34,726 our new Mega Monkey Meal. 799 00:55:37,271 --> 00:55:39,606 - Something wrong? - A pig gut! 800 00:55:42,067 --> 00:55:43,902 How much is McDonald's offering? 801 00:55:44,069 --> 00:55:45,487 Less. 802 00:55:45,654 --> 00:55:47,739 A pleasure to be in business with you. 803 00:55:50,951 --> 00:55:52,911 Here's another thing. The Natural History Museum 804 00:55:53,078 --> 00:55:54,597 is kicking off a fund-raising campaign, 805 00:55:54,621 --> 00:55:56,432 and they want to know if you could appear at a benefit. 806 00:55:56,456 --> 00:55:58,959 I get it. We give the public 807 00:55:59,126 --> 00:56:00,395 the impression that we're doing something charitable. 808 00:56:00,419 --> 00:56:02,462 Brilliant! 809 00:56:02,629 --> 00:56:04,882 Yes, yes, that's it exactly. 810 00:56:05,048 --> 00:56:07,843 Now, I think you remember Bill here from Bazoom Toys. 811 00:56:08,010 --> 00:56:11,638 We have a little something here we think you might just like. 812 00:56:11,805 --> 00:56:14,308 It's a prototype. 813 00:56:14,474 --> 00:56:16,977 Code name... Little Jack Horner. 814 00:56:27,946 --> 00:56:30,365 Go ahead, pull out his thumb. 815 00:56:58,185 --> 00:57:00,687 No, it's mine! 816 00:57:00,854 --> 00:57:03,398 Say, could you fill these babies up with a particulate solution 817 00:57:03,565 --> 00:57:05,817 of one part powdered chemical enzyme to 10 parts water? 818 00:57:05,984 --> 00:57:07,361 Jerry? 819 00:57:07,527 --> 00:57:09,696 Jerr... Yeah, I guess we could. 820 00:57:09,863 --> 00:57:11,531 All right! 821 00:57:11,698 --> 00:57:13,659 You got yourself a deal! 822 00:57:18,789 --> 00:57:19,831 Shall we shake on it? 823 00:57:19,998 --> 00:57:21,208 Shake on it? 824 00:57:21,375 --> 00:57:22,894 That's not the way we do things in Monkey Land. 825 00:57:22,918 --> 00:57:25,796 In Monkey Land, we rub our bottoms together. 826 00:57:28,882 --> 00:57:31,468 You heard the man. Get your asses on the table! 827 00:57:36,056 --> 00:57:37,099 Yeah! 828 00:57:43,397 --> 00:57:46,066 The thing is, I'm responsible for the way he's acting. 829 00:57:46,233 --> 00:57:48,110 It's the nightmare juice. It's gotta be. 830 00:57:48,276 --> 00:57:50,696 Julie, that stuff probably saved his life. 831 00:57:52,406 --> 00:57:55,575 He's not Stu anymore. 832 00:57:55,742 --> 00:57:58,578 The Stu I love is gone. 833 00:57:58,745 --> 00:58:00,414 He spends all his time in the garage. 834 00:58:00,580 --> 00:58:02,249 He says that he's 835 00:58:02,416 --> 00:58:03,917 autographing. 836 00:58:24,938 --> 00:58:26,940 Nightmare in a butt. 837 00:58:32,362 --> 00:58:35,991 I think I hear a guinea pig! 838 00:58:41,621 --> 00:58:43,707 Listen, let's bring him in for some tests. 839 00:58:43,874 --> 00:58:46,418 I guarantee you're overreacting. 840 00:58:50,464 --> 00:58:54,176 Actually, no, I don't think I'm overreacting. 841 00:59:04,311 --> 00:59:06,646 Waah! 842 00:59:16,406 --> 00:59:18,825 Sweet dreams, you little bastard. 843 00:59:42,891 --> 00:59:44,851 Dog dreams? 844 00:59:45,018 --> 00:59:46,895 This is completely humiliating. 845 00:59:47,062 --> 00:59:49,147 That stinking monkey. I can't believe it. 846 00:59:49,314 --> 00:59:52,067 We give him a body, and he sends us dogs? 847 00:59:52,234 --> 00:59:57,114 Shh. Let's not think about dogs. 848 00:59:57,280 --> 01:00:00,617 Let's think about pussycats. 849 01:00:03,411 --> 01:00:05,247 What a luscious surprise. 850 01:00:06,915 --> 01:00:09,084 A delish... 851 01:00:09,251 --> 01:00:12,420 So I thought what the hell. I'm a big celebrity now. 852 01:00:12,587 --> 01:00:14,965 I can get all the chicks I want. Why get married? 853 01:00:15,132 --> 01:00:16,317 - Yeah. - But on the other hand, 854 01:00:16,341 --> 01:00:18,093 if you are married, no more stink-eye. 855 01:00:18,260 --> 01:00:20,178 Plus they can't testify against you. 856 01:00:20,345 --> 01:00:21,972 Testify about what? 857 01:00:30,063 --> 01:00:31,398 Hello. 858 01:00:31,565 --> 01:00:33,066 - Julie, it's Hutch. - Hutch, what? 859 01:00:33,233 --> 01:00:34,484 The nightmare juice, it's gone. 860 01:00:34,651 --> 01:00:36,695 Somebody switched it for a beaker of grape Kool-Aid. 861 01:00:36,862 --> 01:00:40,532 Grape Kool-Aid? But who'd want to... 862 01:00:43,785 --> 01:00:46,079 Go! Go! Go! 863 01:00:48,665 --> 01:00:50,876 Stu. 864 01:00:51,042 --> 01:00:52,752 Stu. 865 01:00:52,919 --> 01:00:55,755 Shh-shh-shh. 866 01:00:55,922 --> 01:00:58,258 Here, you'll need these for your trip. 867 01:00:58,425 --> 01:01:00,093 What? 868 01:01:02,179 --> 01:01:03,805 And this. 869 01:01:05,223 --> 01:01:08,101 Kitty, you can't do this. You're gonna get in trouble. 870 01:01:08,268 --> 01:01:11,980 You're the one true-hearted man I ever met. 871 01:01:12,147 --> 01:01:13,987 Now, you find a way back to that girl of yours, 872 01:01:14,149 --> 01:01:16,109 and you make her happy. 873 01:01:17,819 --> 01:01:19,654 Thank you. 874 01:01:19,821 --> 01:01:21,323 What about the guard? 875 01:01:21,489 --> 01:01:23,658 I'll take care of that rat. 876 01:01:30,498 --> 01:01:31,833 Okay, Stu. 877 01:01:32,000 --> 01:01:34,127 I'll see you tomorrow. 878 01:01:35,962 --> 01:01:38,632 Goodbye, Kitty. 879 01:01:50,602 --> 01:01:52,687 Guard: Hey, lady, what are you... 880 01:01:58,818 --> 01:02:00,320 Kitty? 881 01:02:02,989 --> 01:02:04,908 Just go! 882 01:02:05,075 --> 01:02:06,826 Well, thank you, Kitty. 883 01:02:06,993 --> 01:02:08,870 I'll never forget you, and I mean that. 884 01:02:09,037 --> 01:02:12,582 I'll really never forget you. 885 01:02:15,126 --> 01:02:17,796 All right, guys, take it over to the right a little. 886 01:02:17,963 --> 01:02:19,297 Right here? 887 01:02:19,464 --> 01:02:20,799 Yeah, take it over to the right. 888 01:02:20,966 --> 01:02:23,677 All right, that looks good. Now tie it on. 889 01:02:25,553 --> 01:02:27,555 Last one. 890 01:02:51,913 --> 01:02:55,750 What kind of idiot sneaks into the Land of Death twice? 891 01:02:55,917 --> 01:02:57,919 One that likes a good stretching? 892 01:02:58,086 --> 01:03:00,005 Shut up. 893 01:03:00,171 --> 01:03:02,007 I want to hear what he has to say. 894 01:03:02,173 --> 01:03:05,176 Death, I know you're mad at me, and I don't blame you, 895 01:03:05,343 --> 01:03:07,012 but we're both mad at DownTown, 896 01:03:07,178 --> 01:03:09,723 and we're both mad at your brother, Hypnos. 897 01:03:09,889 --> 01:03:12,392 So now you're gonna tell me it's all his fault 898 01:03:12,559 --> 01:03:14,102 and you were completely innocent. 899 01:03:14,269 --> 01:03:15,895 No, I'm not gonna tell you that. 900 01:03:16,062 --> 01:03:17,902 I wanted that Exit Pass. I wanted it bad enough 901 01:03:18,064 --> 01:03:19,904 I had to stare you right in the face to get it. 902 01:03:19,941 --> 01:03:21,776 Why? 903 01:03:21,943 --> 01:03:23,778 Because... 904 01:03:23,945 --> 01:03:25,780 I got a girl up there, 905 01:03:25,947 --> 01:03:27,991 and I should have... 906 01:03:28,158 --> 01:03:30,201 I... l never... 907 01:03:30,368 --> 01:03:32,203 I want to tell her that I love her. 908 01:03:32,370 --> 01:03:34,706 Gosh. 909 01:03:34,873 --> 01:03:36,708 He loves her. 910 01:03:36,875 --> 01:03:38,418 That changes everything. 911 01:03:38,585 --> 01:03:40,003 Okay, uncle. 912 01:03:40,170 --> 01:03:41,546 Sit down. Sit down right now. 913 01:03:41,713 --> 01:03:43,715 Down! Down! 914 01:03:43,882 --> 01:03:45,633 And don't say another word. 915 01:03:45,800 --> 01:03:50,597 Look, I'm a simple person. 916 01:03:50,764 --> 01:03:52,390 I do an honest day's work. 917 01:03:52,557 --> 01:03:54,559 Why does everybody make it so hard for me? 918 01:03:54,726 --> 01:03:57,103 You're switching bodies. You're stealing Exit Passes. 919 01:03:57,270 --> 01:03:59,105 I work a long enough day as it is. 920 01:03:59,272 --> 01:04:01,066 Look, you can take my soul. I don't need it. 921 01:04:01,232 --> 01:04:02,752 You can turn me into a paper doll, too. 922 01:04:02,859 --> 01:04:04,319 Just please... Just give me one hour. 923 01:04:04,486 --> 01:04:06,237 That's it. 924 01:04:06,404 --> 01:04:08,948 Assistant: Hey. Hey, I love my girlfriend. 925 01:04:14,287 --> 01:04:16,081 Well 926 01:04:18,249 --> 01:04:20,085 you're gonna need a new body. 927 01:04:23,838 --> 01:04:25,840 You know 928 01:04:28,718 --> 01:04:29,969 I don't generally do this, 929 01:04:30,136 --> 01:04:32,639 but I really like your comic strip. 930 01:04:32,806 --> 01:04:34,516 Really? 931 01:04:34,682 --> 01:04:36,017 Yeah, it slays me. 932 01:04:36,184 --> 01:04:37,644 Death, coming from you, that's... 933 01:04:37,811 --> 01:04:39,145 You know, that's... 934 01:04:39,312 --> 01:04:40,563 It's nothing, 935 01:04:40,730 --> 01:04:42,249 but turn around before I change my mind. 936 01:04:42,273 --> 01:04:43,608 Turn around. 937 01:04:45,151 --> 01:04:47,821 All right, could you bend over, Stu, please? 938 01:04:47,987 --> 01:04:49,989 - Bend over? - Yeah, just bend over. 939 01:04:53,743 --> 01:04:55,495 All right. 940 01:04:55,662 --> 01:04:57,122 - Bye-bye! - Waah! 941 01:05:01,668 --> 01:05:04,003 Come on. Come... Yeah. Come on. 942 01:05:04,170 --> 01:05:05,505 Fresh pancreas. 943 01:05:05,672 --> 01:05:07,799 That ought to pay for that new Mercedes. 944 01:05:07,966 --> 01:05:11,469 And preparing to detach my round-the-world cruise. 945 01:05:16,349 --> 01:05:17,851 Where am I? 946 01:05:20,812 --> 01:05:22,522 What's wrong with my neck? 947 01:05:22,689 --> 01:05:24,524 You broke it! You're an organ donor! 948 01:05:28,069 --> 01:05:30,113 Those are our organs! 949 01:05:30,280 --> 01:05:32,365 Get back on that slab! 950 01:05:33,408 --> 01:05:37,537 I need this body! 951 01:05:37,704 --> 01:05:39,747 - So get back... - Hey! 952 01:05:39,914 --> 01:05:41,666 cause I got a... 953 01:05:41,833 --> 01:05:43,042 It's a bone saw! 954 01:05:43,209 --> 01:05:45,044 Yeah! Hah! 955 01:05:47,213 --> 01:05:48,715 Somebody get him! 956 01:05:54,512 --> 01:05:56,264 Sir, are you okay? 957 01:06:01,394 --> 01:06:03,062 - Hey! - Get him! Get him! 958 01:06:04,397 --> 01:06:05,899 Get back here with that body! 959 01:06:06,065 --> 01:06:07,400 Whoa! 960 01:06:07,567 --> 01:06:09,402 What are you doing? 961 01:06:09,569 --> 01:06:12,071 - Sorry! Sorry! - That's our body! 962 01:06:12,238 --> 01:06:13,865 Whoa! 963 01:06:22,624 --> 01:06:24,209 - There he goes! - There he is! 964 01:06:24,375 --> 01:06:25,877 By the fence! Get him! Get him! 965 01:06:26,044 --> 01:06:27,754 Let's go! Let's head him off! 966 01:06:55,114 --> 01:06:58,201 Hey, Mr. Snyder. Hey! 967 01:06:58,368 --> 01:07:01,871 Wow. Garden's looking good. 968 01:07:02,038 --> 01:07:07,502 I apologize for my appearance, but I'm your... 969 01:07:07,669 --> 01:07:10,755 Please, please, please, just don't call the cops, okay? 970 01:07:11,839 --> 01:07:13,299 Doc! Doc! 971 01:07:13,466 --> 01:07:15,301 Julie! 972 01:07:38,157 --> 01:07:39,951 Buster! 973 01:07:40,118 --> 01:07:42,287 Ooh, how you been, buddy? 974 01:07:42,453 --> 01:07:43,813 You been good? You been a good dog? 975 01:07:43,955 --> 01:07:45,373 Yeah? What you got here for me? 976 01:07:45,540 --> 01:07:47,417 What's this? 977 01:07:49,168 --> 01:07:51,504 I look like an idiot. 978 01:07:55,675 --> 01:07:57,176 Damn! 979 01:08:14,319 --> 01:08:16,321 Stay. Stay. 980 01:08:16,487 --> 01:08:17,989 Good dog. 981 01:08:24,871 --> 01:08:27,248 Hi! Sorry! Excuse me! 982 01:08:28,875 --> 01:08:30,877 Hey, bus! Wait! 983 01:08:32,003 --> 01:08:33,588 Hey! 984 01:08:37,717 --> 01:08:40,178 Hey. 985 01:08:42,347 --> 01:08:43,890 Sorry. 986 01:08:50,438 --> 01:08:52,565 The organs are, in transit. 987 01:08:52,732 --> 01:08:54,609 There he is! He's on the bus! 988 01:08:54,776 --> 01:08:56,277 They're in perfect working order. 989 01:08:56,444 --> 01:08:59,072 They're working even better than we expected. 990 01:09:05,453 --> 01:09:08,331 So let's see what this 991 01:09:08,498 --> 01:09:11,626 particulate solution is all about. 992 01:09:19,175 --> 01:09:21,761 Damn, what the hell is this stuff? 993 01:09:34,440 --> 01:09:36,943 Man. This is weird. 994 01:10:04,053 --> 01:10:05,888 Hey, come back here, you! 995 01:10:06,055 --> 01:10:07,974 My God. We've got a flasher. 996 01:10:08,141 --> 01:10:09,726 Isn't that Herb? 997 01:10:09,892 --> 01:10:11,728 Must be some sort of publicity stunt. 998 01:10:11,894 --> 01:10:14,480 The clothes... Clothes have turned evil! 999 01:10:14,647 --> 01:10:16,065 They're working together! 1000 01:10:16,232 --> 01:10:18,735 Shirts! Socks! Whole ensembles! 1001 01:10:18,901 --> 01:10:20,737 For God's sake, so get rid of your tie! 1002 01:10:20,903 --> 01:10:23,281 No, no, no! Herb, you ding-dong. 1003 01:10:25,283 --> 01:10:26,909 Get back here! Stop! 1004 01:10:28,911 --> 01:10:32,331 Ladies and gentlemen. 1005 01:10:32,498 --> 01:10:35,209 Forget about the naked man with the purple face. 1006 01:10:38,880 --> 01:10:41,340 Your incredible, misguided generosity 1007 01:10:41,507 --> 01:10:43,843 has made this a very special day for the museum 1008 01:10:44,010 --> 01:10:46,929 and also a very special day for me, 1009 01:10:47,096 --> 01:10:50,349 all thanks to a very special lady, 1010 01:10:50,516 --> 01:10:52,185 Ms. Julie McElroy. 1011 01:10:52,351 --> 01:10:54,687 Julie, take a bow! 1012 01:10:54,854 --> 01:10:58,483 On your feet, girl! Give it up for Julie! 1013 01:10:58,649 --> 01:11:01,194 Stand up! Stand up! 1014 01:11:01,360 --> 01:11:02,695 Looking good! 1015 01:12:23,609 --> 01:12:26,612 You're mighty mighty, and I'm letting it all hang out. 1016 01:12:26,779 --> 01:12:29,198 How 'bout it, Julie? 1017 01:12:31,951 --> 01:12:34,120 But it... it looks so new. 1018 01:12:34,287 --> 01:12:38,791 Well, that's because it is new. 1019 01:12:38,958 --> 01:12:41,252 But the heirloom ring, 1020 01:12:41,419 --> 01:12:43,170 your grandmother's ring. 1021 01:12:43,337 --> 01:12:44,797 What? 1022 01:12:44,964 --> 01:12:46,883 You want a used ring? 1023 01:12:49,969 --> 01:12:51,846 There he is! 1024 01:13:02,273 --> 01:13:05,151 Get him! Stop that dead man! 1025 01:13:05,318 --> 01:13:07,361 We're doctors! 1026 01:13:07,528 --> 01:13:10,656 We don't want to hurt you! We just want your organs! 1027 01:13:13,284 --> 01:13:14,660 Stop running! 1028 01:13:14,827 --> 01:13:16,829 - No! - Then you'll be sued! 1029 01:13:16,996 --> 01:13:19,749 - Fine! - Damn you, dead man! 1030 01:13:37,642 --> 01:13:39,226 - Hey! - Invitation only. 1031 01:13:39,393 --> 01:13:42,772 We don't need invitations. We've got diplomas. 1032 01:13:46,192 --> 01:13:48,069 Julie. 1033 01:13:48,235 --> 01:13:51,572 Operators are standing by. Offer expires at midnight. 1034 01:13:57,703 --> 01:13:59,413 Doc, don't do it! 1035 01:13:59,580 --> 01:14:02,166 He isn't Stu! He's Monkeybone! 1036 01:14:03,501 --> 01:14:05,711 All right, let's go. That's it. 1037 01:14:05,878 --> 01:14:07,630 Say, babe, 1038 01:14:07,797 --> 01:14:09,715 what did that creep call you? 1039 01:14:09,882 --> 01:14:12,551 He called me Doc. 1040 01:14:12,718 --> 01:14:14,512 Woman: Show me the monkey! 1041 01:14:14,679 --> 01:14:16,764 Crowd: Show me the monkey! 1042 01:14:16,931 --> 01:14:18,391 Show me the monkey! 1043 01:14:18,557 --> 01:14:21,268 Come on, fella. Let's go. 1044 01:14:21,435 --> 01:14:22,561 - That's it. - Please. 1045 01:14:22,728 --> 01:14:25,815 Please! I have to talk to this man. 1046 01:14:25,982 --> 01:14:28,109 Okay. 1047 01:14:28,275 --> 01:14:31,529 Who are you? Why did you say those things? 1048 01:14:31,696 --> 01:14:34,281 Doc, it's all a mix-up. 1049 01:14:34,448 --> 01:14:35,866 We were in the Land of Death, 1050 01:14:36,033 --> 01:14:37,576 he stole my Exit Pass, 1051 01:14:37,743 --> 01:14:39,620 and that's how Monkeybone got my body. 1052 01:14:39,787 --> 01:14:44,375 See? All they had left for me was this stinking corpse. 1053 01:14:46,293 --> 01:14:47,420 Thank you. 1054 01:14:47,586 --> 01:14:50,256 Doc! No, don't walk away! 1055 01:14:50,423 --> 01:14:53,551 He's only here to give people nightmares! 1056 01:14:53,718 --> 01:14:55,678 Doc, the dream! 1057 01:14:55,845 --> 01:14:57,513 Don't you remember? 1058 01:14:57,680 --> 01:15:00,725 They were pulling the plug, and I called out to you! 1059 01:15:00,891 --> 01:15:03,102 And you heard me, remember? 1060 01:15:07,773 --> 01:15:09,358 Buster? 1061 01:15:12,361 --> 01:15:13,696 Aw, come here, fella. 1062 01:15:17,783 --> 01:15:19,910 Don't lie to me. 1063 01:15:22,163 --> 01:15:24,999 Is it? 1064 01:15:25,166 --> 01:15:27,126 Is it you? 1065 01:15:27,293 --> 01:15:30,212 I had to come back, Julie. 1066 01:15:30,379 --> 01:15:32,631 I had to give you this. 1067 01:15:39,096 --> 01:15:40,639 I meant to give it to you before, 1068 01:15:40,806 --> 01:15:42,892 the night it happened. 1069 01:15:47,146 --> 01:15:50,149 I was happy, Julie. 1070 01:15:50,316 --> 01:15:51,692 I really was. 1071 01:15:51,859 --> 01:15:56,489 Just try to remember me like that, okay 1072 01:15:58,657 --> 01:16:00,534 not like this. 1073 01:16:08,375 --> 01:16:09,668 What's wrong? 1074 01:16:09,835 --> 01:16:12,546 I'm crying, too. 1075 01:16:12,713 --> 01:16:15,299 I just don't have any tears. 1076 01:16:15,466 --> 01:16:17,468 I'm all dried up. 1077 01:16:20,429 --> 01:16:22,598 Lemmings and gerbils! 1078 01:16:22,765 --> 01:16:24,517 You know the next part. 1079 01:16:24,683 --> 01:16:26,018 It's 50 bucks a swat. 1080 01:16:26,185 --> 01:16:27,520 Who's up first? 1081 01:16:27,686 --> 01:16:30,856 Yeah! No, this one's on me. 1082 01:16:31,023 --> 01:16:33,609 Here's your bat, babe. Step right up. 1083 01:16:36,028 --> 01:16:37,863 Just cock the bat like this. 1084 01:16:38,030 --> 01:16:39,657 - That's good. Just... - Alice: Julie? 1085 01:16:39,824 --> 01:16:42,576 It's all right. It's okay. 1086 01:16:46,622 --> 01:16:47,957 We have to stop this. 1087 01:16:48,124 --> 01:16:49,851 Those dolls have been tampered with. They're toxic. 1088 01:16:49,875 --> 01:16:52,044 No, that's okay. Hey, no problem. 1089 01:16:53,170 --> 01:16:55,005 No. 1090 01:16:55,172 --> 01:16:58,050 Monkeybone. 1091 01:16:59,677 --> 01:17:01,428 Back in the pack. 1092 01:17:01,595 --> 01:17:03,514 Stu? 1093 01:17:03,681 --> 01:17:05,724 I mean it this time. 1094 01:17:05,891 --> 01:17:07,768 Back in the pack! 1095 01:17:10,563 --> 01:17:13,858 I can explain everything. 1096 01:17:14,024 --> 01:17:15,734 I was tired of being a figment, see? 1097 01:17:15,901 --> 01:17:18,046 It's dirty, menial work. It's kind of like being a pool boy, 1098 01:17:18,070 --> 01:17:19,670 but even pool boys have their own bodies. 1099 01:17:19,697 --> 01:17:20,937 Don't I at least deserve a body? 1100 01:17:21,031 --> 01:17:22,074 Not my body! 1101 01:17:22,241 --> 01:17:25,911 You get back in the pack, you bastard! 1102 01:17:28,539 --> 01:17:29,957 Back in the pack? 1103 01:17:31,458 --> 01:17:34,461 With the stinky gym socks and the moldy cheese sticks? 1104 01:17:34,628 --> 01:17:37,214 No! I've got the body, 1105 01:17:37,381 --> 01:17:42,261 and I am never getting back in that goddamn pack! Meh. 1106 01:17:42,428 --> 01:17:43,596 Waah! 1107 01:17:47,975 --> 01:17:50,769 Please, no! They're dangerous! No, you can't! 1108 01:18:00,988 --> 01:18:03,240 Come on. 1109 01:18:08,954 --> 01:18:11,290 Excuse me. 1110 01:18:27,348 --> 01:18:29,058 What is he doing? 1111 01:18:30,434 --> 01:18:31,477 He's gonna jump. 1112 01:18:35,648 --> 01:18:37,149 I love you. 1113 01:18:53,165 --> 01:18:57,044 - No! - Monkeybone! 1114 01:19:00,005 --> 01:19:01,924 Hey, stop! Let go! Let go! 1115 01:19:02,091 --> 01:19:03,425 Did you sleep with my girl? 1116 01:19:03,592 --> 01:19:04,843 Sleep with her? 1117 01:19:05,010 --> 01:19:06,679 We did the whole "Kama Sutra" twice. 1118 01:19:06,845 --> 01:19:09,974 Yeah? Where's her birthmark? 1119 01:19:18,816 --> 01:19:20,859 Come on! 1120 01:19:37,376 --> 01:19:39,795 Bingo! 1121 01:19:41,672 --> 01:19:43,173 Hey, where'd you get that body? 1122 01:19:43,340 --> 01:19:44,717 It's a loaner, okay?! 1123 01:19:44,883 --> 01:19:47,386 You sprung a leak? 1124 01:19:52,057 --> 01:19:53,517 Boy: Ooh. 1125 01:19:54,727 --> 01:19:57,563 I think it can be saved. Put it on ice. 1126 01:19:57,730 --> 01:19:58,981 - Hike! - Hut! 1127 01:19:59,148 --> 01:20:01,692 Stu: Don't move. I'm coming at you! 1128 01:20:01,859 --> 01:20:03,402 Aah! 1129 01:20:03,569 --> 01:20:05,571 Damn it! 1130 01:20:05,738 --> 01:20:07,531 Boy: Over here! 1131 01:20:09,241 --> 01:20:11,327 - Whoa. - I'll take that, young man! 1132 01:20:16,707 --> 01:20:18,584 Here, have another! 1133 01:20:18,751 --> 01:20:20,127 I'm dead! 1134 01:20:23,797 --> 01:20:25,132 No! Stop! 1135 01:20:25,299 --> 01:20:26,592 That's ours! 1136 01:20:29,428 --> 01:20:30,804 - Hey! Hey! - Thanks. 1137 01:20:30,971 --> 01:20:32,348 Mine! 1138 01:20:33,474 --> 01:20:35,267 - Ha ha! - Ha ha! 1139 01:20:35,434 --> 01:20:37,436 Aah! 1140 01:20:46,111 --> 01:20:48,113 Come on, Monkeybone. 1141 01:20:48,280 --> 01:20:49,948 Let's do it! 1142 01:20:50,115 --> 01:20:51,950 Mano y mano! 1143 01:20:52,117 --> 01:20:55,287 Hey, Stu, I got an idea, joint custody! 1144 01:20:55,454 --> 01:20:56,789 I get the body on the weekends. 1145 01:20:56,955 --> 01:20:58,457 - You get... - Shut up! 1146 01:20:59,666 --> 01:21:02,711 - I think I can bring 'em down. - Julie: No! 1147 01:21:02,878 --> 01:21:05,214 Please, wait! 1148 01:21:39,498 --> 01:21:42,334 Monkeybone: Where's my body? Where's my body? 1149 01:21:42,501 --> 01:21:43,752 You mean my body! 1150 01:21:43,919 --> 01:21:46,088 Crap! We're dead! 1151 01:21:49,550 --> 01:21:51,390 A hundred bucks on the monkey! A hundred bucks! 1152 01:21:51,468 --> 01:21:54,680 Stu: You hunk of cloth! 1153 01:22:06,442 --> 01:22:07,776 Go! Go! 1154 01:22:17,077 --> 01:22:18,745 Closing time. 1155 01:22:18,912 --> 01:22:20,747 Monkey killer! Monkey... 1156 01:22:38,432 --> 01:22:41,435 Hey! Hey! Hey! 1157 01:22:41,602 --> 01:22:43,937 Whoo hoo hoo. Hey. 1158 01:22:44,104 --> 01:22:45,564 Stu: Death. 1159 01:22:45,731 --> 01:22:47,399 Stu! 1160 01:22:47,566 --> 01:22:49,109 You think I gilded the lily a little? 1161 01:22:49,276 --> 01:22:52,112 I do like to dress up when I come DownTown. 1162 01:22:52,279 --> 01:22:54,573 So how was she? 1163 01:22:54,740 --> 01:22:57,910 She... 1164 01:22:58,076 --> 01:23:00,204 She was beautiful. 1165 01:23:01,914 --> 01:23:04,082 Of course, I was decomposing at the time, 1166 01:23:04,249 --> 01:23:08,962 but at least now she knows how much I love her. 1167 01:23:10,756 --> 01:23:12,216 So I guess I'm yours. 1168 01:23:12,382 --> 01:23:14,426 Excuse me, Death. 1169 01:23:14,593 --> 01:23:17,471 I hate to break up this little love fest, 1170 01:23:17,638 --> 01:23:19,932 but my little bladder is about to burst. 1171 01:23:21,099 --> 01:23:26,104 But I really gotta go! 1172 01:23:42,120 --> 01:23:44,289 Hey, where... where's Monkeybone? 1173 01:23:44,456 --> 01:23:46,625 Back in your head, where he belongs. 1174 01:23:46,792 --> 01:23:48,794 You know, Stu, I don't want to hurt your feelings, 1175 01:23:48,961 --> 01:23:50,796 but on your own, you're a tad vanilla, 1176 01:23:50,963 --> 01:23:52,440 so I didn't want to send you back without him. 1177 01:23:52,464 --> 01:23:54,299 What? Back? You... 1178 01:23:54,466 --> 01:23:56,301 Did you... You're sending me back? 1179 01:23:56,468 --> 01:23:58,136 Yeah, I'm sending you back. 1180 01:23:58,303 --> 01:24:00,347 Thank you. Death... 1181 01:24:00,514 --> 01:24:01,890 I like you. 1182 01:24:02,057 --> 01:24:03,892 I'll take the "South Park" guys instead. 1183 01:24:04,059 --> 01:24:05,644 I hear they're dying to meet me. 1184 01:24:05,811 --> 01:24:07,980 Come on, Stu. Come on. Turn around. 1185 01:24:08,146 --> 01:24:09,731 Right. So I should assume the... 1186 01:24:09,898 --> 01:24:11,024 Yeah, 1187 01:24:12,526 --> 01:24:13,819 - Stu? - Yeah? 1188 01:24:13,986 --> 01:24:15,988 Little higher. 1189 01:24:21,785 --> 01:24:23,245 See you! 1190 01:24:23,412 --> 01:24:27,791 Waah ha ha ha ha! 1191 01:24:32,170 --> 01:24:33,505 Excuse me. That's our corpse! 1192 01:24:33,672 --> 01:24:36,049 We've been chasing it all over town! 1193 01:24:36,216 --> 01:24:37,676 Help yourself, pal. 1194 01:24:37,843 --> 01:24:40,137 All right, smart-ass. 1195 01:24:40,304 --> 01:24:42,472 You prepared to cooperate now? 1196 01:24:43,515 --> 01:24:44,850 Whoa. 1197 01:24:52,733 --> 01:24:55,986 Buddy, can I borrow your, um... 1198 01:24:56,153 --> 01:24:59,031 Thank you. 1199 01:25:07,414 --> 01:25:09,374 Hey, buddy, how are you? 1200 01:25:09,541 --> 01:25:12,044 How are you? 1201 01:25:27,184 --> 01:25:29,186 Is it you? 1202 01:25:31,021 --> 01:25:33,774 Is it really you this time? 1203 01:25:46,411 --> 01:25:48,914 People, for the love of God, 1204 01:25:49,081 --> 01:25:51,208 take off your clothes! 1205 01:25:51,375 --> 01:25:54,252 Take off your clothes! 82120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.