Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,200
(Música dramática)
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,480
Está detrás de un moro holandés.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,760
Están siguiendo sus movimientos aquí, en Marbella.
4
00:00:06,840 --> 00:00:10,680
¿Conoces a alguien en Aduanas? - ¿A qué nivel?
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,320
(LUIS) ¿Qué pasa, tío?
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,760
(YASSIM) Tengo cierto negocio en el puerto de Málaga.
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,880
A partir de ahora, son 50.000 por contenedor.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,040
¡Estamos en un buffet!
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,800
Se han llevado al chaval y no ha hecho nada. Hay que sacarlo.
10
00:00:21,880 --> 00:00:24,240
Ezequiel, le va a convenir.
11
00:00:25,280 --> 00:00:26,880
(Frenazo)
12
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
¿Qué coño haces grabando?
13
00:00:30,320 --> 00:00:33,120
(HABLAN EN NEERLANDÉS)
14
00:00:47,640 --> 00:00:50,320
O eres abogado o eres un gánster.
15
00:00:50,400 --> 00:00:52,760
(CÉSAR) ¡Buah! Esto es la hostia, tío.
16
00:00:53,520 --> 00:00:55,360
Teníamos que haber traído a las chicas.
17
00:00:55,440 --> 00:00:57,360
(Música disco, vítores)
18
00:00:57,440 --> 00:00:59,760
¡Uh!
19
00:01:00,520 --> 00:01:01,720
¿Qué cojones es esto?
20
00:01:04,680 --> 00:01:06,280
¡Ah, ah!
21
00:01:06,360 --> 00:01:08,520
¿Por qué me ha grabado ese hijo de puta?
22
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
¿Por qué? - ¡Chist!
23
00:01:09,680 --> 00:01:13,000
Si tus amigos y esa poli de mierda se comportan, irá todo bien.
24
00:01:13,080 --> 00:01:15,840
Si su infiltrado ha estado, tendríamos un testigo.
25
00:01:15,920 --> 00:01:17,440
Dígame quién es su topo.
26
00:01:18,040 --> 00:01:20,960
Hola, Anne. - Espero que merezca la pena.
27
00:01:21,040 --> 00:01:22,920
Si se entera de que estoy aquí, me mata.
28
00:01:23,400 --> 00:01:25,080
(Para la música)
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,560
(Canto de los grillos)
30
00:02:16,640 --> 00:02:18,640
(Música dramática)
31
00:03:11,720 --> 00:03:12,960
¡Ah!
32
00:03:25,680 --> 00:03:30,000
(Música reguetón)
33
00:03:46,960 --> 00:03:49,600
♪ Un mundo peligroso, un mundo de los malos,
34
00:03:49,680 --> 00:03:51,880
♪ capos como Pablo, capos como Gonzalo,
35
00:03:51,960 --> 00:03:54,600
♪ y los capos no perdonan si en el trabajo se falla.
36
00:03:54,680 --> 00:03:57,360
♪ Los paquetes cruzan mares, llegan a la playa.
37
00:03:57,440 --> 00:04:00,200
♪ Dinero de la blanca que llega en los barcos,
38
00:04:00,280 --> 00:04:03,400
♪ dinero sucio, dinero de narcos,
39
00:04:03,480 --> 00:04:05,560
♪ blanquear dinero y vivir vidas bellas.
40
00:04:05,640 --> 00:04:08,320
♪ La casa perfecta se llama Marbella.
41
00:04:09,560 --> 00:04:11,280
♪ Esto es Marbella.
42
00:04:12,360 --> 00:04:14,080
♪ Esto es Marbella.
43
00:04:14,760 --> 00:04:17,120
♪ Marbella, Marbella. ♪
44
00:04:17,200 --> 00:04:18,680
(Para la música)
45
00:06:26,080 --> 00:06:27,640
(Música de suspense)
46
00:06:28,400 --> 00:06:30,280
No le verás nunca junto a la droga.
47
00:06:30,360 --> 00:06:31,560
Yassim no es idiota.
48
00:06:33,040 --> 00:06:34,640
Eso ya lo sé. Por eso estamos aquí.
49
00:06:35,320 --> 00:06:36,520
No lo entiendes.
50
00:06:36,600 --> 00:06:37,960
Yassim es un paranoico.
51
00:06:38,040 --> 00:06:39,520
Está siempre alerta.
52
00:06:39,600 --> 00:06:42,720
Estuvo seis años sin ver a su madre por miedo a que la vigilasen.
53
00:06:43,200 --> 00:06:46,120
En Rotterdam sabían que metía toneladas de droga por el puerto,
54
00:06:46,200 --> 00:06:48,280
pero no consiguieron nada sólido contra él.
55
00:06:48,360 --> 00:06:49,840
Bueno, mató a un fiscal.
56
00:06:49,920 --> 00:06:51,600
Algo conseguirían.
57
00:06:53,120 --> 00:06:54,960
Mira,
58
00:06:55,040 --> 00:06:57,640
todos en algún momento cometen una equivocación.
59
00:06:57,720 --> 00:06:59,400
Lo que necesito es adelantarme.
60
00:06:59,480 --> 00:07:01,120
¿Qué quieres conseguir?
61
00:07:01,200 --> 00:07:04,960
¿Que me descubra? Yo no voy a poner en peligro mi cobertura.
62
00:07:05,040 --> 00:07:06,520
No quiero acabar como ese fiscal.
63
00:07:06,600 --> 00:07:07,800
¿Por qué se fue a Brasil?
64
00:07:09,320 --> 00:07:12,360
Se ha reunido con otros narcos del Primero Comando da Capital.
65
00:07:12,440 --> 00:07:14,000
Ya hacía negocios con ellos antes.
66
00:07:14,080 --> 00:07:16,440
Y quiere montar aquí lo mismo que montó en Rotterdam.
67
00:07:16,520 --> 00:07:18,160
(SUSPIRA)
68
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
¿Por dónde va a meter la droga?
69
00:07:19,800 --> 00:07:22,240
¿Por Algeciras? - Málaga.
70
00:07:22,320 --> 00:07:24,960
Pero da igual, porque también, se incautas un cargamento,
71
00:07:25,040 --> 00:07:26,920
no podrás vincular la droga con él.
72
00:07:27,000 --> 00:07:29,880
Él no la toca, nunca la toca ni se acerca a ella.
73
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
¿Cómo la mueve?
74
00:07:32,160 --> 00:07:33,560
Ya sabes cómo va esto.
75
00:07:33,640 --> 00:07:35,040
Utiliza otras bandas.
76
00:07:35,120 --> 00:07:37,680
Los italianos, los albaneses, los serbios...
77
00:07:37,760 --> 00:07:40,000
Todo está encargado a otras bandas.
78
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
Yassim no se mancha las manos. - ¿Qué pasa con los pagos entonces?
79
00:07:43,040 --> 00:07:44,320
Los gestionan desde Dubái.
80
00:07:44,400 --> 00:07:45,520
Tampoco toca el dinero.
81
00:07:45,960 --> 00:07:47,480
Mira, eso es.
82
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Ya me tengo que ir.
83
00:07:49,080 --> 00:07:51,360
Espera, vamos a ver. Necesito que me des algo, Anne.
84
00:07:51,440 --> 00:07:55,800
Supongo que querrás también ver a ese capullo entre rejas, ¿no?
85
00:07:56,440 --> 00:07:57,920
(SUSPIRA)
86
00:07:58,960 --> 00:08:02,160
Estaba un abogado español con él en Brasil.
87
00:08:03,640 --> 00:08:05,160
¿César Beltrán?
88
00:08:05,760 --> 00:08:08,400
También él estuvo en la negociación con los brasileños.
89
00:08:09,160 --> 00:08:10,960
¿Él estuvo presente en la negociación?
90
00:08:11,800 --> 00:08:13,080
Es más que su abogado.
91
00:08:13,160 --> 00:08:14,960
Si Yassim se lo ha llevado a Brasil,
92
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
es porque está metido en el negocio.
93
00:08:17,560 --> 00:08:20,760
Están siempre juntos. Y ese abogado no es tan precavido.
94
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
Una cosa más.
95
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
Yassim sabe que le están investigando.
96
00:08:27,280 --> 00:08:29,680
Alguien de los tuyos le informa.
97
00:08:29,760 --> 00:08:30,960
¿Tú sabes quién es?
98
00:08:31,040 --> 00:08:32,440
Nunca lo he visto.
99
00:08:33,200 --> 00:08:34,800
No vuelvas a contactarme.
100
00:08:34,880 --> 00:08:37,000
Lo haré yo cuando tenga algo que contar.
101
00:08:37,080 --> 00:08:38,480
¿Vale?
102
00:08:52,680 --> 00:08:54,440
(Para la música)
103
00:09:18,720 --> 00:09:20,240
(SUSPIRA)
104
00:09:21,440 --> 00:09:22,800
Quiero que entiendas
105
00:09:22,880 --> 00:09:25,800
que nuestro amigo no es alguien a quien puedas joder.
106
00:09:25,880 --> 00:09:27,040
No.
107
00:09:29,320 --> 00:09:31,760
Quiero que entiendas que puedes joder a quien quieras,
108
00:09:31,840 --> 00:09:33,520
pero no a nuestro amigo.
109
00:09:34,880 --> 00:09:35,920
No.
110
00:09:36,000 --> 00:09:38,280
(Ambiente aduana)
111
00:09:41,600 --> 00:09:43,680
Tú tienes muchos cojones para venir aquí.
112
00:09:43,760 --> 00:09:46,480
No quiero que un malentendido enturbie nuestra relación.
113
00:09:46,560 --> 00:09:48,200
¿Malentendido? Me cago en la puta...
114
00:09:48,280 --> 00:09:50,840
Tampoco quiero que haya más malos entendidos por tu parte.
115
00:09:50,920 --> 00:09:53,760
¿Se ha quejado el moro encima? Yo he hecho lo que me ha pedido.
116
00:09:54,760 --> 00:09:58,120
¿Vas a decirme a qué coño has venido o qué pasa?
117
00:09:58,200 --> 00:10:01,360
Mira, Luis, tú a tu señora le puedes poner los cuernos
118
00:10:01,440 --> 00:10:03,280
las veces que tú quieras. ¿Vale?
119
00:10:03,360 --> 00:10:05,160
Pero a nuestro amigo no.
120
00:10:05,480 --> 00:10:08,480
Ya lo sé. Me ha puesto un clan de gitanos en contra.
121
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
No, los gitanos no son nada.
122
00:10:11,520 --> 00:10:16,040
A ver, este tío ha mandado a la tumba a un fiscal...
123
00:10:16,440 --> 00:10:17,840
y a toda su familia.
124
00:10:19,760 --> 00:10:20,880
No.
125
00:10:20,960 --> 00:10:24,480
Ese loco supuestamente ha enviado a poner flores
126
00:10:24,560 --> 00:10:27,440
en el ombligo a un fiscal, a su mujer...
127
00:10:28,160 --> 00:10:29,880
y a sus dos hijas pequeñas.
128
00:10:29,960 --> 00:10:31,160
Y solo por precaución.
129
00:10:32,120 --> 00:10:33,480
Y en Haringvliet...
130
00:10:33,560 --> 00:10:36,600
(HOMBRE GRABACIÓN) "Haringvliet". - (INTENTANDO PRONUNCIARLO) Harin...
131
00:10:36,680 --> 00:10:39,200
Haringvliet. (HOMBRE) "Haringvliet".
132
00:10:39,280 --> 00:10:40,440
Haringvliet.
133
00:10:40,520 --> 00:10:43,000
(HOMBRE) "Haringvliet". - Haringvliet.
134
00:10:43,080 --> 00:10:44,760
¿Tú sabes lo que es Haringvliet?
135
00:10:45,440 --> 00:10:49,080
Parece un río, pero técnicamente es un brazo de mar, del Mar del Norte,
136
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
cerca de Rotterdam.
137
00:10:50,360 --> 00:10:53,720
Bueno, pues, en Haringvliet, hasta hace poco, no era nada raro
138
00:10:53,800 --> 00:10:56,880
que los pescadores sacaran cuerpos mutilados, sin narices,
139
00:10:56,960 --> 00:10:59,280
sin orejas de gente que supuestamente
140
00:10:59,360 --> 00:11:01,520
había tenido problemas con quien tú ya sabes.
141
00:11:01,960 --> 00:11:03,920
Y sería muy malo para el turismo
142
00:11:04,000 --> 00:11:07,080
que esto empezara a pasar en la playa de Nagüeles. Tú sabes, ¿no?
143
00:11:07,160 --> 00:11:09,240
Dile a Yassim que muy bien, que lo que él diga.
144
00:11:09,320 --> 00:11:12,240
(OFF) "No vengo de parte de Yassim, puto imbécil". Luis.
145
00:11:15,080 --> 00:11:16,440
"Vengo por mi propio interés,
146
00:11:16,520 --> 00:11:19,400
porque si hay un problema, quiero enterarme antes que nadie".
147
00:11:19,480 --> 00:11:21,240
Tú aquí tienes una vista privilegiada
148
00:11:21,320 --> 00:11:23,000
de todo lo que pasa en el puerto.
149
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
Cualquier incidencia con la mercancía...
150
00:11:28,360 --> 00:11:33,120
la quiero saber. Pero es que quiero ser el primero en enterarse.
151
00:11:33,200 --> 00:11:34,400
¿Vale?
152
00:11:34,480 --> 00:11:36,720
Vale, pero vete, que me vas a buscar la ruina.
153
00:11:36,800 --> 00:11:38,080
Encantado de verte, Luis.
154
00:11:38,160 --> 00:11:39,600
(Música de suspense)
155
00:11:50,160 --> 00:11:53,480
"No creáis que me siento cómodo portándome como un matón".
156
00:11:54,000 --> 00:11:57,240
"De hecho, me ha costado lo mío encontrar el tono adecuado".
157
00:12:04,400 --> 00:12:06,640
En Brasil, Yassim me pilló con la guardia baja.
158
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
Os juro por Dios que eso no volverá a pasar.
159
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
Y ahora, a poner buena cara,
160
00:12:20,800 --> 00:12:22,760
a decirle a todo el mundo que todo va bien...
161
00:12:22,840 --> 00:12:24,640
Como se dice en "El arte de la guerra",
162
00:12:24,720 --> 00:12:26,280
en los momentos de mayor adversidad
163
00:12:26,360 --> 00:12:28,640
es cuando más seguro tienes que mostrarte.
164
00:12:29,200 --> 00:12:30,560
Todo va bien.
165
00:12:34,440 --> 00:12:36,040
(Para la música)
166
00:12:36,120 --> 00:12:40,240
(KATY) La llamo, hablamos tres días superbién y de momento nada.
167
00:12:40,320 --> 00:12:41,960
No entiendo.
168
00:12:42,040 --> 00:12:44,080
(ÁLEX) No sé. - Es complicada.
169
00:12:44,560 --> 00:12:46,000
¿Quién es complicada?
170
00:12:46,080 --> 00:12:47,280
Anne. - ¿Ah, sí?
171
00:12:47,360 --> 00:12:48,560
Sí.
172
00:12:49,880 --> 00:12:51,600
Bueno, a ver, explica complicada.
173
00:12:53,840 --> 00:12:58,240
Por ejemplo, el otro día le ofrecí que me ayudara con los perfumes.
174
00:12:58,320 --> 00:13:01,560
Parecía que le encantaba la idea y de momento se ha rajado.
175
00:13:06,040 --> 00:13:08,800
Pero nada. Entonces después se me está quejando que se aburre
176
00:13:08,880 --> 00:13:11,560
y que no se encuentra aquí. (ÁLEX) Creo que es una insegura.
177
00:13:11,640 --> 00:13:14,520
No sé, no todo el mundo es un todo terreno como tú, mamá.
178
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
¿Y qué quieres decir con eso?
179
00:13:16,280 --> 00:13:19,280
(ÁLEX) Pues que, no sé, que tú al final te adaptas bastante rápido,
180
00:13:19,360 --> 00:13:21,200
pero a la gente le cuesta un poco más.
181
00:13:21,280 --> 00:13:24,800
Bueno, tú tampoco eres muy tímida. (ÁLEX) Pero que no me refiero a eso.
182
00:13:24,880 --> 00:13:27,800
Tú tienes muy claro lo que te gusta y lo que no, ¿no?
183
00:13:27,880 --> 00:13:32,200
Entonces eso..., eso al final lo que hace es como...
184
00:13:32,280 --> 00:13:35,120
darte mucha seguridad y que nadie...,
185
00:13:35,200 --> 00:13:38,320
nadie te puede hacer daño a menos que se lo permitas.
186
00:13:38,400 --> 00:13:40,920
Y por eso eres tan segura y no te da miedo nada.
187
00:13:41,000 --> 00:13:42,280
¿Sabes?
188
00:13:42,360 --> 00:13:45,120
Yo creo que no hay doble lectura en lo que ha dicho.
189
00:13:46,720 --> 00:13:48,800
Vamos, te está echando un piropo.
190
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
Realmente lo que está diciendo es que le gustaría parecerse a ti.
191
00:13:52,800 --> 00:13:54,200
No, cariño, no digas nada.
192
00:13:54,280 --> 00:13:56,080
De verdad. Es precioso lo que has dicho.
193
00:13:56,160 --> 00:13:58,680
(Música ambiente)
194
00:14:03,320 --> 00:14:04,840
Chicas, quiero decir una cosa.
195
00:14:05,800 --> 00:14:08,160
Esto... no tiene precio.
196
00:14:09,120 --> 00:14:12,680
De verdad, soy un hombre muy afortunado.
197
00:14:14,440 --> 00:14:18,360
Porque no podría imaginarme mi vida sin vosotras dos.
198
00:14:24,480 --> 00:14:26,160
¿Qué has hecho? (ÁLEX) ¿Qué has hecho?
199
00:14:26,240 --> 00:14:28,960
No he hecho nada. Simplemente estoy feliz.
200
00:14:29,040 --> 00:14:30,440
Por favor.
201
00:14:43,520 --> 00:14:44,720
¿Y esto?
202
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
(COMENSALES) Oh...
203
00:14:49,440 --> 00:14:51,200
César... - ¿Cómo?
204
00:14:51,280 --> 00:14:52,320
(KATY) ¿Qué es esto?
205
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
Sí, hombre.
206
00:14:56,480 --> 00:14:58,320
"¿Restyling?".
207
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
¿Y te has comprado un Rolls-Royce?
208
00:15:02,240 --> 00:15:04,840
Cariño, las cosas van bien.
209
00:15:04,920 --> 00:15:06,280
Y cuando las cosas van bien,
210
00:15:06,360 --> 00:15:07,960
hay que disfrutar.
211
00:15:09,200 --> 00:15:12,120
(Música disco)
212
00:15:19,680 --> 00:15:20,720
(SUSPIRA)
213
00:15:20,800 --> 00:15:23,960
Tenemos un puto Rolls-Royce.
214
00:15:24,040 --> 00:15:25,680
(CÉSAR RÍE)
215
00:15:25,760 --> 00:15:29,000
Pero ¿qué va ahora, el castillo, el avión...?
216
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
No entiendo. - Sube al puto coche.
217
00:15:31,320 --> 00:15:32,520
¡Vente, Álex!
218
00:15:39,960 --> 00:15:42,920
(ÁLEX) A mí dejadme en casa, que no quiero que me vean
219
00:15:43,000 --> 00:15:44,160
aquí dentro.
220
00:15:50,200 --> 00:15:52,440
(CÉSAR OFF) "Os acordáis, ¿verdad?".
221
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
"Un coche en Marbella es más que un medio de transporte".
222
00:15:56,360 --> 00:16:00,480
"Un coche te define, te sitúa, te marca".
223
00:16:01,640 --> 00:16:04,240
(Sigue la música)
224
00:16:39,600 --> 00:16:42,160
(Para la música)
225
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
¿Pasa algo o qué?
226
00:16:46,400 --> 00:16:49,800
(HOMBRE) Enhorabuena. Parece que nadie duda de que seas un topo.
227
00:16:49,880 --> 00:16:51,080
Gracias, señor fiscal.
228
00:16:51,720 --> 00:16:54,320
Arturito, tú es que eres perfecto para este tipo de cosas.
229
00:16:54,400 --> 00:16:57,240
Yo, por ejemplo, con la cara de buena gente que tengo, no cuela.
230
00:16:57,320 --> 00:16:59,280
Pero ¿tú? (HOMBRE) Bueno, bueno...
231
00:16:59,360 --> 00:17:01,000
Tú no te expongas demasiado.
232
00:17:02,560 --> 00:17:04,880
Recuerda que tu misión no es recuperar información,
233
00:17:04,960 --> 00:17:08,240
sino que sigan desconociendo lo que sabemos aquí de ellos.
234
00:17:08,320 --> 00:17:11,360
Que piensen que estamos perdidos para que se envalentonen,
235
00:17:11,440 --> 00:17:14,040
que se vengan arriba, que se crean intocables.
236
00:17:14,120 --> 00:17:15,440
Está este tema.
237
00:17:15,520 --> 00:17:20,040
Me arreglaron el coche y me dieron un sobre con 30.000 euros.
238
00:17:21,720 --> 00:17:25,000
Según el procedimiento, yo tengo que declararlo como un soborno.
239
00:17:25,080 --> 00:17:27,320
El registro... - Pero el registro está abierto.
240
00:17:27,400 --> 00:17:29,960
Entonces estaría muy bien poder demostrar que Arturo
241
00:17:30,040 --> 00:17:32,960
se gasta el dinero como debe ser y no se queda en los bancos.
242
00:17:33,040 --> 00:17:35,640
(ARTURO) Ramiro sabe que tengo problemas con la hipoteca.
243
00:17:35,720 --> 00:17:38,360
¿Tú qué quieres, amortizar la hipoteca o qué?
244
00:17:38,440 --> 00:17:41,480
Bueno, eso resultaría muy convincente.
245
00:17:41,560 --> 00:17:44,520
Lo que no sé es cómo se hace a nivel procedimental.
246
00:17:44,600 --> 00:17:46,640
No... - Eso es un follón, hombre.
247
00:17:47,640 --> 00:17:50,280
Vale. Yo lo autorizo.
248
00:17:50,360 --> 00:17:52,080
Pero del papeleo os encargáis vosotros,
249
00:17:52,160 --> 00:17:53,680
que esto es un quilombo.
250
00:17:53,760 --> 00:17:57,160
Y, cuando todo esto se acabe, tú tienes que devolver ese dinero.
251
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
Y yo no sé el tema de los intereses cómo va por aquí.
252
00:17:59,640 --> 00:18:01,800
¿Encima el chaval va a tener que pagar intereses?
253
00:18:01,880 --> 00:18:04,280
No, no puede ser. - Te dije que quitaras 10.000 euros.
254
00:18:04,360 --> 00:18:07,240
Pero ¿y el arreglo del coche? - Lo del coche lo dejamos correr.
255
00:18:07,320 --> 00:18:08,960
Yo de eso no sé nada.
256
00:18:09,040 --> 00:18:12,600
No va a ser fácil cuando te acostumbres a ver rebajado
257
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
el recibo de la hipoteca.
258
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
Intentaré no acostumbrarme.
259
00:18:17,920 --> 00:18:21,680
(Música disco)
260
00:18:28,240 --> 00:18:30,160
Disfruta. - Te pillo bien, ¿no?
261
00:18:30,240 --> 00:18:31,960
Sí, sí, tranquilo.
262
00:18:32,040 --> 00:18:33,440
¡Hola!
263
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
Sí, disfruten... (CÉSAR) Cualquier cosa...
264
00:18:37,000 --> 00:18:38,040
(HOMBRE) ¡Venga!
265
00:18:38,120 --> 00:18:41,080
Sabía yo que al sinvergüenza este lo echaban de Galicia.
266
00:18:42,200 --> 00:18:43,920
(OFF) "Por lo visto lo subestimé".
267
00:18:44,000 --> 00:18:45,800
"Yassim no es un idiota como los demás".
268
00:18:46,440 --> 00:18:48,400
"Pero ahora no le voy a dar la satisfacción
269
00:18:48,480 --> 00:18:51,400
de que me vea acojonado o preocupado. No".
270
00:18:51,480 --> 00:18:54,040
Pero bueno... Guapo. - Hombre...
271
00:18:54,120 --> 00:18:57,040
¿Qué pasa, Katy? ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú?
272
00:18:58,240 --> 00:19:01,600
(CÉSAR OFF) "Como se suele decir, al mal tiempo, buena cara".
273
00:19:01,680 --> 00:19:03,640
(YASSIM) Qué bien, ¿eh?
274
00:19:05,840 --> 00:19:10,520
Pero bueno, Yassim, esta es la mejor mesa del local.
275
00:19:10,600 --> 00:19:13,080
(YASSIM) Hermano, ya me conoces. - Ya veo.
276
00:19:13,160 --> 00:19:14,640
Joder, tío.
277
00:19:14,720 --> 00:19:16,400
(YASSIM) Oye, un brindis, ¿no? - Claro.
278
00:19:16,480 --> 00:19:18,240
Sí. - Vamos a brindar.
279
00:19:18,320 --> 00:19:21,360
Hermano, por la amistad,
280
00:19:21,440 --> 00:19:24,560
por los negocios y por que todo siga funcionando así.
281
00:19:26,600 --> 00:19:27,720
Salud.
282
00:19:31,960 --> 00:19:33,160
¿Vamos a bailar? - Claro.
283
00:19:33,240 --> 00:19:34,440
Vamos. - Vamos.
284
00:19:34,520 --> 00:19:36,800
"Eso sí, a partir de ahora,
285
00:19:36,880 --> 00:19:40,360
a Yassim le voy a tener atado en corto".
286
00:19:40,440 --> 00:19:41,920
"Muy en corto".
287
00:19:42,520 --> 00:19:45,280
"Pero ahora lo importante, por el bien de todos,
288
00:19:45,360 --> 00:19:48,040
es que la maquinaria ya se ha puesto en marcha".
289
00:19:48,600 --> 00:19:52,800
(Música disco)
290
00:20:02,160 --> 00:20:04,000
(Ambiente puerto)
291
00:20:43,440 --> 00:20:46,000
(Sin audio, sigue la música)
292
00:21:48,400 --> 00:21:51,400
Un poco de fiesta también. Yo quiero conocer también Marbella.
293
00:21:58,640 --> 00:21:59,880
(Para la música)
294
00:21:59,960 --> 00:22:02,840
(CÉSAR) "Ahora bien, si este sistema tiene algún fallo
295
00:22:02,920 --> 00:22:05,840
y pasa algo con la droga de los brasileños,
296
00:22:05,920 --> 00:22:07,640
voy a tener un problema yo también".
297
00:22:07,720 --> 00:22:10,080
"Pero seamos positivos".
298
00:22:10,160 --> 00:22:13,200
"Tampoco las cosas tienen por qué ir mal, ¿no?".
299
00:22:13,280 --> 00:22:15,800
(Música disco)
300
00:22:19,040 --> 00:22:20,440
(CÉSAR) ¡Por Katy!
301
00:22:20,520 --> 00:22:22,080
¡Por Katy!
302
00:22:25,200 --> 00:22:26,760
Feliz cumple. - Gracias.
303
00:22:26,840 --> 00:22:29,840
Que cumplas muchos más. - Ha estado increíble con ustedes.
304
00:22:29,920 --> 00:22:31,800
Esto es nuestro regalo.
305
00:22:33,120 --> 00:22:35,440
Ay..., pero no tenían...
306
00:22:35,520 --> 00:22:37,160
Ábrelo. (KATY) Ya.
307
00:22:37,760 --> 00:22:40,640
Como me conocen, no estará mal.
308
00:22:40,720 --> 00:22:43,200
¡Ah! - Oh...
309
00:22:43,280 --> 00:22:44,720
¿Te gusta?
310
00:22:44,800 --> 00:22:46,960
¡Lo amo! Gracias.
311
00:22:47,760 --> 00:22:48,960
Te lo mereces.
312
00:22:50,880 --> 00:22:52,240
A ver, me lo voy a probar ya.
313
00:22:53,040 --> 00:22:54,560
Ahora mismo.
314
00:22:57,040 --> 00:22:58,360
¡Guau!
315
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Espectacular.
316
00:22:59,720 --> 00:23:01,480
(YASSIM) Ya sabes los gustos de Katy.
317
00:23:01,560 --> 00:23:05,000
Es precioso. Yo creo que sí le gusta. Concretamente le gusta.
318
00:23:10,440 --> 00:23:12,040
¿Sabes lo que dice el Evangelio?
319
00:23:14,320 --> 00:23:16,880
Un hombre, solo con mirar a otra mujer,
320
00:23:17,920 --> 00:23:19,120
ya comete adulterio.
321
00:23:22,360 --> 00:23:24,080
Entonces yo voy al infierno. - (RÍE)
322
00:23:26,440 --> 00:23:30,720
Bueno, esta es una cosita más de mi parte.
323
00:23:31,400 --> 00:23:32,600
Solo una tontería.
324
00:23:34,880 --> 00:23:36,160
¿A ver?
325
00:23:37,760 --> 00:23:39,360
Linda, gracias.
326
00:23:43,080 --> 00:23:44,640
Lo ha combinado conmigo y todo.
327
00:23:44,720 --> 00:23:45,760
Claro.
328
00:23:46,400 --> 00:23:48,440
Ya me conoces muy bien.
329
00:23:48,920 --> 00:23:50,120
¿A ver?
330
00:23:51,680 --> 00:23:53,000
No...
331
00:23:54,400 --> 00:23:55,600
¿Un perfume?
332
00:23:57,560 --> 00:23:59,000
¿A ver?
333
00:24:00,280 --> 00:24:02,960
Ay, qué rico. ¿De dónde es?
334
00:24:03,040 --> 00:24:04,320
Es de las Antillas.
335
00:24:04,400 --> 00:24:06,760
Estuve allí con mis padres cuando niña
336
00:24:06,840 --> 00:24:09,680
y me acordé que la vendían en una tienda para turistas.
337
00:24:10,200 --> 00:24:11,840
Me ha costado un poco encontrarla.
338
00:24:11,920 --> 00:24:14,880
Pero si te gusta, he hablado con ellos.
339
00:24:14,960 --> 00:24:17,560
Están dispuestos a enviarte todos los frascos que quieras.
340
00:24:17,640 --> 00:24:18,880
Sin compromiso.
341
00:24:19,520 --> 00:24:22,880
Pero... ¿Y has hecho todo eso por mí?
342
00:24:24,400 --> 00:24:25,880
Ay...
343
00:24:25,960 --> 00:24:28,560
Esto sí que me gusta, de verdad.
344
00:24:29,280 --> 00:24:30,920
Vamos a bailar, chicas.
345
00:24:31,000 --> 00:24:32,160
Vamos a bailar. - Pero ya.
346
00:24:32,240 --> 00:24:34,640
Sí, sí, sí, sí. Ya, ya, ya.
347
00:24:34,720 --> 00:24:36,520
Venga, vamos.
348
00:24:40,400 --> 00:24:42,240
(HOMBRES HABLAN EN ITALIANO)
349
00:24:51,800 --> 00:24:54,080
(HOMBRE) ¡Guardia Civil!
350
00:24:54,160 --> 00:24:55,280
¡Guardia Civil!
351
00:24:55,360 --> 00:24:57,560
¡Al suelo! ¡De rodillas!
352
00:24:57,640 --> 00:24:59,040
(Música de suspense)
353
00:24:59,120 --> 00:25:00,640
Las manitas, en la cabeza. Venga.
354
00:25:02,480 --> 00:25:05,200
Calma, agentes. No estamos oponiendo resistencia aquí.
355
00:25:05,280 --> 00:25:07,800
Os estáis equivocando. - Tú te callas. ¿Dónde está?
356
00:25:09,720 --> 00:25:10,920
¿Dónde está qué?
357
00:25:12,600 --> 00:25:14,320
¡Ah!
358
00:25:15,520 --> 00:25:17,000
¡Te parto la cara!
359
00:25:17,840 --> 00:25:20,040
No son guardias civiles.
360
00:25:20,840 --> 00:25:23,120
Muy bien. Ya hemos encontrado al listo.
361
00:25:23,520 --> 00:25:24,720
¿Dónde está?
362
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
¿Sabes a quién estás robando?
363
00:25:29,320 --> 00:25:31,200
Mejor vete ya y nos olvidamos del asunto.
364
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
Pónmelo ahí, anda.
365
00:25:40,880 --> 00:25:43,320
Escúchame, espagueti, la próxima te va a la cabeza.
366
00:25:43,960 --> 00:25:46,560
Que me digas dónde está o te reviento la cara.
367
00:25:46,640 --> 00:25:48,440
(RÍE)
368
00:25:50,280 --> 00:25:52,200
Espagueti me dice.
369
00:25:54,360 --> 00:25:57,000
¿La quieres? ¿La quieres, hijo de puta?
370
00:25:58,160 --> 00:26:00,400
Está ahí. Cógela. Cógela.
371
00:26:01,440 --> 00:26:02,640
¡Cógela!
372
00:26:11,120 --> 00:26:14,000
¡Está aquí! ¡Venga, los bidones!
373
00:26:14,840 --> 00:26:17,360
¡Vamos! (HOMBRE) ¡Nos la vais a pagar!
374
00:26:17,960 --> 00:26:19,760
¡Estáis muertos!
375
00:26:21,000 --> 00:26:22,800
Muerta está tu puta madre.
376
00:26:30,040 --> 00:26:31,920
(Música disco, vítores)
377
00:26:37,800 --> 00:26:40,240
(Para la música)
378
00:26:47,320 --> 00:26:49,560
(Música disco)
379
00:26:49,640 --> 00:26:51,720
(Aplausos)
380
00:27:05,640 --> 00:27:06,840
Gracias.
381
00:27:09,760 --> 00:27:11,240
Gracias.
382
00:27:17,320 --> 00:27:19,600
No llego. - ¡Te ayudo, te ayudo!
383
00:27:21,240 --> 00:27:25,200
(Aplausos, vítores)
384
00:27:25,280 --> 00:27:27,760
(Sin audio, sigue la música)
385
00:27:31,440 --> 00:27:33,080
Nos vamos.
386
00:27:34,840 --> 00:27:36,240
Te vienes conmigo, pero ya.
387
00:27:43,680 --> 00:27:45,880
Tranquila, no te preocupes.
388
00:27:46,960 --> 00:27:48,360
Disfrútalo.
389
00:27:48,920 --> 00:27:50,520
Gracias.
390
00:27:50,600 --> 00:27:52,880
Muchas gracias a todos. De verdad que sí.
391
00:27:54,000 --> 00:27:55,320
(RÍE)
392
00:27:55,400 --> 00:27:59,760
(Música de suspense)
393
00:28:04,200 --> 00:28:06,280
(GIOVANNI) Soy un hombre de palabra, Yassim.
394
00:28:06,360 --> 00:28:08,440
Te voy a responder por lo que han robado.
395
00:28:09,320 --> 00:28:12,960
Pero a partir de ahora no voy a poder custodiar más tu mercancía.
396
00:28:13,560 --> 00:28:16,800
Así como respondo por lo robado, respondo por mi gente.
397
00:28:17,520 --> 00:28:19,800
Y no fueron los míos a irse de la lengua.
398
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
¿Qué nos quieres decir algo o qué?
399
00:28:24,520 --> 00:28:27,120
Te estoy diciendo que sabían dónde estaba la guardería
400
00:28:27,200 --> 00:28:29,080
y que había mercancía.
401
00:28:29,160 --> 00:28:31,120
Tenían información precisa.
402
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
Alguien les informó.
403
00:28:34,280 --> 00:28:35,840
Os han seguido.
404
00:28:36,240 --> 00:28:38,480
O han seguido los coches.
405
00:28:38,560 --> 00:28:40,280
O a tu gente.
406
00:28:40,360 --> 00:28:43,120
Llevo en esto desde cuando tú aún te chupabas los dedos, niño.
407
00:28:45,280 --> 00:28:47,360
Tenemos centinelas durante todo el recorrido.
408
00:28:47,440 --> 00:28:51,600
Nadie nos siguió y revisamos cada fardo con el detector de baliza.
409
00:28:52,720 --> 00:28:55,240
Mi gente nunca falla. - ¿Y los coches qué? Los coches.
410
00:28:55,320 --> 00:28:57,680
¡Motos, coches! Los revisamos también.
411
00:28:57,760 --> 00:28:58,880
¿Vale?
412
00:28:58,960 --> 00:29:01,880
Pero ahí es más difícil encontrar algo si lo esconden bien.
413
00:29:03,040 --> 00:29:04,920
Si es así, sabes quién ha sido.
414
00:29:08,120 --> 00:29:10,720
La cosa es que el sistema no está seguro.
415
00:29:13,360 --> 00:29:14,960
Es grave, Yassim.
416
00:29:15,760 --> 00:29:18,360
Quien lo ha hecho sabe que se está metiendo con la Camorra
417
00:29:18,440 --> 00:29:19,640
y con tu organización.
418
00:29:51,680 --> 00:29:53,160
(Para la música)
419
00:29:53,240 --> 00:29:55,920
(YASSIM) Ya sabéis todos lo que ha pasado.
420
00:29:56,000 --> 00:29:58,160
Ahora vais a poner todo patas arriba
421
00:29:58,240 --> 00:30:00,240
hasta averiguar quién coño ha sido.
422
00:30:00,760 --> 00:30:03,080
Quiero a todo el mundo en la calle. A todos.
423
00:30:03,160 --> 00:30:07,600
Y quiero que me traigáis a esos hijos de puta arrodillados aquí
424
00:30:07,680 --> 00:30:09,280
esta misma noche.
425
00:30:31,680 --> 00:30:33,240
Ahora los chicos están cansados.
426
00:30:33,320 --> 00:30:35,640
Deja que se vayan a casa y mañana nos ponemos.
427
00:30:49,840 --> 00:30:52,040
(HABLAN EN NEERLANDÉS)
428
00:31:08,960 --> 00:31:11,480
Yassim, habla con Claudio.
429
00:31:11,560 --> 00:31:12,880
Él sabrá quién ha sido.
430
00:31:12,960 --> 00:31:15,000
No me digas lo que tengo que hacer, abogado.
431
00:31:23,000 --> 00:31:27,080
Los coches. Han puesto una puta baliza a los coches.
432
00:31:29,240 --> 00:31:31,680
Han sido los putos albaneses.
433
00:31:31,760 --> 00:31:33,800
No lo sabes, Yassim. No lo sabes.
434
00:31:33,880 --> 00:31:36,800
Esto es muy gordo. Deja que Claudio reúna a todo el mundo, coño.
435
00:31:36,880 --> 00:31:38,640
Aquí se hace así. - Ahora aquí mando yo.
436
00:31:38,720 --> 00:31:40,520
En Marbella se hace lo que digo yo.
437
00:31:42,720 --> 00:31:45,000
No necesito a nadie para hacerme respetar.
438
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
(Música dramática)
439
00:31:48,920 --> 00:31:51,480
Vete a ver a Claudio. Que te diga quién ha sido pero ya,
440
00:31:51,560 --> 00:31:52,920
sin gilipolleces.
441
00:31:53,000 --> 00:31:56,080
No podemos tener un problema con nuestros amigos brasileños.
442
00:31:56,160 --> 00:31:57,680
Va a pedir que vayas tú.
443
00:32:10,560 --> 00:32:11,760
¿Aún estáis aquí?
444
00:32:20,920 --> 00:32:23,080
(CLAUDIO) "¿Él te ha pedido que vinieras a mí?".
445
00:32:23,160 --> 00:32:24,800
No, se lo he recomendado yo.
446
00:32:27,640 --> 00:32:29,200
¿500 kilos? - Sí.
447
00:32:29,280 --> 00:32:30,960
No, no es poco.
448
00:32:31,760 --> 00:32:33,240
Pero no es el fin del mundo.
449
00:32:33,320 --> 00:32:36,560
Pero no es la cantidad, Claudio, es el gesto.
450
00:32:36,640 --> 00:32:40,160
¿Quién cojones se atreve hoy día con la Mocro, con la Camorra?
451
00:32:40,240 --> 00:32:43,200
(RESOPLA) Bueno, Giovanni dice que eran gente de aquí, pero...
452
00:32:44,040 --> 00:32:47,840
A ver, Claudio, aquí nadie se mueve sin que tú lo sepas.
453
00:32:49,320 --> 00:32:51,640
Por el bien de todos, si sabes quién ha sido,
454
00:32:51,720 --> 00:32:52,920
me lo tienes que decir.
455
00:32:56,560 --> 00:32:59,600
Claudio, Yassim está de los nervios.
456
00:33:04,280 --> 00:33:08,640
Dile a tu amigo... que venga a verme en persona.
457
00:33:10,280 --> 00:33:11,720
Y que no haga tonterías.
458
00:33:12,640 --> 00:33:15,040
Que venga a verme, a hablar conmigo.
459
00:33:16,400 --> 00:33:19,440
Es lo único sensato que puede hacer.
460
00:33:21,360 --> 00:33:23,120
Es muy tarde ahora.
461
00:33:23,200 --> 00:33:26,080
Yo voy a la cama y tú también.
462
00:33:26,160 --> 00:33:29,000
Necesitas dormir y tienes muy mala cara.
463
00:33:30,920 --> 00:33:32,720
(Ambiente taller)
464
00:33:34,800 --> 00:33:36,440
(Para la música)
465
00:33:40,480 --> 00:33:42,320
(Griterío, estruendo)
466
00:33:42,400 --> 00:33:44,040
(Música de suspense)
467
00:34:24,080 --> 00:34:27,640
Dile a tu jefe que tiene 48 horas para devolver la mercancía.
468
00:34:28,240 --> 00:34:31,360
Y si no la tiene él, tiene 48 para decirnos quién lo ha hecho.
469
00:34:32,680 --> 00:34:34,680
48 horas o menos.
470
00:34:34,760 --> 00:34:36,720
¡Ah!
471
00:35:07,880 --> 00:35:10,120
(Para la música)
472
00:35:17,560 --> 00:35:18,880
(Puerta cerrándose)
473
00:35:22,280 --> 00:35:23,800
(CÉSAR SUSPIRA)
474
00:35:41,680 --> 00:35:42,840
(SUSPIRA)
475
00:35:42,920 --> 00:35:44,800
Lo siento, de verdad, Katy.
476
00:35:44,880 --> 00:35:46,240
De verdad.
477
00:35:46,840 --> 00:35:48,720
Vamos a hacer una buena fiesta...
478
00:35:48,800 --> 00:35:50,440
¿Qué ha pasado?
479
00:35:52,040 --> 00:35:53,880
Le han robado la mercancía a Yassim.
480
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Eso ya lo sé. Me lo ha contado Anne.
481
00:35:56,920 --> 00:35:59,000
¿Habéis hablado por teléfono de esto?
482
00:35:59,080 --> 00:36:02,480
Por cifrado. Sin mencionar nada, que no soy imbécil.
483
00:36:05,520 --> 00:36:06,680
Anda.
484
00:36:07,440 --> 00:36:09,120
Habla.
485
00:36:09,200 --> 00:36:10,560
¿Es grave?
486
00:36:11,040 --> 00:36:12,200
Puede ser.
487
00:36:12,280 --> 00:36:15,080
Yassim piensa que hay alguien que le quiere quitar el negocio.
488
00:36:16,920 --> 00:36:18,120
¿Y qué crees tú?
489
00:36:18,880 --> 00:36:20,360
Que puede que lleve razón.
490
00:36:24,800 --> 00:36:26,360
Pues qué putada si se lo cargan.
491
00:36:27,240 --> 00:36:28,440
Joder, Katy...
492
00:36:29,840 --> 00:36:33,080
¿Qué pasa? ¿Te jode tanto perder un cliente?
493
00:36:35,520 --> 00:36:37,240
¿Por qué quiso que fueras tú con él?
494
00:36:37,320 --> 00:36:39,720
Porque soy su abogado. - ¿Sí? No me jodas, César.
495
00:36:39,800 --> 00:36:41,360
¿Qué coño pintas tú en esto?
496
00:36:41,440 --> 00:36:43,960
No pinto nada, pero Yassim es así.
497
00:36:46,040 --> 00:36:49,000
Esto tiene algo que ver con lo que ha pasado en Brasil, ¿verdad?
498
00:36:49,080 --> 00:36:50,240
Mira, no quiero discutir.
499
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
Mañana hablamos. Bueno, dentro de un rato. Tengo que descansar.
500
00:36:53,240 --> 00:36:54,880
¿Qué coño pasa, César?
501
00:36:56,920 --> 00:36:58,920
¿Tú tienes algo que ver con su negocio?
502
00:36:59,000 --> 00:37:01,720
¿Es eso lo que pasa? - ¿Tú crees que yo soy gilipollas?
503
00:37:02,280 --> 00:37:03,520
Llevo años en esto.
504
00:37:03,600 --> 00:37:05,280
Sé perfectamente cuál es mi sitio.
505
00:37:06,160 --> 00:37:08,440
Soy su abogado y ya está.
506
00:37:10,960 --> 00:37:12,840
Me lo juraste por la cabeza de Álex.
507
00:37:14,200 --> 00:37:16,440
Me lo juraste por nuestra hija.
508
00:37:18,080 --> 00:37:20,880
Sabes perfectamente que no hay nadie a quien quiera más.
509
00:37:22,680 --> 00:37:24,840
(Música dramática)
510
00:37:24,920 --> 00:37:26,200
(SUSPIRA)
511
00:37:27,720 --> 00:37:30,000
Katy, Katy, Katy...
512
00:37:31,480 --> 00:37:32,760
(SUSPIRA)
513
00:37:33,480 --> 00:37:34,680
Está todo bien.
514
00:37:36,120 --> 00:37:37,800
De verdad.
515
00:37:37,880 --> 00:37:39,360
Confía en mí.
516
00:38:20,600 --> 00:38:21,800
Oh.
517
00:40:01,880 --> 00:40:03,120
(ANNE) Yassim...
518
00:40:33,880 --> 00:40:37,160
Nosotros vamos a cumplir con nuestra parte. Eso tú lo sabes.
519
00:40:39,400 --> 00:40:42,600
Yassim te ofrece recuperar el dinero
520
00:40:42,680 --> 00:40:46,920
o, cuando llegue la fruta, te entregamos lo pactado
521
00:40:47,000 --> 00:40:50,440
más un 4 % por las molestias.
522
00:40:54,080 --> 00:40:55,320
Está bien.
523
00:40:57,360 --> 00:41:02,760
La segunda opción me gusta más, pero con un 7 %.
524
00:41:03,320 --> 00:41:05,040
No, hombre, Ted.
525
00:41:06,320 --> 00:41:07,520
Con cinco vas bien.
526
00:41:09,120 --> 00:41:11,080
Mejor con un seis.
527
00:41:11,600 --> 00:41:14,320
Ted, con un cinco y comemos todos.
528
00:41:21,880 --> 00:41:23,320
Un placer.
529
00:41:25,480 --> 00:41:26,600
Estás en buenas manos.
530
00:41:27,160 --> 00:41:28,400
Espero que sí.
531
00:41:28,480 --> 00:41:30,160
(Ambiente gimnasio)
532
00:41:44,360 --> 00:41:46,400
(Vítores)
533
00:42:08,040 --> 00:42:09,480
(Portazo)
534
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
(Música de suspense)
535
00:42:18,600 --> 00:42:21,320
(MIRKO) "¿Qué cojones me cuentas? Quiero mi mercancía ahora".
536
00:42:23,000 --> 00:42:25,640
La propuesta de Yassim es más que generosa.
537
00:42:26,400 --> 00:42:28,840
Un 5 % extra por el retraso.
538
00:42:29,440 --> 00:42:31,960
Será cuestión de... dos semanas como mucho.
539
00:42:32,040 --> 00:42:33,280
Y una mierda.
540
00:42:33,360 --> 00:42:34,800
Mis compradores no esperan.
541
00:42:34,880 --> 00:42:38,520
Ya mañana se van a comprar a otro si no les entrego lo que pactamos.
542
00:42:38,600 --> 00:42:40,080
Esto es lo que hay, Mirko.
543
00:42:40,160 --> 00:42:41,560
No hay más. Es esto.
544
00:42:41,640 --> 00:42:44,320
Pues dile a Yassim que no es mi culpa
545
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
que se deje robar la mercancía como un pringao.
546
00:42:47,600 --> 00:42:51,320
Quiero mi mercancía y quiero que venga él
547
00:42:51,400 --> 00:42:52,880
a entregármela en persona.
548
00:42:53,200 --> 00:42:54,560
(RÍE)
549
00:43:15,600 --> 00:43:17,840
(EZEQUIEL) Usted dirá, letrado.
550
00:43:17,920 --> 00:43:19,440
¿Alguna novedad con el chico?
551
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
A ver, el chico va a salir.
552
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
Va a salir pronto y sin ningún problema.
553
00:43:25,200 --> 00:43:27,160
Yo quería hablar con usted de otra cosa.
554
00:43:27,240 --> 00:43:28,520
Vamos a ver.
555
00:43:30,080 --> 00:43:32,760
Aquí está lo que usted me adelantó.
556
00:43:33,880 --> 00:43:36,120
Y aquí hay un poquito más de la mitad.
557
00:43:38,640 --> 00:43:41,160
No quiero preguntas. Voy a ir al grano.
558
00:43:42,400 --> 00:43:43,840
Necesito protección.
559
00:43:44,880 --> 00:43:46,920
Necesito a tu gente cerca de mi casa.
560
00:43:47,000 --> 00:43:49,480
Pero también necesito a dos de los tuyos
561
00:43:49,560 --> 00:43:52,960
siguiendo a mi mujer y a mi hija, pero discretos, sin que se enteren.
562
00:43:54,560 --> 00:43:57,160
Hombre, pero alguna preguntita tendré que hacer, abogado.
563
00:43:57,240 --> 00:43:59,560
A ver, no quiero contratar una empresa de seguridad
564
00:43:59,640 --> 00:44:02,200
porque luego la gente habla. No quiero chismes. ¿Vale?
565
00:44:06,600 --> 00:44:08,360
No te hagas problema.
566
00:44:08,760 --> 00:44:12,280
Yo te voy a conseguir gente buena y discreta.
567
00:44:14,760 --> 00:44:16,440
Muy bien. Otra cosa.
568
00:44:17,560 --> 00:44:19,080
Necesito...
569
00:44:20,160 --> 00:44:25,120
tenerlo todo preparado para desaparecer si fuera necesario.
570
00:44:25,760 --> 00:44:26,760
Yo y los míos.
571
00:44:28,000 --> 00:44:30,120
Letrado, pero ¿dónde coño te has metido?
572
00:44:32,880 --> 00:44:35,160
Adivinad qué nos ha contado Álvarez.
573
00:44:36,320 --> 00:44:39,400
Resulta que estaban siguiendo a unos perlas de las 3000,
574
00:44:39,480 --> 00:44:41,160
temas de marihuana, nada especial,
575
00:44:41,240 --> 00:44:43,760
y la cosa es que en una de las escuchas un notas hablaba
576
00:44:43,840 --> 00:44:45,720
de conseguir uniformes de la Guardia Civil.
577
00:44:45,800 --> 00:44:48,040
¿Cuándo? - Hace cosa de una semana.
578
00:44:48,120 --> 00:44:50,240
Pero es que además, el colega, que es que se ve
579
00:44:50,320 --> 00:44:52,680
que no tiene muchas luces, usó su tarjeta de crédito
580
00:44:52,760 --> 00:44:55,000
el otro día para echar gasolina cerca de aquí.
581
00:44:55,080 --> 00:44:56,080
¿Quién es?
582
00:44:56,160 --> 00:44:59,400
José Luis García López, alias El Ojitos.
583
00:45:00,160 --> 00:45:02,000
(HOMBRE) Bueno, tiene los ojitos bonitos.
584
00:45:02,080 --> 00:45:04,480
(MUJER) Seguramente fue el que le robó a Yassim.
585
00:45:04,560 --> 00:45:06,280
Vas a hablar con Ramiro otra vez.
586
00:45:06,360 --> 00:45:09,240
Cuando esto acabe, me dejas que sea yo quien denuncie a esa rata
587
00:45:09,320 --> 00:45:12,120
a Asuntos Internos. - Esa rata nos viene bien.
588
00:45:12,200 --> 00:45:15,520
Es una buena oportunidad porque así ganas puntos delante de ellos
589
00:45:15,600 --> 00:45:16,760
por la información.
590
00:45:16,840 --> 00:45:19,720
Y tal vez conseguimos que Yassim salga de su cueva.
591
00:45:20,520 --> 00:45:23,240
Si Yassim hace algo, que no digo yo que no lo vaya a hacer,
592
00:45:23,320 --> 00:45:25,920
se lo encargará a otra gente, sin mancharse las manos.
593
00:45:26,000 --> 00:45:28,480
Bueno, nunca viene mal la tensión entre las bandas.
594
00:45:28,560 --> 00:45:30,520
Si soltamos la información,
595
00:45:30,600 --> 00:45:33,400
que sepas que este, por desgracia, va a tener un problema.
596
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
Soltamos la información a ver qué pasa.
597
00:45:39,000 --> 00:45:40,200
Pues bueno.
598
00:45:40,680 --> 00:45:42,120
(Para la música)
599
00:45:42,200 --> 00:45:44,360
(Chillidos de gaviotas)
600
00:45:54,400 --> 00:45:56,560
A ver, ¿a qué viene tanto misterio?
601
00:45:57,600 --> 00:46:01,040
Tengo noticias y esta vez quiero hablar con ellos cara a cara.
602
00:46:01,680 --> 00:46:02,880
¿Qué dices?
603
00:46:03,440 --> 00:46:04,680
Tengo algo gordo.
604
00:46:07,000 --> 00:46:09,480
Y no me voy a conformar ahora solo con migajas.
605
00:46:12,120 --> 00:46:16,560
Piénsalo bien, Arturo. Esto ya es otro juego, ¿eh?
606
00:46:19,680 --> 00:46:21,200
Sé bien dónde me meto.
607
00:46:21,280 --> 00:46:23,920
(Música dramática)
608
00:46:48,840 --> 00:46:50,040
"It's OK".
609
00:46:56,960 --> 00:46:58,880
A ver, te escucho.
610
00:46:59,840 --> 00:47:02,240
La información que tengo vale mucho.
611
00:47:02,320 --> 00:47:04,080
Bueno, eso ya lo decido yo.
612
00:47:04,160 --> 00:47:05,560
¿No te parece?
613
00:47:05,640 --> 00:47:07,080
Sufristeis un vuelco.
614
00:47:07,160 --> 00:47:09,560
En Marbella los chismes vuelan. Todo el mundo lo sabe.
615
00:47:09,640 --> 00:47:11,120
Hasta la policía.
616
00:47:12,280 --> 00:47:14,240
La cosa es que sabemos quién fue.
617
00:47:14,320 --> 00:47:16,320
(Crescendo de música de suspense)
618
00:47:20,280 --> 00:47:21,480
El precio primero, ¿no?
619
00:47:23,360 --> 00:47:25,520
(Ambiente calle)
620
00:49:03,680 --> 00:49:04,920
(MOHA) Venga, chaval.
621
00:49:05,000 --> 00:49:06,760
No me hagas quedar mal con el jefe.
622
00:49:08,000 --> 00:49:09,400
¿Quién te encargó el vuelco?
623
00:49:23,520 --> 00:49:25,360
Eres Ojitos, ¿verdad?
624
00:49:27,600 --> 00:49:29,680
Que si eres Ojitos, he dicho.
625
00:49:34,280 --> 00:49:37,520
Mira, sabemos que has sido tú con tu gente.
626
00:49:38,680 --> 00:49:40,320
¿Quién te ha encargado el vuelco?
627
00:49:45,000 --> 00:49:47,680
Vas a hablar por las buenas...
628
00:49:49,040 --> 00:49:50,560
o por las malas.
629
00:49:51,480 --> 00:49:52,960
Pero tú vas a hablar hoy.
630
00:50:02,560 --> 00:50:04,040
¿No hablas?
631
00:50:11,280 --> 00:50:13,040
No, no. ¡No!
632
00:50:13,120 --> 00:50:15,760
(Taladradora, gritos)
633
00:50:15,840 --> 00:50:18,680
(Taladradora, gritos)
634
00:50:23,480 --> 00:50:24,680
(Para la música)
635
00:50:24,760 --> 00:50:26,160
(CÉSAR) Claudio quiere vernos.
636
00:50:26,240 --> 00:50:29,400
Quiere que vayamos los dos. Tú también tienes que venir, Yassim.
637
00:50:29,480 --> 00:50:32,560
Ha estado hablando con algunos jefes de la Costa del Sol.
638
00:50:32,640 --> 00:50:35,720
Gente de Belgrado. Algunos antiguos jefes de Mirko.
639
00:50:35,800 --> 00:50:37,160
De cuando los Tigres del Kan.
640
00:50:38,080 --> 00:50:39,160
A ver...,
641
00:50:40,040 --> 00:50:41,760
Mirko te va a pagar.
642
00:50:42,840 --> 00:50:44,760
Va a devolver toda la mercancía.
643
00:50:46,120 --> 00:50:47,840
Pero tiene que pagar lo justo.
644
00:50:49,400 --> 00:50:50,600
¿OK?
645
00:50:54,120 --> 00:50:55,320
Informo a Claudio.
646
00:51:24,920 --> 00:51:26,840
(Música de suspense)
647
00:52:07,440 --> 00:52:08,640
Que le den por culo.
648
00:52:25,400 --> 00:52:29,000
(Chirridos de ruedas)
649
00:52:32,560 --> 00:52:34,240
(Frenazos)
650
00:52:34,560 --> 00:52:37,640
(MUJER) ¡No, no, no, no! ¿Dónde vas? ¡Que no!
651
00:52:37,720 --> 00:52:39,200
Que ni se te ocurra. ¿Adónde vas?
652
00:52:39,280 --> 00:52:41,680
No salgas. Ni se te ocurra salir. - Que te quedes aquí.
653
00:52:41,760 --> 00:52:43,320
(MUJER) ¡Que no! ¡Gustav! ¡Gustav!
654
00:52:44,160 --> 00:52:46,080
¿Qué pasa, hijos de puta? ¿Eh?
655
00:52:47,800 --> 00:52:49,240
(MUJER) ¡No!
656
00:52:50,040 --> 00:52:53,080
¡No, no, no! ¡No, no, no!
657
00:52:53,160 --> 00:52:55,120
No puede estar pasando. ¡No, no, no!
658
00:52:55,200 --> 00:52:57,600
¡Novak! Novak...
659
00:52:58,920 --> 00:53:00,560
¡Novak!
660
00:53:06,920 --> 00:53:09,120
(Acelerones)
661
00:53:11,960 --> 00:53:13,440
(CÉSAR) "Mirko Vladovic,
662
00:53:13,520 --> 00:53:15,720
jefe de uno de los clanes serbios de Marbella".
663
00:53:15,800 --> 00:53:18,520
"Ahora sí es buen momento para contaros algo de él".
664
00:53:19,000 --> 00:53:21,480
"En la guerra de los Balcanes, él y sus hombres
665
00:53:21,560 --> 00:53:24,920
han hecho las peores atrocidades que uno puede imaginar".
666
00:53:25,000 --> 00:53:27,200
"Y cuando has estado con alguien en el infierno,
667
00:53:27,280 --> 00:53:28,920
ya no hay nada que te asuste".
668
00:53:29,000 --> 00:53:31,320
"Tras la guerra, ha tenido que buscar otro lugar
669
00:53:31,400 --> 00:53:33,440
donde sacar provecho de sus habilidades".
670
00:53:33,520 --> 00:53:37,160
"Y ha montado aquí un negocio de exportación con la distribución
671
00:53:37,240 --> 00:53:40,640
de fruta entre Marbella y toda la Europa del Este".
672
00:53:41,320 --> 00:53:44,360
"Es una bestia..., pero con cerebro".
673
00:53:51,320 --> 00:53:53,360
(LLORA)
674
00:53:59,200 --> 00:54:02,440
(GRITA)
675
00:54:08,680 --> 00:54:10,920
(LLORANDO) Ayúdame, papá.
676
00:54:11,000 --> 00:54:12,400
(MIRKO GRITA)
677
00:54:23,760 --> 00:54:25,800
(Para la música)
678
00:54:30,960 --> 00:54:34,480
(Móvil)
679
00:54:34,560 --> 00:54:37,440
(Móvil)
680
00:54:38,000 --> 00:54:41,320
(Móvil)
681
00:54:42,680 --> 00:54:45,600
(Móvil)
682
00:54:55,240 --> 00:54:57,000
(SUSPIRA)
683
00:55:03,080 --> 00:55:04,280
OK.
684
00:55:05,160 --> 00:55:07,200
(Música reguetón)
685
00:55:10,440 --> 00:55:13,600
♪ Marbella, cuna de los narcos.
686
00:55:13,680 --> 00:55:17,040
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
687
00:55:17,120 --> 00:55:19,800
♪ Marbella, mundo de locura.
688
00:55:20,800 --> 00:55:23,080
♪ Los capos, en busca y captura.
689
00:55:24,120 --> 00:55:26,560
♪ Marbella, mundo de los narcos.
690
00:55:27,400 --> 00:55:29,520
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
691
00:55:30,600 --> 00:55:33,400
♪ Marbella, mundo de locura.
692
00:55:34,320 --> 00:55:36,840
♪ Los capos, en busca y captura.
693
00:55:37,560 --> 00:55:38,880
♪ Mundo de locura.
694
00:55:38,960 --> 00:55:40,480
♪ Mundo de atracos.
695
00:55:41,200 --> 00:55:44,440
♪ Dinero sucio se guarda en los sacos.
696
00:55:44,520 --> 00:55:49,080
♪ Mafiosos actúan peligrosos por dinero.
697
00:55:49,160 --> 00:55:50,600
♪ Ellos son ansiosos.
698
00:55:51,440 --> 00:55:54,480
♪ Dinero sucio maldito. Dinero sucio bonito.
699
00:55:54,560 --> 00:55:57,760
♪ Por dinero aquí se mata. Los niños buscan delito.
700
00:55:57,840 --> 00:55:59,320
♪ Los niños quieren ser capos.
701
00:55:59,400 --> 00:56:01,240
♪ Cogen ejemplo de los narcos.
702
00:56:01,320 --> 00:56:02,880
♪ Niños buscan salidas.
703
00:56:02,960 --> 00:56:05,440
♪ En las orillas cogen fardos. Paquetes en la orilla.
704
00:56:05,520 --> 00:56:08,040
♪ Jefes mandan la mercancía.
705
00:56:08,120 --> 00:56:09,440
♪ Niños, los puntos.
706
00:56:09,520 --> 00:56:13,200
♪ Hay que vigilar la policía de noche o de día.
707
00:56:13,280 --> 00:56:16,320
♪ De la policía no se fían. Y esto es Marbella.
708
00:56:16,400 --> 00:56:18,720
♪ Los capos muestran valentía.
709
00:56:18,800 --> 00:56:21,240
♪ Marbella, mundo de los narcos.
710
00:56:22,640 --> 00:56:25,680
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
711
00:56:25,760 --> 00:56:28,240
♪ Marbella, mundo de locura.
712
00:56:28,880 --> 00:56:31,920
♪ Los capos, en busca y captura.
713
00:56:32,520 --> 00:56:34,960
♪ Marbella, mundo de los narcos.
714
00:56:35,960 --> 00:56:39,080
♪ Marbella, la coca llega en barcos. ♪
49303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.