All language subtitles for Kohraa (2023) S01 EP04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,583 --> 00:00:22,458
[Paul] So we had four days in Kerala,
2
00:00:22,541 --> 00:00:25,291
two days in… Yes!
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,833
Two days in Pondicherry,
4
00:00:26,916 --> 00:00:28,375
and then… Cheers, man.
5
00:00:28,458 --> 00:00:30,458
And then we did ten full days in Goa.
6
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
-[Liam] You got to join us for one.
-Really?
7
00:00:32,791 --> 00:00:35,500
-For one at least?
-I'll join you in a moment. You carry on.
8
00:00:35,583 --> 00:00:37,083
Chachaji, tell him.
9
00:00:37,166 --> 00:00:39,458
-[Manna] What happened?
-To join us for a drink.
10
00:00:39,541 --> 00:00:42,291
Oh, no, no. He does not like to drink.
Just let him be.
11
00:00:42,375 --> 00:00:44,750
Uh, so, how many girls did you see,
tell me now.
12
00:00:44,833 --> 00:00:47,666
So, Happy, do you like North Goa
or South Goa?
13
00:00:47,750 --> 00:00:49,708
I have never been to Goa.
14
00:00:49,791 --> 00:00:52,041
-What? Oh, you've got to go to Goa.
-[Manna chuckles]
15
00:00:52,125 --> 00:00:56,125
He… he gets lost even if he goes
to Sector 17 in Chandigarh.
16
00:00:56,208 --> 00:00:59,166
-These are Goa pictures?
-[chuckles] He's a different story.
17
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
What are you guys going to do now?
After you go back, both of you?
18
00:01:02,916 --> 00:01:06,416
So I'm finishing college
and then, uh, law school.
19
00:01:06,500 --> 00:01:08,000
-Good.
-Can you believe this guy?
20
00:01:08,083 --> 00:01:09,125
[Manna] Really good.
21
00:01:09,208 --> 00:01:11,541
He knew he was going to law school
since he was ten.
22
00:01:11,625 --> 00:01:13,416
Yeah, it's… I mean…
23
00:01:13,500 --> 00:01:16,375
Super star of the Dhillon family,
my big boy is.
24
00:01:16,458 --> 00:01:19,958
I've still got to figure it out, you know.
Maybe take a year off.
25
00:01:20,416 --> 00:01:22,416
-[Manna] Take a year off?
-[Liam] Yeah.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,750
[Manna] Do nothing?
27
00:01:23,833 --> 00:01:25,875
-[Paul] He can do a gap year.
-[Liam] Find yourself.
28
00:01:25,958 --> 00:01:29,333
-[Manna] Is that allowed?
-[Paul] He'll figure out what he wants.
29
00:01:29,416 --> 00:01:30,625
Happy, what are your plans?
30
00:01:30,708 --> 00:01:32,625
I want to become a race car driver.
31
00:01:32,708 --> 00:01:36,875
His plan is to get me a drink
at this moment.
32
00:01:36,958 --> 00:01:38,625
[clears throat] Make it a strong one.
33
00:01:38,708 --> 00:01:40,500
[Paul] So he wants
to be a race car driver?
34
00:01:40,583 --> 00:01:43,041
[Manna chuckles] Race car driver, no, no.
35
00:01:43,125 --> 00:01:44,791
[Liam] Where can you race here?
36
00:01:44,875 --> 00:01:46,166
[Manna] On the streets.
37
00:01:46,250 --> 00:01:49,458
In Punjab, everybody is a race driver
after 12 o'clock and two drinks.
38
00:01:49,541 --> 00:01:52,500
Everybody races around.
And especially if you have cops,
39
00:01:52,583 --> 00:01:54,625
-you race with them.
-[Liam] Seriously speaking?
40
00:01:54,708 --> 00:01:58,000
[Manna] No, no, seriously.
But this type of thing doesn't work,
41
00:01:58,083 --> 00:02:01,250
so we want to put him
in some business course.
42
00:02:01,333 --> 00:02:03,125
And then after that,
43
00:02:03,208 --> 00:02:06,458
he will join the family business.
This is what he's going to do.
44
00:02:06,541 --> 00:02:09,083
[Paul] But he should figure out
what he wants to do in life.
45
00:02:09,166 --> 00:02:12,500
-I have already figured that out for him.
-Happy, even if you wanna do BBA,
46
00:02:12,583 --> 00:02:15,708
you should come to London.
You know, Kensington is pretty good.
47
00:02:15,791 --> 00:02:18,291
-And it's really easy to get into.
-Maybe someday.
48
00:02:20,500 --> 00:02:21,958
[Manna] Paul…
49
00:02:23,041 --> 00:02:24,666
don't put ideas in his head.
50
00:02:24,750 --> 00:02:27,333
Hey, Chacha ji, he should explore
and see the world.
51
00:02:27,416 --> 00:02:31,083
He's not as smart as you are.
Trust me, I know what I'm saying.
52
00:02:31,166 --> 00:02:34,083
This is why we always keep things
simple for him.
53
00:02:34,166 --> 00:02:36,250
I know his limitations very well.
54
00:02:40,291 --> 00:02:42,250
-[Saakar] It's very important.
-[Garundi] I see.
55
00:02:42,333 --> 00:02:43,833
-Imported, huh?
-[Saakar] Sir, sir.
56
00:02:43,916 --> 00:02:46,041
It's a limited edition, sir.
What are you doing?
57
00:02:46,125 --> 00:02:48,416
[screams] Fuck, bastard!
58
00:02:48,500 --> 00:02:50,375
[screams] Fuck, fuck.
59
00:02:53,666 --> 00:02:56,708
Oh, we're looking for the blade
you used to slit throats.
60
00:02:56,791 --> 00:02:57,791
[constable] Sir.
61
00:03:00,500 --> 00:03:02,083
What the… where is this from?
62
00:03:02,166 --> 00:03:04,166
This is not mine,
behenchod.
Did you plant this?
63
00:03:04,250 --> 00:03:07,000
Chutiye, you're going in for murder,
64
00:03:07,083 --> 00:03:09,333
why the hell would I charge you for drugs?
65
00:03:09,416 --> 00:03:11,833
-You don't know Paul, right?
-[Saakar] No.
66
00:03:11,916 --> 00:03:14,250
You fucking asshole…
67
00:03:14,333 --> 00:03:16,958
Is this your dad
in the Chaska Bar CCTV footage?
68
00:03:19,500 --> 00:03:21,041
-[Garundi sighs]
-Sir, I…
69
00:03:21,125 --> 00:03:23,541
-Hmm.
-I just wanted to speak to him, that's it.
70
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
That fucking asshole
wanted an arranged marriage,
71
00:03:26,958 --> 00:03:28,375
could have been anyone.
72
00:03:29,750 --> 00:03:31,625
But I cannot live without Veera.
73
00:03:32,125 --> 00:03:33,208
-[Garundi] Okay.
-Oh.
74
00:03:33,291 --> 00:03:34,291
What did you say?
75
00:03:34,375 --> 00:03:37,208
-You told me you're over her, bastard!
-Oh, madam, hold on.
76
00:03:37,291 --> 00:03:39,625
-May I complete my interrogation?
-You cheater!
77
00:03:39,708 --> 00:03:40,791
You asshole!
78
00:03:43,833 --> 00:03:44,833
Hmm.
79
00:03:45,833 --> 00:03:47,583
So, when Paul didn't listen to you,
80
00:03:47,666 --> 00:03:50,250
you picked up your blade
and you attacked him, huh?
81
00:03:50,333 --> 00:03:53,625
Before that, the gora smashed
the bottle on my head.
82
00:03:53,708 --> 00:03:57,166
You didn't see that on bloody CCTV?
Look at what he did to my head.
83
00:03:57,250 --> 00:04:00,750
But it is true that you threatened
to kill Paul in public view.
84
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
-Come on.
-[Saakar screams]
85
00:04:06,541 --> 00:04:09,083
-Saakar!
-Threatening is not the same as killing.
86
00:04:09,166 --> 00:04:11,375
You used the same blade
to slit Paul's arm and throat?
87
00:04:11,458 --> 00:04:12,666
[Saakar] No, sir!
88
00:04:12,750 --> 00:04:16,000
Lying again? Everything is there
in your phone records,
gaandu.
89
00:04:16,083 --> 00:04:18,333
Sir, I already told you,
my phone has been stolen.
90
00:04:18,416 --> 00:04:19,958
[constable] Shut up.
91
00:04:20,041 --> 00:04:21,916
[Garundi] Well, that's what they all say.
92
00:04:37,041 --> 00:04:38,875
Why are we going this way, bhaaji?
93
00:04:38,958 --> 00:04:40,666
To save on the toll, puttar,
94
00:04:40,750 --> 00:04:42,916
so I can buy some
pizza and burgers for you.
95
00:04:43,541 --> 00:04:45,625
Also, I'll get you a drink, puttar.
96
00:04:57,833 --> 00:04:59,125
What happened?
97
00:04:59,958 --> 00:05:02,083
I think we have a flat tire,
it's dragging.
98
00:05:02,166 --> 00:05:04,458
But two minutes ago it was fine, bhaaji.
99
00:05:04,541 --> 00:05:06,666
It's not a plane, it's a truck.
What do you expect?
100
00:05:06,750 --> 00:05:08,541
Go check, puttar. Come on.
101
00:05:16,625 --> 00:05:18,500
[banging on tires]
102
00:05:25,666 --> 00:05:27,291
Bhaaji, it looks all right.
103
00:05:28,416 --> 00:05:30,666
Son of a bitch… Fuck.
104
00:05:37,125 --> 00:05:38,875
[Shinda] Fuckin' bastard. [grunts]
105
00:05:39,500 --> 00:05:40,666
What the…
106
00:05:41,250 --> 00:05:42,458
Hey, stop!
107
00:05:43,000 --> 00:05:44,166
Stop, you
behenchod!
108
00:05:44,250 --> 00:05:46,333
[mumbling angrily]
109
00:05:46,416 --> 00:05:48,083
Fuck your bloody arse!
110
00:06:14,666 --> 00:06:17,000
-[splashes]
-[Garundi] Kulli?
111
00:06:18,458 --> 00:06:19,458
Kulli?
112
00:06:21,208 --> 00:06:22,416
You okay,
gaandu?
113
00:06:24,416 --> 00:06:26,333
Behenchod, come on out with it now.
114
00:06:28,333 --> 00:06:29,291
You want it?
115
00:06:32,291 --> 00:06:33,916
So, listen,
behenchod…
116
00:06:35,125 --> 00:06:36,833
that liquor shop guy…
117
00:06:38,041 --> 00:06:40,500
[stutters] had… give…
118
00:06:40,583 --> 00:06:43,291
given my number to the London guys.
119
00:06:53,583 --> 00:06:55,916
Bastards had a lot of pounds
in their pockets.
120
00:06:57,166 --> 00:06:59,000
I had gone to sell them some powder.
121
00:07:01,083 --> 00:07:03,708
But they said, "This is heroin.
122
00:07:04,666 --> 00:07:06,125
It's cocaine that we want."
123
00:07:06,208 --> 00:07:09,208
Just give me the money.
Arey, give me my money, I have to go.
124
00:07:09,291 --> 00:07:11,250
[Kulli]
I tried to tell the buggers…
125
00:07:11,333 --> 00:07:14,750
"Look, behenchod,
cocaine is nothing
when compared to this."
126
00:07:14,833 --> 00:07:16,708
[indistinct arguing]
127
00:07:17,958 --> 00:07:19,416
[Liam] Let's go, let's go.
128
00:07:19,500 --> 00:07:21,333
Let's go. Fuck it, fuck it, fuck it.
129
00:07:22,166 --> 00:07:23,958
[Kulli]
They didn't fucking get it.
130
00:07:24,041 --> 00:07:26,791
They just pushed me
and took off in their car.
131
00:07:28,625 --> 00:07:30,375
What the fuck you doing? Give me…
132
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
Give me some money at least,
I left my order for you.
133
00:07:36,375 --> 00:07:37,500
[grunts]
134
00:07:37,583 --> 00:07:40,250
[Kulli]
Who wouldn't get pissed off,
Thanedar saab?
135
00:07:40,333 --> 00:07:41,958
So I lost it too.
136
00:07:42,041 --> 00:07:44,916
[man] Kulli? Where the hell are you going?
137
00:07:46,083 --> 00:07:47,416
[Kulli]
I went after them.
138
00:07:48,416 --> 00:07:50,958
I thought I could get
a few pounds here and there.
139
00:07:56,083 --> 00:07:58,791
[scooter sputtering]
140
00:07:58,875 --> 00:08:02,041
But, behenchod,
my scooter broke down on the way itself.
141
00:08:09,041 --> 00:08:11,458
[engine cranking]
142
00:08:11,541 --> 00:08:16,000
Somehow I managed to keep following them
on that same road.
143
00:08:28,791 --> 00:08:30,500
I finally spotted the car.
144
00:08:31,750 --> 00:08:33,291
But there was nobody inside.
145
00:08:42,291 --> 00:08:44,583
I went into the fields looking for them.
146
00:09:06,375 --> 00:09:08,166
And I saw…
147
00:09:08,250 --> 00:09:09,625
this fucker was lying dead…
148
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
with his throat slit.
149
00:09:19,166 --> 00:09:21,666
Then I suddenly noticed
his ring and his watch.
150
00:09:22,416 --> 00:09:23,916
There was no one around there.
151
00:09:24,750 --> 00:09:26,458
So I decided to steal them.
152
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
[Kulli gasps]
153
00:09:32,666 --> 00:09:35,250
I was about to leave,
but behenchod,
he grabbed my hand.
154
00:09:35,333 --> 00:09:37,375
[gasps] Fuck. Let go!
155
00:09:37,458 --> 00:09:40,625
[gasps and whimpers]
156
00:09:40,708 --> 00:09:43,541
[grunting] Let me go!
157
00:09:44,250 --> 00:09:45,416
Who was it?
158
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
Who else?
159
00:09:47,458 --> 00:09:49,125
That dead body.
160
00:09:49,208 --> 00:09:52,291
The fucker was alive.
He was still breathing, behenchod.
161
00:09:52,958 --> 00:09:56,041
And his fucking grip was so tight,
he wouldn't let go.
162
00:09:56,125 --> 00:09:58,958
I grabbed whatever I could
and I kept hitting him on the head
163
00:09:59,041 --> 00:10:02,833
over and over again and again hitting,
hitting till he fucking died.
164
00:10:02,916 --> 00:10:05,375
[Kulli grunting angrily]
165
00:10:17,250 --> 00:10:18,125
Then?
166
00:10:19,500 --> 00:10:23,041
[Kulli]
And then I took the ring
and watch, and I fled from there.
167
00:10:36,500 --> 00:10:38,333
You mean, you just smashed his head,
168
00:10:39,333 --> 00:10:40,958
someone else slit his throat.
169
00:10:43,708 --> 00:10:45,125
Am I a fool,
behenchod?
170
00:10:46,291 --> 00:10:47,958
Look, Thanedar saab,
171
00:10:49,291 --> 00:10:51,125
I've told you whatever I had to.
172
00:10:52,125 --> 00:10:53,625
I didn't slit his throat.
173
00:10:54,833 --> 00:10:57,625
Now, if you want to believe me,
that's fine,
174
00:10:57,708 --> 00:11:02,541
and if you think I'm lying,
then shove it up your bloody arse.
175
00:11:05,083 --> 00:11:07,500
[Punjabi rap song playing]
176
00:11:47,583 --> 00:11:48,833
Come on, Happyji.
177
00:11:50,083 --> 00:11:51,625
What took you so long?
178
00:11:52,333 --> 00:11:54,750
I was about to go and file
a missing person's report.
179
00:11:54,833 --> 00:11:57,083
I heard a gora,
a white guy is also missing?
180
00:11:58,166 --> 00:12:00,416
Well, do stay in touch. It feels nice.
181
00:12:01,875 --> 00:12:03,125
Behenchod bhaie,
182
00:12:04,000 --> 00:12:07,250
how does it feel now, huh?
You were acting all smart earlier.
183
00:12:09,750 --> 00:12:10,791
[mumbles angrily]
184
00:12:11,916 --> 00:12:13,708
[both mumbling angrily]
185
00:12:19,541 --> 00:12:20,416
[Happy grunts]
186
00:12:20,500 --> 00:12:23,208
-[Pramod] Stay still Happyji, don't move.
-[grunts]
187
00:12:24,708 --> 00:12:26,000
Or Happy will become
188
00:12:26,083 --> 00:12:27,833
-a happy birthday cake.
-[grunts]
189
00:12:31,666 --> 00:12:33,500
[winces] No.
190
00:12:33,583 --> 00:12:35,958
No… no… [groaning]
191
00:12:39,458 --> 00:12:41,333
-[mumbles angrily]
-[Happy grunts]
192
00:12:47,583 --> 00:12:49,875
[panting]
193
00:12:49,958 --> 00:12:52,875
[winces and coughs]
194
00:12:56,125 --> 00:12:57,000
Should I?
195
00:12:58,000 --> 00:12:59,125
Should I kill you?
196
00:12:59,208 --> 00:13:02,416
Saala, learn to hold the thing
before even thinking of fucking.
197
00:13:02,500 --> 00:13:04,333
[Happy groaning]
198
00:13:04,416 --> 00:13:07,625
-Now pay me 20 lakh more for the gora.
-[Happy grunting]
199
00:13:08,333 --> 00:13:10,125
[Happy groaning]
200
00:13:12,625 --> 00:13:14,416
[groaning and crying]
201
00:13:21,000 --> 00:13:22,541
[Happy groans in pain]
202
00:13:30,666 --> 00:13:32,875
[Toti vomiting]
203
00:13:32,958 --> 00:13:34,833
[retching]
204
00:13:36,916 --> 00:13:39,041
[gagging]
205
00:13:43,125 --> 00:13:46,041
[gagging and gasping]
206
00:13:52,125 --> 00:13:54,750
[baby crying]
207
00:13:54,833 --> 00:13:56,833
[indistinct chatter]
208
00:14:02,458 --> 00:14:05,041
[breathing heavily]
209
00:14:05,125 --> 00:14:07,916
[muffled voices]
210
00:14:32,208 --> 00:14:35,083
[shouting] The gora is dead!
The gora is dead!
211
00:14:35,166 --> 00:14:36,250
The gora is fucking dead!
212
00:14:36,333 --> 00:14:38,083
The blood's still there,
wash the blood off!
213
00:14:38,166 --> 00:14:40,208
-[officer] Come quick. Help me.
-The gora is dead!
214
00:14:40,291 --> 00:14:42,208
Someone wash the blood
or else he'll kill me!
215
00:14:42,291 --> 00:14:44,458
-[men speaking indistinctly]
-The gora is dead.
216
00:14:44,541 --> 00:14:46,791
-The gora is dead, clean the blood stain.
-Calm down.
217
00:14:46,875 --> 00:14:49,791
-The gora is dead. The gora is dead.
-Calm down.
218
00:14:49,875 --> 00:14:51,750
Clean the stains, the gora is dead!
219
00:14:51,833 --> 00:14:54,125
Clean the blood, clean the blood.
The gora is dead.
220
00:14:54,208 --> 00:14:56,500
-The gora is dead.
-Listen, get a hold of yourself.
221
00:14:56,583 --> 00:14:58,458
-Nothing will happen to you.
-Clean the blood.
222
00:14:58,541 --> 00:15:00,958
-Please, stop it.
-The gora is dead. He's dead.
223
00:15:01,750 --> 00:15:04,375
[TV anchor]
The Punjab police
made yet another arrest
224
00:15:04,458 --> 00:15:06,375
in the Paul Dhillon murder case.
225
00:15:06,833 --> 00:15:09,000
It's a young man named Saakar Khurana.
226
00:15:09,083 --> 00:15:11,625
It has been said that
he supposedly had an affair
227
00:15:11,708 --> 00:15:13,333
-with Paul's fiancée.
-Satnamji?
228
00:15:13,416 --> 00:15:15,458
-[softly] Please.
-… Saakar Khurana's information…
229
00:15:15,541 --> 00:15:17,458
[phone ringing]
230
00:15:17,541 --> 00:15:20,416
[muffled shouting]
231
00:15:23,125 --> 00:15:25,000
-Yeah, Raman puttar.
-[indistinct screaming]
232
00:15:25,083 --> 00:15:28,250
[Raman]
Daddy, it's Golu's birthday,
so I've come to his school…
233
00:15:28,333 --> 00:15:31,500
-[Garundi shouting indistinctly]
-…with some goodies for him.
234
00:15:31,583 --> 00:15:34,250
His teacher told me
he's very disturbed these days.
235
00:15:34,333 --> 00:15:36,125
Oye, behenchod, what's this racket?
236
00:15:36,208 --> 00:15:37,875
[officer] The artist is refusing to eat,
237
00:15:37,958 --> 00:15:40,291
he keeps asking for the phone,
wants to order online.
238
00:15:40,375 --> 00:15:42,791
-Where's Garundi?
-He's in there, sir.
239
00:15:42,875 --> 00:15:45,583
-Feeding him with his own hands.
-[shouting continues]
240
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
Yeah, puttar, what were you saying?
241
00:15:50,166 --> 00:15:52,666
The teacher said that
Golu went up to the terrace.
242
00:15:53,375 --> 00:15:55,250
Daddy, even you didn't tell me.
243
00:15:55,333 --> 00:15:57,916
-Golu is my son, too.
-Raman puttar,
244
00:15:58,000 --> 00:16:00,958
-I'd asked Nimrat to tell you about it.
-Asked Nimrat to--
245
00:16:01,791 --> 00:16:03,500
Nimrat doesn't care for me, Daddy.
246
00:16:04,208 --> 00:16:07,500
Now that she's found that
college guy, Karan Gill.
247
00:16:07,583 --> 00:16:09,833
[shouting continues loudly]
248
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
Uh, no, no, puttar,
it's nothing like that.
249
00:16:15,583 --> 00:16:17,416
I'm not spreading any rumors, Daddy.
250
00:16:17,500 --> 00:16:20,125
-[shouting continues]
-I've seen it with my own eyes.
251
00:16:21,666 --> 00:16:25,958
Okay, puttar, why don't you come home
tomorrow evening for Golu's birthday?
252
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
-You can discuss it at home, okay, puttar?
-Ji, thik hai, Daddy. Sat sri akal.
253
00:16:31,541 --> 00:16:34,208
[Saakar screaming loudly]
254
00:16:34,291 --> 00:16:36,333
[Garundi] You tell us
what you want to eat?
255
00:16:36,416 --> 00:16:38,750
-Pizza?
-Ah… [wincing]
256
00:16:39,291 --> 00:16:41,125
-Ah… ah…
-Chicken, tandoori chicken?
257
00:16:41,208 --> 00:16:44,375
-[crying and screaming]
-Behenchod, I'll throw you in a tandoor.
258
00:16:44,458 --> 00:16:46,625
-[Saakar shouting]
-[mumbling angrily]
259
00:16:49,291 --> 00:16:52,166
Sir, food, food is our basic
human right, sir.
260
00:16:52,250 --> 00:16:54,666
-"Human right?"
-[Saakar crying]
261
00:16:54,750 --> 00:16:57,208
And the human rights
of the one you killed?
Behenchod!
262
00:16:57,291 --> 00:16:59,458
-[Saakar shouting]
-Hm? Tell me, you fucker!
263
00:16:59,541 --> 00:17:01,833
-[Saakar screaming] Ow! Fuck.
-Tell me.
264
00:17:01,916 --> 00:17:04,916
[Saakar screaming and crying]
Behenchod!
265
00:17:05,000 --> 00:17:07,958
[sobbing] Ah!
266
00:17:08,041 --> 00:17:10,166
[wincing and groaning]
267
00:17:10,250 --> 00:17:12,875
-[Garundi] Where is it?
Behenchod!
-[whimpering]
268
00:17:12,958 --> 00:17:14,583
Where's your murder weapon?
269
00:17:15,500 --> 00:17:17,875
Tell me! Where's the blade?
270
00:17:17,958 --> 00:17:20,083
I've told you whatever I had to tell you.
271
00:17:21,166 --> 00:17:22,583
But if you don't trust me…
272
00:17:23,708 --> 00:17:26,416
Ah! [screaming]
273
00:17:26,500 --> 00:17:29,875
Trust? Even your father
doesn't trust you,
behenchod.
274
00:17:29,958 --> 00:17:32,791
-[screaming]
-We called up your home from the station.
275
00:17:32,875 --> 00:17:35,416
-[wincing]
-You know what your father told us?
276
00:17:35,500 --> 00:17:38,541
Said, "Do whatever you want to him.
Don't call me up.
277
00:17:38,625 --> 00:17:41,125
-I've got nothing to do with him."
-[groaning]
278
00:17:41,208 --> 00:17:44,708
Behenchod, "don't trust me". Motherfucker.
279
00:17:46,666 --> 00:17:48,250
[opens cell door]
280
00:17:50,291 --> 00:17:52,833
[indistinct conversation]
281
00:17:57,625 --> 00:18:01,250
[Karan] Hey, the last penthouses
that we've made with balconies,
282
00:18:01,333 --> 00:18:04,125
-I want you to show them those.
-Excuse me, sir. Sir?
283
00:18:04,208 --> 00:18:05,750
A police officer is here.
284
00:18:05,833 --> 00:18:08,541
I said that you're busy,
but he won't listen to me.
285
00:18:17,125 --> 00:18:18,458
What will you have, sir?
286
00:18:19,791 --> 00:18:20,833
Nothing.
287
00:18:27,375 --> 00:18:28,416
So, then…
288
00:18:29,875 --> 00:18:31,833
is there something I can help you with?
289
00:18:34,208 --> 00:18:35,375
Forget my Nimrat.
290
00:18:37,416 --> 00:18:38,916
It was over between us, sir…
291
00:18:40,291 --> 00:18:41,375
after college.
292
00:18:42,125 --> 00:18:44,083
One day, I got a message on Instagram.
293
00:18:45,291 --> 00:18:47,250
She told me she was very depressed.
294
00:18:49,500 --> 00:18:50,958
And that she missed me a lot.
295
00:18:51,041 --> 00:18:52,791
And we started talking again.
296
00:18:54,416 --> 00:18:55,791
Listen, Karan…
297
00:18:57,541 --> 00:18:59,666
today I have come here as Nimrat's father,
298
00:19:00,291 --> 00:19:02,208
but if I had come here as a policeman,
299
00:19:03,708 --> 00:19:05,333
it would have gotten ugly.
300
00:19:06,333 --> 00:19:08,333
Sir, you are here as Nimrat's father,
301
00:19:10,041 --> 00:19:12,416
which is why I welcome you with open arms.
302
00:19:15,541 --> 00:19:17,416
If you were here as policeman,
303
00:19:18,708 --> 00:19:20,625
forget getting an appointment with me.
304
00:19:27,541 --> 00:19:30,416
[mother knocking at door]
Happy, open the door, eat something.
305
00:19:30,500 --> 00:19:31,583
Happy.
306
00:19:32,250 --> 00:19:33,750
[knocking on door] Happy beta.
307
00:19:33,833 --> 00:19:36,666
Happy, are you listening?
Beta, open the door.
308
00:19:37,541 --> 00:19:39,708
-Happy beta, come on now.
-What happened?
309
00:19:41,125 --> 00:19:44,625
He hasn't come out all day today,
I've been after him to eat something.
310
00:19:46,208 --> 00:19:47,375
Let me see.
311
00:19:53,708 --> 00:19:54,625
[Manna] Happy?
312
00:19:54,708 --> 00:19:56,625
[knocking] Open the door.
313
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
[knocking]
314
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Happy?
315
00:20:09,375 --> 00:20:10,583
[mother] What's wrong?
316
00:20:12,875 --> 00:20:13,958
Get his food.
317
00:20:29,583 --> 00:20:31,166
Hey, listen.
318
00:20:33,583 --> 00:20:34,833
What happened? Tell me.
319
00:20:35,625 --> 00:20:37,416
Wha… who did this, puttar?
320
00:20:38,458 --> 00:20:39,541
Huh?
321
00:20:40,291 --> 00:20:41,375
Come here.
322
00:20:43,625 --> 00:20:45,750
[crying]
323
00:20:50,000 --> 00:20:53,208
He's been yelling, "The gora is dead,
the gora is dead", nonstop.
324
00:20:54,000 --> 00:20:57,250
Yesterday also, he was talking to me
about some bloodstains on a truck,
325
00:20:57,333 --> 00:20:59,666
asked me to wipe them.
I said, "What truck?"
326
00:21:00,333 --> 00:21:03,500
Then he got scared,
and said he would kill me, too.
327
00:21:05,000 --> 00:21:07,750
Don't be scared. Whose blood is it?
328
00:21:07,833 --> 00:21:08,916
The gora's.
329
00:21:09,791 --> 00:21:11,750
But no one will ever find out anything.
330
00:21:16,208 --> 00:21:17,416
This gora here?
331
00:21:18,875 --> 00:21:19,916
Yes, that's the one.
332
00:21:20,000 --> 00:21:22,208
[crying] That's the gora. Keep him away.
333
00:21:22,291 --> 00:21:26,125
Keep him away, saabji.
Please protect me. [crying]
334
00:21:26,208 --> 00:21:30,041
Better watch out for Shinda,
he's a big
behenchod of a guy, sir.
335
00:21:30,125 --> 00:21:34,125
My mother's waiting for me at home,
please take me to her. [crying]
336
00:21:34,208 --> 00:21:38,458
Beware of Shinda, he's a big
behenchod of a guy. He did everything!
337
00:21:38,541 --> 00:21:41,458
[sobbing] Please take me to my mother!
338
00:21:46,000 --> 00:21:48,083
-[reporters clamoring]
-Madam, madam…
339
00:21:48,166 --> 00:21:50,500
-[cameras clicking]
-[reporters clamoring]
340
00:21:50,583 --> 00:21:52,500
[constable] Get back. Let us do our work.
341
00:21:52,583 --> 00:21:55,666
[reporters clamoring]
342
00:21:55,750 --> 00:21:58,041
Hey, enough! Get back.
343
00:21:58,125 --> 00:22:01,208
-[reporters clamoring]
-[constable] Oh, please get back!
344
00:22:01,291 --> 00:22:03,708
[reporters clamoring]
345
00:22:05,916 --> 00:22:08,291
[constable] Wait, wait. No, no.
346
00:22:08,375 --> 00:22:10,416
Just wait here.
347
00:22:12,166 --> 00:22:14,125
We heard that Saakar
was involved in the murder.
348
00:22:14,208 --> 00:22:15,583
Please tell us something about it.
349
00:22:15,666 --> 00:22:18,416
We heard that Saakar
is responsible for this. Ma'am, please!
350
00:22:18,500 --> 00:22:21,500
[reporters clamoring]
351
00:22:23,000 --> 00:22:24,250
Sign here.
352
00:22:26,833 --> 00:22:28,708
[phone vibrating]
353
00:22:36,500 --> 00:22:37,333
Hello?
354
00:22:38,958 --> 00:22:41,666
Yes, sir. She's come.
355
00:22:42,625 --> 00:22:43,833
Ji, sir.
356
00:22:45,833 --> 00:22:47,333
Yes, sir.
357
00:23:24,666 --> 00:23:26,208
[crying]
358
00:23:26,291 --> 00:23:29,333
Didn't I ask you to sit in one place?
Hm? Come on.
359
00:23:34,166 --> 00:23:35,083
[crying]
360
00:23:35,166 --> 00:23:37,291
[Satnam] Who came up
with this entire plan?
361
00:23:37,375 --> 00:23:40,041
[groans and cries] What plan?
362
00:23:40,125 --> 00:23:42,250
-[Satnam] The plan to kill Paul.
-[screams]
363
00:23:42,333 --> 00:23:44,958
Why would I want to kill Paul?
364
00:23:45,041 --> 00:23:47,291
We were supposed to marry the next day.
365
00:23:47,375 --> 00:23:49,208
[Satnam] You sure you wanted
to marry Paul?
366
00:23:49,291 --> 00:23:50,833
Yeah! [groans]
367
00:23:53,750 --> 00:23:54,875
And Saakar?
368
00:23:57,125 --> 00:23:58,750
Did Paul know about you and him?
369
00:23:58,833 --> 00:24:01,000
Yes, he knew everything.
370
00:24:01,083 --> 00:24:03,083
I told him myself.
371
00:24:03,166 --> 00:24:07,750
[crying] I wanted to start
a new life with Paul.
372
00:24:07,833 --> 00:24:09,375
Your last meeting with Saakar?
373
00:24:11,125 --> 00:24:13,958
-[screams and sobs]
-Speak up.
374
00:24:15,666 --> 00:24:19,291
[sobbing] As the same night.
375
00:24:19,375 --> 00:24:21,416
-[Satnam] The night of the murder?
-[sniffling]
376
00:24:21,500 --> 00:24:22,583
Why did you go there?
377
00:24:23,500 --> 00:24:28,083
-So you could plan the murder?
-No, just to meet him one last time.
378
00:24:28,166 --> 00:24:30,666
[sobbing]
379
00:24:39,375 --> 00:24:43,708
[Veera]
I reached Saakar's studio
at about 6:00.
380
00:24:44,208 --> 00:24:46,500
And I left from there around 8:00.
381
00:24:47,500 --> 00:24:50,166
After that, I saw him only today.
382
00:24:50,250 --> 00:24:53,291
[sobbing]
383
00:24:53,375 --> 00:24:55,583
Then what the hell was Saakar doing there
384
00:24:55,666 --> 00:24:57,916
when Paul and you were
having sex in the car?
385
00:24:58,583 --> 00:24:59,916
[crying]
386
00:25:01,708 --> 00:25:04,458
Saakar's phone was traced to that location
387
00:25:04,541 --> 00:25:08,083
where you and Paul… were busy in his car.
388
00:25:09,333 --> 00:25:11,958
Now, stop all this pretending
like you know nothing.
389
00:25:14,500 --> 00:25:16,291
[Veera whimpering]
390
00:25:16,375 --> 00:25:18,500
[Satnam] What did the two of you
do to him?
391
00:25:18,583 --> 00:25:19,791
We didn't do anything!
392
00:25:19,875 --> 00:25:22,375
-[shouts] We didn't do anything!
-Tell me!
393
00:25:22,458 --> 00:25:24,875
-[screams and cries]
-Tell me what you did!
394
00:25:24,958 --> 00:25:26,833
I didn't do anything.
395
00:25:26,916 --> 00:25:30,250
[screams and cries]
396
00:25:30,333 --> 00:25:34,250
-[Satnam] Tell me! Hm?
-[screams and cries]
397
00:25:34,333 --> 00:25:36,291
[Satnam] Speak up!
398
00:25:36,375 --> 00:25:39,583
-[smacking] Say! Speak up!
-[screaming]
399
00:25:39,666 --> 00:25:41,666
-What did you do?
-[phone ringing]
400
00:25:41,750 --> 00:25:43,750
[Satnam] Tell me!
Are you gonna speak or not?
401
00:25:43,833 --> 00:25:46,000
-[Veera screaming]
-Hello?
402
00:25:46,083 --> 00:25:48,666
[Veera's mother]
Hello, sir?
This is Veera's mother.
403
00:25:48,750 --> 00:25:52,583
Satwinder bhaisaab has landed up over here
and is creating havoc at our home.
404
00:25:52,666 --> 00:25:54,750
-[Satnam smacking] Tell me.
-[Veera screams]
405
00:25:54,833 --> 00:25:56,333
-Steve?
-[Veera sobbing]
406
00:25:56,416 --> 00:25:58,291
[Satnam] Speak up, come on!
407
00:25:58,375 --> 00:26:01,083
-Speak up.
-[Veera sobbing loudly]
408
00:26:01,166 --> 00:26:02,375
Tell me.
409
00:26:02,458 --> 00:26:05,333
[Veera screaming and crying]
410
00:26:08,541 --> 00:26:11,208
-Satnamji?
-[Veera crying loudly]
411
00:26:12,083 --> 00:26:13,291
Yes, sir.
412
00:26:15,916 --> 00:26:18,833
-[Steve grunting]
-[Veera's father] Bhaisaab.
413
00:26:19,583 --> 00:26:20,958
Bhaisaab.
414
00:26:21,875 --> 00:26:23,708
Don't shame us here, bhaisaab.
415
00:26:23,791 --> 00:26:26,541
Bhaisaab, I beg of you,
don't do this to us, bhaisaab.
416
00:26:27,291 --> 00:26:29,208
-[Steve grunts]
-I'm begging you, bhaisaab.
417
00:26:29,291 --> 00:26:31,250
-[Veera's mother crying]
-Please don't do this.
418
00:26:31,333 --> 00:26:34,333
So, if you're daughter got a lover,
why'd she come to us?
419
00:26:34,416 --> 00:26:37,916
-How many lovers she had? One, two?
-[Veera's mother crying]
420
00:26:38,000 --> 00:26:40,416
[shouts] Three? How many?
421
00:26:40,500 --> 00:26:42,291
-Behenchod!
-[Veera's mother] Stop.
422
00:26:43,708 --> 00:26:46,166
-[father] Please.
-[mother] Please, don't do that.
423
00:26:46,250 --> 00:26:48,708
-[panting]
-[mother] It's not our fault.
424
00:26:48,791 --> 00:26:50,000
[Steve grunts]
425
00:26:51,666 --> 00:26:54,375
-[mother] Bhaisaab, what are you doing?
-[Steve]
Behenchod.
426
00:26:54,458 --> 00:26:56,250
[Steve walks away]
427
00:26:58,666 --> 00:27:00,250
[closes car door]
428
00:27:19,375 --> 00:27:20,958
You better get this into your head.
429
00:27:21,041 --> 00:27:23,458
I'm tolerating this
because your son is dead.
430
00:27:24,291 --> 00:27:28,208
If you mess with my investigation
one more time, I throw you straight in.
431
00:27:29,750 --> 00:27:31,291
On what charge?
432
00:27:31,375 --> 00:27:34,333
Firstly, for assaulting
a journalist with a rod.
433
00:27:34,416 --> 00:27:35,666
Secondly…
434
00:27:36,583 --> 00:27:39,666
for bribing a constable
and leaking the investigation details.
435
00:27:42,583 --> 00:27:43,708
And one more thing…
436
00:27:44,958 --> 00:27:47,083
to arrest you, I'll send Satnamji herself.
437
00:27:55,791 --> 00:27:59,208
And as for you, Satnamji,
be careful when you use a new iPhone.
438
00:27:59,791 --> 00:28:03,625
If your call records are taken,
you'll be in trouble.
439
00:28:10,458 --> 00:28:12,041
[honking loudly]
440
00:28:19,458 --> 00:28:22,250
[indistinct chatter]
441
00:28:23,916 --> 00:28:27,375
[Garundi] Uh, babaji, a driver called
Shinda works here. Where's he?
442
00:28:28,458 --> 00:28:32,583
There are many drivers here named Shinda.
Which one are you looking for?
443
00:28:32,666 --> 00:28:35,416
Well, his helper's name is Toti.
444
00:28:35,500 --> 00:28:38,541
Oh, 6272? Yeah, I got it, sir.
445
00:28:39,708 --> 00:28:42,041
The Shinda, the one that
you're talking about,
446
00:28:42,791 --> 00:28:43,708
I know him.
447
00:28:43,791 --> 00:28:45,666
He lives in the village next to mine.
448
00:28:46,416 --> 00:28:47,791
And where's he now?
449
00:28:47,875 --> 00:28:51,583
I think he loaded a truck
early this morning and left for Bikaner.
450
00:28:51,666 --> 00:28:52,833
Hey…
451
00:28:55,291 --> 00:28:57,291
He has a new helper with him now.
452
00:28:57,375 --> 00:28:59,125
It's because Toti is not well.
453
00:29:00,041 --> 00:29:03,041
-[Garundi] Back by?
-He's supposed to be back here tomorrow.
454
00:29:03,916 --> 00:29:05,458
Come on now, hurry up.
455
00:29:12,916 --> 00:29:15,541
[Mataji coughing]
456
00:29:18,458 --> 00:29:19,791
-[Indira] Here.
-Hmm.
457
00:29:20,500 --> 00:29:23,208
Enough, Indiraji,
I've had too many pakoras, now this?
458
00:29:24,208 --> 00:29:26,333
You can have a drink if you feel like.
459
00:29:29,208 --> 00:29:30,125
No, ji.
460
00:29:31,375 --> 00:29:33,208
I would feel awkward to drink alone.
461
00:29:35,125 --> 00:29:36,916
But don't you always drink alone?
462
00:29:39,500 --> 00:29:40,625
Right, but…
463
00:29:43,208 --> 00:29:44,500
you're here with me now.
464
00:29:45,625 --> 00:29:47,000
I see…
465
00:29:47,083 --> 00:29:49,958
So, you come outside
but leave without meeting me
466
00:29:50,041 --> 00:29:51,541
because you can't drink then.
467
00:29:54,291 --> 00:29:56,000
I'm a policeman, Indiraji.
468
00:29:57,833 --> 00:29:59,541
If I come here daily…
469
00:30:00,333 --> 00:30:01,375
[sighs]
470
00:30:02,083 --> 00:30:03,916
I'll start drinking here as well.
471
00:30:04,875 --> 00:30:07,750
I'm younger than you,
so just Indira will do.
472
00:30:10,416 --> 00:30:12,250
I tried that many times…
473
00:30:14,208 --> 00:30:17,083
but then, I was worried
you may not like it.
474
00:30:44,208 --> 00:30:45,958
Balbirji, if you want to be happy,
475
00:30:46,791 --> 00:30:48,458
you need to think about yourself.
476
00:30:50,125 --> 00:30:51,875
That's what I'm also trying to do.
477
00:31:16,958 --> 00:31:19,708
[breathing heavily]
478
00:31:41,583 --> 00:31:42,916
[objects clattering]
479
00:31:44,083 --> 00:31:45,708
[Mataji] Nopi…
480
00:31:46,125 --> 00:31:47,750
is that you?
481
00:31:47,833 --> 00:31:49,791
[Mataji coughing]
482
00:31:50,458 --> 00:31:52,916
[coughing continues]
483
00:32:01,583 --> 00:32:04,583
-[locks door]
-[breathing heavily]
484
00:32:05,333 --> 00:32:06,791
Sorry, Indiraji.
485
00:32:26,458 --> 00:32:27,500
Bastard.
486
00:32:31,750 --> 00:32:33,500
What the fuck are you doing here?
487
00:32:33,583 --> 00:32:35,291
Doing what a journalist does, sir.
488
00:32:35,375 --> 00:32:37,083
-Looking for a story.
-Here?
489
00:32:37,916 --> 00:32:39,916
Sir, I can't come to your station.
490
00:32:40,000 --> 00:32:42,958
And then I got to know that
you hang around here these days.
491
00:32:43,666 --> 00:32:46,500
Stay away from my personal life
or you'll pay for it.
492
00:32:46,583 --> 00:32:49,083
Your personal life
is really interesting, sir.
493
00:32:49,166 --> 00:32:50,583
Just like your wife's case.
494
00:32:51,375 --> 00:32:53,833
And now this, your informer's pretty wife.
495
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
Behenchod, you won't give up?
496
00:32:56,250 --> 00:33:00,375
Sirji, a policeman and journalist
must have amicable relations.
497
00:33:01,583 --> 00:33:03,458
Give love to get love in return.
498
00:33:07,625 --> 00:33:09,458
[phone ringing]
499
00:33:11,750 --> 00:33:12,791
Yeah, tell me.
500
00:33:13,416 --> 00:33:15,708
Try to show us some love sometimes, sir.
501
00:33:16,958 --> 00:33:18,208
[bike approaching]
502
00:33:20,875 --> 00:33:22,666
Where's the colour chart that I…
503
00:33:23,291 --> 00:33:24,791
I'll be back in a minute.
504
00:33:29,916 --> 00:33:32,250
I saw you from the window
as soon as you reached.
505
00:33:32,333 --> 00:33:34,333
-Really?
-Of course.
506
00:33:39,041 --> 00:33:41,375
Your favorite, choco lava.
507
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
You are my favorite.
508
00:33:43,708 --> 00:33:44,625
I see.
509
00:33:45,958 --> 00:33:47,000
Shall we?
510
00:33:47,583 --> 00:33:50,041
I can't. I have to go,
I have to shut down the system
511
00:33:50,125 --> 00:33:51,625
or Neetu ma'am will get upset.
512
00:33:52,541 --> 00:33:54,125
You and your Neetu madam.
513
00:33:54,750 --> 00:33:56,833
Both of you have turned me
into a delivery boy now.
514
00:33:56,916 --> 00:33:58,833
Oh… you were the one who asked me,
515
00:33:58,916 --> 00:34:01,666
-"You want to eat some ice cream?"
-Just so we could meet.
516
00:34:01,750 --> 00:34:04,500
[chuckles] Okay, fine.
We'll meet on Saturday,
517
00:34:04,583 --> 00:34:05,958
when there are no bookings.
518
00:34:06,583 --> 00:34:07,833
-Booking?
-Yeah.
519
00:34:07,916 --> 00:34:10,291
I left a murder investigation
to come and meet you,
520
00:34:10,375 --> 00:34:12,166
you can't take a break
from cleaning nails?
521
00:34:12,250 --> 00:34:14,333
Come on now. [chuckles]
522
00:34:15,166 --> 00:34:19,041
You'll come along on the honeymoon, right?
Or there will be bookings then too?
523
00:34:19,833 --> 00:34:21,750
Where would you take me? Shimla?
524
00:34:21,833 --> 00:34:22,958
Machu Puchu.
525
00:34:25,041 --> 00:34:27,375
[giggles] Okay, bye.
526
00:34:35,083 --> 00:34:37,333
[indistinct chatter]
527
00:34:45,833 --> 00:34:48,333
Attach these with the report
and file them quickly.
528
00:34:48,416 --> 00:34:49,333
Yes, sir.
529
00:34:52,166 --> 00:34:53,083
Jai Hind, sir.
530
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
Jai Hind.
531
00:34:55,583 --> 00:34:57,583
What is it that I'm missing, Balbir?
532
00:34:58,125 --> 00:34:59,833
I've just gone through your case file.
533
00:34:59,916 --> 00:35:02,083
When that drug addict
has already confessed,
534
00:35:02,166 --> 00:35:04,916
then why did you arrest
the fiancée and her boyfriend?
535
00:35:05,166 --> 00:35:07,458
Do you wanna close the case or delay it?
536
00:35:07,541 --> 00:35:08,708
Sir…
537
00:35:10,666 --> 00:35:12,958
This case has more than one culprit, sir.
538
00:35:14,750 --> 00:35:16,750
The junkie has confessed that he…
539
00:35:17,708 --> 00:35:19,208
smashed the head, but…
540
00:35:19,833 --> 00:35:22,666
the throat slitter,
we haven't been able to nab, sir.
541
00:35:23,625 --> 00:35:25,291
If a killer can smash a head,
542
00:35:26,083 --> 00:35:27,291
he can slit a throat.
543
00:35:27,875 --> 00:35:28,791
Can't he?
544
00:35:30,041 --> 00:35:30,875
Yes, sir.
545
00:35:32,916 --> 00:35:35,291
But, sir, the junkie's right-handed,
546
00:35:36,000 --> 00:35:41,375
and the forensics report says
that the throat slitter… is left-handed.
547
00:35:41,458 --> 00:35:44,875
Forensics, Balbir,
is not an accurate science.
548
00:35:45,958 --> 00:35:47,833
And once he's high on drugs,
549
00:35:47,916 --> 00:35:51,375
the junkie himself wouldn't know
which hand he used to commit the murder.
550
00:35:51,458 --> 00:35:52,666
Then how will we know?
551
00:35:55,000 --> 00:35:57,916
Tell you what,
work a little bit more on the junkie.
552
00:35:58,000 --> 00:35:59,625
Bloody, he'll confess he did it.
553
00:36:00,291 --> 00:36:02,541
Don't we need to rid Punjab
of these addicts?
554
00:36:04,208 --> 00:36:05,083
Yes, sir.
555
00:36:05,166 --> 00:36:08,958
Then we'll have a huge press conference,
proudly giving interviews,
556
00:36:09,041 --> 00:36:12,041
announcing SI Balbir Singh
solved the case in just two weeks.
557
00:36:13,750 --> 00:36:15,916
Come on, get cracking.
558
00:36:17,500 --> 00:36:18,333
Sir.
559
00:36:19,625 --> 00:36:20,750
[Sikka] Take your seats.
560
00:36:20,833 --> 00:36:22,833
Okay, please sit down.
561
00:36:22,916 --> 00:36:25,666
Six months ago,
we had created a narcotic cell
562
00:36:25,750 --> 00:36:27,916
of the police department in this district.
563
00:36:28,500 --> 00:36:31,500
And today we're celebrating
its first huge achievement.
564
00:36:33,375 --> 00:36:36,000
You know what the tragedy
of our Punjab is?
565
00:36:39,208 --> 00:36:41,500
That we don't confront the truth.
566
00:36:44,083 --> 00:36:46,166
We don't want to solve cases.
567
00:36:48,958 --> 00:36:50,125
Just…
568
00:36:51,583 --> 00:36:53,375
bloody close them.
569
00:36:55,750 --> 00:36:57,583
"Hey, Balbir Singh…
570
00:37:00,041 --> 00:37:03,250
don't go after respectable folks.
571
00:37:04,666 --> 00:37:07,750
Blame it all on the damn poor junkie.
572
00:37:09,916 --> 00:37:11,666
We want results."
573
00:37:12,583 --> 00:37:15,833
[chuckles] "Get us results, Balbir Singh,
574
00:37:16,583 --> 00:37:17,750
because…
575
00:37:19,125 --> 00:37:23,291
you'll have to give media interviews."
576
00:37:23,375 --> 00:37:25,125
[scoffs] "Results."
577
00:37:27,625 --> 00:37:28,708
Forget it, paaji.
578
00:37:29,916 --> 00:37:33,333
This is not the first time, huh,
nor the last.
579
00:37:42,250 --> 00:37:43,416
[sighs]
580
00:37:47,458 --> 00:37:48,916
I'm fed up, Garundi.
581
00:37:50,333 --> 00:37:51,541
Screwed up all my life.
582
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
I failed not only at work…
583
00:37:55,708 --> 00:37:57,125
at home as well.
584
00:37:59,708 --> 00:38:01,083
You know, when I die…
585
00:38:01,166 --> 00:38:04,041
-Oh, come on, paaji, drop it.
-Just hear me out.
586
00:38:06,375 --> 00:38:08,166
When I die and…
587
00:38:10,916 --> 00:38:13,625
they take me away to cremate my body,
588
00:38:14,666 --> 00:38:16,541
you know what people will say?
589
00:38:17,625 --> 00:38:18,750
Look…
590
00:38:19,750 --> 00:38:22,583
there he goes, Balbir Singh…
591
00:38:24,083 --> 00:38:27,333
who never did anything right in life.
592
00:38:28,666 --> 00:38:30,041
Nothing.
593
00:38:31,666 --> 00:38:33,875
[phone ringing]
594
00:38:42,791 --> 00:38:44,500
Who is it,
behenchod?
595
00:38:44,583 --> 00:38:46,791
[phone ringing]
596
00:38:52,500 --> 00:38:53,625
Hello?
597
00:38:56,791 --> 00:38:57,958
Huh?
598
00:39:01,875 --> 00:39:03,708
-Behenchod, I'm coming.
-[grunts]
599
00:39:04,208 --> 00:39:05,250
Where to?
600
00:39:06,125 --> 00:39:07,250
I'm coming right away.
601
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
Where are you going?
602
00:39:10,541 --> 00:39:11,791
Oh,
behenchod.
603
00:39:13,208 --> 00:39:14,208
Garundi…
604
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
I…
605
00:39:17,166 --> 00:39:20,000
I… forgot Golu's birthday.
606
00:39:23,625 --> 00:39:26,416
Fuck… how could I forget my grandson?
607
00:39:27,708 --> 00:39:29,916
[intriguing music playing]
608
00:39:51,916 --> 00:39:52,750
Uh…
609
00:39:53,958 --> 00:39:55,166
Golu's here?
610
00:39:55,958 --> 00:39:57,958
-Wake up, cut your cake.
-Papaji, no.
611
00:39:59,750 --> 00:40:01,625
Golu's friends have all gone.
612
00:40:01,708 --> 00:40:03,458
He can cut the cake next year.
613
00:40:03,541 --> 00:40:05,541
The cake shop delayed it, so…
614
00:40:07,083 --> 00:40:08,708
Have some shame for god sake.
615
00:40:09,375 --> 00:40:13,083
For once in your life,
admit that you're wrong. But, no…
616
00:40:13,166 --> 00:40:15,083
the whole world is wrong, but not you.
617
00:40:21,750 --> 00:40:24,375
I'll get going. See you later.
618
00:40:28,125 --> 00:40:29,500
You're also leaving?
619
00:40:39,791 --> 00:40:41,500
[sighs wearily]
620
00:40:49,625 --> 00:40:51,708
[bike approaching]
621
00:41:09,583 --> 00:41:13,458
-Parjai's made lovely kheer, want some?
-I've had ice cream, no thanks, paaji.
622
00:41:15,000 --> 00:41:17,333
[Jung] I heard that girl
works at a parlor.
623
00:41:17,916 --> 00:41:19,375
Some beauty parlor?
624
00:41:22,125 --> 00:41:25,000
Be careful, bhai, times are not good.
625
00:41:35,208 --> 00:41:37,666
You do know how many hardships
we've faced, right?
626
00:41:39,541 --> 00:41:41,750
I spent all my life in the fields.
627
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
I did everything for you.
628
00:41:46,458 --> 00:41:48,708
I remember when your posting was due,
629
00:41:49,583 --> 00:41:52,875
the MLA demanded
five lakh overnight from us.
630
00:41:55,416 --> 00:41:57,583
Somehow I managed
to arrange for the funds.
631
00:41:58,625 --> 00:42:00,625
After all, it was for your future.
632
00:42:05,833 --> 00:42:09,666
God forbid, if some outsider comes
and spoils our settled life.
633
00:42:17,333 --> 00:42:18,500
Do think about it.
634
00:42:38,000 --> 00:42:39,833
[sighs]
635
00:42:40,916 --> 00:42:43,208
[phone ringing]
636
00:42:45,750 --> 00:42:47,416
[Sodhi]
Sat sri akal, Singh saab.
637
00:42:47,500 --> 00:42:48,958
Where have I screwed up now?
638
00:42:52,208 --> 00:42:54,541
I called to share some love, Sodhi.
639
00:42:57,041 --> 00:42:58,250
[knocking at door]
640
00:43:23,333 --> 00:43:24,708
Yes, Amarpal.
641
00:43:30,083 --> 00:43:32,291
I have the greatest respect
for you, Veer ji.
642
00:43:34,083 --> 00:43:35,833
You've done such a lot for me.
643
00:43:35,916 --> 00:43:38,916
But now that you brought up
this talk of the five lakhs
644
00:43:39,000 --> 00:43:40,500
that you gave to the MLA…
645
00:43:40,583 --> 00:43:43,041
Actually, this land belongs to our father.
646
00:43:44,125 --> 00:43:46,625
And its market value
is 30 lakh rupees now.
647
00:43:48,083 --> 00:43:49,875
-And I have a share.
-I--
648
00:43:49,958 --> 00:43:53,208
No, no, I don't want it.
I don't want no share, no land, nothing.
649
00:43:54,083 --> 00:43:56,166
I just want to get married, Veer ji.
650
00:43:57,083 --> 00:43:58,375
Start my own family…
651
00:44:00,041 --> 00:44:01,458
along with Silky.
652
00:44:03,208 --> 00:44:04,375
That's it.
653
00:44:23,958 --> 00:44:26,083
What have I not done for you, you swine?
654
00:44:28,208 --> 00:44:30,916
Parjai, you did what you did for the land.
Not for me.
655
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
I've given you the land now…
656
00:44:34,875 --> 00:44:36,583
what more do you want from me?
657
00:44:44,875 --> 00:44:45,875
[Rajji sniffles]
658
00:44:57,208 --> 00:44:59,041
[TV anchor]
New evidence has emerged
659
00:44:59,125 --> 00:45:02,208
in the murder investigation
of NRI Paul Dhillon. That's right.
660
00:45:02,291 --> 00:45:05,166
These are Paul Dhillon's forensics
and post-mortem reports
661
00:45:05,250 --> 00:45:07,208
that you can see right on your screens.
662
00:45:07,291 --> 00:45:09,958
[intro music playing on TV]
663
00:45:14,541 --> 00:45:16,291
For more information on the matter,
664
00:45:16,375 --> 00:45:18,791
let's go to our crime reporter
Harmandeep Sodhi.
665
00:45:18,875 --> 00:45:22,125
Right. Well, the very important point
is that Kulli…
666
00:45:22,208 --> 00:45:25,416
whom the police have named
as the killer, is actually right-handed,
667
00:45:25,500 --> 00:45:27,625
whereas the post-mortem
and forensics infer
668
00:45:27,708 --> 00:45:29,500
that the murderer is left-handed.
669
00:45:29,583 --> 00:45:32,625
And this evidence has complicated
the matter even further.
670
00:45:32,708 --> 00:45:33,833
[anchor]
Noted about that.
671
00:45:33,916 --> 00:45:36,541
But you also mentioned about
the Liam Murphy missing case
672
00:45:36,625 --> 00:45:40,666
and that the police still don't have any
witness or evidence regarding the case…
673
00:45:41,250 --> 00:45:43,000
[truck honking]
674
00:45:43,083 --> 00:45:44,916
6272 has joined the queue.
675
00:45:46,916 --> 00:45:48,125
Okay, all right.
676
00:45:48,541 --> 00:45:51,083
-6272's here.
-Go, go, go.
677
00:45:53,000 --> 00:45:55,666
-[constable] Come on, let's get him.
-Quick, come on.
678
00:46:00,375 --> 00:46:03,000
-This way, this way.
-The fucker ran away?
679
00:46:03,791 --> 00:46:06,416
-Look on the other side.
-Look everywhere.
680
00:46:06,500 --> 00:46:07,708
Behenchod!
681
00:46:11,458 --> 00:46:13,750
[traffic sounds]
682
00:46:23,875 --> 00:46:26,791
[intriguing music playing]
51361