Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:08,738
LAS VOCES DE LA CONCIENCIA
2
00:00:23,740 --> 00:00:31,795
¡Haz esto! ¡No lo hagas!
¡Me voy a pegar un tiro!
¡Debería preocuparme!
¡Dios se apiade de mí!
3
00:00:32,690 --> 00:00:35,876
Habrás escuchado esos
ecos que sólo tú puedes oír
en algún momento.
4
00:00:36,230 --> 00:00:55,022
La vida secreta de todo hombre y mujer
es vivida bajo la influencia de las voces
de la conciencia, las cuales,
cumplimentan y conforman sus vidas,
haciéndolas hermosas, o al contrario.
5
00:00:57,110 --> 00:01:03,257
- John Tremble -
Contable de la empresa Clumley.
6
00:01:16,710 --> 00:01:23,343
"¡Trabajas demasiado duro solo
para hacer más rico a quien
ya es rico de por sí!"
7
00:01:39,980 --> 00:01:44,192
"¡Además. no valoran
en absoluto tu trabajo!"
8
00:01:57,630 --> 00:02:02,310
"¡Al final, un trabajo bien hecho
siempre es valorado!"
9
00:02:34,970 --> 00:02:38,300
- Jane Tremble -
Su esposa.
10
00:02:58,260 --> 00:03:10,248
- George Coggeswell -
Un joven legislador que encabeza
una comisión encargada de investigar asuntos turbios de los políticos.
11
00:03:41,260 --> 00:03:43,870
La Nochebuena en casa
de John Tremble.
12
00:03:44,160 --> 00:03:53,070
25 dólares a la semana, administrados
por Jane, dan para ir tirando, pero
no permiten entradas para el teatro ni la compra de un automovil.
13
00:03:54,060 --> 00:04:00,711
Poco a poco, el descontento
va carcomiendo el corazón
de su marido.
14
00:04:21,470 --> 00:04:25,088
Compañía Central de Carbón y Madera.
15
00:05:08,920 --> 00:05:14,806
"Con el salario de esta semana podremos
cubrirlo todo con creces, cariño."
16
00:05:22,420 --> 00:05:31,060
"Lo único que hago es pagar facturas.
Hasta los chicos de la oficina notan que empiezo a ir harapiento."
17
00:06:49,410 --> 00:07:01,515
"Me avergüenzo de ti, John.
Jane incluso renunció a aquel vestido
tan barato que quería para poder
pagar mi factura del médico."
18
00:07:14,820 --> 00:07:18,096
"¿Y cuánto vale ese vestido?"
19
00:08:05,400 --> 00:08:09,072
"Voy a comprarte ese vestido."
20
00:08:35,650 --> 00:08:39,655
El infierno está repleto
de buenas intenciones.
21
00:09:08,350 --> 00:09:21,706
"¡No seas tonto, hombre!
Un par de partidas en Jimsy y podrás
comprarle un vestido nuevo a tu mujer
y comprarte un abrigo nuevo para ti.
22
00:09:42,300 --> 00:09:46,746
"¡Arriésgate!
¡Quien no arriesga, no gana!"
23
00:10:31,530 --> 00:10:42,708
"Vamos a colgar un poco de muérdago. Querida, vas a estar tan guapa con
ese vestido nuevo, que John
se morirá por besarte."
24
00:11:37,270 --> 00:11:41,068
A altas horas de la madrugada.
25
00:12:54,770 --> 00:13:01,295
"No he podido comprarle a Jane
el vestido. Ya lo habían vendido."
26
00:15:36,160 --> 00:15:42,910
"Clumley tiene más de lo que necesita.
¡Coge lo que te haga falta!"
27
00:15:59,330 --> 00:16:04,775
"¿Y qué pensará Jane de un ladrón?"
28
00:16:21,490 --> 00:16:26,665
"iNo seas tonto!
iNunca lo sabrá nadie!"
29
00:17:11,200 --> 00:17:14,449
El miedo.
30
00:17:30,360 --> 00:17:32,367
LA EMPRESA CLUMLEY
ACUSADA DE CORRUPCIÓN
31
00:17:32,590 --> 00:17:42,607
George R. Coggeswell, Jefe de la Comisión
Estatal de lnvestigación hace una asombrosa
acusación de corrupción.
Coggeswell examinará los libros de contabilidad
de la empresa inmediatamente.
32
00:17:56,330 --> 00:18:06,311
"He olvidado cerrar el cajón del dinero
de la oficina. Barden te lleverá al teatro,
más tarde me reuniré con vosotros."
33
00:18:26,850 --> 00:18:31,260
Coggeswell examinará los libros de contabilidad
de Clumley inmediatamente.
34
00:18:51,980 --> 00:18:58,370
"¡Será mejor que desaparezcas,
si no quieres ir a la cárcel!"
35
00:19:15,070 --> 00:19:31,972
"En lugar de perder el tiempo investigando
inútilmente mis libros, acepte este acuerdo
comercial que le ofrezco, y verá, joven,
lo mucho puedo hacer yo por usted
en este estado."
36
00:20:10,560 --> 00:20:18,129
Me he marchado por asuntos de negocios.
No te preocupes si estoy fuera un par de días.
John.
37
00:22:44,830 --> 00:22:50,977
"¡Si el muerto fueras tú, se acabarían
todas tus preocupaciones!"
38
00:23:39,430 --> 00:23:44,353
"¿Tiene noticias de mi marido?"
39
00:25:02,990 --> 00:25:18,002
Para parecer un noble mártir,
Tremble finge que ha sido asesinado.
40
00:25:22,280 --> 00:25:47,309
Clumley ha preparado un complot para deshacerse
de mí. Anoche, Edgar Smith volvió a estar aquí,
amenazándome. Pero yo no voy a seguir falsificando
los libros, por mucho que me lo pidan.
Si algo me ocurriese, Smith es el único culpable.
John Tremble.
41
00:26:47,690 --> 00:26:53,630
Por la mañana, una vez acabada su obra,
nadie podría decir quién es John Tremble
y quién es el desconocido con barba.
42
00:27:23,890 --> 00:27:30,820
Los muertos no hablan. Al cabo
de unos días, hallan el supuesto
cuerpo de John Tremble.
43
00:27:47,400 --> 00:27:56,589
"Un tipo bajito con un mono azul
merodeaba por aquí, pero hace
ya una semana que no le veo."
44
00:28:32,490 --> 00:28:38,412
"Iré a ver al Sr. Coggeswell.
Quizás él tenga noticias de John."
45
00:29:01,350 --> 00:29:08,703
"Acabamos de encontrar
el cuerpo de John Tremble.
Fue asesinado por un hombre llamado Edgar Smith."
46
00:30:01,230 --> 00:30:13,326
Hallado muerto un empleado de Clumley.
Una cabaña aislada en la isla de Jericho,
escenario de la misteriosa tragedia.
47
00:30:30,760 --> 00:30:40,795
"La policía dice haber encontrado
el cuerpo de su esposo.
Para evitar errores, ¿podría
ayudarnos a identificarlo?"
48
00:32:08,350 --> 00:32:15,667
El estado conmocionado por la investigación
de corrupción de Coggeswell.
Un empleado de Clumley que se negó a falsificar
los libros es asesinado.
49
00:32:29,700 --> 00:32:33,642
"Creo que es mi marido."
50
00:32:58,190 --> 00:33:10,232
"Ofreceré una recompensa de mil dólares
por el arresto de Edgar Smith. Mientras,
si lo desea, puede trabajar en mi oficina
como secretaria."
51
00:33:19,370 --> 00:33:31,763
El sentimiento de culpabilidad que pesa
en su conciencia hace que Tremble
considere sospechosa cualquier sonrisa
y se sienta esposado con cada saludo.
Tremble busca entonces enterrar
su identidad en los muelles del río.
52
00:35:04,160 --> 00:35:11,450
"No llaméis a una ambulancia.
Podrían traer a la policía."
53
00:35:30,820 --> 00:35:39,253
"Mi hijo no está muerto,
pero de algún modo,
tiene un serio problema."
54
00:35:54,500 --> 00:35:59,135
"Muchacho, a partir de ahora
andarás cojo toda tu vida."
55
00:36:22,500 --> 00:36:34,839
"Seguimos a Edgar Smith hasta Cincinnati
y allí le perdimos la pista. Pero si regresa
algún día, tenemos pruebas suficientes
para enviarlo a la silla eléctrica."
56
00:36:53,970 --> 00:37:12,645
La suerte está a favor de los valientes
y, al cabo de dos años, Coggeswell
es candidato a gobernador.
57
00:37:20,110 --> 00:37:21,172
Jenkins va el primero en
el condado de Seymore
58
00:37:21,320 --> 00:37:22,454
Coggeswell 41.000 votos
59
00:37:47,230 --> 00:37:53,818
"Caballeros, todos queremos que
el Sr. Coggeswell sea gobernador,
pero ha de ser un gobernador
sano y fuerte."
60
00:38:19,240 --> 00:38:21,805
Coggeswell gana.
Elegido gobernador por 90.000 votos.
61
00:39:04,660 --> 00:39:14,524
"Todo este éxito no significa
nada para mí, a menos que tú
lo compartas conmigo, Jane."
62
00:39:35,810 --> 00:39:47,258
"Ya sabes la respuesta de mi corazón.
Pero su madre aún cree que él está vivo
y yo no quisiera desalentarla."
63
00:40:30,490 --> 00:40:38,374
"Echo de menos a mi familia.
¿Podrías hacerme el favor de escribir
una carta a una persona por mí?"
64
00:40:53,370 --> 00:40:59,391
Mi hijo estaba muerto y ahora está vivo
de nuevo; se perdió y ha sido hallado...
65
00:41:09,000 --> 00:41:16,452
Sra. Martha Tremble.
Querida Señora...
66
00:41:30,170 --> 00:41:47,423
Querida Señora: yo fui amigo de su hijo John.
Espero que esté Ud. bien y goce de buena salud.
Me alegraría tener noticias de usted.
Con mis mejores deseos, le saluda, Bill Dune.
67
00:42:08,310 --> 00:42:13,683
"Esto es muy raro.
Siga la pista de esta carta."
68
00:42:23,940 --> 00:42:28,719
Siguiendo el rastro.
69
00:42:48,380 --> 00:42:54,032
"Si quiere jugar, hágalo aquí."
70
00:43:47,340 --> 00:43:52,146
"Y ahora, Edgar Smith,
va a venir usted conmigo."
71
00:45:21,010 --> 00:45:26,563
"Vete, escapa rápido
o acabarás en la silla."
72
00:45:40,400 --> 00:45:44,603
Un día de junio,
dos años después...
73
00:48:16,780 --> 00:48:20,056
"La flor de azahar
no funciona conmigo."
74
00:49:25,840 --> 00:49:30,439
Un día de junio,
dos años después...
75
00:49:54,890 --> 00:50:01,442
"Sr. Gobernador, su señora es la mujer
más encantadora del estado
y la más prudente."
76
00:50:38,990 --> 00:50:44,534
"¿Por qué no vuelves con ella?
¡Ella lo entenderá!"
77
00:51:08,910 --> 00:51:20,151
"Querido, por favor, extiende un cheque
generoso para mis huérfanos. Creo que
tenemos que ser buenos con todos
esos niños porque... porque..."
78
00:52:04,100 --> 00:52:06,935
Mi hijo estaba muerto y ahora está vivo de nuevo; se perdió y ha sido hallado...
79
00:52:43,920 --> 00:52:48,402
"¿Podría darme algo para comer?"
80
00:53:23,090 --> 00:53:32,558
"Un vagabundo con pinta de asesino
acaba de entrar en casa
de la Sra. Tremble."
81
00:53:52,560 --> 00:53:55,710
"¿Ha tenido usted algún hijo?"
82
00:54:16,180 --> 00:54:19,339
Detectado un vagabundo junto al jardín
de los Tremble, a las 16 h...
83
00:54:36,820 --> 00:54:43,795
"Suponga que sus plegarias han sido
escuchadas y su hijo ha vuelto."
84
00:54:53,780 --> 00:54:55,832
"¡Johnny!"
85
00:55:46,280 --> 00:55:57,494
"Hijo mío, tendrás que ser fuerte para
afrontar la verdad. Jane te creía muerto
y hace dos años se volvió a casar
con el gobernador del estado."
86
00:56:10,110 --> 00:56:15,960
"Prométeme que salvarás a Jane
aunque ello te cueste la vida."
87
00:56:55,770 --> 00:57:00,567
"La Sra. Tremble está enferma.
¿Puede venir enseguida, doctor?"
88
00:58:03,490 --> 00:58:09,925
"Hemos cogido a un vagabundo,
Sra. Coggeswell, pero no se alarme."
89
00:58:27,890 --> 00:58:34,010
"¿Es que no lo entiende?
iYo no soy Edgar Smith!
iSoy John Tremble!"
90
00:58:53,340 --> 00:59:03,564
"iNo intento chantajear a nadie!
iLléveme ante mi madre y ella
le dirá quién soy yo realmente!"
91
00:59:18,460 --> 00:59:21,385
"La Sra. Tremble ha muerto."
92
00:59:40,820 --> 00:59:47,795
El jucio.
El pueblo contra Edgar Smith.
93
01:00:00,930 --> 01:00:13,737
"Demostraremos que Edgar Smith
tendió una trampa a John Tremble,
le llevó a una cabaña desierta y allí le mató con una cafetera de metal."
94
01:00:30,600 --> 01:00:33,660
"Llamen a la Sra. Coggeswell."
95
01:01:18,120 --> 01:01:22,701
"La última vez que vi a John Tremble
fue cuando identifiqué su cuerpo."
96
01:01:38,740 --> 01:01:42,889
"¿Ha visto usted antes
alguna vez al acusado?"
97
01:02:01,760 --> 01:02:05,126
"No, nunca le había visto."
98
01:02:32,210 --> 01:02:38,627
"Le prometiste a tu madre
que salvarías a Jane aunque
ello te costase la vida."
99
01:02:55,450 --> 01:03:00,499
La noche del veredicto.
100
01:03:35,930 --> 01:03:44,525
"Ese pobre diablo que están juzgando
me preocupa. ¿Crees que lo
declararán culpable?"
101
01:04:08,950 --> 01:04:15,142
"Consideramos al acusado culpable
de asesinato en primer grado."
102
01:04:29,650 --> 01:04:39,964
"No creía que fuera posible hacer algo así, pero lo han hecho.
¡Han declarado a un hombre culpable de su propio asesinato!"
103
01:05:09,780 --> 01:05:18,159
"Yo soy el mismísimo John Tremble,
la esposa de Coggeswell es mi esposa.
Por Dios, ¿es que no van a creerme?"
104
01:05:33,600 --> 01:05:44,922
"¡Les digo que yo nunca he matado a nadie!
Encontré a un hombre muerto y le vestí
con mi ropa. Mi madre me reconoció,
pero ahora ella está muerta."
105
01:06:35,250 --> 01:06:40,848
"La esposa de Coggeswell es mi esposa."
"El jurado me ha declarado culpable de mi propio asesinato."
Tensión en el Tribunal Superior cuando el jurado
le declara culpable.
106
01:06:46,880 --> 01:06:59,228
"Aunque Edgar Smith estuviera loco y
realmente creyera ser John Tremble,
no habría esperado a estar lisiado
y tan cambiado para volver."
107
01:07:19,980 --> 01:07:23,697
Dios decide de manera misteriosa...
108
01:10:01,240 --> 01:10:05,866
"¡Amor mío, esposo mío,
no puedo abandonarte!"
109
01:10:25,910 --> 01:10:32,039
"Si le dijeras al gobernador
todo lo que sabes,
¿qué pasaría con Jane?"
110
01:10:50,270 --> 01:10:54,347
"¡Culpable de asesinato
en primer grado!"
111
01:11:11,210 --> 01:11:17,411
"Prometiste que salvarías a Jane,
aunque ello te costase la vida."
112
01:11:39,710 --> 01:11:50,708
"Hasta ahora nunca te había pedido
que utilizaras tu poder para hacerme
un favor personal, pero ahora te pido
que perdones al preso Edgar Smith."
113
01:12:03,230 --> 01:12:10,844
"¿Puedes darme una buena razón
por la que haya de perdonar
a ese asesino?"
114
01:13:04,550 --> 01:13:11,129
"¿Y si se probara que Edgar Smith
es realmente John Tremble?"
115
01:13:25,950 --> 01:13:41,808
"Lo único que haría es revertir el caso,
pues seguiría habiendo un cadáver.
Si Edgar Smith no mató a John Tremble, John Tremble mató a Edgar Smith."
116
01:14:37,950 --> 01:14:39,507
No matarás.
117
01:15:05,330 --> 01:15:16,499
"Hay una mujer ahí fuera que trae
una carta firmada por la esposa del
gobernador y dice ser su esposa.
¿Quiere verla?"
118
01:15:47,660 --> 01:16:00,476
"He venido a salvarte, John.
Todavía no es demasiado tarde, pero
antes he de saber que eres inocente
del asesinato de ese otro hombre."
119
01:16:22,460 --> 01:16:33,251
"Echarás a perder tu vida,
pues no puedes salvar la mía.
Cuando pague por ello, no se estará
cometiendo ningún error judicial."
120
01:17:22,490 --> 01:17:29,645
"Y supe que en algún lugar del mundo
el terrible amanecer de Dios
era color rojizo."
121
01:20:12,890 --> 01:20:29,864
Sr. George R. Coggeswell:
su esposa llegó a creer que yo era su esposo.
Cuando esta carta le llegue, yo ya no estaré.
Me voy con la conciencia tranquila porque la ley
ha hecho justicia. Yo maté a John Tremble.
Edgar Smith.
122
01:20:36,840 --> 01:20:46,866
"Es nuestro tercer aniversario, Jane.
Hoy repetiremos la ceremonia,
en presencia de Dios."
123
01:21:05,070 --> 01:21:07,250
FIN
15211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.