All language subtitles for Marbella.1x04.Episodio.4.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Bryan.122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,200 (Música dramática) 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,480 Está detrás de un moro holandés. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,760 Están siguiendo sus movimientos aquí, en Marbella. 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,680 ¿Conoces a alguien en Aduanas? - ¿A qué nivel? 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,320 (LUIS) ¿Qué pasa, tío? 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,760 (YASSIM) Tengo cierto negocio en el puerto de Málaga. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,880 A partir de ahora, son 50.000 por contenedor. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,040 ¡Estamos en un buffet! 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,800 Se han llevado al chaval y no ha hecho nada. Hay que sacarlo. 10 00:00:21,880 --> 00:00:24,240 Ezequiel, le va a convenir. 11 00:00:25,280 --> 00:00:26,880 (Frenazo) 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 ¿Qué coño haces grabando? 13 00:00:30,320 --> 00:00:33,120 (HABLAN EN NEERLANDÉS) 14 00:00:47,640 --> 00:00:50,320 O eres abogado o eres un gánster. 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,760 (CÉSAR) ¡Buah! Esto es la hostia, tío. 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,360 Teníamos que haber traído a las chicas. 17 00:00:55,440 --> 00:00:57,360 (Música disco, vítores) 18 00:00:57,440 --> 00:00:59,760 ¡Uh! 19 00:01:00,520 --> 00:01:01,720 ¿Qué cojones es esto? 20 00:01:04,680 --> 00:01:06,280 ¡Ah, ah! 21 00:01:06,360 --> 00:01:08,520 ¿Por qué me ha grabado ese hijo de puta? 22 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 ¿Por qué? - ¡Chist! 23 00:01:09,680 --> 00:01:13,000 Si tus amigos y esa poli de mierda se comportan, irá todo bien. 24 00:01:13,080 --> 00:01:15,840 Si su infiltrado ha estado, tendríamos un testigo. 25 00:01:15,920 --> 00:01:17,440 Dígame quién es su topo. 26 00:01:18,040 --> 00:01:20,960 Hola, Anne. - Espero que merezca la pena. 27 00:01:21,040 --> 00:01:22,920 Si se entera de que estoy aquí, me mata. 28 00:01:23,400 --> 00:01:25,080 (Para la música) 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,560 (Canto de los grillos) 30 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 (Música dramática) 31 00:03:11,720 --> 00:03:12,960 ¡Ah! 32 00:03:25,680 --> 00:03:30,000 (Música reguetón) 33 00:03:46,960 --> 00:03:49,600 ♪ Un mundo peligroso, un mundo de los malos, 34 00:03:49,680 --> 00:03:51,880 ♪ capos como Pablo, capos como Gonzalo, 35 00:03:51,960 --> 00:03:54,600 ♪ y los capos no perdonan si en el trabajo se falla. 36 00:03:54,680 --> 00:03:57,360 ♪ Los paquetes cruzan mares, llegan a la playa. 37 00:03:57,440 --> 00:04:00,200 ♪ Dinero de la blanca que llega en los barcos, 38 00:04:00,280 --> 00:04:03,400 ♪ dinero sucio, dinero de narcos, 39 00:04:03,480 --> 00:04:05,560 ♪ blanquear dinero y vivir vidas bellas. 40 00:04:05,640 --> 00:04:08,320 ♪ La casa perfecta se llama Marbella. 41 00:04:09,560 --> 00:04:11,280 ♪ Esto es Marbella. 42 00:04:12,360 --> 00:04:14,080 ♪ Esto es Marbella. 43 00:04:14,760 --> 00:04:17,120 ♪ Marbella, Marbella. ♪ 44 00:04:17,200 --> 00:04:18,680 (Para la música) 45 00:06:26,080 --> 00:06:27,640 (Música de suspense) 46 00:06:28,400 --> 00:06:30,280 No le verás nunca junto a la droga. 47 00:06:30,360 --> 00:06:31,560 Yassim no es idiota. 48 00:06:33,040 --> 00:06:34,640 Eso ya lo sé. Por eso estamos aquí. 49 00:06:35,320 --> 00:06:36,520 No lo entiendes. 50 00:06:36,600 --> 00:06:37,960 Yassim es un paranoico. 51 00:06:38,040 --> 00:06:39,520 Está siempre alerta. 52 00:06:39,600 --> 00:06:42,720 Estuvo seis años sin ver a su madre por miedo a que la vigilasen. 53 00:06:43,200 --> 00:06:46,120 En Rotterdam sabían que metía toneladas de droga por el puerto, 54 00:06:46,200 --> 00:06:48,280 pero no consiguieron nada sólido contra él. 55 00:06:48,360 --> 00:06:49,840 Bueno, mató a un fiscal. 56 00:06:49,920 --> 00:06:51,600 Algo conseguirían. 57 00:06:53,120 --> 00:06:54,960 Mira, 58 00:06:55,040 --> 00:06:57,640 todos en algún momento cometen una equivocación. 59 00:06:57,720 --> 00:06:59,400 Lo que necesito es adelantarme. 60 00:06:59,480 --> 00:07:01,120 ¿Qué quieres conseguir? 61 00:07:01,200 --> 00:07:04,960 ¿Que me descubra? Yo no voy a poner en peligro mi cobertura. 62 00:07:05,040 --> 00:07:06,520 No quiero acabar como ese fiscal. 63 00:07:06,600 --> 00:07:07,800 ¿Por qué se fue a Brasil? 64 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 Se ha reunido con otros narcos del Primero Comando da Capital. 65 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 Ya hacía negocios con ellos antes. 66 00:07:14,080 --> 00:07:16,440 Y quiere montar aquí lo mismo que montó en Rotterdam. 67 00:07:16,520 --> 00:07:18,160 (SUSPIRA) 68 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 ¿Por dónde va a meter la droga? 69 00:07:19,800 --> 00:07:22,240 ¿Por Algeciras? - Málaga. 70 00:07:22,320 --> 00:07:24,960 Pero da igual, porque también, se incautas un cargamento, 71 00:07:25,040 --> 00:07:26,920 no podrás vincular la droga con él. 72 00:07:27,000 --> 00:07:29,880 Él no la toca, nunca la toca ni se acerca a ella. 73 00:07:30,640 --> 00:07:32,080 ¿Cómo la mueve? 74 00:07:32,160 --> 00:07:33,560 Ya sabes cómo va esto. 75 00:07:33,640 --> 00:07:35,040 Utiliza otras bandas. 76 00:07:35,120 --> 00:07:37,680 Los italianos, los albaneses, los serbios... 77 00:07:37,760 --> 00:07:40,000 Todo está encargado a otras bandas. 78 00:07:40,080 --> 00:07:42,960 Yassim no se mancha las manos. - ¿Qué pasa con los pagos entonces? 79 00:07:43,040 --> 00:07:44,320 Los gestionan desde Dubái. 80 00:07:44,400 --> 00:07:45,520 Tampoco toca el dinero. 81 00:07:45,960 --> 00:07:47,480 Mira, eso es. 82 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 Ya me tengo que ir. 83 00:07:49,080 --> 00:07:51,360 Espera, vamos a ver. Necesito que me des algo, Anne. 84 00:07:51,440 --> 00:07:55,800 Supongo que querrás también ver a ese capullo entre rejas, ¿no? 85 00:07:56,440 --> 00:07:57,920 (SUSPIRA) 86 00:07:58,960 --> 00:08:02,160 Estaba un abogado español con él en Brasil. 87 00:08:03,640 --> 00:08:05,160 ¿César Beltrán? 88 00:08:05,760 --> 00:08:08,400 También él estuvo en la negociación con los brasileños. 89 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 ¿Él estuvo presente en la negociación? 90 00:08:11,800 --> 00:08:13,080 Es más que su abogado. 91 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 Si Yassim se lo ha llevado a Brasil, 92 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 es porque está metido en el negocio. 93 00:08:17,560 --> 00:08:20,760 Están siempre juntos. Y ese abogado no es tan precavido. 94 00:08:23,240 --> 00:08:24,720 Una cosa más. 95 00:08:24,800 --> 00:08:27,200 Yassim sabe que le están investigando. 96 00:08:27,280 --> 00:08:29,680 Alguien de los tuyos le informa. 97 00:08:29,760 --> 00:08:30,960 ¿Tú sabes quién es? 98 00:08:31,040 --> 00:08:32,440 Nunca lo he visto. 99 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 No vuelvas a contactarme. 100 00:08:34,880 --> 00:08:37,000 Lo haré yo cuando tenga algo que contar. 101 00:08:37,080 --> 00:08:38,480 ¿Vale? 102 00:08:52,680 --> 00:08:54,440 (Para la música) 103 00:09:18,720 --> 00:09:20,240 (SUSPIRA) 104 00:09:21,440 --> 00:09:22,800 Quiero que entiendas 105 00:09:22,880 --> 00:09:25,800 que nuestro amigo no es alguien a quien puedas joder. 106 00:09:25,880 --> 00:09:27,040 No. 107 00:09:29,320 --> 00:09:31,760 Quiero que entiendas que puedes joder a quien quieras, 108 00:09:31,840 --> 00:09:33,520 pero no a nuestro amigo. 109 00:09:34,880 --> 00:09:35,920 No. 110 00:09:36,000 --> 00:09:38,280 (Ambiente aduana) 111 00:09:41,600 --> 00:09:43,680 Tú tienes muchos cojones para venir aquí. 112 00:09:43,760 --> 00:09:46,480 No quiero que un malentendido enturbie nuestra relación. 113 00:09:46,560 --> 00:09:48,200 ¿Malentendido? Me cago en la puta... 114 00:09:48,280 --> 00:09:50,840 Tampoco quiero que haya más malos entendidos por tu parte. 115 00:09:50,920 --> 00:09:53,760 ¿Se ha quejado el moro encima? Yo he hecho lo que me ha pedido. 116 00:09:54,760 --> 00:09:58,120 ¿Vas a decirme a qué coño has venido o qué pasa? 117 00:09:58,200 --> 00:10:01,360 Mira, Luis, tú a tu señora le puedes poner los cuernos 118 00:10:01,440 --> 00:10:03,280 las veces que tú quieras. ¿Vale? 119 00:10:03,360 --> 00:10:05,160 Pero a nuestro amigo no. 120 00:10:05,480 --> 00:10:08,480 Ya lo sé. Me ha puesto un clan de gitanos en contra. 121 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 No, los gitanos no son nada. 122 00:10:11,520 --> 00:10:16,040 A ver, este tío ha mandado a la tumba a un fiscal... 123 00:10:16,440 --> 00:10:17,840 y a toda su familia. 124 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 No. 125 00:10:20,960 --> 00:10:24,480 Ese loco supuestamente ha enviado a poner flores 126 00:10:24,560 --> 00:10:27,440 en el ombligo a un fiscal, a su mujer... 127 00:10:28,160 --> 00:10:29,880 y a sus dos hijas pequeñas. 128 00:10:29,960 --> 00:10:31,160 Y solo por precaución. 129 00:10:32,120 --> 00:10:33,480 Y en Haringvliet... 130 00:10:33,560 --> 00:10:36,600 (HOMBRE GRABACIÓN) "Haringvliet". - (INTENTANDO PRONUNCIARLO) Harin... 131 00:10:36,680 --> 00:10:39,200 Haringvliet. (HOMBRE) "Haringvliet". 132 00:10:39,280 --> 00:10:40,440 Haringvliet. 133 00:10:40,520 --> 00:10:43,000 (HOMBRE) "Haringvliet". - Haringvliet. 134 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 ¿Tú sabes lo que es Haringvliet? 135 00:10:45,440 --> 00:10:49,080 Parece un río, pero técnicamente es un brazo de mar, del Mar del Norte, 136 00:10:49,160 --> 00:10:50,280 cerca de Rotterdam. 137 00:10:50,360 --> 00:10:53,720 Bueno, pues, en Haringvliet, hasta hace poco, no era nada raro 138 00:10:53,800 --> 00:10:56,880 que los pescadores sacaran cuerpos mutilados, sin narices, 139 00:10:56,960 --> 00:10:59,280 sin orejas de gente que supuestamente 140 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 había tenido problemas con quien tú ya sabes. 141 00:11:01,960 --> 00:11:03,920 Y sería muy malo para el turismo 142 00:11:04,000 --> 00:11:07,080 que esto empezara a pasar en la playa de Nagüeles. Tú sabes, ¿no? 143 00:11:07,160 --> 00:11:09,240 Dile a Yassim que muy bien, que lo que él diga. 144 00:11:09,320 --> 00:11:12,240 (OFF) "No vengo de parte de Yassim, puto imbécil". Luis. 145 00:11:15,080 --> 00:11:16,440 "Vengo por mi propio interés, 146 00:11:16,520 --> 00:11:19,400 porque si hay un problema, quiero enterarme antes que nadie". 147 00:11:19,480 --> 00:11:21,240 Tú aquí tienes una vista privilegiada 148 00:11:21,320 --> 00:11:23,000 de todo lo que pasa en el puerto. 149 00:11:24,600 --> 00:11:27,080 Cualquier incidencia con la mercancía... 150 00:11:28,360 --> 00:11:33,120 la quiero saber. Pero es que quiero ser el primero en enterarse. 151 00:11:33,200 --> 00:11:34,400 ¿Vale? 152 00:11:34,480 --> 00:11:36,720 Vale, pero vete, que me vas a buscar la ruina. 153 00:11:36,800 --> 00:11:38,080 Encantado de verte, Luis. 154 00:11:38,160 --> 00:11:39,600 (Música de suspense) 155 00:11:50,160 --> 00:11:53,480 "No creáis que me siento cómodo portándome como un matón". 156 00:11:54,000 --> 00:11:57,240 "De hecho, me ha costado lo mío encontrar el tono adecuado". 157 00:12:04,400 --> 00:12:06,640 En Brasil, Yassim me pilló con la guardia baja. 158 00:12:08,680 --> 00:12:10,680 Os juro por Dios que eso no volverá a pasar. 159 00:12:18,920 --> 00:12:20,720 Y ahora, a poner buena cara, 160 00:12:20,800 --> 00:12:22,760 a decirle a todo el mundo que todo va bien... 161 00:12:22,840 --> 00:12:24,640 Como se dice en "El arte de la guerra", 162 00:12:24,720 --> 00:12:26,280 en los momentos de mayor adversidad 163 00:12:26,360 --> 00:12:28,640 es cuando más seguro tienes que mostrarte. 164 00:12:29,200 --> 00:12:30,560 Todo va bien. 165 00:12:34,440 --> 00:12:36,040 (Para la música) 166 00:12:36,120 --> 00:12:40,240 (KATY) La llamo, hablamos tres días superbién y de momento nada. 167 00:12:40,320 --> 00:12:41,960 No entiendo. 168 00:12:42,040 --> 00:12:44,080 (ÁLEX) No sé. - Es complicada. 169 00:12:44,560 --> 00:12:46,000 ¿Quién es complicada? 170 00:12:46,080 --> 00:12:47,280 Anne. - ¿Ah, sí? 171 00:12:47,360 --> 00:12:48,560 Sí. 172 00:12:49,880 --> 00:12:51,600 Bueno, a ver, explica complicada. 173 00:12:53,840 --> 00:12:58,240 Por ejemplo, el otro día le ofrecí que me ayudara con los perfumes. 174 00:12:58,320 --> 00:13:01,560 Parecía que le encantaba la idea y de momento se ha rajado. 175 00:13:06,040 --> 00:13:08,800 Pero nada. Entonces después se me está quejando que se aburre 176 00:13:08,880 --> 00:13:11,560 y que no se encuentra aquí. (ÁLEX) Creo que es una insegura. 177 00:13:11,640 --> 00:13:14,520 No sé, no todo el mundo es un todo terreno como tú, mamá. 178 00:13:14,600 --> 00:13:16,200 ¿Y qué quieres decir con eso? 179 00:13:16,280 --> 00:13:19,280 (ÁLEX) Pues que, no sé, que tú al final te adaptas bastante rápido, 180 00:13:19,360 --> 00:13:21,200 pero a la gente le cuesta un poco más. 181 00:13:21,280 --> 00:13:24,800 Bueno, tú tampoco eres muy tímida. (ÁLEX) Pero que no me refiero a eso. 182 00:13:24,880 --> 00:13:27,800 Tú tienes muy claro lo que te gusta y lo que no, ¿no? 183 00:13:27,880 --> 00:13:32,200 Entonces eso..., eso al final lo que hace es como... 184 00:13:32,280 --> 00:13:35,120 darte mucha seguridad y que nadie..., 185 00:13:35,200 --> 00:13:38,320 nadie te puede hacer daño a menos que se lo permitas. 186 00:13:38,400 --> 00:13:40,920 Y por eso eres tan segura y no te da miedo nada. 187 00:13:41,000 --> 00:13:42,280 ¿Sabes? 188 00:13:42,360 --> 00:13:45,120 Yo creo que no hay doble lectura en lo que ha dicho. 189 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 Vamos, te está echando un piropo. 190 00:13:49,760 --> 00:13:52,720 Realmente lo que está diciendo es que le gustaría parecerse a ti. 191 00:13:52,800 --> 00:13:54,200 No, cariño, no digas nada. 192 00:13:54,280 --> 00:13:56,080 De verdad. Es precioso lo que has dicho. 193 00:13:56,160 --> 00:13:58,680 (Música ambiente) 194 00:14:03,320 --> 00:14:04,840 Chicas, quiero decir una cosa. 195 00:14:05,800 --> 00:14:08,160 Esto... no tiene precio. 196 00:14:09,120 --> 00:14:12,680 De verdad, soy un hombre muy afortunado. 197 00:14:14,440 --> 00:14:18,360 Porque no podría imaginarme mi vida sin vosotras dos. 198 00:14:24,480 --> 00:14:26,160 ¿Qué has hecho? (ÁLEX) ¿Qué has hecho? 199 00:14:26,240 --> 00:14:28,960 No he hecho nada. Simplemente estoy feliz. 200 00:14:29,040 --> 00:14:30,440 Por favor. 201 00:14:43,520 --> 00:14:44,720 ¿Y esto? 202 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 (COMENSALES) Oh... 203 00:14:49,440 --> 00:14:51,200 César... - ¿Cómo? 204 00:14:51,280 --> 00:14:52,320 (KATY) ¿Qué es esto? 205 00:14:55,400 --> 00:14:56,400 Sí, hombre. 206 00:14:56,480 --> 00:14:58,320 "¿Restyling?". 207 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 ¿Y te has comprado un Rolls-Royce? 208 00:15:02,240 --> 00:15:04,840 Cariño, las cosas van bien. 209 00:15:04,920 --> 00:15:06,280 Y cuando las cosas van bien, 210 00:15:06,360 --> 00:15:07,960 hay que disfrutar. 211 00:15:09,200 --> 00:15:12,120 (Música disco) 212 00:15:19,680 --> 00:15:20,720 (SUSPIRA) 213 00:15:20,800 --> 00:15:23,960 Tenemos un puto Rolls-Royce. 214 00:15:24,040 --> 00:15:25,680 (CÉSAR RÍE) 215 00:15:25,760 --> 00:15:29,000 Pero ¿qué va ahora, el castillo, el avión...? 216 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 No entiendo. - Sube al puto coche. 217 00:15:31,320 --> 00:15:32,520 ¡Vente, Álex! 218 00:15:39,960 --> 00:15:42,920 (ÁLEX) A mí dejadme en casa, que no quiero que me vean 219 00:15:43,000 --> 00:15:44,160 aquí dentro. 220 00:15:50,200 --> 00:15:52,440 (CÉSAR OFF) "Os acordáis, ¿verdad?". 221 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 "Un coche en Marbella es más que un medio de transporte". 222 00:15:56,360 --> 00:16:00,480 "Un coche te define, te sitúa, te marca". 223 00:16:01,640 --> 00:16:04,240 (Sigue la música) 224 00:16:39,600 --> 00:16:42,160 (Para la música) 225 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 ¿Pasa algo o qué? 226 00:16:46,400 --> 00:16:49,800 (HOMBRE) Enhorabuena. Parece que nadie duda de que seas un topo. 227 00:16:49,880 --> 00:16:51,080 Gracias, señor fiscal. 228 00:16:51,720 --> 00:16:54,320 Arturito, tú es que eres perfecto para este tipo de cosas. 229 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 Yo, por ejemplo, con la cara de buena gente que tengo, no cuela. 230 00:16:57,320 --> 00:16:59,280 Pero ¿tú? (HOMBRE) Bueno, bueno... 231 00:16:59,360 --> 00:17:01,000 Tú no te expongas demasiado. 232 00:17:02,560 --> 00:17:04,880 Recuerda que tu misión no es recuperar información, 233 00:17:04,960 --> 00:17:08,240 sino que sigan desconociendo lo que sabemos aquí de ellos. 234 00:17:08,320 --> 00:17:11,360 Que piensen que estamos perdidos para que se envalentonen, 235 00:17:11,440 --> 00:17:14,040 que se vengan arriba, que se crean intocables. 236 00:17:14,120 --> 00:17:15,440 Está este tema. 237 00:17:15,520 --> 00:17:20,040 Me arreglaron el coche y me dieron un sobre con 30.000 euros. 238 00:17:21,720 --> 00:17:25,000 Según el procedimiento, yo tengo que declararlo como un soborno. 239 00:17:25,080 --> 00:17:27,320 El registro... - Pero el registro está abierto. 240 00:17:27,400 --> 00:17:29,960 Entonces estaría muy bien poder demostrar que Arturo 241 00:17:30,040 --> 00:17:32,960 se gasta el dinero como debe ser y no se queda en los bancos. 242 00:17:33,040 --> 00:17:35,640 (ARTURO) Ramiro sabe que tengo problemas con la hipoteca. 243 00:17:35,720 --> 00:17:38,360 ¿Tú qué quieres, amortizar la hipoteca o qué? 244 00:17:38,440 --> 00:17:41,480 Bueno, eso resultaría muy convincente. 245 00:17:41,560 --> 00:17:44,520 Lo que no sé es cómo se hace a nivel procedimental. 246 00:17:44,600 --> 00:17:46,640 No... - Eso es un follón, hombre. 247 00:17:47,640 --> 00:17:50,280 Vale. Yo lo autorizo. 248 00:17:50,360 --> 00:17:52,080 Pero del papeleo os encargáis vosotros, 249 00:17:52,160 --> 00:17:53,680 que esto es un quilombo. 250 00:17:53,760 --> 00:17:57,160 Y, cuando todo esto se acabe, tú tienes que devolver ese dinero. 251 00:17:57,240 --> 00:17:59,560 Y yo no sé el tema de los intereses cómo va por aquí. 252 00:17:59,640 --> 00:18:01,800 ¿Encima el chaval va a tener que pagar intereses? 253 00:18:01,880 --> 00:18:04,280 No, no puede ser. - Te dije que quitaras 10.000 euros. 254 00:18:04,360 --> 00:18:07,240 Pero ¿y el arreglo del coche? - Lo del coche lo dejamos correr. 255 00:18:07,320 --> 00:18:08,960 Yo de eso no sé nada. 256 00:18:09,040 --> 00:18:12,600 No va a ser fácil cuando te acostumbres a ver rebajado 257 00:18:12,680 --> 00:18:14,040 el recibo de la hipoteca. 258 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 Intentaré no acostumbrarme. 259 00:18:17,920 --> 00:18:21,680 (Música disco) 260 00:18:28,240 --> 00:18:30,160 Disfruta. - Te pillo bien, ¿no? 261 00:18:30,240 --> 00:18:31,960 Sí, sí, tranquilo. 262 00:18:32,040 --> 00:18:33,440 ¡Hola! 263 00:18:34,920 --> 00:18:36,920 Sí, disfruten... (CÉSAR) Cualquier cosa... 264 00:18:37,000 --> 00:18:38,040 (HOMBRE) ¡Venga! 265 00:18:38,120 --> 00:18:41,080 Sabía yo que al sinvergüenza este lo echaban de Galicia. 266 00:18:42,200 --> 00:18:43,920 (OFF) "Por lo visto lo subestimé". 267 00:18:44,000 --> 00:18:45,800 "Yassim no es un idiota como los demás". 268 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 "Pero ahora no le voy a dar la satisfacción 269 00:18:48,480 --> 00:18:51,400 de que me vea acojonado o preocupado. No". 270 00:18:51,480 --> 00:18:54,040 Pero bueno... Guapo. - Hombre... 271 00:18:54,120 --> 00:18:57,040 ¿Qué pasa, Katy? ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 272 00:18:58,240 --> 00:19:01,600 (CÉSAR OFF) "Como se suele decir, al mal tiempo, buena cara". 273 00:19:01,680 --> 00:19:03,640 (YASSIM) Qué bien, ¿eh? 274 00:19:05,840 --> 00:19:10,520 Pero bueno, Yassim, esta es la mejor mesa del local. 275 00:19:10,600 --> 00:19:13,080 (YASSIM) Hermano, ya me conoces. - Ya veo. 276 00:19:13,160 --> 00:19:14,640 Joder, tío. 277 00:19:14,720 --> 00:19:16,400 (YASSIM) Oye, un brindis, ¿no? - Claro. 278 00:19:16,480 --> 00:19:18,240 Sí. - Vamos a brindar. 279 00:19:18,320 --> 00:19:21,360 Hermano, por la amistad, 280 00:19:21,440 --> 00:19:24,560 por los negocios y por que todo siga funcionando así. 281 00:19:26,600 --> 00:19:27,720 Salud. 282 00:19:31,960 --> 00:19:33,160 ¿Vamos a bailar? - Claro. 283 00:19:33,240 --> 00:19:34,440 Vamos. - Vamos. 284 00:19:34,520 --> 00:19:36,800 "Eso sí, a partir de ahora, 285 00:19:36,880 --> 00:19:40,360 a Yassim le voy a tener atado en corto". 286 00:19:40,440 --> 00:19:41,920 "Muy en corto". 287 00:19:42,520 --> 00:19:45,280 "Pero ahora lo importante, por el bien de todos, 288 00:19:45,360 --> 00:19:48,040 es que la maquinaria ya se ha puesto en marcha". 289 00:19:48,600 --> 00:19:52,800 (Música disco) 290 00:20:02,160 --> 00:20:04,000 (Ambiente puerto) 291 00:20:43,440 --> 00:20:46,000 (Sin audio, sigue la música) 292 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Un poco de fiesta también. Yo quiero conocer también Marbella. 293 00:21:58,640 --> 00:21:59,880 (Para la música) 294 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 (CÉSAR) "Ahora bien, si este sistema tiene algún fallo 295 00:22:02,920 --> 00:22:05,840 y pasa algo con la droga de los brasileños, 296 00:22:05,920 --> 00:22:07,640 voy a tener un problema yo también". 297 00:22:07,720 --> 00:22:10,080 "Pero seamos positivos". 298 00:22:10,160 --> 00:22:13,200 "Tampoco las cosas tienen por qué ir mal, ¿no?". 299 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 (Música disco) 300 00:22:19,040 --> 00:22:20,440 (CÉSAR) ¡Por Katy! 301 00:22:20,520 --> 00:22:22,080 ¡Por Katy! 302 00:22:25,200 --> 00:22:26,760 Feliz cumple. - Gracias. 303 00:22:26,840 --> 00:22:29,840 Que cumplas muchos más. - Ha estado increíble con ustedes. 304 00:22:29,920 --> 00:22:31,800 Esto es nuestro regalo. 305 00:22:33,120 --> 00:22:35,440 Ay..., pero no tenían... 306 00:22:35,520 --> 00:22:37,160 Ábrelo. (KATY) Ya. 307 00:22:37,760 --> 00:22:40,640 Como me conocen, no estará mal. 308 00:22:40,720 --> 00:22:43,200 ¡Ah! - Oh... 309 00:22:43,280 --> 00:22:44,720 ¿Te gusta? 310 00:22:44,800 --> 00:22:46,960 ¡Lo amo! Gracias. 311 00:22:47,760 --> 00:22:48,960 Te lo mereces. 312 00:22:50,880 --> 00:22:52,240 A ver, me lo voy a probar ya. 313 00:22:53,040 --> 00:22:54,560 Ahora mismo. 314 00:22:57,040 --> 00:22:58,360 ¡Guau! 315 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 Espectacular. 316 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 (YASSIM) Ya sabes los gustos de Katy. 317 00:23:01,560 --> 00:23:05,000 Es precioso. Yo creo que sí le gusta. Concretamente le gusta. 318 00:23:10,440 --> 00:23:12,040 ¿Sabes lo que dice el Evangelio? 319 00:23:14,320 --> 00:23:16,880 Un hombre, solo con mirar a otra mujer, 320 00:23:17,920 --> 00:23:19,120 ya comete adulterio. 321 00:23:22,360 --> 00:23:24,080 Entonces yo voy al infierno. - (RÍE) 322 00:23:26,440 --> 00:23:30,720 Bueno, esta es una cosita más de mi parte. 323 00:23:31,400 --> 00:23:32,600 Solo una tontería. 324 00:23:34,880 --> 00:23:36,160 ¿A ver? 325 00:23:37,760 --> 00:23:39,360 Linda, gracias. 326 00:23:43,080 --> 00:23:44,640 Lo ha combinado conmigo y todo. 327 00:23:44,720 --> 00:23:45,760 Claro. 328 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Ya me conoces muy bien. 329 00:23:48,920 --> 00:23:50,120 ¿A ver? 330 00:23:51,680 --> 00:23:53,000 No... 331 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 ¿Un perfume? 332 00:23:57,560 --> 00:23:59,000 ¿A ver? 333 00:24:00,280 --> 00:24:02,960 Ay, qué rico. ¿De dónde es? 334 00:24:03,040 --> 00:24:04,320 Es de las Antillas. 335 00:24:04,400 --> 00:24:06,760 Estuve allí con mis padres cuando niña 336 00:24:06,840 --> 00:24:09,680 y me acordé que la vendían en una tienda para turistas. 337 00:24:10,200 --> 00:24:11,840 Me ha costado un poco encontrarla. 338 00:24:11,920 --> 00:24:14,880 Pero si te gusta, he hablado con ellos. 339 00:24:14,960 --> 00:24:17,560 Están dispuestos a enviarte todos los frascos que quieras. 340 00:24:17,640 --> 00:24:18,880 Sin compromiso. 341 00:24:19,520 --> 00:24:22,880 Pero... ¿Y has hecho todo eso por mí? 342 00:24:24,400 --> 00:24:25,880 Ay... 343 00:24:25,960 --> 00:24:28,560 Esto sí que me gusta, de verdad. 344 00:24:29,280 --> 00:24:30,920 Vamos a bailar, chicas. 345 00:24:31,000 --> 00:24:32,160 Vamos a bailar. - Pero ya. 346 00:24:32,240 --> 00:24:34,640 Sí, sí, sí, sí. Ya, ya, ya. 347 00:24:34,720 --> 00:24:36,520 Venga, vamos. 348 00:24:40,400 --> 00:24:42,240 (HOMBRES HABLAN EN ITALIANO) 349 00:24:51,800 --> 00:24:54,080 (HOMBRE) ¡Guardia Civil! 350 00:24:54,160 --> 00:24:55,280 ¡Guardia Civil! 351 00:24:55,360 --> 00:24:57,560 ¡Al suelo! ¡De rodillas! 352 00:24:57,640 --> 00:24:59,040 (Música de suspense) 353 00:24:59,120 --> 00:25:00,640 Las manitas, en la cabeza. Venga. 354 00:25:02,480 --> 00:25:05,200 Calma, agentes. No estamos oponiendo resistencia aquí. 355 00:25:05,280 --> 00:25:07,800 Os estáis equivocando. - Tú te callas. ¿Dónde está? 356 00:25:09,720 --> 00:25:10,920 ¿Dónde está qué? 357 00:25:12,600 --> 00:25:14,320 ¡Ah! 358 00:25:15,520 --> 00:25:17,000 ¡Te parto la cara! 359 00:25:17,840 --> 00:25:20,040 No son guardias civiles. 360 00:25:20,840 --> 00:25:23,120 Muy bien. Ya hemos encontrado al listo. 361 00:25:23,520 --> 00:25:24,720 ¿Dónde está? 362 00:25:26,360 --> 00:25:28,360 ¿Sabes a quién estás robando? 363 00:25:29,320 --> 00:25:31,200 Mejor vete ya y nos olvidamos del asunto. 364 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 Pónmelo ahí, anda. 365 00:25:40,880 --> 00:25:43,320 Escúchame, espagueti, la próxima te va a la cabeza. 366 00:25:43,960 --> 00:25:46,560 Que me digas dónde está o te reviento la cara. 367 00:25:46,640 --> 00:25:48,440 (RÍE) 368 00:25:50,280 --> 00:25:52,200 Espagueti me dice. 369 00:25:54,360 --> 00:25:57,000 ¿La quieres? ¿La quieres, hijo de puta? 370 00:25:58,160 --> 00:26:00,400 Está ahí. Cógela. Cógela. 371 00:26:01,440 --> 00:26:02,640 ¡Cógela! 372 00:26:11,120 --> 00:26:14,000 ¡Está aquí! ¡Venga, los bidones! 373 00:26:14,840 --> 00:26:17,360 ¡Vamos! (HOMBRE) ¡Nos la vais a pagar! 374 00:26:17,960 --> 00:26:19,760 ¡Estáis muertos! 375 00:26:21,000 --> 00:26:22,800 Muerta está tu puta madre. 376 00:26:30,040 --> 00:26:31,920 (Música disco, vítores) 377 00:26:37,800 --> 00:26:40,240 (Para la música) 378 00:26:47,320 --> 00:26:49,560 (Música disco) 379 00:26:49,640 --> 00:26:51,720 (Aplausos) 380 00:27:05,640 --> 00:27:06,840 Gracias. 381 00:27:09,760 --> 00:27:11,240 Gracias. 382 00:27:17,320 --> 00:27:19,600 No llego. - ¡Te ayudo, te ayudo! 383 00:27:21,240 --> 00:27:25,200 (Aplausos, vítores) 384 00:27:25,280 --> 00:27:27,760 (Sin audio, sigue la música) 385 00:27:31,440 --> 00:27:33,080 Nos vamos. 386 00:27:34,840 --> 00:27:36,240 Te vienes conmigo, pero ya. 387 00:27:43,680 --> 00:27:45,880 Tranquila, no te preocupes. 388 00:27:46,960 --> 00:27:48,360 Disfrútalo. 389 00:27:48,920 --> 00:27:50,520 Gracias. 390 00:27:50,600 --> 00:27:52,880 Muchas gracias a todos. De verdad que sí. 391 00:27:54,000 --> 00:27:55,320 (RÍE) 392 00:27:55,400 --> 00:27:59,760 (Música de suspense) 393 00:28:04,200 --> 00:28:06,280 (GIOVANNI) Soy un hombre de palabra, Yassim. 394 00:28:06,360 --> 00:28:08,440 Te voy a responder por lo que han robado. 395 00:28:09,320 --> 00:28:12,960 Pero a partir de ahora no voy a poder custodiar más tu mercancía. 396 00:28:13,560 --> 00:28:16,800 Así como respondo por lo robado, respondo por mi gente. 397 00:28:17,520 --> 00:28:19,800 Y no fueron los míos a irse de la lengua. 398 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 ¿Qué nos quieres decir algo o qué? 399 00:28:24,520 --> 00:28:27,120 Te estoy diciendo que sabían dónde estaba la guardería 400 00:28:27,200 --> 00:28:29,080 y que había mercancía. 401 00:28:29,160 --> 00:28:31,120 Tenían información precisa. 402 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 Alguien les informó. 403 00:28:34,280 --> 00:28:35,840 Os han seguido. 404 00:28:36,240 --> 00:28:38,480 O han seguido los coches. 405 00:28:38,560 --> 00:28:40,280 O a tu gente. 406 00:28:40,360 --> 00:28:43,120 Llevo en esto desde cuando tú aún te chupabas los dedos, niño. 407 00:28:45,280 --> 00:28:47,360 Tenemos centinelas durante todo el recorrido. 408 00:28:47,440 --> 00:28:51,600 Nadie nos siguió y revisamos cada fardo con el detector de baliza. 409 00:28:52,720 --> 00:28:55,240 Mi gente nunca falla. - ¿Y los coches qué? Los coches. 410 00:28:55,320 --> 00:28:57,680 ¡Motos, coches! Los revisamos también. 411 00:28:57,760 --> 00:28:58,880 ¿Vale? 412 00:28:58,960 --> 00:29:01,880 Pero ahí es más difícil encontrar algo si lo esconden bien. 413 00:29:03,040 --> 00:29:04,920 Si es así, sabes quién ha sido. 414 00:29:08,120 --> 00:29:10,720 La cosa es que el sistema no está seguro. 415 00:29:13,360 --> 00:29:14,960 Es grave, Yassim. 416 00:29:15,760 --> 00:29:18,360 Quien lo ha hecho sabe que se está metiendo con la Camorra 417 00:29:18,440 --> 00:29:19,640 y con tu organización. 418 00:29:51,680 --> 00:29:53,160 (Para la música) 419 00:29:53,240 --> 00:29:55,920 (YASSIM) Ya sabéis todos lo que ha pasado. 420 00:29:56,000 --> 00:29:58,160 Ahora vais a poner todo patas arriba 421 00:29:58,240 --> 00:30:00,240 hasta averiguar quién coño ha sido. 422 00:30:00,760 --> 00:30:03,080 Quiero a todo el mundo en la calle. A todos. 423 00:30:03,160 --> 00:30:07,600 Y quiero que me traigáis a esos hijos de puta arrodillados aquí 424 00:30:07,680 --> 00:30:09,280 esta misma noche. 425 00:30:31,680 --> 00:30:33,240 Ahora los chicos están cansados. 426 00:30:33,320 --> 00:30:35,640 Deja que se vayan a casa y mañana nos ponemos. 427 00:30:49,840 --> 00:30:52,040 (HABLAN EN NEERLANDÉS) 428 00:31:08,960 --> 00:31:11,480 Yassim, habla con Claudio. 429 00:31:11,560 --> 00:31:12,880 Él sabrá quién ha sido. 430 00:31:12,960 --> 00:31:15,000 No me digas lo que tengo que hacer, abogado. 431 00:31:23,000 --> 00:31:27,080 Los coches. Han puesto una puta baliza a los coches. 432 00:31:29,240 --> 00:31:31,680 Han sido los putos albaneses. 433 00:31:31,760 --> 00:31:33,800 No lo sabes, Yassim. No lo sabes. 434 00:31:33,880 --> 00:31:36,800 Esto es muy gordo. Deja que Claudio reúna a todo el mundo, coño. 435 00:31:36,880 --> 00:31:38,640 Aquí se hace así. - Ahora aquí mando yo. 436 00:31:38,720 --> 00:31:40,520 En Marbella se hace lo que digo yo. 437 00:31:42,720 --> 00:31:45,000 No necesito a nadie para hacerme respetar. 438 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 (Música dramática) 439 00:31:48,920 --> 00:31:51,480 Vete a ver a Claudio. Que te diga quién ha sido pero ya, 440 00:31:51,560 --> 00:31:52,920 sin gilipolleces. 441 00:31:53,000 --> 00:31:56,080 No podemos tener un problema con nuestros amigos brasileños. 442 00:31:56,160 --> 00:31:57,680 Va a pedir que vayas tú. 443 00:32:10,560 --> 00:32:11,760 ¿Aún estáis aquí? 444 00:32:20,920 --> 00:32:23,080 (CLAUDIO) "¿Él te ha pedido que vinieras a mí?". 445 00:32:23,160 --> 00:32:24,800 No, se lo he recomendado yo. 446 00:32:27,640 --> 00:32:29,200 ¿500 kilos? - Sí. 447 00:32:29,280 --> 00:32:30,960 No, no es poco. 448 00:32:31,760 --> 00:32:33,240 Pero no es el fin del mundo. 449 00:32:33,320 --> 00:32:36,560 Pero no es la cantidad, Claudio, es el gesto. 450 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 ¿Quién cojones se atreve hoy día con la Mocro, con la Camorra? 451 00:32:40,240 --> 00:32:43,200 (RESOPLA) Bueno, Giovanni dice que eran gente de aquí, pero... 452 00:32:44,040 --> 00:32:47,840 A ver, Claudio, aquí nadie se mueve sin que tú lo sepas. 453 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Por el bien de todos, si sabes quién ha sido, 454 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 me lo tienes que decir. 455 00:32:56,560 --> 00:32:59,600 Claudio, Yassim está de los nervios. 456 00:33:04,280 --> 00:33:08,640 Dile a tu amigo... que venga a verme en persona. 457 00:33:10,280 --> 00:33:11,720 Y que no haga tonterías. 458 00:33:12,640 --> 00:33:15,040 Que venga a verme, a hablar conmigo. 459 00:33:16,400 --> 00:33:19,440 Es lo único sensato que puede hacer. 460 00:33:21,360 --> 00:33:23,120 Es muy tarde ahora. 461 00:33:23,200 --> 00:33:26,080 Yo voy a la cama y tú también. 462 00:33:26,160 --> 00:33:29,000 Necesitas dormir y tienes muy mala cara. 463 00:33:30,920 --> 00:33:32,720 (Ambiente taller) 464 00:33:34,800 --> 00:33:36,440 (Para la música) 465 00:33:40,480 --> 00:33:42,320 (Griterío, estruendo) 466 00:33:42,400 --> 00:33:44,040 (Música de suspense) 467 00:34:24,080 --> 00:34:27,640 Dile a tu jefe que tiene 48 horas para devolver la mercancía. 468 00:34:28,240 --> 00:34:31,360 Y si no la tiene él, tiene 48 para decirnos quién lo ha hecho. 469 00:34:32,680 --> 00:34:34,680 48 horas o menos. 470 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 ¡Ah! 471 00:35:07,880 --> 00:35:10,120 (Para la música) 472 00:35:17,560 --> 00:35:18,880 (Puerta cerrándose) 473 00:35:22,280 --> 00:35:23,800 (CÉSAR SUSPIRA) 474 00:35:41,680 --> 00:35:42,840 (SUSPIRA) 475 00:35:42,920 --> 00:35:44,800 Lo siento, de verdad, Katy. 476 00:35:44,880 --> 00:35:46,240 De verdad. 477 00:35:46,840 --> 00:35:48,720 Vamos a hacer una buena fiesta... 478 00:35:48,800 --> 00:35:50,440 ¿Qué ha pasado? 479 00:35:52,040 --> 00:35:53,880 Le han robado la mercancía a Yassim. 480 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Eso ya lo sé. Me lo ha contado Anne. 481 00:35:56,920 --> 00:35:59,000 ¿Habéis hablado por teléfono de esto? 482 00:35:59,080 --> 00:36:02,480 Por cifrado. Sin mencionar nada, que no soy imbécil. 483 00:36:05,520 --> 00:36:06,680 Anda. 484 00:36:07,440 --> 00:36:09,120 Habla. 485 00:36:09,200 --> 00:36:10,560 ¿Es grave? 486 00:36:11,040 --> 00:36:12,200 Puede ser. 487 00:36:12,280 --> 00:36:15,080 Yassim piensa que hay alguien que le quiere quitar el negocio. 488 00:36:16,920 --> 00:36:18,120 ¿Y qué crees tú? 489 00:36:18,880 --> 00:36:20,360 Que puede que lleve razón. 490 00:36:24,800 --> 00:36:26,360 Pues qué putada si se lo cargan. 491 00:36:27,240 --> 00:36:28,440 Joder, Katy... 492 00:36:29,840 --> 00:36:33,080 ¿Qué pasa? ¿Te jode tanto perder un cliente? 493 00:36:35,520 --> 00:36:37,240 ¿Por qué quiso que fueras tú con él? 494 00:36:37,320 --> 00:36:39,720 Porque soy su abogado. - ¿Sí? No me jodas, César. 495 00:36:39,800 --> 00:36:41,360 ¿Qué coño pintas tú en esto? 496 00:36:41,440 --> 00:36:43,960 No pinto nada, pero Yassim es así. 497 00:36:46,040 --> 00:36:49,000 Esto tiene algo que ver con lo que ha pasado en Brasil, ¿verdad? 498 00:36:49,080 --> 00:36:50,240 Mira, no quiero discutir. 499 00:36:50,320 --> 00:36:53,160 Mañana hablamos. Bueno, dentro de un rato. Tengo que descansar. 500 00:36:53,240 --> 00:36:54,880 ¿Qué coño pasa, César? 501 00:36:56,920 --> 00:36:58,920 ¿Tú tienes algo que ver con su negocio? 502 00:36:59,000 --> 00:37:01,720 ¿Es eso lo que pasa? - ¿Tú crees que yo soy gilipollas? 503 00:37:02,280 --> 00:37:03,520 Llevo años en esto. 504 00:37:03,600 --> 00:37:05,280 Sé perfectamente cuál es mi sitio. 505 00:37:06,160 --> 00:37:08,440 Soy su abogado y ya está. 506 00:37:10,960 --> 00:37:12,840 Me lo juraste por la cabeza de Álex. 507 00:37:14,200 --> 00:37:16,440 Me lo juraste por nuestra hija. 508 00:37:18,080 --> 00:37:20,880 Sabes perfectamente que no hay nadie a quien quiera más. 509 00:37:22,680 --> 00:37:24,840 (Música dramática) 510 00:37:24,920 --> 00:37:26,200 (SUSPIRA) 511 00:37:27,720 --> 00:37:30,000 Katy, Katy, Katy... 512 00:37:31,480 --> 00:37:32,760 (SUSPIRA) 513 00:37:33,480 --> 00:37:34,680 Está todo bien. 514 00:37:36,120 --> 00:37:37,800 De verdad. 515 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 Confía en mí. 516 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 Oh. 517 00:40:01,880 --> 00:40:03,120 (ANNE) Yassim... 518 00:40:33,880 --> 00:40:37,160 Nosotros vamos a cumplir con nuestra parte. Eso tú lo sabes. 519 00:40:39,400 --> 00:40:42,600 Yassim te ofrece recuperar el dinero 520 00:40:42,680 --> 00:40:46,920 o, cuando llegue la fruta, te entregamos lo pactado 521 00:40:47,000 --> 00:40:50,440 más un 4 % por las molestias. 522 00:40:54,080 --> 00:40:55,320 Está bien. 523 00:40:57,360 --> 00:41:02,760 La segunda opción me gusta más, pero con un 7 %. 524 00:41:03,320 --> 00:41:05,040 No, hombre, Ted. 525 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Con cinco vas bien. 526 00:41:09,120 --> 00:41:11,080 Mejor con un seis. 527 00:41:11,600 --> 00:41:14,320 Ted, con un cinco y comemos todos. 528 00:41:21,880 --> 00:41:23,320 Un placer. 529 00:41:25,480 --> 00:41:26,600 Estás en buenas manos. 530 00:41:27,160 --> 00:41:28,400 Espero que sí. 531 00:41:28,480 --> 00:41:30,160 (Ambiente gimnasio) 532 00:41:44,360 --> 00:41:46,400 (Vítores) 533 00:42:08,040 --> 00:42:09,480 (Portazo) 534 00:42:12,120 --> 00:42:13,920 (Música de suspense) 535 00:42:18,600 --> 00:42:21,320 (MIRKO) "¿Qué cojones me cuentas? Quiero mi mercancía ahora". 536 00:42:23,000 --> 00:42:25,640 La propuesta de Yassim es más que generosa. 537 00:42:26,400 --> 00:42:28,840 Un 5 % extra por el retraso. 538 00:42:29,440 --> 00:42:31,960 Será cuestión de... dos semanas como mucho. 539 00:42:32,040 --> 00:42:33,280 Y una mierda. 540 00:42:33,360 --> 00:42:34,800 Mis compradores no esperan. 541 00:42:34,880 --> 00:42:38,520 Ya mañana se van a comprar a otro si no les entrego lo que pactamos. 542 00:42:38,600 --> 00:42:40,080 Esto es lo que hay, Mirko. 543 00:42:40,160 --> 00:42:41,560 No hay más. Es esto. 544 00:42:41,640 --> 00:42:44,320 Pues dile a Yassim que no es mi culpa 545 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 que se deje robar la mercancía como un pringao. 546 00:42:47,600 --> 00:42:51,320 Quiero mi mercancía y quiero que venga él 547 00:42:51,400 --> 00:42:52,880 a entregármela en persona. 548 00:42:53,200 --> 00:42:54,560 (RÍE) 549 00:43:15,600 --> 00:43:17,840 (EZEQUIEL) Usted dirá, letrado. 550 00:43:17,920 --> 00:43:19,440 ¿Alguna novedad con el chico? 551 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 A ver, el chico va a salir. 552 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 Va a salir pronto y sin ningún problema. 553 00:43:25,200 --> 00:43:27,160 Yo quería hablar con usted de otra cosa. 554 00:43:27,240 --> 00:43:28,520 Vamos a ver. 555 00:43:30,080 --> 00:43:32,760 Aquí está lo que usted me adelantó. 556 00:43:33,880 --> 00:43:36,120 Y aquí hay un poquito más de la mitad. 557 00:43:38,640 --> 00:43:41,160 No quiero preguntas. Voy a ir al grano. 558 00:43:42,400 --> 00:43:43,840 Necesito protección. 559 00:43:44,880 --> 00:43:46,920 Necesito a tu gente cerca de mi casa. 560 00:43:47,000 --> 00:43:49,480 Pero también necesito a dos de los tuyos 561 00:43:49,560 --> 00:43:52,960 siguiendo a mi mujer y a mi hija, pero discretos, sin que se enteren. 562 00:43:54,560 --> 00:43:57,160 Hombre, pero alguna preguntita tendré que hacer, abogado. 563 00:43:57,240 --> 00:43:59,560 A ver, no quiero contratar una empresa de seguridad 564 00:43:59,640 --> 00:44:02,200 porque luego la gente habla. No quiero chismes. ¿Vale? 565 00:44:06,600 --> 00:44:08,360 No te hagas problema. 566 00:44:08,760 --> 00:44:12,280 Yo te voy a conseguir gente buena y discreta. 567 00:44:14,760 --> 00:44:16,440 Muy bien. Otra cosa. 568 00:44:17,560 --> 00:44:19,080 Necesito... 569 00:44:20,160 --> 00:44:25,120 tenerlo todo preparado para desaparecer si fuera necesario. 570 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Yo y los míos. 571 00:44:28,000 --> 00:44:30,120 Letrado, pero ¿dónde coño te has metido? 572 00:44:32,880 --> 00:44:35,160 Adivinad qué nos ha contado Álvarez. 573 00:44:36,320 --> 00:44:39,400 Resulta que estaban siguiendo a unos perlas de las 3000, 574 00:44:39,480 --> 00:44:41,160 temas de marihuana, nada especial, 575 00:44:41,240 --> 00:44:43,760 y la cosa es que en una de las escuchas un notas hablaba 576 00:44:43,840 --> 00:44:45,720 de conseguir uniformes de la Guardia Civil. 577 00:44:45,800 --> 00:44:48,040 ¿Cuándo? - Hace cosa de una semana. 578 00:44:48,120 --> 00:44:50,240 Pero es que además, el colega, que es que se ve 579 00:44:50,320 --> 00:44:52,680 que no tiene muchas luces, usó su tarjeta de crédito 580 00:44:52,760 --> 00:44:55,000 el otro día para echar gasolina cerca de aquí. 581 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 ¿Quién es? 582 00:44:56,160 --> 00:44:59,400 José Luis García López, alias El Ojitos. 583 00:45:00,160 --> 00:45:02,000 (HOMBRE) Bueno, tiene los ojitos bonitos. 584 00:45:02,080 --> 00:45:04,480 (MUJER) Seguramente fue el que le robó a Yassim. 585 00:45:04,560 --> 00:45:06,280 Vas a hablar con Ramiro otra vez. 586 00:45:06,360 --> 00:45:09,240 Cuando esto acabe, me dejas que sea yo quien denuncie a esa rata 587 00:45:09,320 --> 00:45:12,120 a Asuntos Internos. - Esa rata nos viene bien. 588 00:45:12,200 --> 00:45:15,520 Es una buena oportunidad porque así ganas puntos delante de ellos 589 00:45:15,600 --> 00:45:16,760 por la información. 590 00:45:16,840 --> 00:45:19,720 Y tal vez conseguimos que Yassim salga de su cueva. 591 00:45:20,520 --> 00:45:23,240 Si Yassim hace algo, que no digo yo que no lo vaya a hacer, 592 00:45:23,320 --> 00:45:25,920 se lo encargará a otra gente, sin mancharse las manos. 593 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 Bueno, nunca viene mal la tensión entre las bandas. 594 00:45:28,560 --> 00:45:30,520 Si soltamos la información, 595 00:45:30,600 --> 00:45:33,400 que sepas que este, por desgracia, va a tener un problema. 596 00:45:35,000 --> 00:45:36,920 Soltamos la información a ver qué pasa. 597 00:45:39,000 --> 00:45:40,200 Pues bueno. 598 00:45:40,680 --> 00:45:42,120 (Para la música) 599 00:45:42,200 --> 00:45:44,360 (Chillidos de gaviotas) 600 00:45:54,400 --> 00:45:56,560 A ver, ¿a qué viene tanto misterio? 601 00:45:57,600 --> 00:46:01,040 Tengo noticias y esta vez quiero hablar con ellos cara a cara. 602 00:46:01,680 --> 00:46:02,880 ¿Qué dices? 603 00:46:03,440 --> 00:46:04,680 Tengo algo gordo. 604 00:46:07,000 --> 00:46:09,480 Y no me voy a conformar ahora solo con migajas. 605 00:46:12,120 --> 00:46:16,560 Piénsalo bien, Arturo. Esto ya es otro juego, ¿eh? 606 00:46:19,680 --> 00:46:21,200 Sé bien dónde me meto. 607 00:46:21,280 --> 00:46:23,920 (Música dramática) 608 00:46:48,840 --> 00:46:50,040 "It's OK". 609 00:46:56,960 --> 00:46:58,880 A ver, te escucho. 610 00:46:59,840 --> 00:47:02,240 La información que tengo vale mucho. 611 00:47:02,320 --> 00:47:04,080 Bueno, eso ya lo decido yo. 612 00:47:04,160 --> 00:47:05,560 ¿No te parece? 613 00:47:05,640 --> 00:47:07,080 Sufristeis un vuelco. 614 00:47:07,160 --> 00:47:09,560 En Marbella los chismes vuelan. Todo el mundo lo sabe. 615 00:47:09,640 --> 00:47:11,120 Hasta la policía. 616 00:47:12,280 --> 00:47:14,240 La cosa es que sabemos quién fue. 617 00:47:14,320 --> 00:47:16,320 (Crescendo de música de suspense) 618 00:47:20,280 --> 00:47:21,480 El precio primero, ¿no? 619 00:47:23,360 --> 00:47:25,520 (Ambiente calle) 620 00:49:03,680 --> 00:49:04,920 (MOHA) Venga, chaval. 621 00:49:05,000 --> 00:49:06,760 No me hagas quedar mal con el jefe. 622 00:49:08,000 --> 00:49:09,400 ¿Quién te encargó el vuelco? 623 00:49:23,520 --> 00:49:25,360 Eres Ojitos, ¿verdad? 624 00:49:27,600 --> 00:49:29,680 Que si eres Ojitos, he dicho. 625 00:49:34,280 --> 00:49:37,520 Mira, sabemos que has sido tú con tu gente. 626 00:49:38,680 --> 00:49:40,320 ¿Quién te ha encargado el vuelco? 627 00:49:45,000 --> 00:49:47,680 Vas a hablar por las buenas... 628 00:49:49,040 --> 00:49:50,560 o por las malas. 629 00:49:51,480 --> 00:49:52,960 Pero tú vas a hablar hoy. 630 00:50:02,560 --> 00:50:04,040 ¿No hablas? 631 00:50:11,280 --> 00:50:13,040 No, no. ¡No! 632 00:50:13,120 --> 00:50:15,760 (Taladradora, gritos) 633 00:50:15,840 --> 00:50:18,680 (Taladradora, gritos) 634 00:50:23,480 --> 00:50:24,680 (Para la música) 635 00:50:24,760 --> 00:50:26,160 (CÉSAR) Claudio quiere vernos. 636 00:50:26,240 --> 00:50:29,400 Quiere que vayamos los dos. Tú también tienes que venir, Yassim. 637 00:50:29,480 --> 00:50:32,560 Ha estado hablando con algunos jefes de la Costa del Sol. 638 00:50:32,640 --> 00:50:35,720 Gente de Belgrado. Algunos antiguos jefes de Mirko. 639 00:50:35,800 --> 00:50:37,160 De cuando los Tigres del Kan. 640 00:50:38,080 --> 00:50:39,160 A ver..., 641 00:50:40,040 --> 00:50:41,760 Mirko te va a pagar. 642 00:50:42,840 --> 00:50:44,760 Va a devolver toda la mercancía. 643 00:50:46,120 --> 00:50:47,840 Pero tiene que pagar lo justo. 644 00:50:49,400 --> 00:50:50,600 ¿OK? 645 00:50:54,120 --> 00:50:55,320 Informo a Claudio. 646 00:51:24,920 --> 00:51:26,840 (Música de suspense) 647 00:52:07,440 --> 00:52:08,640 Que le den por culo. 648 00:52:25,400 --> 00:52:29,000 (Chirridos de ruedas) 649 00:52:32,560 --> 00:52:34,240 (Frenazos) 650 00:52:34,560 --> 00:52:37,640 (MUJER) ¡No, no, no, no! ¿Dónde vas? ¡Que no! 651 00:52:37,720 --> 00:52:39,200 Que ni se te ocurra. ¿Adónde vas? 652 00:52:39,280 --> 00:52:41,680 No salgas. Ni se te ocurra salir. - Que te quedes aquí. 653 00:52:41,760 --> 00:52:43,320 (MUJER) ¡Que no! ¡Gustav! ¡Gustav! 654 00:52:44,160 --> 00:52:46,080 ¿Qué pasa, hijos de puta? ¿Eh? 655 00:52:47,800 --> 00:52:49,240 (MUJER) ¡No! 656 00:52:50,040 --> 00:52:53,080 ¡No, no, no! ¡No, no, no! 657 00:52:53,160 --> 00:52:55,120 No puede estar pasando. ¡No, no, no! 658 00:52:55,200 --> 00:52:57,600 ¡Novak! Novak... 659 00:52:58,920 --> 00:53:00,560 ¡Novak! 660 00:53:06,920 --> 00:53:09,120 (Acelerones) 661 00:53:11,960 --> 00:53:13,440 (CÉSAR) "Mirko Vladovic, 662 00:53:13,520 --> 00:53:15,720 jefe de uno de los clanes serbios de Marbella". 663 00:53:15,800 --> 00:53:18,520 "Ahora sí es buen momento para contaros algo de él". 664 00:53:19,000 --> 00:53:21,480 "En la guerra de los Balcanes, él y sus hombres 665 00:53:21,560 --> 00:53:24,920 han hecho las peores atrocidades que uno puede imaginar". 666 00:53:25,000 --> 00:53:27,200 "Y cuando has estado con alguien en el infierno, 667 00:53:27,280 --> 00:53:28,920 ya no hay nada que te asuste". 668 00:53:29,000 --> 00:53:31,320 "Tras la guerra, ha tenido que buscar otro lugar 669 00:53:31,400 --> 00:53:33,440 donde sacar provecho de sus habilidades". 670 00:53:33,520 --> 00:53:37,160 "Y ha montado aquí un negocio de exportación con la distribución 671 00:53:37,240 --> 00:53:40,640 de fruta entre Marbella y toda la Europa del Este". 672 00:53:41,320 --> 00:53:44,360 "Es una bestia..., pero con cerebro". 673 00:53:51,320 --> 00:53:53,360 (LLORA) 674 00:53:59,200 --> 00:54:02,440 (GRITA) 675 00:54:08,680 --> 00:54:10,920 (LLORANDO) Ayúdame, papá. 676 00:54:11,000 --> 00:54:12,400 (MIRKO GRITA) 677 00:54:23,760 --> 00:54:25,800 (Para la música) 678 00:54:30,960 --> 00:54:34,480 (Móvil) 679 00:54:34,560 --> 00:54:37,440 (Móvil) 680 00:54:38,000 --> 00:54:41,320 (Móvil) 681 00:54:42,680 --> 00:54:45,600 (Móvil) 682 00:54:55,240 --> 00:54:57,000 (SUSPIRA) 683 00:55:03,080 --> 00:55:04,280 OK. 684 00:55:05,160 --> 00:55:07,200 (Música reguetón) 685 00:55:10,440 --> 00:55:13,600 ♪ Marbella, cuna de los narcos. 686 00:55:13,680 --> 00:55:17,040 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. 687 00:55:17,120 --> 00:55:19,800 ♪ Marbella, mundo de locura. 688 00:55:20,800 --> 00:55:23,080 ♪ Los capos, en busca y captura. 689 00:55:24,120 --> 00:55:26,560 ♪ Marbella, mundo de los narcos. 690 00:55:27,400 --> 00:55:29,520 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. 691 00:55:30,600 --> 00:55:33,400 ♪ Marbella, mundo de locura. 692 00:55:34,320 --> 00:55:36,840 ♪ Los capos, en busca y captura. 693 00:55:37,560 --> 00:55:38,880 ♪ Mundo de locura. 694 00:55:38,960 --> 00:55:40,480 ♪ Mundo de atracos. 695 00:55:41,200 --> 00:55:44,440 ♪ Dinero sucio se guarda en los sacos. 696 00:55:44,520 --> 00:55:49,080 ♪ Mafiosos actúan peligrosos por dinero. 697 00:55:49,160 --> 00:55:50,600 ♪ Ellos son ansiosos. 698 00:55:51,440 --> 00:55:54,480 ♪ Dinero sucio maldito. Dinero sucio bonito. 699 00:55:54,560 --> 00:55:57,760 ♪ Por dinero aquí se mata. Los niños buscan delito. 700 00:55:57,840 --> 00:55:59,320 ♪ Los niños quieren ser capos. 701 00:55:59,400 --> 00:56:01,240 ♪ Cogen ejemplo de los narcos. 702 00:56:01,320 --> 00:56:02,880 ♪ Niños buscan salidas. 703 00:56:02,960 --> 00:56:05,440 ♪ En las orillas cogen fardos. Paquetes en la orilla. 704 00:56:05,520 --> 00:56:08,040 ♪ Jefes mandan la mercancía. 705 00:56:08,120 --> 00:56:09,440 ♪ Niños, los puntos. 706 00:56:09,520 --> 00:56:13,200 ♪ Hay que vigilar la policía de noche o de día. 707 00:56:13,280 --> 00:56:16,320 ♪ De la policía no se fían. Y esto es Marbella. 708 00:56:16,400 --> 00:56:18,720 ♪ Los capos muestran valentía. 709 00:56:18,800 --> 00:56:21,240 ♪ Marbella, mundo de los narcos. 710 00:56:22,640 --> 00:56:25,680 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. 711 00:56:25,760 --> 00:56:28,240 ♪ Marbella, mundo de locura. 712 00:56:28,880 --> 00:56:31,920 ♪ Los capos, en busca y captura. 713 00:56:32,520 --> 00:56:34,960 ♪ Marbella, mundo de los narcos. 714 00:56:35,960 --> 00:56:39,080 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. ♪ 49303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.