All language subtitles for Monk.S04E06.Mr.Monk.and.Mrs.Monk.1080p.WEBRip.10Bit.DDP2.0.H265-d3g_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,772 [ticking] 2 00:00:19,820 --> 00:00:23,224 Excuse me. It's 2:00. 3 00:00:23,257 --> 00:00:25,426 The doctor's just running a little late. 4 00:00:25,459 --> 00:00:28,529 Okay. No problem. 5 00:00:30,498 --> 00:00:31,832 How late is he running? Did he say? 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,134 Just a few minutes. 7 00:00:33,167 --> 00:00:35,669 It won't be long. 8 00:00:35,703 --> 00:00:38,639 Listen, does he-- Does he know I'm here? 9 00:00:38,672 --> 00:00:41,075 Maybe I could just peek in and tell him-- 10 00:00:41,109 --> 00:00:42,743 I don't think that's such a good idea, Mr. Monk. 11 00:00:42,776 --> 00:00:44,212 No. 12 00:00:44,245 --> 00:00:45,779 Where's Natalie? 13 00:00:45,813 --> 00:00:47,415 She's out. 14 00:00:47,448 --> 00:00:49,617 She's running some errands. 15 00:00:49,650 --> 00:00:52,120 Would you like to call her? 16 00:00:52,153 --> 00:00:54,122 Let's call her. 17 00:00:54,155 --> 00:00:58,392 [cell phone rings] 18 00:00:58,426 --> 00:00:59,627 Hello, Mr. Monk. 19 00:00:59,660 --> 00:01:01,329 Natalie, it's me. 20 00:01:01,362 --> 00:01:03,797 Adrian, you know, Monk. 21 00:01:03,831 --> 00:01:05,599 Yes, Mr. Monk, I know. 22 00:01:05,633 --> 00:01:07,601 The doctor is running late. 23 00:01:07,635 --> 00:01:09,503 Then you'll have something to talk about, won't you? 24 00:01:09,537 --> 00:01:12,373 Do you need me to come over? I'm five minutes away. 25 00:01:12,406 --> 00:01:13,607 Where are you? 26 00:01:13,641 --> 00:01:15,776 I don't even know. I'm at some coffee shop. 27 00:01:15,809 --> 00:01:18,246 Did you find that toothbrush? Yes, sir. 28 00:01:18,279 --> 00:01:20,748 Had to go to about five drugstores, but I found it. 29 00:01:22,450 --> 00:01:26,154 The Gertler 4000 30 00:01:26,187 --> 00:01:29,157 with the extra-soft polyurethane bristles? 31 00:01:29,190 --> 00:01:30,624 Yes, and the blue rubber handle. Yes, sir. 32 00:01:30,658 --> 00:01:32,560 Thank God. 33 00:01:32,593 --> 00:01:35,429 Oh, what about Trudy's picture? I just came from the frame shop. 34 00:01:35,463 --> 00:01:37,631 I got that too. Well, how does it look? 35 00:01:37,665 --> 00:01:39,500 You know, they did a really good job. 36 00:01:39,533 --> 00:01:40,801 You can't even see that scratch. 37 00:01:40,834 --> 00:01:42,236 Excellent. 38 00:01:42,270 --> 00:01:43,804 She really was pretty. 39 00:01:43,837 --> 00:01:46,340 Yes, she was. Are you sure you're okay? 40 00:01:46,374 --> 00:01:47,875 Maybe I should just come over. 41 00:01:47,908 --> 00:01:50,211 No. No, no. You know what, I'm okay. 42 00:01:50,244 --> 00:01:52,480 In fact, I'm gonna be fine. 43 00:01:52,513 --> 00:01:54,648 Okay, well, have a good session. 44 00:01:54,682 --> 00:01:56,150 I'll be there when you get out. 45 00:01:56,184 --> 00:01:58,286 Thank you. 46 00:02:03,857 --> 00:02:08,596 [unsettling music] 47 00:02:11,732 --> 00:02:12,866 (old man) Trudy? 48 00:02:12,900 --> 00:02:15,336 Trudy? 49 00:02:20,908 --> 00:02:23,544 Hi, how are you, Zach? 50 00:02:23,577 --> 00:02:24,745 How nice to see you. 51 00:02:32,320 --> 00:02:35,223 [Randy Newman ragtime theme] 52 00:02:35,256 --> 00:02:36,557 * It's a jungle out there 53 00:02:36,590 --> 00:02:40,828 * Disorder and confusion everywhere * 54 00:02:40,861 --> 00:02:44,198 * No one seems to care 55 00:02:44,232 --> 00:02:45,466 * Well, I do 56 00:02:45,499 --> 00:02:48,636 * Hey, who's in charge here? 57 00:02:48,669 --> 00:02:50,471 * It's a jungle out there 58 00:02:50,504 --> 00:02:55,309 * Poison in the very air we breathe * 59 00:02:55,343 --> 00:02:56,944 * You know what's in the water that you drink? * 60 00:02:56,977 --> 00:03:01,849 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 61 00:03:01,882 --> 00:03:05,453 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 62 00:03:05,486 --> 00:03:08,556 * If you paid attention, you'd be worried too * 63 00:03:08,589 --> 00:03:12,460 * You'd better pay attention or this world we love so much * 64 00:03:12,493 --> 00:03:16,464 * Might just kill you 65 00:03:16,497 --> 00:03:18,366 * I could be wrong now 66 00:03:18,399 --> 00:03:20,634 * But I don't think so 67 00:03:20,668 --> 00:03:23,471 * 'Cause it's a jungle out there * 68 00:03:23,504 --> 00:03:26,907 * It's a jungle out there * 69 00:03:30,811 --> 00:03:33,347 Adrian, I'm sorry to have kept you waiting. 70 00:03:33,381 --> 00:03:34,915 Maggie said that you were 71 00:03:34,948 --> 00:03:36,417 getting a little anxious out there. 72 00:03:36,450 --> 00:03:38,552 Oh, that's true. I'm pretty excited. 73 00:03:38,586 --> 00:03:39,987 Mmm. I have some news. 74 00:03:40,020 --> 00:03:41,589 Really? 75 00:03:41,622 --> 00:03:44,258 As you know, yesterday was Trudy's birthday. 76 00:03:44,292 --> 00:03:46,560 I went to the grave. 77 00:03:46,594 --> 00:03:50,798 Then I came home and I re-read some of her poems. 78 00:03:50,831 --> 00:03:54,368 There was this one passage 79 00:03:54,402 --> 00:03:57,905 that really got to me. 80 00:03:57,938 --> 00:04:00,374 I-I-I-I just kept re-reading it. 81 00:04:00,408 --> 00:04:04,878 It goes, "The snows that burn away, 82 00:04:04,912 --> 00:04:09,517 "like tears of God, reveal the world anew. 83 00:04:09,550 --> 00:04:12,820 "We are reborn; 84 00:04:12,853 --> 00:04:15,022 nothing is lost forever." 85 00:04:15,055 --> 00:04:17,758 That's beautiful. 86 00:04:17,791 --> 00:04:18,959 Yeah. 87 00:04:18,992 --> 00:04:21,795 Nothing is lost forever. 88 00:04:21,829 --> 00:04:26,800 It was as if she was speaking to me. 89 00:04:26,834 --> 00:04:28,369 Like she was saying, 90 00:04:28,402 --> 00:04:31,705 I'm here without her for a reason. 91 00:04:31,739 --> 00:04:35,976 I think-- 92 00:04:36,009 --> 00:04:38,879 I think she wants me to let go. 93 00:04:38,912 --> 00:04:41,882 Wow. 94 00:04:41,915 --> 00:04:43,751 I know. 95 00:04:43,784 --> 00:04:46,520 Wow! 96 00:04:46,554 --> 00:04:48,456 And then yesterday, 97 00:04:48,489 --> 00:04:50,991 the radio was playing a song. 98 00:04:51,024 --> 00:04:52,926 But it wasn't the radio. 99 00:04:52,960 --> 00:04:57,931 It wasn't the radio? 100 00:04:57,965 --> 00:05:01,001 * There are chicks 101 00:05:01,034 --> 00:05:04,472 * Just right for some kissin' 102 00:05:04,505 --> 00:05:08,742 * And I mean to kiss me a few * 103 00:05:08,776 --> 00:05:10,978 You know what it was? 104 00:05:11,011 --> 00:05:12,913 It was me. 105 00:05:12,946 --> 00:05:16,484 It was me. I was singing. 106 00:05:16,517 --> 00:05:19,653 I think I'm happy. 107 00:05:19,687 --> 00:05:21,622 Is that possible? 108 00:05:21,655 --> 00:05:22,656 Why not? 109 00:05:22,690 --> 00:05:24,492 It's so long overdue. 110 00:05:24,525 --> 00:05:26,627 Happy, yes. 111 00:05:26,660 --> 00:05:28,028 I'm happy. Yes, yes. 112 00:05:28,061 --> 00:05:29,363 Then this morning, 113 00:05:29,397 --> 00:05:31,465 I looked up. 114 00:05:31,499 --> 00:05:34,134 There was a picture on the wall, it was a little crooked. 115 00:05:34,167 --> 00:05:35,603 I just kept eating. 116 00:05:35,636 --> 00:05:38,105 I didn't get up and fix it. 117 00:05:38,138 --> 00:05:41,542 I know because the glass here on the table, 118 00:05:41,575 --> 00:05:45,779 you still haven't put it back on the coaster. 119 00:06:01,762 --> 00:06:03,564 What do you think? 120 00:06:03,597 --> 00:06:05,433 What do you think? Every time I say, 121 00:06:05,466 --> 00:06:07,134 "What do you think?", you say, "What do you think?". 122 00:06:07,167 --> 00:06:09,570 Well, what do you think? 123 00:06:09,603 --> 00:06:12,606 I'm almost afraid to say it. 124 00:06:12,640 --> 00:06:15,843 I think I might be getting better. 125 00:06:15,876 --> 00:06:18,612 Adrian, reading the poem, 126 00:06:18,646 --> 00:06:19,913 the reaction you had to it, 127 00:06:19,947 --> 00:06:22,783 it's what we call a threshold event. 128 00:06:22,816 --> 00:06:25,853 It's a big first step. 129 00:06:25,886 --> 00:06:30,858 First steps are the hardest. 130 00:06:30,891 --> 00:06:32,960 Are you okay? 131 00:06:32,993 --> 00:06:34,728 Yeah, yeah, just, um... 132 00:06:34,762 --> 00:06:35,863 It's been, like, such a long time 133 00:06:35,896 --> 00:06:37,765 that I've been waiting. 134 00:06:37,798 --> 00:06:40,634 Oh, thank you. 135 00:06:40,668 --> 00:06:44,972 I'm sorry. I'm sorry, I'm crying. 136 00:06:45,005 --> 00:06:46,474 I'm sorry. 137 00:06:46,507 --> 00:06:48,909 This doesn't make you uncomfortable? 138 00:06:48,942 --> 00:06:50,678 Yes, it does. Hmm. 139 00:06:50,711 --> 00:06:52,946 But what doesn't? 140 00:06:52,980 --> 00:06:54,815 Did you tell anybody about me? 141 00:06:54,848 --> 00:06:56,884 Where's our waitress? She just disappeared. 142 00:06:56,917 --> 00:06:59,987 Zach, Mr. Ellinghouse, this is very important. 143 00:07:00,020 --> 00:07:02,556 Did you tell anybody else about me? 144 00:07:02,590 --> 00:07:03,791 Who would I tell? 145 00:07:03,824 --> 00:07:07,227 Janice is gone. She's all I had. 146 00:07:07,260 --> 00:07:09,797 I don't like this cloak and dagger stuff, Trudy. 147 00:07:09,830 --> 00:07:12,833 Well, believe me, it's for your own good. 148 00:07:12,866 --> 00:07:14,902 Remember, I asked you not to call me Trudy. 149 00:07:14,935 --> 00:07:16,169 Call me Lisa. 150 00:07:16,203 --> 00:07:19,206 Oh, yeah, I'm sorry, Lisa. 151 00:07:19,239 --> 00:07:21,174 I still don't understand 152 00:07:21,208 --> 00:07:23,143 why you had to fake your own death. 153 00:07:23,176 --> 00:07:25,646 I was protecting my family. 154 00:07:25,679 --> 00:07:26,980 I was writing an article about 155 00:07:27,014 --> 00:07:28,516 an extremist group in the Bay Area. 156 00:07:28,549 --> 00:07:29,817 And they were looking for me. 157 00:07:29,850 --> 00:07:31,519 They would've killed me and my husband for sure 158 00:07:31,552 --> 00:07:32,886 if they'd had found me. 159 00:07:32,920 --> 00:07:36,023 The only way to stop them was to pretend I was dead. 160 00:07:36,056 --> 00:07:38,659 Whoa. Here we go. Tuna fish sandwich. 161 00:07:38,692 --> 00:07:41,629 And a coffee and one cinnamon stick. 162 00:07:41,662 --> 00:07:44,665 Cinnamon stick? Yeah, to sweeten it. 163 00:07:44,698 --> 00:07:46,800 It's a little trick I picked up in Madrid. 164 00:07:46,834 --> 00:07:48,736 Oh, that's right. You and Janice went to Madrid. 165 00:07:48,769 --> 00:07:49,903 I have all the letters she wrote. 166 00:07:49,937 --> 00:07:51,271 I kept everything. 167 00:07:51,304 --> 00:07:54,775 I know you did. That's why I'm here, Zach. 168 00:07:54,808 --> 00:07:56,276 Hey, great sandwich. 169 00:07:56,309 --> 00:07:58,178 They got little pieces of celery in it. 170 00:07:58,211 --> 00:08:01,582 You want some? No, I can't. I'm allergic to fish. 171 00:08:01,615 --> 00:08:03,884 Oh, that's right, I remember. 172 00:08:03,917 --> 00:08:06,153 I remember everything. Eventually. 173 00:08:06,186 --> 00:08:07,755 We need to talk, Zach. 174 00:08:07,788 --> 00:08:10,023 About the key. The key that Janice left you. 175 00:08:10,057 --> 00:08:11,124 Do you have it? 176 00:08:11,158 --> 00:08:12,893 Oh, I still can't believe she's gone. 177 00:08:12,926 --> 00:08:16,564 I know, I know. It hurts. 178 00:08:16,597 --> 00:08:18,098 I miss her too. 179 00:08:18,131 --> 00:08:20,668 This is very important. 180 00:08:20,701 --> 00:08:22,235 Do you have the key? 181 00:08:22,269 --> 00:08:23,937 Look, I looked for it. I couldn't find it. 182 00:08:23,971 --> 00:08:25,906 I'll look for it tonight. 183 00:08:25,939 --> 00:08:27,941 I pro--I'll find it. I promise. 184 00:08:27,975 --> 00:08:30,711 Okay. 185 00:08:30,744 --> 00:08:32,045 I'll meet you on Keep Street 186 00:08:32,079 --> 00:08:34,014 in front of the library tomorrow. 187 00:08:34,047 --> 00:08:35,616 Do you know where that is? Yeah. 188 00:08:35,649 --> 00:08:37,918 (Trudy) 10:00. (Zach) 10. 189 00:08:37,951 --> 00:08:39,086 Zach, don't let me down. 190 00:08:39,119 --> 00:08:41,021 It's my key. 191 00:08:41,054 --> 00:08:43,223 Janice wanted me to have it. 192 00:08:47,060 --> 00:08:50,598 * There is wine all ready for tasting * 193 00:08:50,631 --> 00:08:52,866 A little mayonnaise. 194 00:08:52,900 --> 00:08:57,104 Some lemon juice. A little salt, just a pinch. 195 00:08:57,137 --> 00:08:58,706 Just a sprinkle. 196 00:08:58,739 --> 00:09:00,307 Oh, Kevin, I really appreciate this. 197 00:09:00,340 --> 00:09:03,110 Oh, stop. This is what neighbors are for. 198 00:09:03,143 --> 00:09:05,012 Is that enough? How many people are coming? 199 00:09:05,045 --> 00:09:07,915 I don't know. 200 00:09:07,948 --> 00:09:09,750 The captain has this barbecue every year, 201 00:09:09,783 --> 00:09:12,352 but I never felt like going before. 202 00:09:12,385 --> 00:09:14,955 Oh, so this is like your coming-out party? 203 00:09:14,988 --> 00:09:17,891 I think I-- 204 00:09:18,926 --> 00:09:21,294 Natalie, are you okay? 205 00:09:21,328 --> 00:09:23,030 Yeah, I'm just tired. 206 00:09:23,063 --> 00:09:24,131 Yeah. 207 00:09:24,164 --> 00:09:25,966 Okay, for the record, 208 00:09:25,999 --> 00:09:28,869 this one is a little uneven, but I don't care. 209 00:09:28,902 --> 00:09:31,839 I'm going to use it anyway. 210 00:09:31,872 --> 00:09:36,009 The old me would've obsessed with making it--just hold on. 211 00:09:37,845 --> 00:09:40,981 Okay, but now I'm going to let it go. 212 00:09:41,014 --> 00:09:43,917 Letting it go. Letting it go. 213 00:09:43,951 --> 00:09:46,687 It's gone. One second. 214 00:09:46,720 --> 00:09:49,923 Little more. Got it. 215 00:09:49,957 --> 00:09:51,892 Done. Done. 216 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 Mr. Monk? Yeah? 217 00:09:53,293 --> 00:09:56,229 I spoke with Julie's doctor today. 218 00:09:56,263 --> 00:09:57,865 He said she might be allergic to fish. 219 00:09:57,898 --> 00:09:59,700 Oh, poor kid. 220 00:09:59,733 --> 00:10:01,001 Yeah. 221 00:10:01,034 --> 00:10:03,070 Do you know anybody else who's allergic to fish? 222 00:10:03,103 --> 00:10:07,007 I think the man who lives across the street from my sister 223 00:10:07,040 --> 00:10:09,943 is allergic to fish. 224 00:10:09,977 --> 00:10:11,945 Not right across the street. 225 00:10:11,979 --> 00:10:16,349 Actually, you know what? It's not even really a street. 226 00:10:16,383 --> 00:10:17,985 It's more of a cul-de-sac. 227 00:10:18,018 --> 00:10:20,954 That's great, Kevin. How about you, Mr. Monk? 228 00:10:20,988 --> 00:10:22,222 No. 229 00:10:23,323 --> 00:10:25,058 Well, Trudy was. 230 00:10:26,226 --> 00:10:28,996 Oh, I didn't tell you the best part. 231 00:10:29,029 --> 00:10:30,230 The best part. 232 00:10:30,263 --> 00:10:32,365 Dr. Kroger is going to call the department 233 00:10:32,399 --> 00:10:35,102 and recommend me for reinstatement. 234 00:10:35,135 --> 00:10:38,205 That's--that is-- Congratulations. 235 00:10:38,238 --> 00:10:39,940 Hey, I know. 236 00:10:39,973 --> 00:10:41,975 Later, let's get my old uniform down 237 00:10:42,009 --> 00:10:42,910 and see if it fits. 238 00:10:42,943 --> 00:10:43,911 I'll tell you something. 239 00:10:43,944 --> 00:10:46,413 It's not gonna fit if you eat too much of this. 240 00:10:46,446 --> 00:10:48,782 [laughter] 241 00:10:50,751 --> 00:10:52,352 Hey, I met somebody. He said he knew you. 242 00:10:52,385 --> 00:10:54,421 Zach Ellinghouse? 243 00:10:54,454 --> 00:10:55,789 Ellinghouse? 244 00:10:55,823 --> 00:10:56,990 Right. 245 00:10:57,024 --> 00:10:59,326 Trudy used to work with his daughter. 246 00:10:59,359 --> 00:11:02,730 How's he doing? 247 00:11:02,763 --> 00:11:05,065 He's fine. 248 00:11:08,135 --> 00:11:12,973 [soft music] 249 00:11:13,006 --> 00:11:15,408 Mr. Monk? Yeah? 250 00:11:15,442 --> 00:11:17,044 There's something I have to tell you. 251 00:11:17,077 --> 00:11:21,048 Okay. 252 00:11:29,289 --> 00:11:30,758 That's good potato salad. 253 00:11:36,930 --> 00:11:38,866 What do you mean you don't have it? 254 00:11:38,899 --> 00:11:40,167 I thought we had a deal. 255 00:11:40,200 --> 00:11:41,501 Trudy, don't get mad. 256 00:11:41,534 --> 00:11:44,337 I'm just talking about some compensation. 257 00:11:44,371 --> 00:11:47,207 I don't know where that key goes. 258 00:11:47,240 --> 00:11:48,776 Maybe it's to something really valuable. 259 00:11:48,809 --> 00:11:51,144 No, no, it's not valuable, Zach. 260 00:11:51,178 --> 00:11:53,180 I told you. It-- 261 00:11:53,213 --> 00:11:55,215 It's just some research that Janice and I did together. 262 00:11:55,248 --> 00:11:57,384 Okay? It's just some old papers. 263 00:11:57,417 --> 00:11:59,286 [shutter clicks] (Zach) You're really anxious about it. 264 00:11:59,319 --> 00:12:01,922 I have expenses, you know. 265 00:12:01,955 --> 00:12:03,791 Like bills. [shutter click] 266 00:12:03,824 --> 00:12:05,058 Janice isn't here to help me. 267 00:12:05,092 --> 00:12:06,226 Who's gonna help me? 268 00:12:06,259 --> 00:12:07,961 Okay, you want some money. 269 00:12:07,995 --> 00:12:10,230 So tell me how much. Give me a number. 270 00:12:10,263 --> 00:12:11,832 $1,000, that's not too much. 271 00:12:11,865 --> 00:12:13,266 Fine. I'll have it today. 272 00:12:13,300 --> 00:12:15,535 I'll be at your house at 3:00. 273 00:12:15,568 --> 00:12:16,536 And Zach, 274 00:12:16,569 --> 00:12:19,006 I am not leaving without that key. 275 00:12:33,821 --> 00:12:35,522 What are you doing? [gasps] 276 00:12:35,555 --> 00:12:36,924 Who are you? 277 00:12:36,957 --> 00:12:39,026 Natalie Teeger. 278 00:12:39,059 --> 00:12:42,963 I work for your-- I work for Adrian. 279 00:12:42,996 --> 00:12:44,965 I need that camera. 280 00:12:44,998 --> 00:12:47,200 Just please tell me what's going on. 281 00:12:47,234 --> 00:12:51,538 Have you told Adrian about me? 282 00:12:51,571 --> 00:12:52,906 Don't. 283 00:12:52,940 --> 00:12:55,375 You can't. 284 00:12:55,408 --> 00:12:58,445 If you care about him at all, you can't tell him. 285 00:12:58,478 --> 00:13:00,413 We both know this would kill him. 286 00:13:00,447 --> 00:13:04,184 I'm dead. I have to stay that way. 287 00:13:04,217 --> 00:13:06,219 Understand? 288 00:13:14,127 --> 00:13:15,829 clang 289 00:13:20,600 --> 00:13:23,603 Okay. How about that one? 290 00:13:23,636 --> 00:13:27,440 That one? Yeah, that one. 291 00:13:28,575 --> 00:13:31,578 Now, what was wrong with that one? 292 00:13:31,611 --> 00:13:33,847 Oh, that was lopsided. 293 00:13:36,349 --> 00:13:38,852 Here, you do the buns. 294 00:13:38,886 --> 00:13:41,154 Switch. 295 00:13:44,657 --> 00:13:46,626 Hey, guys. Well done, please. 296 00:13:46,659 --> 00:13:49,096 Well done. Come on, need a bun. 297 00:13:49,129 --> 00:13:51,164 The bun. 298 00:13:51,198 --> 00:13:52,933 Thanks. 299 00:13:52,966 --> 00:13:54,968 Okay, that-- 300 00:13:55,002 --> 00:13:55,835 That's a little off-center. 301 00:13:55,869 --> 00:13:58,338 I could--I could reposition that for you. 302 00:13:58,371 --> 00:14:02,509 Or, you know what? I'm gonna--I'm gonna let it go. 303 00:14:02,542 --> 00:14:04,945 You enjoy it. Life is too short. 304 00:14:04,978 --> 00:14:09,883 [laughs] Just let it go. 305 00:14:12,519 --> 00:14:15,555 You know, the commissioner asked me what I thought 306 00:14:15,588 --> 00:14:18,225 about bringing you back on a contingency basis. 307 00:14:18,258 --> 00:14:22,629 I told him I thought we should try it. 308 00:14:22,662 --> 00:14:25,298 Captain... 309 00:14:25,332 --> 00:14:27,367 No, don't say anything. 310 00:14:27,400 --> 00:14:30,637 We'll take it one day at a time, okay? 311 00:14:37,544 --> 00:14:39,512 Well, listen. 312 00:14:39,546 --> 00:14:41,581 There's a-- 313 00:14:41,614 --> 00:14:46,086 There's a few things that I should say 314 00:14:46,119 --> 00:14:48,355 that I don't. 315 00:14:48,388 --> 00:14:51,624 I mean I've been working on a few things myself. 316 00:14:53,560 --> 00:14:56,196 Well, you're not perfect, God knows. 317 00:14:56,229 --> 00:15:00,267 But you're still probably the best cop I've ever met. 318 00:15:00,300 --> 00:15:03,370 And working with you 319 00:15:03,403 --> 00:15:06,506 has been one of the great honors of my life. 320 00:15:06,539 --> 00:15:10,210 You're the man. 321 00:15:10,243 --> 00:15:14,581 And I mean that. 322 00:15:14,614 --> 00:15:17,150 Right back at you, sir. 323 00:15:19,752 --> 00:15:21,989 I love you, man. 324 00:15:24,291 --> 00:15:28,028 Yeah, well-- 325 00:15:33,700 --> 00:15:34,667 clang 326 00:15:34,701 --> 00:15:38,571 He said I was the man. He was getting all teary. 327 00:15:38,605 --> 00:15:40,573 Really? Well... 328 00:15:40,607 --> 00:15:42,509 (Lt. Disher) Not that it's competition or anything, 329 00:15:42,542 --> 00:15:45,278 it's just nice to be number one. 330 00:15:47,647 --> 00:15:50,083 Excuse me. 331 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Paulie, a Red Alert. 332 00:15:51,484 --> 00:15:54,654 Tell Karen that we're almost out of beer. 333 00:15:54,687 --> 00:15:56,256 Captain, do you have a minute? 334 00:15:56,289 --> 00:15:57,757 Sure. 335 00:15:57,790 --> 00:15:59,726 Uh, look, I know this sounds weird. 336 00:15:59,759 --> 00:16:02,662 But were you there when Trudy died? 337 00:16:02,695 --> 00:16:06,333 Who, Trudy Monk? 338 00:16:06,366 --> 00:16:09,536 No, no, I got there an hour later. Why? 339 00:16:09,569 --> 00:16:11,738 So you didn't actually see the body? 340 00:16:11,771 --> 00:16:13,706 What are you getting at? 341 00:16:16,409 --> 00:16:21,181 I met her this morning. I talked to her. 342 00:16:35,362 --> 00:16:36,596 Oh, finally. 343 00:16:36,629 --> 00:16:38,731 Here's your money. 344 00:16:38,765 --> 00:16:41,068 You can count it if you want. 345 00:16:43,136 --> 00:16:44,637 Changed my mind. 346 00:16:44,671 --> 00:16:47,074 What are you talking about? We had a deal. 347 00:16:48,508 --> 00:16:53,046 My Janice gave me this key. She didn't leave it for you. 348 00:16:53,080 --> 00:16:55,115 Why do you think she did that? 349 00:16:55,148 --> 00:16:56,583 Well she couldn't leave it to me, could she? 350 00:16:56,616 --> 00:16:58,251 Why? She thought I was dead. 351 00:16:58,285 --> 00:17:00,320 I've decided to leave 352 00:17:00,353 --> 00:17:03,490 all her papers and her notebooks to the university. 353 00:17:03,523 --> 00:17:05,825 Zach, Zach. 354 00:17:05,858 --> 00:17:09,196 Janice and I worked on that story together. 355 00:17:09,229 --> 00:17:11,164 Those papers belong to both of us. 356 00:17:11,198 --> 00:17:13,366 I don't know. 357 00:17:13,400 --> 00:17:14,834 I have to think. 358 00:17:14,867 --> 00:17:17,137 Zach, this isn't a game. Give me the key! 359 00:17:17,170 --> 00:17:18,805 Trudy, what are you doing? Give me the key, Zach. 360 00:17:18,838 --> 00:17:20,140 Trudy! Don't! 361 00:17:20,173 --> 00:17:22,542 Just give it to me! [yells] 362 00:17:22,575 --> 00:17:23,743 [groans] 363 00:17:40,127 --> 00:17:41,528 It's not possible. 364 00:17:41,561 --> 00:17:43,130 It's impossible. 365 00:17:43,163 --> 00:17:45,732 She said she faked her own death to protect him. 366 00:17:45,765 --> 00:17:48,801 She talked to a paramedic before she died. 367 00:17:48,835 --> 00:17:49,836 Okay, but maybe he was lying. 368 00:17:49,869 --> 00:17:51,871 Or maybe he was in on it. 369 00:17:51,904 --> 00:17:53,573 Captain, I've been following her. 370 00:17:53,606 --> 00:17:54,874 She's been meeting a man. 371 00:17:54,907 --> 00:17:57,444 This older guy named Zach Ellinghouse. 372 00:17:57,477 --> 00:17:59,212 Do you know him? 373 00:17:59,246 --> 00:18:01,114 Ellinghouse, no. 374 00:18:01,148 --> 00:18:03,150 They've been arguing about a key. 375 00:18:03,183 --> 00:18:05,385 He has some key that belongs to her. 376 00:18:05,418 --> 00:18:06,853 How many of those have you had? 377 00:18:06,886 --> 00:18:09,122 Captain, I saw Trudy Monk. 378 00:18:09,156 --> 00:18:10,123 Did you take her picture? 379 00:18:10,157 --> 00:18:12,125 Yeah, but she took the film. 380 00:18:12,159 --> 00:18:14,127 (Lt. Disher) Captain! 381 00:18:14,161 --> 00:18:15,328 Yeah. Okay. 382 00:18:15,362 --> 00:18:16,796 We just caught one in Mission Hill. 383 00:18:16,829 --> 00:18:18,465 Now? Neighbor heard a fight. 384 00:18:18,498 --> 00:18:21,134 Door was open, she went in, found a body. 385 00:18:21,168 --> 00:18:23,170 Karen's gonna kill me. 386 00:18:23,203 --> 00:18:25,605 All right, grab Philby and Deitrich. 387 00:18:25,638 --> 00:18:27,907 Give me address. I'll meet you there. 388 00:18:27,940 --> 00:18:29,909 418 Vinton, apartment 3-D. 389 00:18:29,942 --> 00:18:31,511 Victim's name was Ellinghouse. 390 00:18:31,544 --> 00:18:33,513 Ellinghouse? 391 00:18:33,546 --> 00:18:35,148 Yeah, Zachary Ellinghouse. 392 00:18:35,182 --> 00:18:38,318 Why? You know him? 393 00:18:38,351 --> 00:18:40,387 Hey, what's going on? 394 00:18:40,420 --> 00:18:41,888 Nothing. Nothing. 395 00:18:41,921 --> 00:18:43,756 We're rolling. There's a fresh one in Mission Hill. 396 00:18:43,790 --> 00:18:45,758 All right, let's go. I'm in. 397 00:18:45,792 --> 00:18:47,194 No, hey, hey, Monk. 398 00:18:47,227 --> 00:18:48,795 Look, we don't need you on this one. 399 00:18:48,828 --> 00:18:49,896 I want you to stay here. 400 00:18:49,929 --> 00:18:51,231 Uh, clean the grill. 401 00:18:51,264 --> 00:18:52,932 The grill is really greasy. 402 00:18:52,965 --> 00:18:53,766 Yeah. What? 403 00:18:53,800 --> 00:18:56,169 Yeah, yeah, come on. It'll be fun. 404 00:18:56,203 --> 00:18:58,238 What are you talking about? I'm getting my badge back! 405 00:18:58,271 --> 00:19:00,207 I'm back on the team, right? 406 00:19:00,240 --> 00:19:01,941 Come on. Let's go. I'm in. 407 00:19:01,974 --> 00:19:04,544 Let's lock and load. 408 00:19:07,247 --> 00:19:09,482 [Natalie coughs] 409 00:19:09,516 --> 00:19:10,683 It's really dusty in here. 410 00:19:10,717 --> 00:19:12,352 Mr. Monk, maybe you should wait in the car. 411 00:19:12,385 --> 00:19:14,187 No, no, no. I'm fine. 412 00:19:14,221 --> 00:19:15,922 You know, Monk, we can't pay you for this one. 413 00:19:15,955 --> 00:19:17,757 It's on the house. 414 00:19:17,790 --> 00:19:20,960 Least I could do. And here we go. 415 00:19:20,993 --> 00:19:23,763 Body was here? Yeah. 416 00:19:23,796 --> 00:19:25,865 (Lt. Disher) Looks like he was on the desk face down. 417 00:19:25,898 --> 00:19:26,999 He fell on to this thing. 418 00:19:27,033 --> 00:19:29,202 Rolled over onto the floor. What do you call that thing? 419 00:19:29,236 --> 00:19:31,371 Spindle. Spindle. God, that's it. 420 00:19:31,404 --> 00:19:32,572 Finish my report. 421 00:19:32,605 --> 00:19:34,674 The rug was like this. Yeah. 422 00:19:34,707 --> 00:19:36,476 Looks like he tripped. 423 00:19:36,509 --> 00:19:38,278 Wasn't premeditated. 424 00:19:38,311 --> 00:19:40,513 Oh, there was a struggle. 425 00:19:40,547 --> 00:19:41,881 With a woman. 426 00:19:41,914 --> 00:19:43,616 A woman? How do you know that? 427 00:19:43,650 --> 00:19:45,885 Heel marks in the carpet. 428 00:19:45,918 --> 00:19:47,320 She had very small feet. 429 00:19:47,354 --> 00:19:49,956 A lot of women have small feet. 430 00:20:03,570 --> 00:20:05,872 She wore perfume. 431 00:20:05,905 --> 00:20:09,709 Shalimar. Trudy wore Shalimar. 432 00:20:09,742 --> 00:20:13,380 Wait. 433 00:20:13,413 --> 00:20:14,881 No reading glasses. 434 00:20:22,755 --> 00:20:25,892 I think he kept something stashed in this book. 435 00:20:29,061 --> 00:20:30,630 A key. Did they find a key? 436 00:20:30,663 --> 00:20:32,265 No, no. Nothing. 437 00:20:32,299 --> 00:20:35,668 Maybe they were fighting over that. 438 00:20:35,702 --> 00:20:37,970 (Lt. Disher) Look at this. 439 00:20:38,004 --> 00:20:40,473 It's her mug. Lipstick. 440 00:20:40,507 --> 00:20:45,278 Oh, yes. 441 00:20:45,978 --> 00:20:49,416 Cinnamon, to sweeten the coffee. 442 00:20:49,449 --> 00:20:51,017 Trudy used to do that. 443 00:20:51,050 --> 00:20:53,886 Is this the victim? 444 00:20:53,920 --> 00:20:55,888 Yeah, his name's Zach Ellinghouse. 445 00:20:55,922 --> 00:20:56,889 Oh, no. 446 00:20:56,923 --> 00:20:58,725 I knew him. 447 00:20:58,758 --> 00:20:59,926 Ellinghouse, Natalie. 448 00:20:59,959 --> 00:21:01,928 You were just asking me about him. 449 00:21:01,961 --> 00:21:05,732 Captain, his daughter, Janice, 450 00:21:05,765 --> 00:21:07,667 used to work with my-- 451 00:21:07,700 --> 00:21:11,504 Trudy. 452 00:21:11,538 --> 00:21:12,939 (Lt. Disher) It's weird you keep mentioning Trudy. 453 00:21:12,972 --> 00:21:15,875 There was a witness who heard a struggle-- 454 00:21:15,908 --> 00:21:17,610 Let me-- Let me-- 455 00:21:17,644 --> 00:21:20,046 "Witness distinctly heard victim say, 456 00:21:20,079 --> 00:21:24,050 What are you doing, Trudy?" 457 00:21:26,386 --> 00:21:27,520 Trudy. 458 00:21:30,089 --> 00:21:31,891 That was Trudy's name. 459 00:21:38,965 --> 00:21:42,535 Mr. Monk, there's something I need to tell you. 460 00:21:42,569 --> 00:21:44,904 Yeah? 461 00:21:46,005 --> 00:21:50,410 If Mitch were somehow still alive, 462 00:21:50,443 --> 00:21:52,712 I'd want somebody to tell me. 463 00:21:52,745 --> 00:21:54,947 Tell you what? What? 464 00:21:54,981 --> 00:21:57,049 What are you talking about? 465 00:21:57,083 --> 00:21:59,919 It's Trudy. 466 00:21:59,952 --> 00:22:04,524 She's not-- 467 00:22:04,557 --> 00:22:07,394 She's not dead, Mr. Monk. 468 00:22:07,427 --> 00:22:12,031 Trudy? 469 00:22:13,800 --> 00:22:15,568 I've been following her. 470 00:22:15,602 --> 00:22:19,639 I talked to her. 471 00:22:19,672 --> 00:22:21,140 [scoffs] 472 00:22:21,173 --> 00:22:22,475 This is-- 473 00:22:22,509 --> 00:22:23,810 Monk. Hey, Monk? 474 00:22:23,843 --> 00:22:25,378 Monk, I don't believe it either, okay? 475 00:22:25,412 --> 00:22:27,480 We don't know what's going on. 476 00:22:27,514 --> 00:22:29,882 Maybe if we just got a sample of her DNA-- 477 00:22:29,916 --> 00:22:31,918 No. No! 478 00:22:31,951 --> 00:22:33,553 That way we'd know where we stand. 479 00:22:33,586 --> 00:22:35,388 Trudy's DNA? What are you saying? 480 00:22:35,422 --> 00:22:36,656 Maybe we could just exhume the body. 481 00:22:36,689 --> 00:22:39,058 We're miles away from exhuming anything. 482 00:22:39,091 --> 00:22:42,562 She said she faked her own death to protect you. 483 00:22:42,595 --> 00:22:44,997 She's alive, Mr. Monk. 484 00:22:57,844 --> 00:23:00,379 [groans] 485 00:23:13,693 --> 00:23:15,695 Trudy. 486 00:23:16,963 --> 00:23:18,665 Trudy! 487 00:23:30,877 --> 00:23:35,181 [weakly] Trudy. 488 00:23:49,762 --> 00:23:52,732 Monk, was it her? 489 00:23:59,238 --> 00:24:02,775 He's not sure. She was too far away. 490 00:24:02,809 --> 00:24:05,745 Did you make the car? 491 00:24:05,778 --> 00:24:09,849 Sedan. 492 00:24:09,882 --> 00:24:13,085 Gray sedan. 493 00:24:13,119 --> 00:24:16,923 What kind of sedan? 494 00:24:21,127 --> 00:24:24,130 Did you see the driver? 495 00:24:25,532 --> 00:24:26,733 The license number? 496 00:24:26,766 --> 00:24:27,934 He doesn't remember. 497 00:24:27,967 --> 00:24:31,504 498 00:24:31,538 --> 00:24:34,541 Is there anything I can do? 499 00:24:37,810 --> 00:24:41,480 [weakly] Is there anything Ican do? 500 00:24:44,917 --> 00:24:46,853 501 00:24:49,221 --> 00:24:50,289 How's he doing? 502 00:24:50,322 --> 00:24:52,592 How do you think he's doing? 503 00:24:52,625 --> 00:24:55,061 I have never felt more helpless in my life. 504 00:24:55,094 --> 00:24:56,896 Well, I just spoke to Hank Merchant 505 00:24:56,929 --> 00:24:58,765 at the DA's office. 506 00:24:58,798 --> 00:24:59,799 Did I authorize that? 507 00:24:59,832 --> 00:25:01,200 No, sir. 508 00:25:01,233 --> 00:25:04,604 I figured you wouldn't mind. I'm the man, remember? 509 00:25:04,637 --> 00:25:05,471 510 00:25:05,504 --> 00:25:06,973 Well, I've laid everything out for him, 511 00:25:07,006 --> 00:25:08,808 and he thinks we have enough to exhume the body. 512 00:25:08,841 --> 00:25:10,142 You just have to say the word. 513 00:25:10,176 --> 00:25:11,744 Look, hey, no. 514 00:25:11,778 --> 00:25:14,847 We're not digging anything up without Monk's okay. 515 00:25:14,881 --> 00:25:17,784 Look, let's just give him a day or two, okay? 516 00:25:17,817 --> 00:25:19,586 Captain. 517 00:25:19,619 --> 00:25:21,654 Doctor, thank God you're here. 518 00:25:21,688 --> 00:25:22,789 Natalie called my service. 519 00:25:22,822 --> 00:25:25,091 What's going on? 520 00:25:25,124 --> 00:25:27,159 There is some evidence to suggest 521 00:25:27,193 --> 00:25:29,662 that Monk's wife Trudy may still be alive. 522 00:25:29,696 --> 00:25:31,964 Excuse me? 523 00:25:31,998 --> 00:25:33,600 We think she faked her own death 524 00:25:33,633 --> 00:25:35,334 and has been hiding out ever since. 525 00:25:35,367 --> 00:25:38,104 And we're pretty sure she killed a guy earlier today. 526 00:25:38,137 --> 00:25:39,305 Trudy's our primary suspect. 527 00:25:39,338 --> 00:25:41,608 All right, all right, so he's having a psychotic break. 528 00:25:41,641 --> 00:25:42,942 (Dr. Kroger) He's delusional. 529 00:25:42,975 --> 00:25:44,110 (Stottlemeyer) No, he's not delusional. 530 00:25:44,143 --> 00:25:45,678 We have two eyewitnesses 531 00:25:45,712 --> 00:25:47,279 and some physical evidence. 532 00:25:47,313 --> 00:25:49,616 This-- 533 00:25:49,649 --> 00:25:55,722 This is big. Excuse me. 534 00:25:55,755 --> 00:25:58,658 [clears throat] Dr. Kroger. 535 00:25:58,691 --> 00:26:02,061 Mr. Monk, look who's here. It's Dr. Kroger. 536 00:26:02,094 --> 00:26:05,031 Natalie, give us a minute, please. 537 00:26:07,099 --> 00:26:10,670 Adrian. 538 00:26:10,703 --> 00:26:13,740 Here, you have to drink something. 539 00:26:13,773 --> 00:26:15,107 Did you drink something? 540 00:26:25,718 --> 00:26:27,620 Okay. 541 00:26:34,661 --> 00:26:35,662 Okay. 542 00:26:39,398 --> 00:26:43,169 Adrian, I'm not going to believe anything 543 00:26:43,202 --> 00:26:45,872 until I hear it from you. 544 00:26:45,905 --> 00:26:48,708 Is Trudy alive? 545 00:26:54,380 --> 00:26:56,315 I don't know. 546 00:26:56,348 --> 00:26:59,686 But if it's true, 547 00:26:59,719 --> 00:27:03,255 then nothing's true. 548 00:27:03,289 --> 00:27:05,624 If this is true... 549 00:27:08,394 --> 00:27:10,396 nothing is true. 550 00:27:14,266 --> 00:27:15,935 Why didn't she contact me? 551 00:27:15,968 --> 00:27:19,939 I don't know. Maybe she's in trouble. 552 00:27:19,972 --> 00:27:22,274 She's in trouble. Adrian, where are you going? 553 00:27:23,442 --> 00:27:24,944 Adrian? Hey, Monk? 554 00:27:27,279 --> 00:27:29,682 Monk, where are you going? 555 00:27:29,716 --> 00:27:31,083 I have to find her. 556 00:27:31,117 --> 00:27:33,252 We'll go with you. No, I have to do this alone. 557 00:27:33,285 --> 00:27:37,256 This is between me and my wife. 558 00:28:08,454 --> 00:28:10,790 559 00:28:12,258 --> 00:28:15,394 She's not you. 560 00:28:15,427 --> 00:28:18,197 It's not you. 561 00:28:18,230 --> 00:28:21,734 562 00:28:34,881 --> 00:28:36,415 Hey, how you doing? 563 00:28:36,448 --> 00:28:38,384 Hi. 564 00:28:38,417 --> 00:28:42,054 My wife is buried back there. 565 00:28:42,088 --> 00:28:44,123 She's still dead. 566 00:28:46,458 --> 00:28:48,494 She's right where I left her. 567 00:28:48,527 --> 00:28:50,062 Okay. 568 00:28:50,096 --> 00:28:51,397 I am so... 569 00:28:51,430 --> 00:28:56,068 relieved. 570 00:28:56,102 --> 00:28:58,871 I mean, I love her with all my heart, 571 00:28:58,905 --> 00:29:01,974 but, whew. 572 00:29:02,008 --> 00:29:05,077 Who is this? 573 00:29:05,111 --> 00:29:07,346 This is my husband. 574 00:29:07,379 --> 00:29:11,483 Oh, I'm sure he's dead too. 575 00:29:11,517 --> 00:29:13,085 And he'll stay dead. 576 00:29:13,119 --> 00:29:14,887 Don't worry about that. This is an excellent cemetery. 577 00:29:14,921 --> 00:29:16,188 They know what they're doing. 578 00:29:16,222 --> 00:29:19,458 Yeah, everybody here. Probably dead. 579 00:29:19,491 --> 00:29:22,528 You have a good one. 580 00:29:32,905 --> 00:29:34,340 Trudy's desk? 581 00:29:34,373 --> 00:29:39,278 For five years. She loved this job. 582 00:29:40,512 --> 00:29:42,248 I did that. 583 00:29:42,281 --> 00:29:43,950 I was leaning in to kiss her, 584 00:29:43,983 --> 00:29:45,584 spilled some coffee. 585 00:29:45,617 --> 00:29:46,585 [giggles] 586 00:29:46,618 --> 00:29:48,020 I'll bet it was the last time 587 00:29:48,054 --> 00:29:49,521 you spilled anything in your life. 588 00:29:49,555 --> 00:29:51,223 I spilled something seven years later: 589 00:29:51,257 --> 00:29:53,059 January 12, 1999. 590 00:29:53,092 --> 00:29:54,493 January 12th? 591 00:29:54,526 --> 00:29:55,895 You mean during the earthquake? 592 00:29:55,928 --> 00:29:57,830 Earthquakes count. 593 00:29:57,864 --> 00:30:00,066 I don't make the rules. 594 00:30:00,099 --> 00:30:01,533 [sighs] 595 00:30:01,567 --> 00:30:04,203 Mr. Monk, can I ask you something? 596 00:30:04,236 --> 00:30:06,538 What happened yesterday in the cemetery? 597 00:30:06,572 --> 00:30:10,442 How do you know the woman we've been seeing isn't Trudy? 598 00:30:10,476 --> 00:30:12,478 We still have one or two copies in the archive. 599 00:30:12,511 --> 00:30:14,947 You can keep that one. I don't understand. 600 00:30:14,981 --> 00:30:16,382 Why would anybody want to impersonate Trudy? 601 00:30:16,415 --> 00:30:17,683 I don't know. 602 00:30:17,716 --> 00:30:20,452 I wish some of these kids would impersonate her a little bit. 603 00:30:20,486 --> 00:30:21,988 She was the best reporter I ever knew. 604 00:30:22,021 --> 00:30:23,923 Here it is. 605 00:30:23,956 --> 00:30:27,193 "Pier Pressure" by Janice Ellinghouse and Trudy Monk. 606 00:30:27,226 --> 00:30:29,061 It was the only article they ever wrote together. 607 00:30:29,095 --> 00:30:30,429 It was a hell of a piece. 608 00:30:30,462 --> 00:30:31,898 It should've won a Pulitzer. 609 00:30:31,931 --> 00:30:33,532 It was on the dockworker's union? 610 00:30:33,565 --> 00:30:35,034 Ed Lindley, the union president, was indicted 611 00:30:35,067 --> 00:30:36,268 because of that article. 612 00:30:36,302 --> 00:30:37,369 He's still in jail. That's right. 613 00:30:37,403 --> 00:30:38,337 The guy was untouchable, 614 00:30:38,370 --> 00:30:40,639 but Trudy and Janice never stopped digging. 615 00:30:40,672 --> 00:30:42,441 That article made history. 616 00:30:42,474 --> 00:30:45,044 Lindley's second in command, Jack Bollinger, 617 00:30:45,077 --> 00:30:47,213 became the union president because of this. 618 00:30:47,246 --> 00:30:48,480 He's still there. 619 00:30:48,514 --> 00:30:49,949 Seems to be running a pretty clean shop. 620 00:30:49,982 --> 00:30:51,483 Well, they are really naming names here. 621 00:30:51,517 --> 00:30:53,285 Look at all these payoffs. 622 00:30:53,319 --> 00:30:56,255 How did they get all this? Hard work. 623 00:30:56,288 --> 00:30:58,324 And a secret informant. Deep background. 624 00:30:58,357 --> 00:31:00,426 Trudy never told me who it was. 625 00:31:00,459 --> 00:31:01,660 Well, they never told me either. 626 00:31:01,693 --> 00:31:03,629 Where was Janice's desk? 627 00:31:03,662 --> 00:31:04,997 Over there. 628 00:31:05,031 --> 00:31:07,399 I still haven't cleaned it out yet. 629 00:31:07,433 --> 00:31:10,469 It's hard to say goodbye. 630 00:31:10,502 --> 00:31:13,105 Yes, it is. 631 00:31:22,548 --> 00:31:24,416 "Pay rent." 632 00:31:24,450 --> 00:31:26,953 Yeah, so? 633 00:31:26,986 --> 00:31:29,555 She was already paying a mortgage. 634 00:31:29,588 --> 00:31:34,160 What could she be renting? What can you rent for $105? 635 00:31:34,193 --> 00:31:35,627 I rent a storage locker. 636 00:31:35,661 --> 00:31:37,596 It costs about that much per month. 637 00:31:37,629 --> 00:31:40,499 The missing key. 638 00:31:40,532 --> 00:31:44,536 The one from the book. It could've opened a locker. 639 00:31:44,570 --> 00:31:46,205 Mr. Monk, there are hundreds 640 00:31:46,238 --> 00:31:47,940 of storage lockers in San Francisco. 641 00:31:47,974 --> 00:31:49,408 Where would we even start? 642 00:31:49,441 --> 00:31:51,477 Well, Natalie, 643 00:31:51,510 --> 00:31:54,013 how about Trans-Cal Moving & Storage 644 00:31:54,046 --> 00:31:55,647 13025 3rd street. 645 00:31:55,681 --> 00:31:57,984 What? 646 00:32:01,587 --> 00:32:04,490 This storage place. What time does it open? 647 00:32:04,523 --> 00:32:06,025 (woman) 8:00. 648 00:32:06,058 --> 00:32:08,394 Gonna need you to come along with me. 649 00:32:08,427 --> 00:32:09,661 Why? 650 00:32:09,695 --> 00:32:11,530 You said once I got you the key, I could leave. 651 00:32:11,563 --> 00:32:13,265 Change of plans. 652 00:32:13,299 --> 00:32:15,001 I don't know what kind of security they're gonna have. 653 00:32:15,034 --> 00:32:16,402 If we're stopped, then I'm gonna need you 654 00:32:16,435 --> 00:32:17,469 to pretend to be Janice. 655 00:32:17,503 --> 00:32:19,605 Oh, and bring that along. She was a blonde too. 656 00:32:19,638 --> 00:32:20,672 I hate this thing. 657 00:32:20,706 --> 00:32:22,208 Why? It looks pretty good on you. 658 00:32:22,241 --> 00:32:23,976 Then again, you look pretty good as that redhead 659 00:32:24,010 --> 00:32:25,744 in that show I saw you in. What was it called? 660 00:32:25,777 --> 00:32:27,513 A man is dead. 661 00:32:27,546 --> 00:32:31,083 Yeah. 662 00:32:31,117 --> 00:32:32,318 I know that. 663 00:32:32,351 --> 00:32:34,620 And I am sorry. It was a terrible accident. 664 00:32:34,653 --> 00:32:36,088 And that other guy, Trudy's husband? 665 00:32:36,122 --> 00:32:37,723 I will never forget his face. 666 00:32:37,756 --> 00:32:39,558 I mean, he was really hurting. 667 00:32:39,591 --> 00:32:41,627 Look, things happen. 668 00:32:41,660 --> 00:32:43,429 We're moving on. 669 00:32:43,462 --> 00:32:45,331 This is all about self-preservation now. 670 00:32:45,364 --> 00:32:46,465 Do you understand? 671 00:32:46,498 --> 00:32:49,335 If whatever is in that storage locker ever gets out, 672 00:32:49,368 --> 00:32:51,503 I am a dead man. I can't do this. 673 00:32:51,537 --> 00:32:53,072 Yes, you can. 674 00:32:53,105 --> 00:32:55,507 Look, look, look. You're an actress, aren't you? 675 00:32:55,541 --> 00:32:56,342 676 00:32:56,375 --> 00:32:59,145 Well, our little show is not over yet. 677 00:33:14,793 --> 00:33:16,495 Good morning. 678 00:33:16,528 --> 00:33:19,198 What's going on? 679 00:33:19,231 --> 00:33:21,700 We're organizing a task force. 680 00:33:21,733 --> 00:33:24,036 Out of my office? Yes, sir. 681 00:33:24,070 --> 00:33:25,637 Well, I figured you wouldn't mind. 682 00:33:25,671 --> 00:33:28,107 I'm the man, right? 683 00:33:28,140 --> 00:33:30,342 Yeah, that's right. You're the man. 684 00:33:30,376 --> 00:33:32,611 Don't worry, sir. I am all over this one. 685 00:33:32,644 --> 00:33:34,180 I've reassigned Rudner and Sergeant Hyden. 686 00:33:34,213 --> 00:33:35,314 They're already on their way in. 687 00:33:35,347 --> 00:33:37,216 The report from the lab, 688 00:33:37,249 --> 00:33:38,817 there were no identifiable prints in the apartment. 689 00:33:38,850 --> 00:33:40,652 Trudy must've wiped everything down before she left. 690 00:33:40,686 --> 00:33:44,090 I'm running off 5,000 of those. Wanted for Questioning. 691 00:33:44,123 --> 00:33:45,757 I put a photo of her up on the hot board. 692 00:33:45,791 --> 00:33:47,593 And I've been trying to contact her parents. 693 00:33:47,626 --> 00:33:51,263 Wait, you've been trying to contact whose parents? 694 00:33:51,297 --> 00:33:52,664 Trudy's, in case she tries to call them. 695 00:33:52,698 --> 00:33:54,766 No, Randy, wait, wait, wait... 696 00:33:54,800 --> 00:33:56,335 And I'm releasing that to the press. 697 00:33:56,368 --> 00:33:58,070 It's a press release. 698 00:33:58,104 --> 00:33:59,738 Oh, I called the deputy commissioner too, 699 00:33:59,771 --> 00:34:01,740 just wanted-- Lieutenant-- 700 00:34:01,773 --> 00:34:06,478 Excuse me, gentlemen. 701 00:34:09,181 --> 00:34:12,284 Oh... 702 00:34:12,318 --> 00:34:17,256 Randall, when I said that, 703 00:34:17,289 --> 00:34:22,494 about you being the man... 704 00:34:22,528 --> 00:34:25,731 I thought I was talking to Monk. 705 00:34:31,437 --> 00:34:35,607 Oh. 706 00:34:35,641 --> 00:34:38,477 Okay, well, that explains it. 707 00:34:38,510 --> 00:34:40,279 Randy, it doesn't mean that I don't appreciate-- 708 00:34:40,312 --> 00:34:42,181 No, I understand. 709 00:34:42,214 --> 00:34:43,649 No problem. 710 00:34:43,682 --> 00:34:47,786 Why don't I just get you a cup of coffee? 711 00:34:47,819 --> 00:34:50,289 Won't be needing that. 712 00:35:08,640 --> 00:35:09,641 It's number 12. 713 00:35:09,675 --> 00:35:11,210 Number 12, how do you know? 714 00:35:11,243 --> 00:35:12,711 I saw the list. 715 00:35:12,744 --> 00:35:14,613 The security guard just showed you the list? 716 00:35:14,646 --> 00:35:16,315 Not exactly, I caught a glimpse of it 717 00:35:16,348 --> 00:35:18,184 as he was bending over. 718 00:35:18,217 --> 00:35:19,785 Why was he bending over? 719 00:35:19,818 --> 00:35:21,687 To help me look for my earring. 720 00:35:21,720 --> 00:35:22,888 [gasps] 721 00:35:22,921 --> 00:35:25,157 I lost my earring! My God. 722 00:35:25,191 --> 00:35:26,558 It's irreplaceable. 723 00:35:26,592 --> 00:35:28,694 It was a gift from my Aunt Lisa on her deathbed. 724 00:35:28,727 --> 00:35:33,732 I think it might've fallen over...there. 725 00:35:34,666 --> 00:35:37,636 Maybe she's already been here. 726 00:35:37,669 --> 00:35:41,807 There's water in the handle from the rain last night. 727 00:35:41,840 --> 00:35:44,743 It would've spilled out if she lifted the door. 728 00:35:44,776 --> 00:35:49,515 Listen. Listen. [car in distance] 729 00:35:53,819 --> 00:35:55,821 That's the car. 730 00:35:55,854 --> 00:35:57,656 It's gotta be her. Come on. 731 00:35:57,689 --> 00:36:00,659 It's her. 732 00:36:07,833 --> 00:36:09,668 Mr. Monk, they're gonna see you! What are you doing? 733 00:36:09,701 --> 00:36:11,803 I had her back. 734 00:36:11,837 --> 00:36:14,240 For an hour and a half. 735 00:36:14,273 --> 00:36:16,908 I thought she might be alive. 736 00:36:22,481 --> 00:36:25,651 I had hope. 737 00:36:25,684 --> 00:36:28,254 Isn't hope the worst? 738 00:36:28,287 --> 00:36:30,889 No, Mr. Monk. Hope is a good thing. 739 00:36:30,922 --> 00:36:33,825 You're very young. 740 00:36:38,997 --> 00:36:40,966 I know this guy. 741 00:36:40,999 --> 00:36:42,568 I've seen him before. 742 00:36:42,601 --> 00:36:45,471 Do you have the article that Trudy and Janice wrote? 743 00:36:46,738 --> 00:36:48,340 That's him. 744 00:36:48,374 --> 00:36:49,975 That's Jack Bollinger. 745 00:36:50,008 --> 00:36:51,677 The union boss. 746 00:36:51,710 --> 00:36:54,646 He was their anonymous source ten years ago. 747 00:36:54,680 --> 00:36:56,582 Now that they're both gone, he must be panicked 748 00:36:56,615 --> 00:37:00,819 that all of their research material will be made public. 749 00:37:00,852 --> 00:37:04,623 And his old friends will know that he ratted them out. 750 00:37:04,656 --> 00:37:07,359 What about the woman? 751 00:37:07,393 --> 00:37:10,729 Bollinger must've just found her. 752 00:37:10,762 --> 00:37:12,898 It was a con game to trick Janice's father 753 00:37:12,931 --> 00:37:14,433 into giving up that key. 754 00:37:14,466 --> 00:37:16,802 I don't--how did she know so much about Trudy? 755 00:37:16,835 --> 00:37:19,371 Bollinger must've coached her. 756 00:37:19,405 --> 00:37:22,608 He spent time with Trudy when they were writing this, 757 00:37:22,641 --> 00:37:24,576 so he knew a lot about her. 758 00:37:24,610 --> 00:37:27,513 I'm calling the captain. 759 00:37:30,649 --> 00:37:33,051 Lieutenant, we're rolling. 760 00:37:33,084 --> 00:37:34,920 That was Natalie. Monk broke the case. 761 00:37:34,953 --> 00:37:36,788 There at a storage locker right up the street. 762 00:37:36,822 --> 00:37:39,525 Randy. 763 00:37:39,558 --> 00:37:41,693 Randy! Let's go. 764 00:37:41,727 --> 00:37:43,795 Oh. Oh, I'm sorry. We're you talking to me? 765 00:37:43,829 --> 00:37:47,666 It's just hard to tell sometimes. 766 00:37:47,699 --> 00:37:51,036 Randy, you know how fragile Monk is. 767 00:37:51,069 --> 00:37:52,738 I have to stroke him all the time. 768 00:37:52,771 --> 00:37:53,805 But you're tougher than that. 769 00:37:53,839 --> 00:37:55,974 Come on, you're the man. Let's go. 770 00:37:56,007 --> 00:37:58,744 Well, so, everybody's the man. 771 00:37:58,777 --> 00:38:01,780 No, just you and Monk. 772 00:38:01,813 --> 00:38:04,783 You're my two men. Let's go. 773 00:38:04,816 --> 00:38:06,685 If we were both drowning, who would you save? 774 00:38:06,718 --> 00:38:09,555 I don't know. Both of you. 775 00:38:09,588 --> 00:38:11,823 No, if you could only save one of us. 776 00:38:11,857 --> 00:38:13,992 Well, I'd probably save Monk because he can't swim 777 00:38:14,025 --> 00:38:15,894 and I happen to know you're an excellent swimmer. 778 00:38:15,927 --> 00:38:18,497 Suppose I was holding an anchor. 779 00:38:18,530 --> 00:38:20,366 You're holding an anchor? 780 00:38:20,399 --> 00:38:22,634 Uh-huh. Who would you save then? 781 00:38:22,668 --> 00:38:24,803 Well, why don't you let go of the anchor? 782 00:38:24,836 --> 00:38:26,004 It's a family heirloom. 783 00:38:29,775 --> 00:38:33,879 I'm leaving. 784 00:38:48,159 --> 00:38:50,396 Mr. Bollinger, can I go now? 785 00:38:50,429 --> 00:38:51,663 Go start the car. 786 00:38:51,697 --> 00:38:53,832 No, no. Mr. Monk, it's not Trudy. 787 00:38:53,865 --> 00:38:56,468 Let's just wait for the captain. 788 00:38:56,502 --> 00:39:00,672 Stay here. 789 00:39:00,706 --> 00:39:02,541 What the hell are you doing? 790 00:39:02,574 --> 00:39:04,009 I found some notebooks and some tapes. 791 00:39:04,042 --> 00:39:06,712 But they're not all labeled. 792 00:39:06,745 --> 00:39:09,147 And I can't afford to miss anything. 793 00:39:09,180 --> 00:39:12,518 So we... 794 00:39:12,551 --> 00:39:14,986 are going to plan B. 795 00:39:15,020 --> 00:39:16,154 Mr. Bollinger, you can't do that! 796 00:39:16,187 --> 00:39:17,623 I don't want anyone else getting hurt. 797 00:39:17,656 --> 00:39:18,824 Start the damn car-- 798 00:39:18,857 --> 00:39:20,692 Trudy... 799 00:39:20,726 --> 00:39:22,494 What the hell is he doing here? 800 00:39:22,528 --> 00:39:24,530 I'm her husband. 801 00:39:27,899 --> 00:39:29,501 (Bollinger) Son of a bitch, it never ends. 802 00:39:29,535 --> 00:39:31,670 How--how did he find us? 803 00:39:31,703 --> 00:39:33,905 Who else knows we're here? 804 00:39:33,939 --> 00:39:35,574 Hey, I'm talking to you. 805 00:39:35,607 --> 00:39:36,708 Your hair... 806 00:39:36,742 --> 00:39:38,410 Your hair was more like...like-- 807 00:39:38,444 --> 00:39:39,611 I--I, look-- 808 00:39:39,645 --> 00:39:41,847 I--I didn't know, okay? 809 00:39:41,880 --> 00:39:43,715 I thought this was just a job. 810 00:39:46,485 --> 00:39:47,686 First row, number 12! 811 00:39:47,719 --> 00:39:48,854 [tires squeal] 812 00:39:52,223 --> 00:39:54,793 You, freak show. Get away from her. 813 00:39:54,826 --> 00:39:56,762 No, Mr. Bollinger, don't. Trudy, listen... 814 00:39:56,795 --> 00:39:58,664 Okay, that is enough! 815 00:39:58,697 --> 00:39:59,731 No, no, no! No, don't! 816 00:40:01,667 --> 00:40:03,835 (Bollinger) Looks like they're gonna find a body in the ashes here! 817 00:40:03,869 --> 00:40:05,637 I have no choice! He knows too much. 818 00:40:07,773 --> 00:40:09,107 Oh, God. 819 00:40:28,860 --> 00:40:32,864 [panting] 820 00:40:36,267 --> 00:40:39,571 I am so sorry. 821 00:40:44,710 --> 00:40:46,177 You loved her. 822 00:40:48,647 --> 00:40:52,117 [weakly] I'll tell her. 823 00:41:16,141 --> 00:41:17,175 Well, I think it stinks. 824 00:41:17,208 --> 00:41:18,644 What stinks? 825 00:41:18,677 --> 00:41:20,278 The department deciding not to reinstate you. 826 00:41:20,311 --> 00:41:22,213 They didn't even give you a chance. 827 00:41:22,247 --> 00:41:23,882 You can't really blame them. 828 00:41:23,915 --> 00:41:26,985 After what happened, I'm kind of back to-- 829 00:41:27,018 --> 00:41:28,620 What, normal? 830 00:41:28,654 --> 00:41:31,823 Well, it's a kind of normal. 831 00:41:31,857 --> 00:41:33,992 Uh, wait a second. 832 00:41:34,025 --> 00:41:36,094 Uh, I touched that one twice. 833 00:41:36,127 --> 00:41:38,129 I have to-- 834 00:41:39,197 --> 00:41:41,099 You know, Mr. Monk, you never told me. 835 00:41:41,132 --> 00:41:43,569 What happened in the cemetery? 836 00:41:43,602 --> 00:41:45,070 How did you know 837 00:41:45,103 --> 00:41:47,172 that that woman wasn't really Trudy? 838 00:41:47,205 --> 00:41:50,542 Well, I went to the grave, 839 00:41:50,576 --> 00:41:53,111 and it still hurt. 840 00:41:53,144 --> 00:41:55,581 So I knew. 841 00:41:55,614 --> 00:41:58,016 Yeah, I know that hurt. 842 00:41:58,049 --> 00:42:00,251 It's never wrong. 843 00:42:00,285 --> 00:42:02,253 Nope. It isn't. 844 00:42:02,287 --> 00:42:04,255 Neither are you. 845 00:42:09,060 --> 00:42:12,063 Captioning by Peter at CaptionMax www.captionmax.com 57254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.