All language subtitles for Kohraa (2023) S01 EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,583 --> 00:00:22,458 [Paul] So we had four days in Kerala, 2 00:00:22,541 --> 00:00:25,291 two days in… Yes! 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,833 Two days in Pondicherry, 4 00:00:26,916 --> 00:00:28,375 and then… Cheers, man. 5 00:00:28,458 --> 00:00:30,458 And then we did ten full days in Goa. 6 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 -[Liam] You got to join us for one. -Really? 7 00:00:32,791 --> 00:00:35,500 -For one at least? -I'll join you in a moment. You carry on. 8 00:00:35,583 --> 00:00:37,083 Chachaji, tell him. 9 00:00:37,166 --> 00:00:39,458 -[Manna] What happened? -To join us for a drink. 10 00:00:39,541 --> 00:00:42,291 Oh, no, no. He does not like to drink. Just let him be. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,750 Uh, so, how many girls did you see, tell me now. 12 00:00:44,833 --> 00:00:47,666 So, Happy, do you like North Goa or South Goa? 13 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 I have never been to Goa. 14 00:00:49,791 --> 00:00:52,041 -What? Oh, you've got to go to Goa. -[Manna chuckles] 15 00:00:52,125 --> 00:00:56,125 He… he gets lost even if he goes to Sector 17 in Chandigarh. 16 00:00:56,208 --> 00:00:59,166 -These are Goa pictures? -[chuckles] He's a different story. 17 00:00:59,250 --> 00:01:02,833 What are you guys going to do now? After you go back, both of you? 18 00:01:02,916 --> 00:01:06,416 So I'm finishing college and then, uh, law school. 19 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 -Good. -Can you believe this guy? 20 00:01:08,083 --> 00:01:09,125 [Manna] Really good. 21 00:01:09,208 --> 00:01:11,541 He knew he was going to law school since he was ten. 22 00:01:11,625 --> 00:01:13,416 Yeah, it's… I mean… 23 00:01:13,500 --> 00:01:16,375 Super star of the Dhillon family, my big boy is. 24 00:01:16,458 --> 00:01:19,958 I've still got to figure it out, you know. Maybe take a year off. 25 00:01:20,416 --> 00:01:22,416 -[Manna] Take a year off? -[Liam] Yeah. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,750 [Manna] Do nothing? 27 00:01:23,833 --> 00:01:25,875 -[Paul] He can do a gap year. -[Liam] Find yourself. 28 00:01:25,958 --> 00:01:29,333 -[Manna] Is that allowed? -[Paul] He'll figure out what he wants. 29 00:01:29,416 --> 00:01:30,625 Happy, what are your plans? 30 00:01:30,708 --> 00:01:32,625 I want to become a race car driver. 31 00:01:32,708 --> 00:01:36,875 His plan is to get me a drink at this moment. 32 00:01:36,958 --> 00:01:38,625 [clears throat] Make it a strong one. 33 00:01:38,708 --> 00:01:40,500 [Paul] So he wants to be a race car driver? 34 00:01:40,583 --> 00:01:43,041 [Manna chuckles] Race car driver, no, no. 35 00:01:43,125 --> 00:01:44,791 [Liam] Where can you race here? 36 00:01:44,875 --> 00:01:46,166 [Manna] On the streets. 37 00:01:46,250 --> 00:01:49,458 In Punjab, everybody is a race driver after 12 o'clock and two drinks. 38 00:01:49,541 --> 00:01:52,500 Everybody races around. And especially if you have cops, 39 00:01:52,583 --> 00:01:54,625 -you race with them. -[Liam] Seriously speaking? 40 00:01:54,708 --> 00:01:58,000 [Manna] No, no, seriously. But this type of thing doesn't work, 41 00:01:58,083 --> 00:02:01,250 so we want to put him in some business course. 42 00:02:01,333 --> 00:02:03,125 And then after that, 43 00:02:03,208 --> 00:02:06,458 he will join the family business. This is what he's going to do. 44 00:02:06,541 --> 00:02:09,083 [Paul] But he should figure out what he wants to do in life. 45 00:02:09,166 --> 00:02:12,500 -I have already figured that out for him. -Happy, even if you wanna do BBA, 46 00:02:12,583 --> 00:02:15,708 you should come to London. You know, Kensington is pretty good. 47 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 -And it's really easy to get into. -Maybe someday. 48 00:02:20,500 --> 00:02:21,958 [Manna] Paul… 49 00:02:23,041 --> 00:02:24,666 don't put ideas in his head. 50 00:02:24,750 --> 00:02:27,333 Hey, Chacha ji, he should explore and see the world. 51 00:02:27,416 --> 00:02:31,083 He's not as smart as you are. Trust me, I know what I'm saying. 52 00:02:31,166 --> 00:02:34,083 This is why we always keep things simple for him. 53 00:02:34,166 --> 00:02:36,250 I know his limitations very well. 54 00:02:40,291 --> 00:02:42,250 -[Saakar] It's very important. -[Garundi] I see. 55 00:02:42,333 --> 00:02:43,833 -Imported, huh? -[Saakar] Sir, sir. 56 00:02:43,916 --> 00:02:46,041 It's a limited edition, sir. What are you doing? 57 00:02:46,125 --> 00:02:48,416 [screams] Fuck, bastard! 58 00:02:48,500 --> 00:02:50,375 [screams] Fuck, fuck. 59 00:02:53,666 --> 00:02:56,708 Oh, we're looking for the blade you used to slit throats. 60 00:02:56,791 --> 00:02:57,791 [constable] Sir. 61 00:03:00,500 --> 00:03:02,083 What the… where is this from? 62 00:03:02,166 --> 00:03:04,166 This is not mine, behenchod. Did you plant this? 63 00:03:04,250 --> 00:03:07,000 Chutiye, you're going in for murder, 64 00:03:07,083 --> 00:03:09,333 why the hell would I charge you for drugs? 65 00:03:09,416 --> 00:03:11,833 -You don't know Paul, right? -[Saakar] No. 66 00:03:11,916 --> 00:03:14,250 You fucking asshole… 67 00:03:14,333 --> 00:03:16,958 Is this your dad in the Chaska Bar CCTV footage? 68 00:03:19,500 --> 00:03:21,041 -[Garundi sighs] -Sir, I… 69 00:03:21,125 --> 00:03:23,541 -Hmm. -I just wanted to speak to him, that's it. 70 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 That fucking asshole wanted an arranged marriage, 71 00:03:26,958 --> 00:03:28,375 could have been anyone. 72 00:03:29,750 --> 00:03:31,625 But I cannot live without Veera. 73 00:03:32,125 --> 00:03:33,208 -[Garundi] Okay. -Oh. 74 00:03:33,291 --> 00:03:34,291 What did you say? 75 00:03:34,375 --> 00:03:37,208 -You told me you're over her, bastard! -Oh, madam, hold on. 76 00:03:37,291 --> 00:03:39,625 -May I complete my interrogation? -You cheater! 77 00:03:39,708 --> 00:03:40,791 You asshole! 78 00:03:43,833 --> 00:03:44,833 Hmm. 79 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 So, when Paul didn't listen to you, 80 00:03:47,666 --> 00:03:50,250 you picked up your blade and you attacked him, huh? 81 00:03:50,333 --> 00:03:53,625 Before that, the gora smashed the bottle on my head. 82 00:03:53,708 --> 00:03:57,166 You didn't see that on bloody CCTV? Look at what he did to my head. 83 00:03:57,250 --> 00:04:00,750 But it is true that you threatened to kill Paul in public view. 84 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 -Come on. -[Saakar screams] 85 00:04:06,541 --> 00:04:09,083 -Saakar! -Threatening is not the same as killing. 86 00:04:09,166 --> 00:04:11,375 You used the same blade to slit Paul's arm and throat? 87 00:04:11,458 --> 00:04:12,666 [Saakar] No, sir! 88 00:04:12,750 --> 00:04:16,000 Lying again? Everything is there in your phone records, gaandu. 89 00:04:16,083 --> 00:04:18,333 Sir, I already told you, my phone has been stolen. 90 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 [constable] Shut up. 91 00:04:20,041 --> 00:04:21,916 [Garundi] Well, that's what they all say. 92 00:04:37,041 --> 00:04:38,875 Why are we going this way, bhaaji? 93 00:04:38,958 --> 00:04:40,666 To save on the toll, puttar, 94 00:04:40,750 --> 00:04:42,916 so I can buy some pizza and burgers for you. 95 00:04:43,541 --> 00:04:45,625 Also, I'll get you a drink, puttar. 96 00:04:57,833 --> 00:04:59,125 What happened? 97 00:04:59,958 --> 00:05:02,083 I think we have a flat tire, it's dragging. 98 00:05:02,166 --> 00:05:04,458 But two minutes ago it was fine, bhaaji. 99 00:05:04,541 --> 00:05:06,666 It's not a plane, it's a truck. What do you expect? 100 00:05:06,750 --> 00:05:08,541 Go check, puttar. Come on. 101 00:05:16,625 --> 00:05:18,500 [banging on tires] 102 00:05:25,666 --> 00:05:27,291 Bhaaji, it looks all right. 103 00:05:28,416 --> 00:05:30,666 Son of a bitch… Fuck. 104 00:05:37,125 --> 00:05:38,875 [Shinda] Fuckin' bastard. [grunts] 105 00:05:39,500 --> 00:05:40,666 What the… 106 00:05:41,250 --> 00:05:42,458 Hey, stop! 107 00:05:43,000 --> 00:05:44,166 Stop, you behenchod! 108 00:05:44,250 --> 00:05:46,333 [mumbling angrily] 109 00:05:46,416 --> 00:05:48,083 Fuck your bloody arse! 110 00:06:14,666 --> 00:06:17,000 -[splashes] -[Garundi] Kulli? 111 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 Kulli? 112 00:06:21,208 --> 00:06:22,416 You okay, gaandu? 113 00:06:24,416 --> 00:06:26,333 Behenchod, come on out with it now. 114 00:06:28,333 --> 00:06:29,291 You want it? 115 00:06:32,291 --> 00:06:33,916 So, listen, behenchod… 116 00:06:35,125 --> 00:06:36,833 that liquor shop guy… 117 00:06:38,041 --> 00:06:40,500 [stutters] had… give… 118 00:06:40,583 --> 00:06:43,291 given my number to the London guys. 119 00:06:53,583 --> 00:06:55,916 Bastards had a lot of pounds in their pockets. 120 00:06:57,166 --> 00:06:59,000 I had gone to sell them some powder. 121 00:07:01,083 --> 00:07:03,708 But they said, "This is heroin. 122 00:07:04,666 --> 00:07:06,125 It's cocaine that we want." 123 00:07:06,208 --> 00:07:09,208 Just give me the money. Arey, give me my money, I have to go. 124 00:07:09,291 --> 00:07:11,250 [Kulli] I tried to tell the buggers… 125 00:07:11,333 --> 00:07:14,750 "Look, behenchod, cocaine is nothing when compared to this." 126 00:07:14,833 --> 00:07:16,708 [indistinct arguing] 127 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 [Liam] Let's go, let's go. 128 00:07:19,500 --> 00:07:21,333 Let's go. Fuck it, fuck it, fuck it. 129 00:07:22,166 --> 00:07:23,958 [Kulli] They didn't fucking get it. 130 00:07:24,041 --> 00:07:26,791 They just pushed me and took off in their car. 131 00:07:28,625 --> 00:07:30,375 What the fuck you doing? Give me… 132 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 Give me some money at least, I left my order for you. 133 00:07:36,375 --> 00:07:37,500 [grunts] 134 00:07:37,583 --> 00:07:40,250 [Kulli] Who wouldn't get pissed off, Thanedar saab? 135 00:07:40,333 --> 00:07:41,958 So I lost it too. 136 00:07:42,041 --> 00:07:44,916 [man] Kulli? Where the hell are you going? 137 00:07:46,083 --> 00:07:47,416 [Kulli] I went after them. 138 00:07:48,416 --> 00:07:50,958 I thought I could get a few pounds here and there. 139 00:07:56,083 --> 00:07:58,791 [scooter sputtering] 140 00:07:58,875 --> 00:08:02,041 But, behenchod, my scooter broke down on the way itself. 141 00:08:09,041 --> 00:08:11,458 [engine cranking] 142 00:08:11,541 --> 00:08:16,000 Somehow I managed to keep following them on that same road. 143 00:08:28,791 --> 00:08:30,500 I finally spotted the car. 144 00:08:31,750 --> 00:08:33,291 But there was nobody inside. 145 00:08:42,291 --> 00:08:44,583 I went into the fields looking for them. 146 00:09:06,375 --> 00:09:08,166 And I saw… 147 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 this fucker was lying dead… 148 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 with his throat slit. 149 00:09:19,166 --> 00:09:21,666 Then I suddenly noticed his ring and his watch. 150 00:09:22,416 --> 00:09:23,916 There was no one around there. 151 00:09:24,750 --> 00:09:26,458 So I decided to steal them. 152 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 [Kulli gasps] 153 00:09:32,666 --> 00:09:35,250 I was about to leave, but behenchod, he grabbed my hand. 154 00:09:35,333 --> 00:09:37,375 [gasps] Fuck. Let go! 155 00:09:37,458 --> 00:09:40,625 [gasps and whimpers] 156 00:09:40,708 --> 00:09:43,541 [grunting] Let me go! 157 00:09:44,250 --> 00:09:45,416 Who was it? 158 00:09:45,916 --> 00:09:47,375 Who else? 159 00:09:47,458 --> 00:09:49,125 That dead body. 160 00:09:49,208 --> 00:09:52,291 The fucker was alive. He was still breathing, behenchod. 161 00:09:52,958 --> 00:09:56,041 And his fucking grip was so tight, he wouldn't let go. 162 00:09:56,125 --> 00:09:58,958 I grabbed whatever I could and I kept hitting him on the head 163 00:09:59,041 --> 00:10:02,833 over and over again and again hitting, hitting till he fucking died. 164 00:10:02,916 --> 00:10:05,375 [Kulli grunting angrily] 165 00:10:17,250 --> 00:10:18,125 Then? 166 00:10:19,500 --> 00:10:23,041 [Kulli] And then I took the ring and watch, and I fled from there. 167 00:10:36,500 --> 00:10:38,333 You mean, you just smashed his head, 168 00:10:39,333 --> 00:10:40,958 someone else slit his throat. 169 00:10:43,708 --> 00:10:45,125 Am I a fool, behenchod? 170 00:10:46,291 --> 00:10:47,958 Look, Thanedar saab, 171 00:10:49,291 --> 00:10:51,125 I've told you whatever I had to. 172 00:10:52,125 --> 00:10:53,625 I didn't slit his throat. 173 00:10:54,833 --> 00:10:57,625 Now, if you want to believe me, that's fine, 174 00:10:57,708 --> 00:11:02,541 and if you think I'm lying, then shove it up your bloody arse. 175 00:11:05,083 --> 00:11:07,500 [Punjabi rap song playing] 176 00:11:47,583 --> 00:11:48,833 Come on, Happyji. 177 00:11:50,083 --> 00:11:51,625 What took you so long? 178 00:11:52,333 --> 00:11:54,750 I was about to go and file a missing person's report. 179 00:11:54,833 --> 00:11:57,083 I heard a gora, a white guy is also missing? 180 00:11:58,166 --> 00:12:00,416 Well, do stay in touch. It feels nice. 181 00:12:01,875 --> 00:12:03,125 Behenchod bhaie, 182 00:12:04,000 --> 00:12:07,250 how does it feel now, huh? You were acting all smart earlier. 183 00:12:09,750 --> 00:12:10,791 [mumbles angrily] 184 00:12:11,916 --> 00:12:13,708 [both mumbling angrily] 185 00:12:19,541 --> 00:12:20,416 [Happy grunts] 186 00:12:20,500 --> 00:12:23,208 -[Pramod] Stay still Happyji, don't move. -[grunts] 187 00:12:24,708 --> 00:12:26,000 Or Happy will become 188 00:12:26,083 --> 00:12:27,833 -a happy birthday cake. -[grunts] 189 00:12:31,666 --> 00:12:33,500 [winces] No. 190 00:12:33,583 --> 00:12:35,958 No… no… [groaning] 191 00:12:39,458 --> 00:12:41,333 -[mumbles angrily] -[Happy grunts] 192 00:12:47,583 --> 00:12:49,875 [panting] 193 00:12:49,958 --> 00:12:52,875 [winces and coughs] 194 00:12:56,125 --> 00:12:57,000 Should I? 195 00:12:58,000 --> 00:12:59,125 Should I kill you? 196 00:12:59,208 --> 00:13:02,416 Saala, learn to hold the thing before even thinking of fucking. 197 00:13:02,500 --> 00:13:04,333 [Happy groaning] 198 00:13:04,416 --> 00:13:07,625 -Now pay me 20 lakh more for the gora. -[Happy grunting] 199 00:13:08,333 --> 00:13:10,125 [Happy groaning] 200 00:13:12,625 --> 00:13:14,416 [groaning and crying] 201 00:13:21,000 --> 00:13:22,541 [Happy groans in pain] 202 00:13:30,666 --> 00:13:32,875 [Toti vomiting] 203 00:13:32,958 --> 00:13:34,833 [retching] 204 00:13:36,916 --> 00:13:39,041 [gagging] 205 00:13:43,125 --> 00:13:46,041 [gagging and gasping] 206 00:13:52,125 --> 00:13:54,750 [baby crying] 207 00:13:54,833 --> 00:13:56,833 [indistinct chatter] 208 00:14:02,458 --> 00:14:05,041 [breathing heavily] 209 00:14:05,125 --> 00:14:07,916 [muffled voices] 210 00:14:32,208 --> 00:14:35,083 [shouting] The gora is dead! The gora is dead! 211 00:14:35,166 --> 00:14:36,250 The gora is fucking dead! 212 00:14:36,333 --> 00:14:38,083 The blood's still there, wash the blood off! 213 00:14:38,166 --> 00:14:40,208 -[officer] Come quick. Help me. -The gora is dead! 214 00:14:40,291 --> 00:14:42,208 Someone wash the blood or else he'll kill me! 215 00:14:42,291 --> 00:14:44,458 -[men speaking indistinctly] -The gora is dead. 216 00:14:44,541 --> 00:14:46,791 -The gora is dead, clean the blood stain. -Calm down. 217 00:14:46,875 --> 00:14:49,791 -The gora is dead. The gora is dead. -Calm down. 218 00:14:49,875 --> 00:14:51,750 Clean the stains, the gora is dead! 219 00:14:51,833 --> 00:14:54,125 Clean the blood, clean the blood. The gora is dead. 220 00:14:54,208 --> 00:14:56,500 -The gora is dead. -Listen, get a hold of yourself. 221 00:14:56,583 --> 00:14:58,458 -Nothing will happen to you. -Clean the blood. 222 00:14:58,541 --> 00:15:00,958 -Please, stop it. -The gora is dead. He's dead. 223 00:15:01,750 --> 00:15:04,375 [TV anchor] The Punjab police made yet another arrest 224 00:15:04,458 --> 00:15:06,375 in the Paul Dhillon murder case. 225 00:15:06,833 --> 00:15:09,000 It's a young man named Saakar Khurana. 226 00:15:09,083 --> 00:15:11,625 It has been said that he supposedly had an affair 227 00:15:11,708 --> 00:15:13,333 -with Paul's fiancée. -Satnamji? 228 00:15:13,416 --> 00:15:15,458 -[softly] Please. -… Saakar Khurana's information… 229 00:15:15,541 --> 00:15:17,458 [phone ringing] 230 00:15:17,541 --> 00:15:20,416 [muffled shouting] 231 00:15:23,125 --> 00:15:25,000 -Yeah, Raman puttar. -[indistinct screaming] 232 00:15:25,083 --> 00:15:28,250 [Raman] Daddy, it's Golu's birthday, so I've come to his school… 233 00:15:28,333 --> 00:15:31,500 -[Garundi shouting indistinctly] -…with some goodies for him. 234 00:15:31,583 --> 00:15:34,250 His teacher told me he's very disturbed these days. 235 00:15:34,333 --> 00:15:36,125 Oye, behenchod, what's this racket? 236 00:15:36,208 --> 00:15:37,875 [officer] The artist is refusing to eat, 237 00:15:37,958 --> 00:15:40,291 he keeps asking for the phone, wants to order online. 238 00:15:40,375 --> 00:15:42,791 -Where's Garundi? -He's in there, sir. 239 00:15:42,875 --> 00:15:45,583 -Feeding him with his own hands. -[shouting continues] 240 00:15:48,333 --> 00:15:50,083 Yeah, puttar, what were you saying? 241 00:15:50,166 --> 00:15:52,666 The teacher said that Golu went up to the terrace. 242 00:15:53,375 --> 00:15:55,250 Daddy, even you didn't tell me. 243 00:15:55,333 --> 00:15:57,916 -Golu is my son, too. -Raman puttar, 244 00:15:58,000 --> 00:16:00,958 -I'd asked Nimrat to tell you about it. -Asked Nimrat to-- 245 00:16:01,791 --> 00:16:03,500 Nimrat doesn't care for me, Daddy. 246 00:16:04,208 --> 00:16:07,500 Now that she's found that college guy, Karan Gill. 247 00:16:07,583 --> 00:16:09,833 [shouting continues loudly] 248 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 Uh, no, no, puttar, it's nothing like that. 249 00:16:15,583 --> 00:16:17,416 I'm not spreading any rumors, Daddy. 250 00:16:17,500 --> 00:16:20,125 -[shouting continues] -I've seen it with my own eyes. 251 00:16:21,666 --> 00:16:25,958 Okay, puttar, why don't you come home tomorrow evening for Golu's birthday? 252 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 -You can discuss it at home, okay, puttar? -Ji, thik hai, Daddy. Sat sri akal. 253 00:16:31,541 --> 00:16:34,208 [Saakar screaming loudly] 254 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 [Garundi] You tell us what you want to eat? 255 00:16:36,416 --> 00:16:38,750 -Pizza? -Ah… [wincing] 256 00:16:39,291 --> 00:16:41,125 -Ah… ah… -Chicken, tandoori chicken? 257 00:16:41,208 --> 00:16:44,375 -[crying and screaming] -Behenchod, I'll throw you in a tandoor. 258 00:16:44,458 --> 00:16:46,625 -[Saakar shouting] -[mumbling angrily] 259 00:16:49,291 --> 00:16:52,166 Sir, food, food is our basic human right, sir. 260 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 -"Human right?" -[Saakar crying] 261 00:16:54,750 --> 00:16:57,208 And the human rights of the one you killed? Behenchod! 262 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 -[Saakar shouting] -Hm? Tell me, you fucker! 263 00:16:59,541 --> 00:17:01,833 -[Saakar screaming] Ow! Fuck. -Tell me. 264 00:17:01,916 --> 00:17:04,916 [Saakar screaming and crying] Behenchod! 265 00:17:05,000 --> 00:17:07,958 [sobbing] Ah! 266 00:17:08,041 --> 00:17:10,166 [wincing and groaning] 267 00:17:10,250 --> 00:17:12,875 -[Garundi] Where is it? Behenchod! -[whimpering] 268 00:17:12,958 --> 00:17:14,583 Where's your murder weapon? 269 00:17:15,500 --> 00:17:17,875 Tell me! Where's the blade? 270 00:17:17,958 --> 00:17:20,083 I've told you whatever I had to tell you. 271 00:17:21,166 --> 00:17:22,583 But if you don't trust me… 272 00:17:23,708 --> 00:17:26,416 Ah! [screaming] 273 00:17:26,500 --> 00:17:29,875 Trust? Even your father doesn't trust you, behenchod. 274 00:17:29,958 --> 00:17:32,791 -[screaming] -We called up your home from the station. 275 00:17:32,875 --> 00:17:35,416 -[wincing] -You know what your father told us? 276 00:17:35,500 --> 00:17:38,541 Said, "Do whatever you want to him. Don't call me up. 277 00:17:38,625 --> 00:17:41,125 -I've got nothing to do with him." -[groaning] 278 00:17:41,208 --> 00:17:44,708 Behenchod, "don't trust me". Motherfucker. 279 00:17:46,666 --> 00:17:48,250 [opens cell door] 280 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 [indistinct conversation] 281 00:17:57,625 --> 00:18:01,250 [Karan] Hey, the last penthouses that we've made with balconies, 282 00:18:01,333 --> 00:18:04,125 -I want you to show them those. -Excuse me, sir. Sir? 283 00:18:04,208 --> 00:18:05,750 A police officer is here. 284 00:18:05,833 --> 00:18:08,541 I said that you're busy, but he won't listen to me. 285 00:18:17,125 --> 00:18:18,458 What will you have, sir? 286 00:18:19,791 --> 00:18:20,833 Nothing. 287 00:18:27,375 --> 00:18:28,416 So, then… 288 00:18:29,875 --> 00:18:31,833 is there something I can help you with? 289 00:18:34,208 --> 00:18:35,375 Forget my Nimrat. 290 00:18:37,416 --> 00:18:38,916 It was over between us, sir… 291 00:18:40,291 --> 00:18:41,375 after college. 292 00:18:42,125 --> 00:18:44,083 One day, I got a message on Instagram. 293 00:18:45,291 --> 00:18:47,250 She told me she was very depressed. 294 00:18:49,500 --> 00:18:50,958 And that she missed me a lot. 295 00:18:51,041 --> 00:18:52,791 And we started talking again. 296 00:18:54,416 --> 00:18:55,791 Listen, Karan… 297 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 today I have come here as Nimrat's father, 298 00:19:00,291 --> 00:19:02,208 but if I had come here as a policeman, 299 00:19:03,708 --> 00:19:05,333 it would have gotten ugly. 300 00:19:06,333 --> 00:19:08,333 Sir, you are here as Nimrat's father, 301 00:19:10,041 --> 00:19:12,416 which is why I welcome you with open arms. 302 00:19:15,541 --> 00:19:17,416 If you were here as policeman, 303 00:19:18,708 --> 00:19:20,625 forget getting an appointment with me. 304 00:19:27,541 --> 00:19:30,416 [mother knocking at door] Happy, open the door, eat something. 305 00:19:30,500 --> 00:19:31,583 Happy. 306 00:19:32,250 --> 00:19:33,750 [knocking on door] Happy beta. 307 00:19:33,833 --> 00:19:36,666 Happy, are you listening? Beta, open the door. 308 00:19:37,541 --> 00:19:39,708 -Happy beta, come on now. -What happened? 309 00:19:41,125 --> 00:19:44,625 He hasn't come out all day today, I've been after him to eat something. 310 00:19:46,208 --> 00:19:47,375 Let me see. 311 00:19:53,708 --> 00:19:54,625 [Manna] Happy? 312 00:19:54,708 --> 00:19:56,625 [knocking] Open the door. 313 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 [knocking] 314 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Happy? 315 00:20:09,375 --> 00:20:10,583 [mother] What's wrong? 316 00:20:12,875 --> 00:20:13,958 Get his food. 317 00:20:29,583 --> 00:20:31,166 Hey, listen. 318 00:20:33,583 --> 00:20:34,833 What happened? Tell me. 319 00:20:35,625 --> 00:20:37,416 Wha… who did this, puttar? 320 00:20:38,458 --> 00:20:39,541 Huh? 321 00:20:40,291 --> 00:20:41,375 Come here. 322 00:20:43,625 --> 00:20:45,750 [crying] 323 00:20:50,000 --> 00:20:53,208 He's been yelling, "The gora is dead, the gora is dead", nonstop. 324 00:20:54,000 --> 00:20:57,250 Yesterday also, he was talking to me about some bloodstains on a truck, 325 00:20:57,333 --> 00:20:59,666 asked me to wipe them. I said, "What truck?" 326 00:21:00,333 --> 00:21:03,500 Then he got scared, and said he would kill me, too. 327 00:21:05,000 --> 00:21:07,750 Don't be scared. Whose blood is it? 328 00:21:07,833 --> 00:21:08,916 The gora's. 329 00:21:09,791 --> 00:21:11,750 But no one will ever find out anything. 330 00:21:16,208 --> 00:21:17,416 This gora here? 331 00:21:18,875 --> 00:21:19,916 Yes, that's the one. 332 00:21:20,000 --> 00:21:22,208 [crying] That's the gora. Keep him away. 333 00:21:22,291 --> 00:21:26,125 Keep him away, saabji. Please protect me. [crying] 334 00:21:26,208 --> 00:21:30,041 Better watch out for Shinda, he's a big behenchod of a guy, sir. 335 00:21:30,125 --> 00:21:34,125 My mother's waiting for me at home, please take me to her. [crying] 336 00:21:34,208 --> 00:21:38,458 Beware of Shinda, he's a big behenchod of a guy. He did everything! 337 00:21:38,541 --> 00:21:41,458 [sobbing] Please take me to my mother! 338 00:21:46,000 --> 00:21:48,083 -[reporters clamoring] -Madam, madam… 339 00:21:48,166 --> 00:21:50,500 -[cameras clicking] -[reporters clamoring] 340 00:21:50,583 --> 00:21:52,500 [constable] Get back. Let us do our work. 341 00:21:52,583 --> 00:21:55,666 [reporters clamoring] 342 00:21:55,750 --> 00:21:58,041 Hey, enough! Get back. 343 00:21:58,125 --> 00:22:01,208 -[reporters clamoring] -[constable] Oh, please get back! 344 00:22:01,291 --> 00:22:03,708 [reporters clamoring] 345 00:22:05,916 --> 00:22:08,291 [constable] Wait, wait. No, no. 346 00:22:08,375 --> 00:22:10,416 Just wait here. 347 00:22:12,166 --> 00:22:14,125 We heard that Saakar was involved in the murder. 348 00:22:14,208 --> 00:22:15,583 Please tell us something about it. 349 00:22:15,666 --> 00:22:18,416 We heard that Saakar is responsible for this. Ma'am, please! 350 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 [reporters clamoring] 351 00:22:23,000 --> 00:22:24,250 Sign here. 352 00:22:26,833 --> 00:22:28,708 [phone vibrating] 353 00:22:36,500 --> 00:22:37,333 Hello? 354 00:22:38,958 --> 00:22:41,666 Yes, sir. She's come. 355 00:22:42,625 --> 00:22:43,833 Ji, sir. 356 00:22:45,833 --> 00:22:47,333 Yes, sir. 357 00:23:24,666 --> 00:23:26,208 [crying] 358 00:23:26,291 --> 00:23:29,333 Didn't I ask you to sit in one place? Hm? Come on. 359 00:23:34,166 --> 00:23:35,083 [crying] 360 00:23:35,166 --> 00:23:37,291 [Satnam] Who came up with this entire plan? 361 00:23:37,375 --> 00:23:40,041 [groans and cries] What plan? 362 00:23:40,125 --> 00:23:42,250 -[Satnam] The plan to kill Paul. -[screams] 363 00:23:42,333 --> 00:23:44,958 Why would I want to kill Paul? 364 00:23:45,041 --> 00:23:47,291 We were supposed to marry the next day. 365 00:23:47,375 --> 00:23:49,208 [Satnam] You sure you wanted to marry Paul? 366 00:23:49,291 --> 00:23:50,833 Yeah! [groans] 367 00:23:53,750 --> 00:23:54,875 And Saakar? 368 00:23:57,125 --> 00:23:58,750 Did Paul know about you and him? 369 00:23:58,833 --> 00:24:01,000 Yes, he knew everything. 370 00:24:01,083 --> 00:24:03,083 I told him myself. 371 00:24:03,166 --> 00:24:07,750 [crying] I wanted to start a new life with Paul. 372 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 Your last meeting with Saakar? 373 00:24:11,125 --> 00:24:13,958 -[screams and sobs] -Speak up. 374 00:24:15,666 --> 00:24:19,291 [sobbing] As the same night. 375 00:24:19,375 --> 00:24:21,416 -[Satnam] The night of the murder? -[sniffling] 376 00:24:21,500 --> 00:24:22,583 Why did you go there? 377 00:24:23,500 --> 00:24:28,083 -So you could plan the murder? -No, just to meet him one last time. 378 00:24:28,166 --> 00:24:30,666 [sobbing] 379 00:24:39,375 --> 00:24:43,708 [Veera] I reached Saakar's studio at about 6:00. 380 00:24:44,208 --> 00:24:46,500 And I left from there around 8:00. 381 00:24:47,500 --> 00:24:50,166 After that, I saw him only today. 382 00:24:50,250 --> 00:24:53,291 [sobbing] 383 00:24:53,375 --> 00:24:55,583 Then what the hell was Saakar doing there 384 00:24:55,666 --> 00:24:57,916 when Paul and you were having sex in the car? 385 00:24:58,583 --> 00:24:59,916 [crying] 386 00:25:01,708 --> 00:25:04,458 Saakar's phone was traced to that location 387 00:25:04,541 --> 00:25:08,083 where you and Paul… were busy in his car. 388 00:25:09,333 --> 00:25:11,958 Now, stop all this pretending like you know nothing. 389 00:25:14,500 --> 00:25:16,291 [Veera whimpering] 390 00:25:16,375 --> 00:25:18,500 [Satnam] What did the two of you do to him? 391 00:25:18,583 --> 00:25:19,791 We didn't do anything! 392 00:25:19,875 --> 00:25:22,375 -[shouts] We didn't do anything! -Tell me! 393 00:25:22,458 --> 00:25:24,875 -[screams and cries] -Tell me what you did! 394 00:25:24,958 --> 00:25:26,833 I didn't do anything. 395 00:25:26,916 --> 00:25:30,250 [screams and cries] 396 00:25:30,333 --> 00:25:34,250 -[Satnam] Tell me! Hm? -[screams and cries] 397 00:25:34,333 --> 00:25:36,291 [Satnam] Speak up! 398 00:25:36,375 --> 00:25:39,583 -[smacking] Say! Speak up! -[screaming] 399 00:25:39,666 --> 00:25:41,666 -What did you do? -[phone ringing] 400 00:25:41,750 --> 00:25:43,750 [Satnam] Tell me! Are you gonna speak or not? 401 00:25:43,833 --> 00:25:46,000 -[Veera screaming] -Hello? 402 00:25:46,083 --> 00:25:48,666 [Veera's mother] Hello, sir? This is Veera's mother. 403 00:25:48,750 --> 00:25:52,583 Satwinder bhaisaab has landed up over here and is creating havoc at our home. 404 00:25:52,666 --> 00:25:54,750 -[Satnam smacking] Tell me. -[Veera screams] 405 00:25:54,833 --> 00:25:56,333 -Steve? -[Veera sobbing] 406 00:25:56,416 --> 00:25:58,291 [Satnam] Speak up, come on! 407 00:25:58,375 --> 00:26:01,083 -Speak up. -[Veera sobbing loudly] 408 00:26:01,166 --> 00:26:02,375 Tell me. 409 00:26:02,458 --> 00:26:05,333 [Veera screaming and crying] 410 00:26:08,541 --> 00:26:11,208 -Satnamji? -[Veera crying loudly] 411 00:26:12,083 --> 00:26:13,291 Yes, sir. 412 00:26:15,916 --> 00:26:18,833 -[Steve grunting] -[Veera's father] Bhaisaab. 413 00:26:19,583 --> 00:26:20,958 Bhaisaab. 414 00:26:21,875 --> 00:26:23,708 Don't shame us here, bhaisaab. 415 00:26:23,791 --> 00:26:26,541 Bhaisaab, I beg of you, don't do this to us, bhaisaab. 416 00:26:27,291 --> 00:26:29,208 -[Steve grunts] -I'm begging you, bhaisaab. 417 00:26:29,291 --> 00:26:31,250 -[Veera's mother crying] -Please don't do this. 418 00:26:31,333 --> 00:26:34,333 So, if you're daughter got a lover, why'd she come to us? 419 00:26:34,416 --> 00:26:37,916 -How many lovers she had? One, two? -[Veera's mother crying] 420 00:26:38,000 --> 00:26:40,416 [shouts] Three? How many? 421 00:26:40,500 --> 00:26:42,291 -Behenchod! -[Veera's mother] Stop. 422 00:26:43,708 --> 00:26:46,166 -[father] Please. -[mother] Please, don't do that. 423 00:26:46,250 --> 00:26:48,708 -[panting] -[mother] It's not our fault. 424 00:26:48,791 --> 00:26:50,000 [Steve grunts] 425 00:26:51,666 --> 00:26:54,375 -[mother] Bhaisaab, what are you doing? -[Steve] Behenchod. 426 00:26:54,458 --> 00:26:56,250 [Steve walks away] 427 00:26:58,666 --> 00:27:00,250 [closes car door] 428 00:27:19,375 --> 00:27:20,958 You better get this into your head. 429 00:27:21,041 --> 00:27:23,458 I'm tolerating this because your son is dead. 430 00:27:24,291 --> 00:27:28,208 If you mess with my investigation one more time, I throw you straight in. 431 00:27:29,750 --> 00:27:31,291 On what charge? 432 00:27:31,375 --> 00:27:34,333 Firstly, for assaulting a journalist with a rod. 433 00:27:34,416 --> 00:27:35,666 Secondly… 434 00:27:36,583 --> 00:27:39,666 for bribing a constable and leaking the investigation details. 435 00:27:42,583 --> 00:27:43,708 And one more thing… 436 00:27:44,958 --> 00:27:47,083 to arrest you, I'll send Satnamji herself. 437 00:27:55,791 --> 00:27:59,208 And as for you, Satnamji, be careful when you use a new iPhone. 438 00:27:59,791 --> 00:28:03,625 If your call records are taken, you'll be in trouble. 439 00:28:10,458 --> 00:28:12,041 [honking loudly] 440 00:28:19,458 --> 00:28:22,250 [indistinct chatter] 441 00:28:23,916 --> 00:28:27,375 [Garundi] Uh, babaji, a driver called Shinda works here. Where's he? 442 00:28:28,458 --> 00:28:32,583 There are many drivers here named Shinda. Which one are you looking for? 443 00:28:32,666 --> 00:28:35,416 Well, his helper's name is Toti. 444 00:28:35,500 --> 00:28:38,541 Oh, 6272? Yeah, I got it, sir. 445 00:28:39,708 --> 00:28:42,041 The Shinda, the one that you're talking about, 446 00:28:42,791 --> 00:28:43,708 I know him. 447 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 He lives in the village next to mine. 448 00:28:46,416 --> 00:28:47,791 And where's he now? 449 00:28:47,875 --> 00:28:51,583 I think he loaded a truck early this morning and left for Bikaner. 450 00:28:51,666 --> 00:28:52,833 Hey… 451 00:28:55,291 --> 00:28:57,291 He has a new helper with him now. 452 00:28:57,375 --> 00:28:59,125 It's because Toti is not well. 453 00:29:00,041 --> 00:29:03,041 -[Garundi] Back by? -He's supposed to be back here tomorrow. 454 00:29:03,916 --> 00:29:05,458 Come on now, hurry up. 455 00:29:12,916 --> 00:29:15,541 [Mataji coughing] 456 00:29:18,458 --> 00:29:19,791 -[Indira] Here. -Hmm. 457 00:29:20,500 --> 00:29:23,208 Enough, Indiraji, I've had too many pakoras, now this? 458 00:29:24,208 --> 00:29:26,333 You can have a drink if you feel like. 459 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 No, ji. 460 00:29:31,375 --> 00:29:33,208 I would feel awkward to drink alone. 461 00:29:35,125 --> 00:29:36,916 But don't you always drink alone? 462 00:29:39,500 --> 00:29:40,625 Right, but… 463 00:29:43,208 --> 00:29:44,500 you're here with me now. 464 00:29:45,625 --> 00:29:47,000 I see… 465 00:29:47,083 --> 00:29:49,958 So, you come outside but leave without meeting me 466 00:29:50,041 --> 00:29:51,541 because you can't drink then. 467 00:29:54,291 --> 00:29:56,000 I'm a policeman, Indiraji. 468 00:29:57,833 --> 00:29:59,541 If I come here daily… 469 00:30:00,333 --> 00:30:01,375 [sighs] 470 00:30:02,083 --> 00:30:03,916 I'll start drinking here as well. 471 00:30:04,875 --> 00:30:07,750 I'm younger than you, so just Indira will do. 472 00:30:10,416 --> 00:30:12,250 I tried that many times… 473 00:30:14,208 --> 00:30:17,083 but then, I was worried you may not like it. 474 00:30:44,208 --> 00:30:45,958 Balbirji, if you want to be happy, 475 00:30:46,791 --> 00:30:48,458 you need to think about yourself. 476 00:30:50,125 --> 00:30:51,875 That's what I'm also trying to do. 477 00:31:16,958 --> 00:31:19,708 [breathing heavily] 478 00:31:41,583 --> 00:31:42,916 [objects clattering] 479 00:31:44,083 --> 00:31:45,708 [Mataji] Nopi… 480 00:31:46,125 --> 00:31:47,750 is that you? 481 00:31:47,833 --> 00:31:49,791 [Mataji coughing] 482 00:31:50,458 --> 00:31:52,916 [coughing continues] 483 00:32:01,583 --> 00:32:04,583 -[locks door] -[breathing heavily] 484 00:32:05,333 --> 00:32:06,791 Sorry, Indiraji. 485 00:32:26,458 --> 00:32:27,500 Bastard. 486 00:32:31,750 --> 00:32:33,500 What the fuck are you doing here? 487 00:32:33,583 --> 00:32:35,291 Doing what a journalist does, sir. 488 00:32:35,375 --> 00:32:37,083 -Looking for a story. -Here? 489 00:32:37,916 --> 00:32:39,916 Sir, I can't come to your station. 490 00:32:40,000 --> 00:32:42,958 And then I got to know that you hang around here these days. 491 00:32:43,666 --> 00:32:46,500 Stay away from my personal life or you'll pay for it. 492 00:32:46,583 --> 00:32:49,083 Your personal life is really interesting, sir. 493 00:32:49,166 --> 00:32:50,583 Just like your wife's case. 494 00:32:51,375 --> 00:32:53,833 And now this, your informer's pretty wife. 495 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 Behenchod, you won't give up? 496 00:32:56,250 --> 00:33:00,375 Sirji, a policeman and journalist must have amicable relations. 497 00:33:01,583 --> 00:33:03,458 Give love to get love in return. 498 00:33:07,625 --> 00:33:09,458 [phone ringing] 499 00:33:11,750 --> 00:33:12,791 Yeah, tell me. 500 00:33:13,416 --> 00:33:15,708 Try to show us some love sometimes, sir. 501 00:33:16,958 --> 00:33:18,208 [bike approaching] 502 00:33:20,875 --> 00:33:22,666 Where's the colour chart that I… 503 00:33:23,291 --> 00:33:24,791 I'll be back in a minute. 504 00:33:29,916 --> 00:33:32,250 I saw you from the window as soon as you reached. 505 00:33:32,333 --> 00:33:34,333 -Really? -Of course. 506 00:33:39,041 --> 00:33:41,375 Your favorite, choco lava. 507 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 You are my favorite. 508 00:33:43,708 --> 00:33:44,625 I see. 509 00:33:45,958 --> 00:33:47,000 Shall we? 510 00:33:47,583 --> 00:33:50,041 I can't. I have to go, I have to shut down the system 511 00:33:50,125 --> 00:33:51,625 or Neetu ma'am will get upset. 512 00:33:52,541 --> 00:33:54,125 You and your Neetu madam. 513 00:33:54,750 --> 00:33:56,833 Both of you have turned me into a delivery boy now. 514 00:33:56,916 --> 00:33:58,833 Oh… you were the one who asked me, 515 00:33:58,916 --> 00:34:01,666 -"You want to eat some ice cream?" -Just so we could meet. 516 00:34:01,750 --> 00:34:04,500 [chuckles] Okay, fine. We'll meet on Saturday, 517 00:34:04,583 --> 00:34:05,958 when there are no bookings. 518 00:34:06,583 --> 00:34:07,833 -Booking? -Yeah. 519 00:34:07,916 --> 00:34:10,291 I left a murder investigation to come and meet you, 520 00:34:10,375 --> 00:34:12,166 you can't take a break from cleaning nails? 521 00:34:12,250 --> 00:34:14,333 Come on now. [chuckles] 522 00:34:15,166 --> 00:34:19,041 You'll come along on the honeymoon, right? Or there will be bookings then too? 523 00:34:19,833 --> 00:34:21,750 Where would you take me? Shimla? 524 00:34:21,833 --> 00:34:22,958 Machu Puchu. 525 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 [giggles] Okay, bye. 526 00:34:35,083 --> 00:34:37,333 [indistinct chatter] 527 00:34:45,833 --> 00:34:48,333 Attach these with the report and file them quickly. 528 00:34:48,416 --> 00:34:49,333 Yes, sir. 529 00:34:52,166 --> 00:34:53,083 Jai Hind, sir. 530 00:34:53,666 --> 00:34:54,666 Jai Hind. 531 00:34:55,583 --> 00:34:57,583 What is it that I'm missing, Balbir? 532 00:34:58,125 --> 00:34:59,833 I've just gone through your case file. 533 00:34:59,916 --> 00:35:02,083 When that drug addict has already confessed, 534 00:35:02,166 --> 00:35:04,916 then why did you arrest the fiancée and her boyfriend? 535 00:35:05,166 --> 00:35:07,458 Do you wanna close the case or delay it? 536 00:35:07,541 --> 00:35:08,708 Sir… 537 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 This case has more than one culprit, sir. 538 00:35:14,750 --> 00:35:16,750 The junkie has confessed that he… 539 00:35:17,708 --> 00:35:19,208 smashed the head, but… 540 00:35:19,833 --> 00:35:22,666 the throat slitter, we haven't been able to nab, sir. 541 00:35:23,625 --> 00:35:25,291 If a killer can smash a head, 542 00:35:26,083 --> 00:35:27,291 he can slit a throat. 543 00:35:27,875 --> 00:35:28,791 Can't he? 544 00:35:30,041 --> 00:35:30,875 Yes, sir. 545 00:35:32,916 --> 00:35:35,291 But, sir, the junkie's right-handed, 546 00:35:36,000 --> 00:35:41,375 and the forensics report says that the throat slitter… is left-handed. 547 00:35:41,458 --> 00:35:44,875 Forensics, Balbir, is not an accurate science. 548 00:35:45,958 --> 00:35:47,833 And once he's high on drugs, 549 00:35:47,916 --> 00:35:51,375 the junkie himself wouldn't know which hand he used to commit the murder. 550 00:35:51,458 --> 00:35:52,666 Then how will we know? 551 00:35:55,000 --> 00:35:57,916 Tell you what, work a little bit more on the junkie. 552 00:35:58,000 --> 00:35:59,625 Bloody, he'll confess he did it. 553 00:36:00,291 --> 00:36:02,541 Don't we need to rid Punjab of these addicts? 554 00:36:04,208 --> 00:36:05,083 Yes, sir. 555 00:36:05,166 --> 00:36:08,958 Then we'll have a huge press conference, proudly giving interviews, 556 00:36:09,041 --> 00:36:12,041 announcing SI Balbir Singh solved the case in just two weeks. 557 00:36:13,750 --> 00:36:15,916 Come on, get cracking. 558 00:36:17,500 --> 00:36:18,333 Sir. 559 00:36:19,625 --> 00:36:20,750 [Sikka] Take your seats. 560 00:36:20,833 --> 00:36:22,833 Okay, please sit down. 561 00:36:22,916 --> 00:36:25,666 Six months ago, we had created a narcotic cell 562 00:36:25,750 --> 00:36:27,916 of the police department in this district. 563 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 And today we're celebrating its first huge achievement. 564 00:36:33,375 --> 00:36:36,000 You know what the tragedy of our Punjab is? 565 00:36:39,208 --> 00:36:41,500 That we don't confront the truth. 566 00:36:44,083 --> 00:36:46,166 We don't want to solve cases. 567 00:36:48,958 --> 00:36:50,125 Just… 568 00:36:51,583 --> 00:36:53,375 bloody close them. 569 00:36:55,750 --> 00:36:57,583 "Hey, Balbir Singh… 570 00:37:00,041 --> 00:37:03,250 don't go after respectable folks. 571 00:37:04,666 --> 00:37:07,750 Blame it all on the damn poor junkie. 572 00:37:09,916 --> 00:37:11,666 We want results." 573 00:37:12,583 --> 00:37:15,833 [chuckles] "Get us results, Balbir Singh, 574 00:37:16,583 --> 00:37:17,750 because… 575 00:37:19,125 --> 00:37:23,291 you'll have to give media interviews." 576 00:37:23,375 --> 00:37:25,125 [scoffs] "Results." 577 00:37:27,625 --> 00:37:28,708 Forget it, paaji. 578 00:37:29,916 --> 00:37:33,333 This is not the first time, huh, nor the last. 579 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 [sighs] 580 00:37:47,458 --> 00:37:48,916 I'm fed up, Garundi. 581 00:37:50,333 --> 00:37:51,541 Screwed up all my life. 582 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 I failed not only at work… 583 00:37:55,708 --> 00:37:57,125 at home as well. 584 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 You know, when I die… 585 00:38:01,166 --> 00:38:04,041 -Oh, come on, paaji, drop it. -Just hear me out. 586 00:38:06,375 --> 00:38:08,166 When I die and… 587 00:38:10,916 --> 00:38:13,625 they take me away to cremate my body, 588 00:38:14,666 --> 00:38:16,541 you know what people will say? 589 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 Look… 590 00:38:19,750 --> 00:38:22,583 there he goes, Balbir Singh… 591 00:38:24,083 --> 00:38:27,333 who never did anything right in life. 592 00:38:28,666 --> 00:38:30,041 Nothing. 593 00:38:31,666 --> 00:38:33,875 [phone ringing] 594 00:38:42,791 --> 00:38:44,500 Who is it, behenchod? 595 00:38:44,583 --> 00:38:46,791 [phone ringing] 596 00:38:52,500 --> 00:38:53,625 Hello? 597 00:38:56,791 --> 00:38:57,958 Huh? 598 00:39:01,875 --> 00:39:03,708 -Behenchod, I'm coming. -[grunts] 599 00:39:04,208 --> 00:39:05,250 Where to? 600 00:39:06,125 --> 00:39:07,250 I'm coming right away. 601 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 Where are you going? 602 00:39:10,541 --> 00:39:11,791 Oh, behenchod. 603 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 Garundi… 604 00:39:15,375 --> 00:39:16,375 I… 605 00:39:17,166 --> 00:39:20,000 I… forgot Golu's birthday. 606 00:39:23,625 --> 00:39:26,416 Fuck… how could I forget my grandson? 607 00:39:27,708 --> 00:39:29,916 [intriguing music playing] 608 00:39:51,916 --> 00:39:52,750 Uh… 609 00:39:53,958 --> 00:39:55,166 Golu's here? 610 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 -Wake up, cut your cake. -Papaji, no. 611 00:39:59,750 --> 00:40:01,625 Golu's friends have all gone. 612 00:40:01,708 --> 00:40:03,458 He can cut the cake next year. 613 00:40:03,541 --> 00:40:05,541 The cake shop delayed it, so… 614 00:40:07,083 --> 00:40:08,708 Have some shame for god sake. 615 00:40:09,375 --> 00:40:13,083 For once in your life, admit that you're wrong. But, no… 616 00:40:13,166 --> 00:40:15,083 the whole world is wrong, but not you. 617 00:40:21,750 --> 00:40:24,375 I'll get going. See you later. 618 00:40:28,125 --> 00:40:29,500 You're also leaving? 619 00:40:39,791 --> 00:40:41,500 [sighs wearily] 620 00:40:49,625 --> 00:40:51,708 [bike approaching] 621 00:41:09,583 --> 00:41:13,458 -Parjai's made lovely kheer, want some? -I've had ice cream, no thanks, paaji. 622 00:41:15,000 --> 00:41:17,333 [Jung] I heard that girl works at a parlor. 623 00:41:17,916 --> 00:41:19,375 Some beauty parlor? 624 00:41:22,125 --> 00:41:25,000 Be careful, bhai, times are not good. 625 00:41:35,208 --> 00:41:37,666 You do know how many hardships we've faced, right? 626 00:41:39,541 --> 00:41:41,750 I spent all my life in the fields. 627 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 I did everything for you. 628 00:41:46,458 --> 00:41:48,708 I remember when your posting was due, 629 00:41:49,583 --> 00:41:52,875 the MLA demanded five lakh overnight from us. 630 00:41:55,416 --> 00:41:57,583 Somehow I managed to arrange for the funds. 631 00:41:58,625 --> 00:42:00,625 After all, it was for your future. 632 00:42:05,833 --> 00:42:09,666 God forbid, if some outsider comes and spoils our settled life. 633 00:42:17,333 --> 00:42:18,500 Do think about it. 634 00:42:38,000 --> 00:42:39,833 [sighs] 635 00:42:40,916 --> 00:42:43,208 [phone ringing] 636 00:42:45,750 --> 00:42:47,416 [Sodhi] Sat sri akal, Singh saab. 637 00:42:47,500 --> 00:42:48,958 Where have I screwed up now? 638 00:42:52,208 --> 00:42:54,541 I called to share some love, Sodhi. 639 00:42:57,041 --> 00:42:58,250 [knocking at door] 640 00:43:23,333 --> 00:43:24,708 Yes, Amarpal. 641 00:43:30,083 --> 00:43:32,291 I have the greatest respect for you, Veer ji. 642 00:43:34,083 --> 00:43:35,833 You've done such a lot for me. 643 00:43:35,916 --> 00:43:38,916 But now that you brought up this talk of the five lakhs 644 00:43:39,000 --> 00:43:40,500 that you gave to the MLA… 645 00:43:40,583 --> 00:43:43,041 Actually, this land belongs to our father. 646 00:43:44,125 --> 00:43:46,625 And its market value is 30 lakh rupees now. 647 00:43:48,083 --> 00:43:49,875 -And I have a share. -I-- 648 00:43:49,958 --> 00:43:53,208 No, no, I don't want it. I don't want no share, no land, nothing. 649 00:43:54,083 --> 00:43:56,166 I just want to get married, Veer ji. 650 00:43:57,083 --> 00:43:58,375 Start my own family… 651 00:44:00,041 --> 00:44:01,458 along with Silky. 652 00:44:03,208 --> 00:44:04,375 That's it. 653 00:44:23,958 --> 00:44:26,083 What have I not done for you, you swine? 654 00:44:28,208 --> 00:44:30,916 Parjai, you did what you did for the land. Not for me. 655 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 I've given you the land now… 656 00:44:34,875 --> 00:44:36,583 what more do you want from me? 657 00:44:44,875 --> 00:44:45,875 [Rajji sniffles] 658 00:44:57,208 --> 00:44:59,041 [TV anchor] New evidence has emerged 659 00:44:59,125 --> 00:45:02,208 in the murder investigation of NRI Paul Dhillon. That's right. 660 00:45:02,291 --> 00:45:05,166 These are Paul Dhillon's forensics and post-mortem reports 661 00:45:05,250 --> 00:45:07,208 that you can see right on your screens. 662 00:45:07,291 --> 00:45:09,958 [intro music playing on TV] 663 00:45:14,541 --> 00:45:16,291 For more information on the matter, 664 00:45:16,375 --> 00:45:18,791 let's go to our crime reporter Harmandeep Sodhi. 665 00:45:18,875 --> 00:45:22,125 Right. Well, the very important point is that Kulli… 666 00:45:22,208 --> 00:45:25,416 whom the police have named as the killer, is actually right-handed, 667 00:45:25,500 --> 00:45:27,625 whereas the post-mortem and forensics infer 668 00:45:27,708 --> 00:45:29,500 that the murderer is left-handed. 669 00:45:29,583 --> 00:45:32,625 And this evidence has complicated the matter even further. 670 00:45:32,708 --> 00:45:33,833 [anchor] Noted about that. 671 00:45:33,916 --> 00:45:36,541 But you also mentioned about the Liam Murphy missing case 672 00:45:36,625 --> 00:45:40,666 and that the police still don't have any witness or evidence regarding the case… 673 00:45:41,250 --> 00:45:43,000 [truck honking] 674 00:45:43,083 --> 00:45:44,916 6272 has joined the queue. 675 00:45:46,916 --> 00:45:48,125 Okay, all right. 676 00:45:48,541 --> 00:45:51,083 -6272's here. -Go, go, go. 677 00:45:53,000 --> 00:45:55,666 -[constable] Come on, let's get him. -Quick, come on. 678 00:46:00,375 --> 00:46:03,000 -This way, this way. -The fucker ran away? 679 00:46:03,791 --> 00:46:06,416 -Look on the other side. -Look everywhere. 680 00:46:06,500 --> 00:46:07,708 Behenchod! 681 00:46:11,458 --> 00:46:13,750 [traffic sounds] 682 00:46:23,875 --> 00:46:26,791 [intriguing music playing] 51361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.