Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,424
Ich danke euch,
2
00:00:07,507 --> 00:00:13,263
dass ihr versucht,
unser komplexes Ding zu erklären,
3
00:00:13,346 --> 00:00:18,143
denn bei uns erfuhr man nur etwas darüber,
wenn es unbedingt sein musste.
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,478
Daher entschuldigt bitte,
5
00:00:20,562 --> 00:00:26,776
wenn ich nicht
alle unsere Branchengeheimnisse verrate.
6
00:00:35,201 --> 00:00:38,788
Recherchiert, macht eure Hausaufgaben
und respektiert das Spiel.
7
00:00:40,081 --> 00:00:44,210
Ohne eure Vorgänger
liefe für euch heute nichts.
8
00:00:45,879 --> 00:00:49,758
Hip-Hop ist eng mit der Straße verbunden,
dort liegen seine Wurzeln.
9
00:00:50,592 --> 00:00:53,803
Er nahm seinen Weg
von den Parks in die Vorstandsetagen,
10
00:00:53,887 --> 00:00:55,597
von Millionen zu Milliarden.
11
00:00:55,680 --> 00:00:59,059
Alles stammt von einem authentischen Ort,
den nur wenige kennen.
12
00:00:59,142 --> 00:01:00,310
RAP-KÜNSTLER
13
00:01:01,353 --> 00:01:03,730
Und nur wenige kommen von dort.
14
00:01:07,650 --> 00:01:09,527
Ich bin seit über 33 Jahren dabei,
15
00:01:09,611 --> 00:01:13,323
und ich durfte mit Künstlern
aus der ganzen Welt arbeiten.
16
00:01:13,406 --> 00:01:16,409
Viele haben
nach einem Fehltritt Schwierigkeiten.
17
00:01:16,493 --> 00:01:17,660
MUSIKMANAGER
18
00:01:17,744 --> 00:01:19,746
Sie stolpern, übertreten die Regeln.
19
00:01:19,829 --> 00:01:21,164
Also werden sie Beute.
20
00:01:22,123 --> 00:01:26,044
Diese Typen kommen
zu den Preisverleihungen,
21
00:01:26,127 --> 00:01:30,548
denken, das wäre Baywatch,
und landen bei Menace II Society.
22
00:01:35,887 --> 00:01:38,306
Hip-Hop-Produzenten und -Künstler
23
00:01:38,390 --> 00:01:41,142
rufen nicht sofort die Polizei.
24
00:01:41,226 --> 00:01:43,937
Taylor Swift kommt nicht von der Straße.
25
00:01:44,020 --> 00:01:45,188
MUSIKPRODUZENT
26
00:01:45,271 --> 00:01:47,565
Wo sie herkommt, ruft man die Polizei.
27
00:01:50,318 --> 00:01:54,155
In der Hip-Hop-Szene
ruft man nicht die Polizei.
28
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
Man kann keinen Erfolg
im Musikgeschäft haben,
29
00:02:01,246 --> 00:02:03,790
ohne in der "Unterwelt"…
30
00:02:03,873 --> 00:02:05,667
EHEM. CHEFREDAKTEUR
31
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
… den Machern die Hand zu schütteln.
32
00:02:09,337 --> 00:02:10,422
Big U,
33
00:02:10,505 --> 00:02:11,715
Bimmy,
34
00:02:11,798 --> 00:02:12,882
Deb Antney,
35
00:02:12,966 --> 00:02:14,217
Trick Trick,
36
00:02:14,843 --> 00:02:16,094
Haitian Jack.
37
00:02:16,177 --> 00:02:18,013
Die OGs wissen, was abgeht.
38
00:02:18,096 --> 00:02:19,389
Jeder Rapper
39
00:02:19,472 --> 00:02:22,475
hatte mal ein paar Probleme,
über die er nicht redet,
40
00:02:22,559 --> 00:02:24,769
die er aber gelöst hat.
41
00:02:24,853 --> 00:02:26,229
PRODUZENT
42
00:02:26,312 --> 00:02:29,983
Beim Hip-Hop
geht es ohne diese Leute nicht.
43
00:02:36,489 --> 00:02:37,949
Was geht, Leute?
44
00:02:38,033 --> 00:02:40,243
-Was geht?
-Wen haben wir denn da?
45
00:02:41,119 --> 00:02:42,620
Was geht, Mann?
46
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
Wie geht's dir, Kumpel?
Schön, dich zu sehen.
47
00:02:45,749 --> 00:02:47,125
Großer. Was geht, Bruder?
48
00:02:47,208 --> 00:02:48,752
Ich habe gehört, dass Big U
49
00:02:48,835 --> 00:02:51,004
ein echt korrekter Typ ist.
50
00:02:51,087 --> 00:02:52,756
RAP-KÜNSTLER
51
00:02:52,839 --> 00:02:54,132
Das ist klar.
52
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
Big Us Name wurde bekannt,
weil er das Sagen hatte.
53
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
HIP-HOP-LEGENDE
54
00:02:59,012 --> 00:03:00,847
Ich respektiere sein Werk, seine Leute.
55
00:03:01,514 --> 00:03:04,267
Er gehört für mich zur Familie.
56
00:03:04,351 --> 00:03:07,187
Hey! Spiel etwas von Wiz. Noch ein Stück.
57
00:03:07,270 --> 00:03:10,357
Sie soll bei einem
anderen Stück mitspielen. Etwas anderes.
58
00:03:10,440 --> 00:03:14,027
Ich halte Big U für den Paten des Rap.
59
00:03:14,694 --> 00:03:18,281
Er hat den Vorsitz
und entscheidet ruhig und cool.
60
00:03:18,365 --> 00:03:20,408
Nichts geht ohne Rücksprache mit ihm.
61
00:03:20,492 --> 00:03:22,494
Er ist der, der alles bewegt.
62
00:03:22,577 --> 00:03:23,620
RAP-KÜNSTLER
63
00:03:24,204 --> 00:03:25,747
Er hat viele auf Tour geschickt.
64
00:03:25,830 --> 00:03:27,665
Er hat vielen zu Geld verholfen.
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,876
Er hat uns geholfen weiterzukommen.
66
00:03:29,959 --> 00:03:31,086
RAP-KÜNSTLER
67
00:03:31,169 --> 00:03:32,420
Mann…
68
00:03:32,504 --> 00:03:33,588
Zahlt für Videos…
69
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
RAP-KÜNSTLER
70
00:03:41,638 --> 00:03:43,932
Big U ist berühmt.
Man kennt ihn von der Straße.
71
00:03:44,015 --> 00:03:45,016
RAP-KÜNSTLER
72
00:03:45,975 --> 00:03:48,144
Er ist schon ewig dabei.
73
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
Ich kenne keinen,
74
00:03:50,146 --> 00:03:54,067
der so viele Superstars
beeinflusst hat wie er.
75
00:04:01,324 --> 00:04:02,659
Gut gemacht, Alter!
76
00:04:06,287 --> 00:04:10,166
Big U, das ist der Mann in LA.
77
00:04:10,250 --> 00:04:11,710
Er hatte mit Nipsey tun.
78
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
Wenn du Musik klaust…
79
00:04:12,961 --> 00:04:14,129
Du bist fällig.
80
00:04:14,212 --> 00:04:16,297
Er hatte Verbindungen zu Death Row.
81
00:04:17,340 --> 00:04:19,843
Sein Name taucht
bei Hollywood-Produktionen auf.
82
00:04:19,926 --> 00:04:22,887
Er hat Konflikte zwischen Gangs beendet.
83
00:04:22,971 --> 00:04:24,139
OG.
84
00:04:25,056 --> 00:04:28,143
Big U war in den 80er Jahren berüchtigt.
85
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
STRASSEN-LEGENDE
86
00:04:29,394 --> 00:04:30,770
Sein Bild tauchte überall auf.
87
00:04:30,854 --> 00:04:33,732
Leute aus manchen Vierteln
wurden stadtbekannt…
88
00:04:33,815 --> 00:04:35,025
RAP-KÜNSTLER
89
00:04:35,108 --> 00:04:36,818
… und seinen Namen kannten viele.
90
00:04:36,901 --> 00:04:39,195
Man legte sich besser nicht mit ihm an.
91
00:04:40,488 --> 00:04:42,240
Sein Ruf eilte ihm voraus.
92
00:04:45,368 --> 00:04:46,369
Wir sind auf Sendung.
93
00:04:47,579 --> 00:04:48,705
-G Money!
-Yo.
94
00:04:49,122 --> 00:04:50,457
-Was geht?
-Wie geht's dir?
95
00:04:50,540 --> 00:04:52,375
Folge 121.
96
00:04:52,459 --> 00:04:54,127
-Wir haben's geschafft.
-Wir haben's geschafft.
97
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Wir haben einen besonderen Gast.
Wir legen direkt los.
98
00:04:57,380 --> 00:04:59,716
Sprechen wir darüber,
wie Queens damals war.
99
00:04:59,799 --> 00:05:02,802
Erzähle uns, wer Aunt Deb war,
bevor das Management
100
00:05:02,886 --> 00:05:04,012
und alles andere kamen.
101
00:05:04,596 --> 00:05:06,723
Bei mir fing es nicht mit der Musik an.
102
00:05:07,265 --> 00:05:10,393
Ich komme von der Straße.
Ich stamme aus der Hip-Hop-Welt.
103
00:05:10,477 --> 00:05:12,645
-Ja.
-Das verstehen die Leute nicht.
104
00:05:12,729 --> 00:05:16,566
Sie verstehen die Kultur,
die den Hip-Hop ausmacht, nicht.
105
00:05:20,779 --> 00:05:22,489
Deb Antney. Gangster.
106
00:05:22,572 --> 00:05:26,242
Bei mir ist "Gangster" positiv besetzt.
Anstand, Loyalität.
107
00:05:26,326 --> 00:05:29,913
Sie hat French und Nicki
zum Erfolg verholfen.
108
00:05:29,996 --> 00:05:32,332
Nicki und Gucci und Juice,
109
00:05:32,415 --> 00:05:35,669
ich habe alles in diese Leute gesteckt.
110
00:05:35,752 --> 00:05:37,170
Sogar ihrem Sohn.
111
00:05:37,253 --> 00:05:39,005
Waka wollte gar nicht rappen.
112
00:05:39,089 --> 00:05:41,257
Waka wollte sich nur prügeln.
113
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
MUSIKBOSS
114
00:05:43,259 --> 00:05:47,138
Die Leute, denen sie half,
sahen ihre Schusswunden wohl nicht.
115
00:05:47,222 --> 00:05:48,431
BRUDER VON DEB & BIMMY
116
00:05:49,099 --> 00:05:54,354
Sie verstehen nicht,
welche Opfer diese Frau gebracht hat,
117
00:05:54,437 --> 00:05:56,314
damit sie aufsteigen konnten.
118
00:05:57,232 --> 00:06:00,318
Sie wurde wohl nie gewürdigt,
weil sie aggressiv ist,
119
00:06:00,402 --> 00:06:02,821
sagt, was sie denkt, und eine Frau ist.
120
00:06:05,156 --> 00:06:07,659
In dieser von Männern dominierten Branche
121
00:06:07,742 --> 00:06:10,161
eine einflussreiche Frau zu sehen…
122
00:06:10,245 --> 00:06:11,246
RAP-KÜNSTLERIN
123
00:06:11,329 --> 00:06:13,498
… die ihnen die Stirn bietet, gefiel mir.
124
00:06:13,581 --> 00:06:17,585
Sie brachte etwas Männliches mit,
denn nur das wird respektiert.
125
00:06:17,669 --> 00:06:19,754
KÜNSTLERIN, EHEM. KUNDIN VON DEB
126
00:06:20,338 --> 00:06:24,217
Ich ordne mich niemandem unter.
So etwas mache ich nicht.
127
00:06:24,300 --> 00:06:26,177
Man musste eine Leitwölfin sein.
128
00:06:26,261 --> 00:06:29,639
Ich wusste, dass ich mich
mit jedem Mann messen konnte.
129
00:06:29,723 --> 00:06:32,308
Ich war bereit für Konflikte,
und das war ok.
130
00:06:35,020 --> 00:06:37,564
Bimmy, mein jüngster Bruder…
131
00:06:38,606 --> 00:06:42,444
Bimmy wurde zur Musik-Legende,
weil er eine Straßen-Legende war.
132
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
RAP-KÜNSTLER
133
00:06:43,611 --> 00:06:44,696
Bimmy war beim Supreme Team…
134
00:06:44,779 --> 00:06:45,697
RADIO- UND TV-PERSÖNLICHKEIT
135
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
Eine legendäre Gang aus New York.
136
00:06:48,825 --> 00:06:52,162
Der Ruf des Supreme Teams war ähnlich
wie der der Mafia.
137
00:06:52,245 --> 00:06:54,998
Das Supreme Team war
eine der größten Organisationen
138
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
in der Stadt zu jener Zeit.
139
00:06:57,042 --> 00:06:58,126
Das lag an den Drogen.
140
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
MEDIENBOSS
141
00:06:59,336 --> 00:07:01,296
Drogen und Geld waren Bimmys Sache.
142
00:07:05,050 --> 00:07:08,011
Bim hatte immer etwas von Hollywood.
143
00:07:08,595 --> 00:07:11,848
Bim ist größer als die größten Stars.
144
00:07:11,931 --> 00:07:13,266
Aber er war immer so.
145
00:07:13,850 --> 00:07:17,145
Er war Manager von LL Cool J
und einer der größten A&Rs bei Def Jam.
146
00:07:17,228 --> 00:07:18,438
MUSIKBOSS
147
00:07:18,521 --> 00:07:20,732
Bimmy war zur Zeit von Run-DMC dabei.
148
00:07:20,815 --> 00:07:22,609
Er war einfach einer von uns.
149
00:07:22,692 --> 00:07:25,945
Alle hielten mich für einen Dealer,
weil ich mit ihm rumhing.
150
00:07:27,447 --> 00:07:31,326
Hip-Hop passte gut zu Bimmy,
denn damit wuchsen wir auf.
151
00:07:31,409 --> 00:07:32,577
Er hatte Beziehungen.
152
00:07:32,660 --> 00:07:34,621
Er arbeitete mit der größten Rap-Band.
153
00:07:34,704 --> 00:07:36,289
POLIZIST A. D.,
EHEM. MITGLIED SUPREME TEAM
154
00:07:48,051 --> 00:07:51,137
Wer ist denn Haitian Jack?
Gibt es ihn wirklich?
155
00:07:51,221 --> 00:07:54,182
Haitian Jack? Klar gibt es den. Sicher.
156
00:08:00,438 --> 00:08:03,566
Er wurde deportiert.
Er ist inzwischen Dominikaner, seit…
157
00:08:03,650 --> 00:08:04,651
FREUND VON JACK
158
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
… zehn Jahren.
159
00:08:07,362 --> 00:08:10,782
Niemand kannte je die Wahrheit darüber,
wer er ist,
160
00:08:10,865 --> 00:08:12,534
oder was für ein Typ er ist.
161
00:08:14,119 --> 00:08:17,497
Man sieht ihn mit Leuten
wie Mike Tyson und Madonna.
162
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Fragte man Tupac,
war er der, der auf ihn schießen ließ.
163
00:08:28,925 --> 00:08:31,386
Jack hatte Einfluss in der Musikindustrie,
164
00:08:31,469 --> 00:08:32,971
denn er kam von der Straße.
165
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
MUSIKBOSS
166
00:08:34,139 --> 00:08:36,391
Jack kannte die DJs
und die Club-Betreiber.
167
00:08:36,474 --> 00:08:39,561
Er war der Typ, an den man sich wendete.
168
00:08:39,644 --> 00:08:44,357
Er war A&R-Berater bei Relativity Records.
Er arbeitete mit den Fugees.
169
00:08:44,983 --> 00:08:48,194
Haitian Jack hatte den Ruf,
einen nicht nur auszurauben,
170
00:08:48,278 --> 00:08:49,779
sondern auszurauben und zu töten.
171
00:08:49,863 --> 00:08:52,323
Ich habe auf einige Leute geschossen
172
00:08:52,407 --> 00:08:53,742
und nicht nur auf einen.
173
00:08:53,825 --> 00:08:55,827
Ich habe sie reihenweise umgelegt.
174
00:08:57,412 --> 00:09:00,248
Meiner Mutter gefällt das alles nicht.
175
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
Verstehst du?
176
00:09:01,416 --> 00:09:04,961
Sie meint, dass ich ein paar Sachen
für mich behalten sollte
177
00:09:05,045 --> 00:09:07,505
und sie nicht jedem erzählen sollte.
178
00:09:07,589 --> 00:09:08,757
Aber ich sagte ihr:
179
00:09:08,840 --> 00:09:11,760
"Wenn ich nicht darüber rede,
macht es ein anderer.
180
00:09:11,843 --> 00:09:13,762
Und ich stehe schlechter da."
181
00:09:13,845 --> 00:09:15,263
'Haitian Jack'
verklagt toten Rapper
182
00:09:15,347 --> 00:09:18,224
Wenn ich ruhig bleibe,
bringt mir das auch nichts.
183
00:09:18,975 --> 00:09:21,061
Also sollte ich den Leuten sagen:
184
00:09:21,144 --> 00:09:24,147
"Bringt die Geschichte
nicht durcheinander.
185
00:09:24,230 --> 00:09:26,608
Ich achte darauf,
dass ihr nicht übertreibt."
186
00:09:44,668 --> 00:09:46,252
Was geht ab?
187
00:09:47,754 --> 00:09:51,049
Detroit wurde seit der Motown-Ära
nicht mehr wahrgenommen.
188
00:09:51,800 --> 00:09:54,511
Trick hatte Erfahrung auf beiden Seiten.
189
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
TRICK TRICKS BRUDER
190
00:09:55,804 --> 00:09:58,098
Einen Fuß auf der Straße,
einen im Geschäft.
191
00:09:59,140 --> 00:10:00,892
Trick Trick ist der Chef in Detroit.
192
00:10:00,975 --> 00:10:01,893
RAP-KÜNSTLER
193
00:10:01,976 --> 00:10:05,230
Klär alles mit Trick Trick ab.
Oder geh nicht hin.
194
00:10:05,313 --> 00:10:09,025
Wir gingen für einen Gig nach Detroit.
195
00:10:09,109 --> 00:10:10,902
Der Veranstaltungsort war zu.
196
00:10:10,985 --> 00:10:11,986
RAP-KÜNSTLER
197
00:10:12,070 --> 00:10:15,657
Trick Trick ließ von 100 Leuten
ein Rick-Ross-Konzert verhindern?
198
00:10:15,740 --> 00:10:16,783
Wie hat er das gemacht?
199
00:10:16,866 --> 00:10:17,909
MUSIKJOURNALIST
200
00:10:17,992 --> 00:10:20,286
Rick Ross ist hier draußen.
201
00:10:20,870 --> 00:10:25,583
Er fürchtet um sein Leben
und tritt heute Abend nicht hier auf.
202
00:10:25,667 --> 00:10:28,628
Vielleicht kehrt er
nie nach Detroit zurück.
203
00:10:29,421 --> 00:10:33,216
Man sollte sich besser nicht
mit ihm anlegen. Aber das schockte uns.
204
00:10:33,299 --> 00:10:35,051
Ich meine es wirklich ernst.
205
00:10:35,135 --> 00:10:36,469
Schickt eure Leute nicht her.
206
00:10:36,553 --> 00:10:39,305
Ich schicke sie nackt nach Hause,
ohne Schmuck,
207
00:10:39,389 --> 00:10:41,808
ohne Geld,
und ich behalte ihre Brieftaschen.
208
00:10:52,402 --> 00:10:56,573
Trick Trick war
ein angesehener Künstler aus Detroit,
209
00:10:56,656 --> 00:10:58,950
der Vollstrecker und Pate von Detroit,
210
00:10:59,034 --> 00:11:03,329
aber durch Eminem
wurde er landesweit bekannt.
211
00:11:05,790 --> 00:11:10,587
Ich wusste seit meiner Geburt, dass ich
zu etwas Besonderem bestimmt war.
212
00:11:10,670 --> 00:11:13,548
Ich wusste, dass es
ein Roadtrip werden würde.
213
00:11:21,222 --> 00:11:24,309
Hip-Hop ist die Musik der Straße.
214
00:11:25,310 --> 00:11:28,980
Diese Leute sind die Seele des Hip-Hops,
215
00:11:29,064 --> 00:11:31,733
weil sie die Straße verkörpern.
216
00:11:32,692 --> 00:11:33,943
Wer die Straße nicht kennt,
217
00:11:34,027 --> 00:11:35,820
hat beim Rap nichts verloren.
218
00:11:35,904 --> 00:11:40,492
Niemand, der keinerlei Erfahrung
auf der Straße hat.
219
00:11:41,701 --> 00:11:45,038
Man muss die Methode
hinter dem Wahnsinn verstehen.
220
00:11:46,414 --> 00:11:49,459
Auch wenn ich schlimme Sachen getan habe,
221
00:11:49,542 --> 00:11:51,044
habe ich sie aus Liebe getan.
222
00:11:53,588 --> 00:11:58,510
Ich möchte zeigen,
wie diese Zeit damals wirklich war.
223
00:11:58,593 --> 00:12:00,261
Wie ich mich fühlte und überlebte.
224
00:12:00,345 --> 00:12:02,097
Unser Lebensstil ist Hip-Hop.
225
00:12:02,889 --> 00:12:06,851
Hip-Hop ist für mich mehr als Musik,
er ist eine Kultur.
226
00:12:06,935 --> 00:12:08,436
Wir waren Straßen-Legenden.
227
00:12:08,520 --> 00:12:11,314
Egal, was ich mache,
es bleibt immer mein Ding.
228
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
Die Leute rappten über unser Leben.
229
00:12:15,151 --> 00:12:17,487
Es gibt keinen Hip-Hop ohne die Straße.
230
00:12:18,113 --> 00:12:21,282
Die Musik lebte von Anfang an
durch die Konflikte.
231
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
RAP-KÜNSTLER
232
00:12:22,450 --> 00:12:24,452
Sie kommt vom Hunger,
vom Verhungern.
233
00:12:24,536 --> 00:12:25,787
Sie kommt vom Schmerz.
234
00:12:27,038 --> 00:12:30,041
Hip-Hop begann in den Slums.
235
00:12:30,667 --> 00:12:35,088
Big U, Deb, Trick Trick, Bimmy,
Haitian Jack.
236
00:12:35,171 --> 00:12:37,841
Hip-Hop wurde das Mittel zum Zweck.
237
00:12:38,383 --> 00:12:42,178
Um soziale Veränderung voranzutreiben.
Um Geld in Politik zu stecken.
238
00:12:42,262 --> 00:12:45,682
Um in andere Kreise zu gelangen,
die uns traditionell bislang
239
00:12:45,765 --> 00:12:47,767
verschlossen waren.
240
00:12:49,519 --> 00:12:52,939
PROFESSIONELLER SIEGER
241
00:12:53,023 --> 00:12:56,651
Hip-Hop ist die Stimme der Straße.
242
00:12:57,193 --> 00:13:01,406
Er ist die Stimme der Straße
und wird es bleiben.
243
00:13:01,489 --> 00:13:03,408
Ganz egal, was passiert.
244
00:13:16,546 --> 00:13:20,550
GOTT VERGEBE MIR MEINE DIREKTEN WORTE
245
00:13:21,051 --> 00:13:25,305
DOCH ICH ERINNERE MICH LEBHAFT DARAN
246
00:13:25,388 --> 00:13:28,391
WAS MIR DIESE STRASSEN ANGETAN HABEN
247
00:13:28,475 --> 00:13:30,310
-JAY Z
248
00:13:31,102 --> 00:13:32,562
VERS 1
249
00:13:32,645 --> 00:13:35,065
Meine Damen und Herren, Ronald Reagan.
250
00:13:35,148 --> 00:13:36,691
Guten Abend.
251
00:13:36,775 --> 00:13:39,319
Ich möchte heute meine Absicht erklären,
252
00:13:39,402 --> 00:13:42,906
mich zum Präsidentschaftskandidaten
der Republikaner nominieren zu lassen.
253
00:13:43,782 --> 00:13:48,453
Jeder von uns hat sicher unser Land
aus verschiedenen Blickwinkeln gesehen,
254
00:13:48,536 --> 00:13:51,331
je nachdem, wo er lebt,
und was er tut.
255
00:13:52,248 --> 00:13:55,085
Für mich ist unser Land
ein lebendes, atmendes Wesen,
256
00:13:56,419 --> 00:13:58,588
dem es egal ist,
was andere für unmöglich halten.
257
00:13:59,756 --> 00:14:04,386
Das auf seinen Erfolg stolz ist,
manchmal irrt, nie niederträchtig ist.
258
00:14:05,804 --> 00:14:09,099
Das immer danach drängt,
seinem Volk ein besseres Leben zu bieten.
259
00:14:09,808 --> 00:14:12,268
In einem Rahmen,
der Fairness und Freiheit bietet.
260
00:14:15,563 --> 00:14:18,274
Die beste Musik entsteht durch Konflikte.
261
00:14:19,442 --> 00:14:23,238
Wenn man sich
mit einer Geschichte identifizieren kann,
262
00:14:23,321 --> 00:14:26,366
einer "Vom Tellerwäscher
zum Millionär"-Geschichte.
263
00:14:30,745 --> 00:14:33,665
Die erste Rap-Platte,
die ich hörte, war Rapper's Delight.
264
00:14:33,748 --> 00:14:35,875
WELTMEISTER SCHWERGEWICHT
265
00:14:35,959 --> 00:14:37,460
Sie wurde im Park vorgestellt.
266
00:14:37,544 --> 00:14:38,837
Ich war bei der Armee.
267
00:14:38,920 --> 00:14:40,547
In der Jugendstrafanstalt Spofford.
268
00:14:40,630 --> 00:14:42,424
Und jeder zitierte die Worte.
269
00:14:45,010 --> 00:14:46,594
"Rapper's Delight" ist Rap.
270
00:14:50,598 --> 00:14:52,183
In der Schule fragte jeder:
271
00:14:52,267 --> 00:14:54,894
"Kennst du den neuen Song?"
Ich wollte ihn auswendig lernen.
272
00:14:54,978 --> 00:14:58,773
Im Viertel wollten wir alle
diesen Gesang nachmachen.
273
00:14:58,857 --> 00:15:01,443
Die B-Seite von Rapper's Delight
war ohne Gesang.
274
00:15:01,526 --> 00:15:03,278
Ich versuchte zu rappen.
275
00:15:03,361 --> 00:15:07,282
Es packte mich,
und seitdem bin ich drangeblieben.
276
00:15:07,365 --> 00:15:10,452
Als es erfolgreich wurde, sagten wir:
"Was zum Teufel?
277
00:15:10,535 --> 00:15:13,079
Was war das? Wer war das?"
Und wir machten es nach.
278
00:15:13,163 --> 00:15:15,498
"Was sagt er da?
The hip, the hip. The hop.
279
00:15:15,582 --> 00:15:17,584
Was zum Teufel." Es war einfach…
280
00:15:17,667 --> 00:15:19,961
Es war wie Kinder, die herumtobten
281
00:15:20,045 --> 00:15:22,547
und auf Süßigkeiten warteten. Es war toll.
282
00:15:22,630 --> 00:15:24,549
Es hat uns berührt.
283
00:15:24,632 --> 00:15:28,386
Weil Hip-Hop aus einen bestimmten
urbanen Konflikt geboren wurde.
284
00:15:28,470 --> 00:15:31,973
Schon mit dem ersten Song
wollte er grundsätzlich hoch hinaus.
285
00:15:40,357 --> 00:15:44,361
The Sugarhill Gang gab den Ton an,
womit er Grenzen überwand
286
00:15:45,487 --> 00:15:47,781
und sich weltweit verbreitete.
287
00:15:47,864 --> 00:15:49,824
Es wirkte sich auf die Hip-Hop-Kultur aus,
288
00:15:49,908 --> 00:15:52,243
dass man einflussreich sein konnte.
289
00:15:54,412 --> 00:15:59,376
Rapper's Delight wurde von Sylvia Robinson
und ihrem Mann Joe veröffentlicht,
290
00:15:59,459 --> 00:16:02,671
der zweifellos ein Gangster war.
291
00:16:02,754 --> 00:16:08,677
Ein echter Gangster aus Harlem
mit Verbindungen zur italienischen Mafia.
292
00:16:09,803 --> 00:16:12,514
Die Musikindustrie ist ihm komplett egal.
293
00:16:12,597 --> 00:16:14,015
Er macht schmutzige Geschäfte.
294
00:16:14,099 --> 00:16:15,433
Und Sylvia sagt zu ihm:
295
00:16:15,517 --> 00:16:17,977
"Das hier wird unser Leben verändern."
296
00:16:18,061 --> 00:16:19,229
Eigentümer
297
00:16:19,312 --> 00:16:22,190
Wenn man den Hintergrund
der Mogule des Musikgeschäfts ansieht:
298
00:16:22,273 --> 00:16:23,733
alles Gangster.
299
00:16:24,317 --> 00:16:29,280
Die Musikindustrie und die Unterwelt
sind untrennbar verbunden,
300
00:16:29,364 --> 00:16:30,448
immer schon.
301
00:16:38,790 --> 00:16:42,002
Das ist unser altes Haus.
Hier wuchsen wir auf.
302
00:16:42,085 --> 00:16:44,879
Das ist ein wichtiger Teil des Viertels.
303
00:16:44,963 --> 00:16:48,758
Mein Onkel D lebte in diesem Haus
und meine Tante Sue in diesem.
304
00:16:48,842 --> 00:16:50,385
Brüder. Brüder und Schwestern.
305
00:16:50,969 --> 00:16:52,887
Wir machten im Garten Picknicks.
306
00:16:52,971 --> 00:16:54,931
Wir kannten alle in dieser Straße.
307
00:16:57,183 --> 00:16:59,227
Damals hörte ich immer meinen Dad.
308
00:16:59,310 --> 00:17:01,563
Man sagte mir, er arbeite auf dem Bau.
309
00:17:02,689 --> 00:17:05,942
Natürlich möchte man dann machen,
was er getan hat.
310
00:17:06,026 --> 00:17:08,820
Also kaufte uns meine Mutter
Spielzeugbaukästen.
311
00:17:10,447 --> 00:17:12,073
Nicht nur ich hatte einen.
312
00:17:12,157 --> 00:17:15,493
Mein Cousin hatte einen. Wir alle.
Wir bauten Modelle.
313
00:17:15,577 --> 00:17:17,704
Sonst gab es nichts.
Es gab keine Videogames.
314
00:17:17,787 --> 00:17:19,831
Wir bauten Sachen mit unseren Händen.
315
00:17:21,124 --> 00:17:24,252
Ich wusste, wie man das Wasser anstellt,
wenn sie es abdrehten.
316
00:17:24,336 --> 00:17:26,296
Wenn sie uns das Wasser abdrehten,
317
00:17:27,756 --> 00:17:29,007
stellte ich es wieder an.
318
00:17:30,842 --> 00:17:32,052
Ich hatte nur Schwestern.
319
00:17:33,011 --> 00:17:36,348
Sie hatten Freundinnen,
es waren immer Mädels im Haus.
320
00:17:36,431 --> 00:17:40,268
Wenn lauter Mädels im Haus waren,
ließ mich meine Mom rausgehen.
321
00:17:44,189 --> 00:17:46,649
Es gab eine Menge Liebe in diesem Block.
322
00:17:48,234 --> 00:17:49,861
Da drüben ist mein Cousin.
323
00:17:50,820 --> 00:17:51,821
Mann.
324
00:17:51,905 --> 00:17:53,948
Was machst du in meinem Block?
325
00:17:54,032 --> 00:17:55,825
Sein Vater hat dieses Haus gekauft.
326
00:17:57,369 --> 00:17:58,620
Das ist unser Leben.
327
00:17:58,703 --> 00:18:01,289
Das ist für uns
das wertvollste Haus der Welt.
328
00:18:01,373 --> 00:18:04,376
Wir würden dafür sofort
eine Million Dollar zahlen.
329
00:18:05,001 --> 00:18:07,671
Hier sind wir erstmals zur A.G. gezogen.
330
00:18:07,754 --> 00:18:09,297
Das macht uns zu A.Gs.
331
00:18:12,967 --> 00:18:15,011
Woher kommt ihr? Wo wohnt ihr?
332
00:18:15,095 --> 00:18:16,721
-West Side.
-Nummer eins.
333
00:18:16,805 --> 00:18:19,432
-Von welcher Straße?
-Fünf-Neun.
334
00:18:19,516 --> 00:18:20,892
"Fünf-Neun"?
335
00:18:20,975 --> 00:18:26,272
Ich wuchs mit zehn anderen auf,
seit wir fünf oder sechs Jahre alt waren.
336
00:18:26,356 --> 00:18:30,026
Wir wurden beste Freunde
und machten in Arlington alles gemeinsam.
337
00:18:31,444 --> 00:18:34,906
Wir gründeten,
was später zur Arlington Gang wurde.
338
00:18:36,282 --> 00:18:38,618
Mein großer Cousin Chilly Capone.
339
00:18:38,702 --> 00:18:41,413
Er hatte das Sagen bei den A.Gs.
340
00:18:41,496 --> 00:18:43,873
Die Gruppe der A.Gs war auf unserer Seite.
341
00:18:44,582 --> 00:18:46,209
Er war zwei Jahre älter als ich,
342
00:18:46,292 --> 00:18:48,920
aber zehn Jahre schlauer als wir alle.
343
00:18:50,255 --> 00:18:51,423
Die Arlington Gang
344
00:18:51,506 --> 00:18:56,219
ging irgendwann in unserer Abteilung auf,
das waren die Rollin' 60s.
345
00:18:56,302 --> 00:18:58,430
-Ich dachte, das wäre ok.
-Falsch gedacht.
346
00:18:58,513 --> 00:19:00,432
Filme niemand, ohne zu fragen.
347
00:19:00,515 --> 00:19:01,516
RAP-KÜNSTLER
348
00:19:01,599 --> 00:19:04,185
-Aber du bist berühmt.
-Ich bin zuerst ein 60 Crip.
349
00:19:04,269 --> 00:19:05,270
-Ok.
-Klar.
350
00:19:05,353 --> 00:19:07,647
Merk dir das. Leg dich nicht mit mir an.
351
00:19:09,357 --> 00:19:12,569
Willkommen auf der 63rd Street,Heimat der Rolling 60s.
352
00:19:12,652 --> 00:19:15,488
Teil der größten Straßengangvon ganz Los Angeles.
353
00:19:15,572 --> 00:19:16,990
Einer Gang namens Crips.
354
00:19:17,073 --> 00:19:20,702
Was es für die Community bedeutet?
Es bedeutet Terrorismus.
355
00:19:26,958 --> 00:19:29,502
Ich habe im Laufe der Zeit viel getan.
356
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
All der Scheiß, bei dem ich mit dabei war…
357
00:19:34,924 --> 00:19:36,384
Ich kämpfe für Erlösung.
358
00:19:38,136 --> 00:19:40,597
Es waren viele bei den 60s.
359
00:19:40,680 --> 00:19:43,808
Es gab viele Top-Leute vor meiner Zeit…
360
00:19:43,892 --> 00:19:45,310
MODERATOR
361
00:19:45,393 --> 00:19:47,479
… die für Kämpfe, Karate, bekannt waren.
362
00:19:47,562 --> 00:19:50,648
Sie verängstigten die Zivilisten.
363
00:19:50,732 --> 00:19:53,151
Was machst du, dass Leute Angst bekommen?
364
00:19:53,943 --> 00:19:56,529
Wenn wir irgendwo reinkommen,
haben die Leute Angst,
365
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
nur weil wir Rollin' 60s sind.
366
00:20:01,284 --> 00:20:03,703
Als Gangmitglied
hat man einen schlechten Ruf.
367
00:20:04,245 --> 00:20:06,831
Dabei setzt du dich nur
für deine Freunde ein.
368
00:20:06,915 --> 00:20:09,209
In so einem Dschungel geht es um Gebiete…
369
00:20:09,292 --> 00:20:10,293
RAP-KÜNSTLER
370
00:20:10,377 --> 00:20:12,420
… man kämpft um knappe Ressourcen.
371
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
Es fehlt an Ressourcen.
372
00:20:14,464 --> 00:20:17,425
Also verteidigen die Leute
ihre Ressourcen mit allen Mitteln.
373
00:20:17,509 --> 00:20:19,344
Sie haben keine Perspektive.
374
00:20:22,806 --> 00:20:26,810
Unser Viertel ist so groß, dass es sich
über beide Seiten der Crenshaw
375
00:20:27,560 --> 00:20:28,770
und der Slauson ausdehnt.
376
00:20:29,938 --> 00:20:33,942
Es geht von der La Brea bis zur Arlington.
377
00:20:34,025 --> 00:20:38,571
Es ist also mehr als eine Community
innerhalb einer großen Community.
378
00:20:38,655 --> 00:20:41,324
Ich hab sie nicht gegründet
oder sie benannt.
379
00:20:41,408 --> 00:20:45,578
Ich gehöre nur zur ersten Generation,
als sie zur Rollin' 60s wurde.
380
00:20:45,662 --> 00:20:47,122
Wir sind frühe Mitglieder.
381
00:20:48,498 --> 00:20:50,875
Wenn jemand Hilfe braucht,
dann helfen wir.
382
00:20:50,959 --> 00:20:52,043
Wir sind nicht fies.
383
00:20:52,127 --> 00:20:54,170
Man ist füreinander da.
384
00:20:54,254 --> 00:20:58,174
Gang-Gewalt heißt,
dass Schwarze etwas erreichen wollen.
385
00:20:59,426 --> 00:21:02,429
Gang-Gewalt spielte bei uns
eine große Rolle.
386
00:21:04,889 --> 00:21:06,683
Wir verprügelten alle.
387
00:21:08,184 --> 00:21:09,269
Wir lernten Kampfsport.
388
00:21:09,352 --> 00:21:12,063
Wir trainierten im Vorgarten.
389
00:21:12,147 --> 00:21:14,774
Treten, Kämpfen, hinten wurde trainiert…
390
00:21:14,858 --> 00:21:17,986
Als Cousins kämpften wir laufend.
391
00:21:18,069 --> 00:21:19,404
Weg da!
392
00:21:19,487 --> 00:21:20,989
Das war nur geschubst!
393
00:21:21,740 --> 00:21:24,075
Wir brachten das ins Viertel.
Jeder wusste es.
394
00:21:24,159 --> 00:21:26,619
Die Typen vom Block sind gefährlich.
395
00:21:26,703 --> 00:21:29,372
Sag besser, wo du herkommst, A.G.!
396
00:21:29,456 --> 00:21:32,709
Einen Ruf als Kämpfer zu haben,
war damals essenziell.
397
00:21:32,792 --> 00:21:36,588
Das war,
bevor Schusswaffen ins Spiel kamen.
398
00:21:36,671 --> 00:21:38,757
Dein Ruf eilte dir voraus.
399
00:21:39,591 --> 00:21:42,886
Damals haute Big U
den Leuten auf die Fresse.
400
00:21:42,969 --> 00:21:46,348
Er genoss schon damals Ansehen.
Er war ungefähr 17.
401
00:21:46,431 --> 00:21:48,224
Ich dachte, er wollte angreifen.
402
00:21:48,308 --> 00:21:52,937
Bei der Gang-Gewalt will man nicht zeigen,
wie hart man ist.
403
00:21:53,021 --> 00:21:56,024
Man will damit
Vorkehrungen für die Zukunft treffen.
404
00:21:56,608 --> 00:22:00,612
Damit jeder weiß, was auf den zukommt,
der sich mit dir anlegt.
405
00:22:01,196 --> 00:22:04,449
Den Respekt verdiente ich mir
als guter Kämpfer.
406
00:22:04,532 --> 00:22:06,951
Wenn man nicht kämpfen kann,
folgt einem niemand.
407
00:22:17,754 --> 00:22:19,047
Ich kämpfte jeden Tag.
408
00:22:21,883 --> 00:22:25,345
Im Klassenzimmer und außerhalb,
in der Schulkantine…
409
00:22:27,097 --> 00:22:31,559
Schule war in Amerika
härter als Gefängnis.
410
00:22:33,269 --> 00:22:34,688
Ich konnte die Sprache nicht.
411
00:22:35,438 --> 00:22:38,024
Die Kids hackten immer auf mir herum.
412
00:22:38,108 --> 00:22:43,238
Sie sagten "Kokosnuss", "Frenchy",
"Geh nach Hause", die ganze Palette.
413
00:22:44,739 --> 00:22:48,660
Ich wurde nicht in Amerika geboren,
sondern in Haiti.
414
00:22:49,369 --> 00:22:53,707
Wir kamen nach Amerika, weil Papa Doc,
der Diktator, gestorben war.
415
00:22:54,374 --> 00:22:56,501
In Haiti gab es Unruhen.
416
00:22:57,252 --> 00:23:00,088
Die Leute kämpften um Rang und Macht.
417
00:23:05,135 --> 00:23:07,220
Dass mich meine Mutter
nach Brooklyn brachte,
418
00:23:07,303 --> 00:23:09,806
war das Schlimmste
und das Beste für mich.
419
00:23:10,390 --> 00:23:12,851
Mir war klar,
dass der Bezirk besonders ist.
420
00:23:12,934 --> 00:23:15,020
Dort ging es härter als hart zu.
421
00:23:15,103 --> 00:23:17,772
Ich komme aus Brownsville,
Brooklyn, New York.
422
00:23:17,856 --> 00:23:20,734
Brownsville steckte voller Kriminalität,
423
00:23:20,817 --> 00:23:22,402
voller Gangs.
424
00:23:23,236 --> 00:23:27,615
In meiner Kindheit in den 70ern
war es sehr gewalttätig.
425
00:23:27,699 --> 00:23:29,617
Ich war mit Mike Tyson gut befreundet.
426
00:23:30,118 --> 00:23:33,038
Wir wuchsen 15 Minuten
voneinander entfernt auf.
427
00:23:34,372 --> 00:23:36,374
Die Gegend, in die wir zogen, hieß 90s.
428
00:23:36,458 --> 00:23:40,295
Sie ist jetzt noch eine
der gefährlichsten Gegenden Brooklyns.
429
00:23:40,378 --> 00:23:42,839
Kids, die dich ausrauben. Sonst nichts.
430
00:23:42,922 --> 00:23:44,090
In diesem Song,
431
00:23:44,174 --> 00:23:46,551
"Wurdest zum Verbrecher,
schau, was du getan hast,
432
00:23:46,634 --> 00:23:48,762
kamst acht Jahre in den Knast",
433
00:23:48,845 --> 00:23:50,388
sprechen sie von Brooklyn.
434
00:23:51,514 --> 00:23:53,933
Das World Trade Center in New York City.
435
00:23:54,017 --> 00:23:56,186
Es wird das höchste Gebäude der Welt,
436
00:23:56,269 --> 00:23:58,938
mit einer Höhe von mehr als 400 Metern.
437
00:23:59,647 --> 00:24:02,275
Als wir hier ankamen,
dachte ich, es wäre ein Besuch.
438
00:24:02,359 --> 00:24:04,235
Ich wusste nicht, dass wir blieben.
439
00:24:04,319 --> 00:24:06,863
Erst als ich auf eine neue Schule kam,
440
00:24:06,946 --> 00:24:10,241
erkannte ich, dass ich hier leben würde.
441
00:24:13,495 --> 00:24:15,580
In unserem Viertel
442
00:24:15,663 --> 00:24:18,875
kamen massenhaft Jamaikaner an,
gleich nach den Haitianern.
443
00:24:18,958 --> 00:24:21,336
Doch im Unterschied zu den Haitianern
444
00:24:21,419 --> 00:24:23,880
ließen sich die Jamaikaner
nichts gefallen.
445
00:24:23,963 --> 00:24:24,964
Verstehst du?
446
00:24:25,548 --> 00:24:28,760
Sie schossen auf einen,
verprügelten oder erstachen einen.
447
00:24:28,843 --> 00:24:31,262
Daher schloss ich mich den Jamaikanern an.
448
00:24:31,346 --> 00:24:34,474
Sie bekamen den Respekt,
den ich auch haben wollte.
449
00:24:35,058 --> 00:24:37,060
Ich wurde also von Wölfen aufgezogen.
450
00:24:38,812 --> 00:24:40,689
In meinem Viertel gab es einen Fiesling.
451
00:24:40,772 --> 00:24:42,565
Er war an die 1,90 Meter groß.
452
00:24:42,649 --> 00:24:47,028
Ich bin nicht mal 1,80 Meter groß,
damals waren es wohl eher 1,65.
453
00:24:47,112 --> 00:24:49,614
Er hatte im Viertel
nur mit mir ein Problem,
454
00:24:49,698 --> 00:24:50,740
weil ich Haitianer war.
455
00:24:50,824 --> 00:24:52,575
Er hatte etwas gegen Haitianer.
456
00:24:52,659 --> 00:24:55,245
Jeden Tag nahm er mir mein Geld ab,
457
00:24:55,328 --> 00:24:57,288
warf meinen Basketball aufs Dach…
458
00:24:58,540 --> 00:25:02,210
Irgendwann sagte ich mir:
"Ich hab die Schnauze voll davon."
459
00:25:02,293 --> 00:25:06,798
"Ich bin keiner, der Prügel kriegt.
Wie lange mache ich das noch mit?"
460
00:25:06,881 --> 00:25:10,385
Wenn man täglich seinen Pudel schlägt,
beißt er irgendwann.
461
00:25:18,476 --> 00:25:20,979
-Wirkt der Block jetzt nicht lang?
-Ja.
462
00:25:21,855 --> 00:25:23,982
-Und wirkt das nicht klein?
-Ja.
463
00:25:26,151 --> 00:25:27,652
Hier wohnten wir zu vielen.
464
00:25:27,736 --> 00:25:29,696
-Fünfundzwanzig.
-Viele.
465
00:25:29,779 --> 00:25:33,533
-Fünfundzwanzig?
-Viele Kids.
466
00:25:33,616 --> 00:25:36,619
Wir hatten Einkaufswagen,
um zum Waschsalon zu gehen.
467
00:25:36,703 --> 00:25:37,954
-Stimmt.
-Die großen Taschen…
468
00:25:38,038 --> 00:25:39,289
MUTTER, DEB & BIMMY
469
00:25:39,372 --> 00:25:40,915
Ich war echt genervt.
470
00:25:40,999 --> 00:25:43,626
Ich zog den Einkaufswagen zum Waschsalon.
471
00:25:43,710 --> 00:25:45,337
-Und alle sahen dich.
-Und dann…
472
00:25:45,420 --> 00:25:47,839
-Sie sagten: "Millie mit den Kindern."
-Den Kindern.
473
00:25:47,922 --> 00:25:50,592
Wir mussten zum Waschsalon
und waren genervt.
474
00:25:50,675 --> 00:25:53,261
-Saßen im Waschsalon rum.
-Saßen im Waschsalon rum.
475
00:25:54,804 --> 00:25:57,515
Da ich das älteste Kind war,
476
00:25:57,599 --> 00:26:01,519
lastete auf mir eine Menge Verantwortung,
477
00:26:02,187 --> 00:26:05,065
ich musste wie eine zweite Mutter sein.
478
00:26:05,648 --> 00:26:08,360
Ich hatte keine Wahl.
479
00:26:10,111 --> 00:26:12,197
Ich bin die Älteste von acht.
480
00:26:12,280 --> 00:26:18,286
Im Haushalt lebten meine Brüder,
Schwestern, meine Mutter und mein Vater.
481
00:26:18,370 --> 00:26:20,663
Es kamen Cousins und Freunde dazu,
482
00:26:20,747 --> 00:26:22,749
alle kamen in dieses Haus.
483
00:26:22,832 --> 00:26:25,043
Manchmal schliefen wir zu viert
im Doppelbett.
484
00:26:25,126 --> 00:26:28,755
Man hoffte nur,
dass niemand ins Bett pinkelte.
485
00:26:29,631 --> 00:26:33,677
Ich hatte nie eine richtige Kindheit.
486
00:26:33,760 --> 00:26:37,889
Die Träume, die ich anfangs hatte,
lösten sich schnell auf.
487
00:26:40,767 --> 00:26:43,269
1970 konnte man
das Ende des Krieges sehen.
488
00:26:46,064 --> 00:26:48,149
Nach dem Ende des Vietnamkriegs
489
00:26:48,233 --> 00:26:50,985
kehrten eine Menge Leute
in ihre Viertel zurück.
490
00:26:51,069 --> 00:26:52,987
KULTURKRITIKER/
EXPERTE FÜR ÖFFENTLICHE ORDNUNG
491
00:26:54,489 --> 00:26:58,076
Sie wurden nicht bejubelt.
Es gab keine Paraden für sie.
492
00:26:58,159 --> 00:27:00,912
Es erwartete sie Arbeitslosigkeit.
Sie waren drogensüchtig.
493
00:27:00,995 --> 00:27:02,747
Starker Anstieg des Heroinkonsums
494
00:27:02,831 --> 00:27:05,041
Mit Heroin ging meine Angst weg.
495
00:27:05,125 --> 00:27:08,378
Um einen Tag im Gefecht zu überstehen,
nahm ich Drogen.
496
00:27:09,087 --> 00:27:10,255
Ich spürte keine Angst.
497
00:27:14,884 --> 00:27:18,805
In den 70ern war Heroin angesagt.
Und es gab viel Armut.
498
00:27:18,888 --> 00:27:20,682
Also in Queens, New York.
499
00:27:20,765 --> 00:27:25,937
Die Drogen trafen die Community massiv
und dezimierten sie.
500
00:27:27,772 --> 00:27:28,773
Meinen Vater
501
00:27:28,857 --> 00:27:31,860
habe ich sehr bewundert,
er war mein Ein und Alles.
502
00:27:31,943 --> 00:27:35,572
Als ich erwachsen war, merkte ich,
dass er mich reingelegt hatte.
503
00:27:35,655 --> 00:27:39,993
Ich erfuhr, dass man mir
Sachen erzählt hatte, die nicht stimmten.
504
00:27:41,911 --> 00:27:43,496
Ich ging ins obere Stockwerk,
505
00:27:43,580 --> 00:27:47,667
und Dad und Onkel Dennis
hatten einen Berg Heroin.
506
00:27:48,251 --> 00:27:50,170
Es war in der Dachkammer.
507
00:27:50,253 --> 00:27:51,963
Mom kam herunter und fragte:
508
00:27:52,505 --> 00:27:56,676
"James, was ist das
für ein weißes Pulver?"
509
00:27:56,760 --> 00:27:59,721
Er antwortete: "Babypuder."
Sie sagte: "Ach so."
510
00:28:01,765 --> 00:28:04,100
Meine Cousine Sharon und ich
gingen hinauf.
511
00:28:04,184 --> 00:28:07,729
Und ich puderte mich
mit dem Babypuder ein.
512
00:28:07,812 --> 00:28:09,856
Ich sagte: "Mach das drauf. Riechst du es?
513
00:28:09,939 --> 00:28:11,816
Lass mich mal an dir schnuppern."
514
00:28:11,900 --> 00:28:13,151
Aber es roch nicht.
515
00:28:13,234 --> 00:28:15,820
Weißt du noch, Mom?
Ich musste ins Krankenhaus,
516
00:28:16,404 --> 00:28:18,323
wegen einer Überdosis.
517
00:28:20,700 --> 00:28:24,412
Das sind junge Teenager,
13 bis 15 Jahre alt.
518
00:28:25,330 --> 00:28:27,248
Tod durch Überdosis.
519
00:28:28,249 --> 00:28:30,710
Und wir sehen das zu oft.
520
00:28:32,504 --> 00:28:35,715
Es gab kein Jugendamt,
das bei uns vorbeikam,
521
00:28:35,799 --> 00:28:38,385
um wegen des Kinds
mit der Überdosis nachzuhaken.
522
00:28:39,302 --> 00:28:40,387
Das passierte nie.
523
00:28:40,470 --> 00:28:43,390
Ich verließ das Krankenhaus
durch die Hintertür,
524
00:28:43,473 --> 00:28:46,309
und es wurde nie darüber gesprochen.
525
00:28:48,645 --> 00:28:51,564
Das war in meiner Kindheit normal,
526
00:28:51,648 --> 00:28:54,818
als die Drogenepidemie
so stark um sich griff.
527
00:29:14,629 --> 00:29:17,007
Als ich aufwuchs, liebte ich Basketball.
528
00:29:20,343 --> 00:29:22,721
Ich wollte immer NBA-Spieler werden.
529
00:29:22,804 --> 00:29:25,181
Ich spielte Basketball. Trainierte hart.
530
00:29:25,265 --> 00:29:30,061
Wenn ich Basketball spielte,
waren all meine Probleme wie weggefegt.
531
00:29:31,521 --> 00:29:32,522
Doch meine Mutter
532
00:29:32,605 --> 00:29:35,775
hatte kein Geld, um mir Schuhe
für Basketball zu kaufen.
533
00:29:35,859 --> 00:29:38,778
Sie kaufte mir
ein Paar chinesische Latschen.
534
00:29:38,862 --> 00:29:41,364
Alle hatten Basketballschuhe
und ich Latschen.
535
00:29:41,448 --> 00:29:43,283
Ich versuche mich zu bewegen
536
00:29:43,366 --> 00:29:45,493
und rutsche,
wegen der chinesischen Latschen.
537
00:29:45,577 --> 00:29:48,913
Aber ich habe es ihnen gezeigt,
während ich rutschte
538
00:29:48,997 --> 00:29:49,998
und fiel.
539
00:29:54,544 --> 00:29:58,548
Ich hatte nichts zum Anziehen.
Ich trug die Klamotten meiner Schwester.
540
00:29:58,631 --> 00:30:01,801
Gloria-Vanderbilt-Jeans
mit der Taube an der Seite.
541
00:30:01,885 --> 00:30:03,261
Von meiner Schwester.
542
00:30:03,345 --> 00:30:06,639
Ich zog ein langes T-Shirt an,
damit man die Taube nicht sah.
543
00:30:06,723 --> 00:30:10,393
Ich hatte keinen Wintermantel,
und New York City ist kalt.
544
00:30:10,477 --> 00:30:12,395
Ich zog Pullis übereinander.
545
00:30:14,856 --> 00:30:16,775
Wenn man etwas Hartes durchmacht,
546
00:30:16,858 --> 00:30:18,276
braucht man einen Ausgleich,
547
00:30:18,360 --> 00:30:20,487
damit man sich gut fühlt
548
00:30:20,570 --> 00:30:21,946
und entspannen kann.
549
00:30:22,030 --> 00:30:24,657
Ich höre zum Ausgleich Musik.
550
00:30:27,744 --> 00:30:31,164
Im Laufe der Zeit kam diese neue Sache.
551
00:30:31,247 --> 00:30:33,958
Es entstand mit dem DJ-Battle.
552
00:30:39,297 --> 00:30:42,634
Es gab eine Party-Szene in den Parks.
553
00:30:42,717 --> 00:30:47,013
Wir nannten sie "Park Jams" in Queens,
Jamaica Park.
554
00:30:47,097 --> 00:30:49,224
Hier fanden viele der Park Jams statt.
555
00:30:49,307 --> 00:30:51,976
Musikgeschichte.
556
00:30:52,060 --> 00:30:53,812
Dort stand die Anlage.
557
00:30:53,895 --> 00:30:56,022
Die Boxen standen ringsherum.
558
00:30:56,106 --> 00:30:59,275
Die Boxen und die DJs.
Und dort legten sie auf.
559
00:31:00,568 --> 00:31:04,989
Hört man deine Boxen zehn Blocks weit,
bist du der beste DJ im Viertel.
560
00:31:07,826 --> 00:31:10,787
Die Jungs legen auf,
es geht nicht um die Texte.
561
00:31:10,870 --> 00:31:11,955
Es geht um die Wattzahl.
562
00:31:12,038 --> 00:31:14,708
Wer die meisten Watt
und die meisten Boxen hat,
563
00:31:14,791 --> 00:31:16,418
haut das ganze Viertel um.
564
00:31:16,501 --> 00:31:18,420
Man kann es noch weit hören.
565
00:31:19,295 --> 00:31:22,257
Das war das Beste. Genau hier. Park Jams.
566
00:31:26,761 --> 00:31:28,930
Wir hatten eine Platte von Freedom.
567
00:31:29,014 --> 00:31:30,265
Beim Groove dieser Platte
568
00:31:30,348 --> 00:31:33,727
wusste man, dass Sommer war.
Wir spielten sie jeden Sommer.
569
00:31:36,021 --> 00:31:38,606
Man hörte nur das. Und dann so: "Yo."
570
00:31:41,526 --> 00:31:43,611
"Freedom, yo." Alle strömten in den Park.
571
00:31:43,695 --> 00:31:45,905
Unsere Musik.
Wir hatten die besten Partys.
572
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Alle aus dem Viertel kamen.
573
00:31:47,907 --> 00:31:51,411
Wir tanzten, warfen den Körper herum,
den Schmuck, die Pistolen.
574
00:31:51,494 --> 00:31:53,288
So sind wir eben.
575
00:32:09,637 --> 00:32:12,599
Meine Liebe zur Musik war unvermeidlich.
576
00:32:12,682 --> 00:32:15,143
Mein Vater war DJ, meine Mutter Sängerin.
577
00:32:15,226 --> 00:32:19,773
Was die Musik angeht…
Sie war von Geburt an da.
578
00:32:20,815 --> 00:32:22,400
Das war 1972.
579
00:32:22,484 --> 00:32:25,362
Ich hörte die Musik aus der Sesamstraße
580
00:32:25,445 --> 00:32:28,782
und das, was mein Dad
oder meine Großmutter spielten,
581
00:32:28,865 --> 00:32:30,325
wie Mighty Clouds of Joy.
582
00:32:31,868 --> 00:32:34,412
Ich habe immer alles aufgesogen.
583
00:32:41,002 --> 00:32:44,673
Mein Dad spielte "Flashlight"
von Parliament, Roger Troutman und Zapp,
584
00:32:44,756 --> 00:32:46,800
es ging in der Musik darum, cool zu sein.
585
00:32:46,883 --> 00:32:49,386
Damals wollte ich auch so werden.
586
00:32:50,970 --> 00:32:53,014
Mein Dad war der coolste Typ,
den ich kannte.
587
00:33:00,188 --> 00:33:02,899
Meine Schwester und ich
machten gerade Hausaufgaben,
588
00:33:02,982 --> 00:33:05,694
als mein Vater sagte: "Ich gehe gleich."
589
00:33:05,777 --> 00:33:07,737
Ich fragte: "Nur vorübergehend, oder?"
590
00:33:07,821 --> 00:33:09,989
Er darauf: "Es war
lange genug vorübergehend."
591
00:33:10,073 --> 00:33:12,075
Ich dachte nur: "Oh, Scheiße."
592
00:33:17,664 --> 00:33:19,290
Ich hatte Sommerjobs.
593
00:33:19,374 --> 00:33:23,211
Ich half mit,
die laufenden Kosten zu zahlen.
594
00:33:23,294 --> 00:33:25,839
Meine Mutter brauchte Hilfe. Papa war weg.
595
00:33:27,132 --> 00:33:29,926
Der Mindestlohn betrug etwa drei Dollar.
596
00:33:30,010 --> 00:33:31,553
Mit temporären Jobs
597
00:33:31,636 --> 00:33:35,598
in Lebensmittelläden
oder bei Kentucky Fried Chicken und so
598
00:33:35,682 --> 00:33:37,809
waren wir immer noch schlecht dran.
599
00:33:37,892 --> 00:33:39,728
Der Scheiß musste aufhören.
600
00:33:41,521 --> 00:33:43,148
Es kam zum Industrieabbau.
601
00:33:43,231 --> 00:33:47,277
Amerika wurde
von einer fertigenden Wirtschaft
602
00:33:47,360 --> 00:33:49,070
zu einer Service-Wirtschaft.
603
00:33:49,154 --> 00:33:52,657
Das wirkte sich
auf die Städte im ganzen Land aus.
604
00:33:54,367 --> 00:33:57,454
Ich musste also etwas tun.
605
00:34:03,460 --> 00:34:07,589
MAN SAGT, AUS MIR WIRD NICHTS,
WENN ICH ERWACHSEN BIN
606
00:34:07,672 --> 00:34:10,383
SIEH MICH AN,
UND SAG MIR, WAS DU SIEHST
607
00:34:10,467 --> 00:34:12,552
ICH BIN, WER ICH BIN,
DAS BIN NUR ICH
608
00:34:12,635 --> 00:34:16,890
EIN KLEINER GHETTO-JUNGE,
DER AUF DER GHETTO-STRASSE SPIELT
609
00:34:16,973 --> 00:34:20,226
-DAZ DILLINGER
610
00:34:20,602 --> 00:34:21,686
VERS 2
611
00:34:21,770 --> 00:34:23,521
Wut, Verzweiflung, Depression.
612
00:34:23,605 --> 00:34:27,233
Das alles kommt vom Aufwachsen in Armut.
613
00:34:27,317 --> 00:34:31,321
Wenn man sich arme Communitys ansieht,
gibt es aus diesen
614
00:34:31,404 --> 00:34:34,949
keinen Weg heraus.
615
00:34:35,033 --> 00:34:38,870
Fast die Hälfte aller schwarzenKinder Amerikas wächst in Armut auf.
616
00:34:39,913 --> 00:34:43,291
Als 1965 die Civil Rights Bill
in Kraft trat, kam es zur "weißen Flucht".
617
00:34:43,375 --> 00:34:47,504
Und berufstätige Schwarze
zogen aus den urbanen Vierteln
618
00:34:47,587 --> 00:34:49,130
in die Vorstädte.
619
00:34:49,214 --> 00:34:53,051
Daher hatten die Viertel
weniger Steuergelder zu Verfügung.
620
00:34:53,134 --> 00:34:55,553
Es gab also weniger Geld für Schulen,
621
00:34:55,637 --> 00:34:58,056
für Sozialprogramme und für Jobs.
622
00:34:58,139 --> 00:35:00,809
Es gibt also keine Jobs, keine Ausbildung,
623
00:35:00,892 --> 00:35:02,143
keine Sozialprogramme,
624
00:35:02,227 --> 00:35:04,729
keine Programme für die Bezirke.
Das führt zu Armut.
625
00:35:07,941 --> 00:35:09,442
Armut greift um sich.
626
00:35:09,526 --> 00:35:12,278
Man lebte zum Schluss von Sozialhilfe.
627
00:35:12,362 --> 00:35:16,074
Als ich jünger war
und Erfahrung mit Armut machte,
628
00:35:16,157 --> 00:35:17,701
bekamen wir Sozialleistungen
629
00:35:17,784 --> 00:35:21,454
und Unterstützung durch Focus: HOPE,
630
00:35:21,538 --> 00:35:24,165
bei dem man alle paar Wochen
oder einmal im Monat
631
00:35:24,249 --> 00:35:26,334
eine Kiste Lebensmittel bekam.
632
00:35:26,418 --> 00:35:29,921
Meine Mutter hatte drei Jobs,
wir hatten trotzdem nichts.
633
00:35:30,005 --> 00:35:33,591
Ich ging mit Lebensmittelmarken
zum Einkaufen.
634
00:35:33,675 --> 00:35:37,721
Warum machten sie das?
Es gab Schweine- und Rindfleisch in Dosen.
635
00:35:37,804 --> 00:35:41,349
Und dieses fiese Spam-Dosenfleisch
und Eipulver.
636
00:35:41,433 --> 00:35:43,810
Anstehen für den Käse der Regierung.
637
00:35:43,893 --> 00:35:49,315
Warum gaben die uns
diese riesigen Käseblöcke?
638
00:35:49,399 --> 00:35:54,320
Das ist nicht gesund.
Es ist wirklich schlecht für einen.
639
00:35:59,200 --> 00:36:03,621
Vielen Kindern, die arm aufwachsen,
fehlt jegliche Hoffnung.
640
00:36:03,705 --> 00:36:06,666
Und wer keine Hoffnung hat,
geht Risiken ein.
641
00:36:07,292 --> 00:36:10,628
Harvardstudenten überfallen
keine Schnapsläden,
642
00:36:10,712 --> 00:36:13,089
denn sie haben Hoffnung.
Sie sehen eine Zukunft.
643
00:36:13,173 --> 00:36:15,884
Ich weiß nur, wir erleiden Mangel.
644
00:36:15,967 --> 00:36:21,931
Und das soll uns nie wieder so ergehen.
645
00:36:22,932 --> 00:36:27,854
Dann siehst du eine Chance
direkt auf der anderen Straßenseite:
646
00:36:28,438 --> 00:36:33,610
Der glänzendste Typ im Viertel
ist der Dealer.
647
00:36:36,237 --> 00:36:39,449
Als Kind konnte ich sehen,
dass Dealer Geld einnahmen.
648
00:36:39,532 --> 00:36:40,700
RAP-KÜNSTLER
649
00:36:40,784 --> 00:36:41,785
Es war greifbar.
650
00:36:41,868 --> 00:36:43,787
Direkt vor dir. Geldbündel. Drogendealer.
651
00:36:44,371 --> 00:36:49,084
Man lernt viel Wertvolles,
wenn man erfolgreich mit Drogen dealt.
652
00:36:49,167 --> 00:36:52,253
Deshalb machen so viele Dealer
bei dem Spiel mit.
653
00:36:52,337 --> 00:36:54,589
Sie kennen das Musikgeschäft nicht,
654
00:36:55,757 --> 00:36:58,593
aber sie kennen die Grundlagen für Erfolg.
655
00:36:58,677 --> 00:37:01,554
Sie wissen, welchen Wert sie verkörpern.
656
00:37:02,347 --> 00:37:04,766
Das wurde ihnen auf der Straße anerzogen.
657
00:37:06,017 --> 00:37:07,143
Drogen kamen ins Spiel.
658
00:37:07,227 --> 00:37:10,814
Du kannst Drogen verkaufen,
jeder kann selbst entscheiden.
659
00:37:10,897 --> 00:37:13,775
Man musste irgendetwas tun.
660
00:37:13,858 --> 00:37:16,194
Man musste versuchen zu überleben.
661
00:37:16,277 --> 00:37:18,655
Heroin in seiner recht reinen Form
662
00:37:18,738 --> 00:37:21,616
kommt über verschiedene Wege in die USA.
663
00:37:21,700 --> 00:37:24,786
Üblicherweise führt der Wegüber den Hafen von New York.
664
00:37:25,870 --> 00:37:29,499
Mein Vater verübte Überfälle
und dealte mit Drogen.
665
00:37:29,582 --> 00:37:31,459
Er brachte mir all das bei.
666
00:37:31,543 --> 00:37:33,920
Ich war eine Neunjährige auf der Straße
667
00:37:34,004 --> 00:37:36,464
und wusste nicht, was ich tat.
668
00:37:36,548 --> 00:37:41,261
Aber ich wusste,
dass es lauter spannende Sachen waren,
669
00:37:42,762 --> 00:37:46,057
aber für ein Mädchen in meinem Alter
echt gefährlich.
670
00:37:47,767 --> 00:37:49,352
Mein Spitzname war Rooster.
671
00:37:49,894 --> 00:37:53,106
Wisst ihr, warum ich Rooster hieß?
672
00:37:53,773 --> 00:37:54,774
Weißt du es?
673
00:37:54,858 --> 00:37:57,027
Du warst dünn
und hattest einen langen Hals.
674
00:37:57,110 --> 00:37:58,403
-Stimmt nicht.
-Doch.
675
00:37:58,486 --> 00:38:00,321
Wegen des Red Rooster auf der 150th St.
676
00:38:00,405 --> 00:38:02,490
Ich dachte, wegen des langen Halses.
677
00:38:02,574 --> 00:38:03,575
Lügner.
678
00:38:03,658 --> 00:38:05,326
DEBS SOHN
679
00:38:05,410 --> 00:38:07,495
Red Rooster ist eine Bar auf der 150th St.
680
00:38:08,955 --> 00:38:13,543
Ich war etwa neun oder zehn Jahre alt
und auf der 150th Street.
681
00:38:13,626 --> 00:38:16,087
Dad packte mich mit Heroinbriefchen voll.
682
00:38:16,171 --> 00:38:19,007
Und um mich herum
waren Briefchen gewickelt.
683
00:38:19,674 --> 00:38:22,344
Ich wusste nicht, was vor sich ging.
684
00:38:22,427 --> 00:38:25,180
-Du wusstest nichts von den Drogen?
-Gar nichts.
685
00:38:26,389 --> 00:38:29,976
Ich bin nicht stolz darauf,
schäme mich aber nicht mehr.
686
00:38:30,060 --> 00:38:33,104
Ich bin ein Produkt meiner Umgebung.
687
00:38:33,188 --> 00:38:36,149
Es war so vorgesehen.
Ich sollte das durchmachen.
688
00:38:39,027 --> 00:38:42,489
Ich vergesse nie,
wie mein Onkel an die Tür hämmerte.
689
00:38:42,572 --> 00:38:46,159
Ich sah aus dem Fenster und sagte:
"Hallo, Onkel Leonard."
690
00:38:46,242 --> 00:38:48,370
Er fragte: "Wo ist deine Mutter?"
691
00:38:48,453 --> 00:38:49,621
"Im Zimmer", sagte ich.
692
00:38:49,704 --> 00:38:52,248
Er darauf: "Mach auf, dein Vater ist tot."
693
00:38:54,584 --> 00:38:56,086
Was zum Teufel?
694
00:38:59,089 --> 00:39:04,219
Als mein Vater ging und dann 1974 starb,
695
00:39:04,302 --> 00:39:06,596
war das für mich das Ende der Welt.
696
00:39:06,680 --> 00:39:07,681
Nicht er.
697
00:39:09,015 --> 00:39:10,850
Deb hat ihn nie vergessen.
698
00:39:11,768 --> 00:39:15,522
Die Jungs waren am jüngsten,
als ihr Vater starb.
699
00:39:15,605 --> 00:39:18,525
Deb war die Älteste, also traf es sie.
700
00:39:19,401 --> 00:39:21,069
Ich musste für alle sorgen,
701
00:39:21,152 --> 00:39:24,406
denn er wollte immer, dass ich
auf meine Geschwister aufpasse.
702
00:39:24,489 --> 00:39:26,408
"Pass als Älteste auf deine Mutter auf."
703
00:39:26,491 --> 00:39:28,868
Ich trug viel Verantwortung.
704
00:39:28,952 --> 00:39:30,662
Deb musste sich ums Haus kümmern.
705
00:39:31,413 --> 00:39:35,208
Meine Mutter war wütend, denn sie wusste,
dass ich was anderes kann,
706
00:39:35,291 --> 00:39:39,546
aber ich machte, was ihr Mann, mein Vater,
mir beigebracht hatte.
707
00:39:41,756 --> 00:39:43,383
Armut an sich.
708
00:39:43,466 --> 00:39:46,970
Wenn man in dieser Welt lebte,
kam noch so vieles mit dazu.
709
00:39:47,721 --> 00:39:52,058
Ich merkte, dass ich mehr und mehr
Teil der Straße wurde.
710
00:39:52,142 --> 00:39:55,145
Da wurden die Gangs auf mich aufmerksam,
711
00:39:55,228 --> 00:39:57,522
und es waren die Lady Nomads.
712
00:39:57,605 --> 00:39:59,607
Und das Drogengeschäft sah gut aus.
713
00:40:01,818 --> 00:40:05,447
Eine ganze Zeit lang kam Geld herein.
714
00:40:13,163 --> 00:40:16,249
Debbie musste
auf der Straße zum Zug kommen.
715
00:40:16,332 --> 00:40:19,169
Sie musste
eine Undurchdringlichkeit ausstrahlen.
716
00:40:19,252 --> 00:40:20,879
RADIO- UND TV-PERSÖNLICHKEIT
717
00:40:20,962 --> 00:40:25,050
Die Antneys waren auf der Straße
als Familie von Geschäftsleuten bekannt.
718
00:40:27,344 --> 00:40:31,181
Als ich auf der Andrew Jackson High School
aufhörte, Basketball zu spielen,
719
00:40:31,264 --> 00:40:33,016
kam ich auf die Straße.
720
00:40:33,767 --> 00:40:36,186
Ich dachte an die Dealer
vom nächsten Block.
721
00:40:36,895 --> 00:40:38,855
Ich wollte wie sie sein.
722
00:40:38,938 --> 00:40:41,232
Es ist dieselbe Geschichte.
723
00:40:41,316 --> 00:40:44,736
Die Kids schauen wegen des Glamours
zu den Dealern auf.
724
00:40:44,819 --> 00:40:49,032
Man sieht die großen Autos, die Mädchen,
den Schmuck, all das.
725
00:40:49,115 --> 00:40:51,951
Wenn man als Kind
keine anderen Vorbilder hat,
726
00:40:52,035 --> 00:40:53,536
ist das ein Ideal.
727
00:40:54,037 --> 00:40:56,247
Ohne zu wissen, womit das verbunden ist.
728
00:40:56,331 --> 00:40:58,416
An jeder Ecke kann man angeheuert werden.
729
00:40:58,500 --> 00:41:03,213
Du kannst noch in derselben Nacht
arbeiten. Man kommt leicht rein.
730
00:41:03,296 --> 00:41:07,217
Verliert man erst die Angst
vor der Gesetzesübertretung,
731
00:41:07,300 --> 00:41:12,472
wird man vom Geld berauscht,
weil man jung ist.
732
00:41:13,139 --> 00:41:14,599
Es ist schwer auszusteigen.
733
00:41:14,683 --> 00:41:18,561
Ich sagte: "Wenn ich an der Ecke stehe
und Drogen verkaufe
734
00:41:18,645 --> 00:41:21,314
und all das bekommen kann, mache ich es."
735
00:41:27,362 --> 00:41:30,365
Damals hatten die Jungs und ich Heroin,
736
00:41:30,448 --> 00:41:33,201
das mit Abführmittel
und Chinin gestreckt war.
737
00:41:33,785 --> 00:41:35,787
Manche wollen ein Halbes und kriegen es.
738
00:41:35,870 --> 00:41:37,414
Andere wollen ein Ganzes.
739
00:41:37,497 --> 00:41:39,708
Ich war beeindruckt,
wie viel Geld ich machte.
740
00:41:39,791 --> 00:41:42,502
Wir waren jung,
und es machte mich wahnsinnig,
741
00:41:42,585 --> 00:41:47,424
dass der Typ mit
so verrückten Klamotten nach Hause kam.
742
00:41:47,507 --> 00:41:50,552
-Allem möglichen Kram.
-Turnschuhe, Jacken.
743
00:41:50,635 --> 00:41:52,721
Ich wollte mit
und sagte: "Bring mich rein."
744
00:41:52,804 --> 00:41:55,265
Er darauf:
"Nein, du sollst nicht auf die Straße.
745
00:41:55,348 --> 00:41:57,183
Es ist einfach zu gefährlich."
746
00:41:57,267 --> 00:41:59,310
Ich darauf: "Und was machst du?"
747
00:42:01,312 --> 00:42:04,315
Er sagte zu meiner Mutter:
"Bimmy verkauft Drogen."
748
00:42:06,067 --> 00:42:08,361
Sie fand Drogen in meiner Tasche.
749
00:42:09,529 --> 00:42:12,449
Sie sagte: "Raus aus meinem Haus."
Sie hatte einen Gürtel.
750
00:42:12,532 --> 00:42:15,118
Sie wollte mich schlagen
und dann rauswerfen.
751
00:42:17,287 --> 00:42:19,622
Ich sagte: "Ich springe aus dem Fenster."
752
00:42:20,957 --> 00:42:22,792
Sie daraufhin: "Mach doch."
753
00:42:23,376 --> 00:42:26,171
Ich dachte nach und sagte:
"Ich springe doch nicht."
754
00:42:26,254 --> 00:42:27,422
Ich rannte an ihr vorbei.
755
00:42:34,596 --> 00:42:37,223
Ich dachte daran, dass Gott mir vergibt,
756
00:42:38,058 --> 00:42:40,769
aber nie daran,
dass ich mir selber vergebe.
757
00:42:48,985 --> 00:42:50,653
Auf der Arlington wuchsen wir auf.
758
00:42:51,821 --> 00:42:56,451
Wir waren um die 15 Leute,
die auf der Arlington unterwegs waren.
759
00:42:56,534 --> 00:42:59,371
Jetzt sind wir auf der Arlington.
760
00:42:59,871 --> 00:43:01,873
Wir nannten uns "A.G. Boys".
761
00:43:02,540 --> 00:43:04,542
Wir wollten Gangster sein.
762
00:43:05,251 --> 00:43:07,629
Das mit der Gang hatten wir drauf.
Wir kämpften gut.
763
00:43:07,712 --> 00:43:11,257
Es ging nicht nur um tiefsitzende Hosen
und Erkennungszeichen.
764
00:43:11,341 --> 00:43:13,968
Du weißt, woher ich komme.
Deshalb habe ich keine Tattoos.
765
00:43:14,052 --> 00:43:17,389
Jetzt weißt du, ich bin von den 60s,
aber wo kriegen wir Geld her?
766
00:43:17,472 --> 00:43:19,057
Welches Geld bekommen wir?
767
00:43:19,140 --> 00:43:21,893
Wenn man an die Geschäfte,
den Hustle, von Big U denkt,
768
00:43:21,976 --> 00:43:24,104
hören wir das im Hip-Hop gefeierte Wort,
769
00:43:24,187 --> 00:43:29,150
denn der amerikanische Traum heißt:
Erfolg haben und aufsteigen.
770
00:43:29,734 --> 00:43:32,862
Und während die anderen
vom System unterstützt werden
771
00:43:32,946 --> 00:43:34,155
und daraus Nutzen ziehen,
772
00:43:34,239 --> 00:43:38,535
schafft es der "Hustler",
obwohl das System gegen ihn ist.
773
00:43:42,205 --> 00:43:45,959
Einer meiner Kollegen hatte
mit den Persern etwas mit Autos am Laufen.
774
00:43:47,877 --> 00:43:50,505
Man konnte nicht einfach ein Auto klauen.
775
00:43:50,588 --> 00:43:52,424
Man brauchte den Autoschlüssel.
776
00:43:52,507 --> 00:43:56,177
Wenn ich ihnen
den Schlüssel besorgen konnte,
777
00:43:56,761 --> 00:44:00,765
und es ein ausländisches Auto war,
zahlten sie 1500 $ in bar.
778
00:44:01,808 --> 00:44:03,268
Wir machten Überfälle.
779
00:44:04,561 --> 00:44:06,396
Ich hatte ein Team.
780
00:44:06,479 --> 00:44:08,690
Es war echt sehr erfolgreich.
781
00:44:08,773 --> 00:44:11,234
Als ich schließlich gefasst wurde,
782
00:44:11,985 --> 00:44:14,571
kam ich in Haft ins Central Juvenile Hall.
783
00:44:17,490 --> 00:44:22,537
Ich wurde wegen vielem angeklagt, wo sie
meine Schuld nicht feststellen konnten.
784
00:44:22,620 --> 00:44:25,874
Dadurch wurde ich
aus Kalifornien verwiesen.
785
00:44:27,125 --> 00:44:29,044
Sie konnten
meine Schuld nicht feststellen,
786
00:44:29,127 --> 00:44:31,880
weil damals keine Zeugen kooperierten.
787
00:44:31,963 --> 00:44:35,592
Aber sie weigerten sich, mich in
die Obhut meiner Mutter zu entlassen.
788
00:44:36,176 --> 00:44:37,844
Also sagte sie zu meinem Vater:
789
00:44:37,927 --> 00:44:39,804
"Er kommt nur raus, wenn du ihn abholst."
790
00:44:40,388 --> 00:44:42,307
Also flog mein Vater hierher,
791
00:44:42,390 --> 00:44:44,684
um mich vom Gefängnis abzuholen.
792
00:44:45,560 --> 00:44:47,270
Ich wurde nach Chicago geschickt.
793
00:44:54,903 --> 00:44:58,865
Als mein Vater ging, war es,
als ob mir Führung fehlte.
794
00:44:58,948 --> 00:45:02,577
Mit elf braucht
ein junger Mann seinen Vater.
795
00:45:04,162 --> 00:45:06,831
Chris traf
die Trennung meiner Eltern am meisten.
796
00:45:06,915 --> 00:45:08,083
TRICK TRICKS SCHWESTER
797
00:45:08,166 --> 00:45:11,169
Er liebte es,
dass unsere Eltern zusammen waren.
798
00:45:11,252 --> 00:45:13,088
Er wurde auffällig.
799
00:45:16,841 --> 00:45:23,014
Bei mir kam im Kopf
alles so durcheinander,
800
00:45:23,098 --> 00:45:24,599
dass ich mich umbringen wollte.
801
00:45:27,936 --> 00:45:30,897
Ich war zwölf und meinte es ernst.
802
00:45:31,606 --> 00:45:34,317
Ich war fertig.
"Scheiß drauf. Ich will nicht mehr."
803
00:45:34,401 --> 00:45:37,153
So fühlte ich mich. "Scheiß drauf."
804
00:45:39,572 --> 00:45:42,742
Ich nahm jede Pille,
die ich finden konnte.
805
00:45:44,536 --> 00:45:49,290
Ich wurde eingewiesen
und war monatelang in einer Einrichtung.
806
00:45:51,751 --> 00:45:54,587
Man wollte herausfinden,
was bei mir nicht stimmte.
807
00:45:54,671 --> 00:45:56,548
Und ich sagte mir damals:
808
00:45:56,631 --> 00:45:58,341
"Mit euch stimmt etwas nicht,
809
00:45:58,425 --> 00:46:01,803
denn mir ist sehr klar,
was ich machen will.
810
00:46:01,886 --> 00:46:04,222
Ihr habt mich dabei gestört.
811
00:46:04,305 --> 00:46:06,307
Ich war bereit zu sterben."
812
00:46:11,980 --> 00:46:14,315
Ich hatte genug. Das sagte ich deutlich.
813
00:46:14,399 --> 00:46:18,361
Warum sollte etwas mit mir nicht stimmen,
wenn mir klar war, dass ich weg wollte?
814
00:46:19,279 --> 00:46:23,783
Später im Leben lernst du,
dass sich nicht alles um dich dreht.
815
00:46:23,867 --> 00:46:26,870
Jetzt weiß ich das. Aber damals…
816
00:46:29,247 --> 00:46:32,542
Das Leben ging weiter,
und ich fand etwas, das mir Spaß machte.
817
00:46:35,003 --> 00:46:37,172
Etwas, wovon ich ein Teil wurde.
818
00:46:40,967 --> 00:46:45,889
Hip-Hop war die Sache,
die ich gefunden hatte.
819
00:46:46,514 --> 00:46:51,519
Ich hatte etwas gefunden,
das ich mehr liebte als mich selbst.
820
00:46:58,651 --> 00:47:00,362
Wie seid ihr zusammengekommen?
821
00:47:00,445 --> 00:47:03,823
Durch eine tolle Lady
namens Sylvia Robinson.
822
00:47:03,907 --> 00:47:05,492
Ich kenne sie von früher.
823
00:47:05,575 --> 00:47:08,870
Sie hatte die Idee,
eine Rap-Platte zu machen,
824
00:47:08,953 --> 00:47:09,954
und wir machen Rap.
825
00:47:10,038 --> 00:47:12,040
Und wir drei spielten im Haus vor,
826
00:47:12,123 --> 00:47:14,209
und sie brachte uns drei zusammen.
827
00:47:15,960 --> 00:47:19,381
LA veränderte sich,
nachdem Rapper's Delight erschienen war.
828
00:47:22,175 --> 00:47:26,137
Zwei, drei Monate später begann
der Konflikt zwischen uns und Eight Tray.
829
00:47:30,475 --> 00:47:33,144
1979 bekriegten sich die Eight Tray
und Rollin' 60s Gangs.
830
00:47:33,228 --> 00:47:34,646
Stadt geht Gang-Probleme an
831
00:47:35,605 --> 00:47:36,940
Das veränderte LA.
832
00:47:38,817 --> 00:47:40,276
Bis ungefähr 1979
833
00:47:40,360 --> 00:47:43,279
gab es nicht so viele Morde
zwischen Gangs. Punkt.
834
00:47:43,363 --> 00:47:46,241
Die Gewalt verzehnfachte sich
835
00:47:46,324 --> 00:47:49,577
durch Gangs, die von
großen Egos zusammengehalten wurden.
836
00:47:50,537 --> 00:47:53,915
Wir sahen so viele Tote.
Gewalt zwischen den Crips.
837
00:47:53,998 --> 00:47:58,128
Es betraf uns, weil die Gewalt
und die Morde auf unsere Seite
838
00:47:58,628 --> 00:47:59,838
herüberschwappten.
839
00:48:00,505 --> 00:48:02,424
Chilly Capone
war zwei Jahre älter als ich.
840
00:48:03,800 --> 00:48:05,176
Er hatte etwas Besonderes.
841
00:48:06,177 --> 00:48:08,138
Er konnte echt gut kämpfen.
842
00:48:13,560 --> 00:48:18,148
Ich war in Chicago.
Kurz vor meiner Rückreise nach LA
843
00:48:18,231 --> 00:48:20,191
erfuhr ich, dass er getötet wurde.
844
00:48:23,695 --> 00:48:26,614
Es war niederschmetternd.
Er gehörte zur Familie.
845
00:48:30,869 --> 00:48:35,957
Wenn ich über die Leute nachdenke,
die ich verloren habe,
846
00:48:36,583 --> 00:48:41,755
glaube ich, wenn ich nicht gegangen wäre,
wären sie auch noch da.
847
00:48:45,425 --> 00:48:47,093
Als Chilly Capone getötet wurde,
848
00:48:47,177 --> 00:48:52,390
war das ein Wendepunkt in meinem Leben
und für unser Leben in Arlington.
849
00:48:55,268 --> 00:48:58,480
Als Big U zurückkam,
nachdem Chilly Capone getötet wurde,
850
00:48:59,230 --> 00:49:01,441
hegte er wirklich einen Groll.
851
00:49:01,524 --> 00:49:05,945
Dadurch wurde seine Wut
auf eine neue Ebene gehoben.
852
00:49:07,781 --> 00:49:09,449
Wir haben jetzt die gleiche Haltung.
853
00:49:10,700 --> 00:49:11,910
Wir jagen.
854
00:49:13,328 --> 00:49:15,872
Inzwischen ging es also um Schusswaffen.
855
00:49:23,755 --> 00:49:24,964
GLÜCK,
856
00:49:25,048 --> 00:49:28,259
DAS LEBEN AUF DER STRASSE
IST SELBSTTÄUSCHUNG
857
00:49:28,343 --> 00:49:31,638
SELBST DER GESCHICKTESTE KRIMINELLE
WIRD IRGENDWANN GEFASST
858
00:49:31,721 --> 00:49:36,351
ANGESCHOSSEN ODER ERSCHOSSEN
MIT DER KUGEL, DIE ER GEKAUFT HAT
859
00:49:36,434 --> 00:49:38,853
-TUPAC
860
00:49:40,146 --> 00:49:42,941
VERS 3
861
00:49:52,367 --> 00:49:54,577
Ich sagte zu dem Typen, der mich mobbte:
862
00:49:54,661 --> 00:49:58,498
"Ich hab die Schnauze voll
von dir und den anderen, die mich mobben."
863
00:49:59,124 --> 00:50:01,501
Ich besorgte mir eine Pistole,
864
00:50:01,584 --> 00:50:04,587
denn körperlich
wäre ich ihm unterlegen gewesen.
865
00:50:04,671 --> 00:50:06,214
Welche Wahl hatte ich denn?
866
00:50:08,675 --> 00:50:12,137
Ich dachte mir, mit einer Pistole
kann ich alles erreichen.
867
00:50:13,972 --> 00:50:17,142
Mit 14 machte ich
meine erste Erfahrung mit Schusswaffen.
868
00:50:17,225 --> 00:50:21,438
Ich ging zu diesem Typ aus dem Viertel,
Dread, der eine Pistole hatte.
869
00:50:21,521 --> 00:50:23,606
Ich sagte: "Gib mir eine Pistole."
870
00:50:23,690 --> 00:50:25,233
Er darauf: "Nein.
871
00:50:25,316 --> 00:50:28,194
Ich kenne deine Eltern.
Du bekommst keine Pistole."
872
00:50:28,278 --> 00:50:31,114
Dann sah er,
wie mich dieser Typ verprügelte.
873
00:50:31,197 --> 00:50:32,824
Es gefiel ihm nicht.
874
00:50:39,748 --> 00:50:41,124
Damit dieser Typ auftauchte,
875
00:50:41,207 --> 00:50:45,045
setzte ich das Gerücht in die Welt,
dass ich Geld hätte. Er tauchte auf.
876
00:50:46,421 --> 00:50:48,173
Und ich zog die Pistole.
877
00:50:48,256 --> 00:50:50,133
Er so: "Was hast du denn damit vor?"
878
00:50:50,216 --> 00:50:51,718
"Sieh mal, was ich damit mache."
879
00:50:51,801 --> 00:50:53,386
Bumm! Ich traf ihn.
880
00:50:54,971 --> 00:50:56,473
Er zuckte zusammen,
881
00:50:56,556 --> 00:50:58,933
und ich sah Blut
an seinen Armen runterfließen.
882
00:50:59,017 --> 00:51:02,520
Er wich zurück, ging von mir weg.
883
00:51:02,604 --> 00:51:05,148
Er drehte sich um und rannte davon.
884
00:51:05,231 --> 00:51:10,570
Es war ein tolles Gefühl,
ihn einmal wegrennen zu sehen.
885
00:51:10,653 --> 00:51:11,780
Verstehst du?
886
00:51:11,863 --> 00:51:15,533
Ich verfolgte ihn und schoss ihn
in den Hintern und ins Bein.
887
00:51:18,870 --> 00:51:21,373
Am nächsten Tag ging ich zu Dread.
888
00:51:21,456 --> 00:51:23,625
Er so: "Du bist ein super Schütze.
889
00:51:23,708 --> 00:51:26,044
Die Knarre ist jetzt echt heiß.
890
00:51:26,127 --> 00:51:30,173
Du kannst sie mir nicht zurückgeben.
Du brauchst mehr Kugeln.
891
00:51:30,256 --> 00:51:32,926
Denn du hast diesen Typen
nicht umgebracht."
892
00:51:36,012 --> 00:51:37,430
Er sagte: "Hör zu, Jack.
893
00:51:37,514 --> 00:51:39,349
Wenn er aus dem Krankenhaus kommt,
894
00:51:39,432 --> 00:51:42,060
musst du noch mal auf ihn schießen."
895
00:51:43,937 --> 00:51:46,064
Kurz darauf kam er aus dem Krankenhaus.
896
00:51:46,147 --> 00:51:47,607
Ich so: "Was geht?"
897
00:51:48,441 --> 00:51:49,984
Und er: "Was geht, Jack?"
898
00:51:50,068 --> 00:51:52,028
Ich darauf: "Ich will keine Probleme.
899
00:51:52,112 --> 00:51:54,030
Deshalb habe ich eine Schachtel Kugeln.
900
00:51:54,114 --> 00:51:56,991
Verstehst du? Da steht dein Name drauf."
901
00:51:57,784 --> 00:52:00,328
Er sagte lächelnd:
"Ich sehe, du bist erwachsen.
902
00:52:00,829 --> 00:52:02,580
Wir sind quitt."
903
00:52:05,291 --> 00:52:08,128
"Mit dem Ding ist dein Weg vorgegeben."
904
00:52:09,045 --> 00:52:10,630
Ich verstand das nicht.
905
00:52:10,714 --> 00:52:15,510
Erst später, als ich Haftstrafen verbüßte,
906
00:52:16,011 --> 00:52:21,099
wurde mir klar, dass man sich,
wenn man eine Pistole benutzt
907
00:52:21,182 --> 00:52:24,644
und einem die Macht dahinter gefällt,
908
00:52:24,728 --> 00:52:27,689
auf einen finsteren Ort zubewegt.
909
00:52:32,444 --> 00:52:35,113
Grandmaster Flash
and the Furious Five, "The Message".
910
00:52:35,196 --> 00:52:36,990
1982 erschien "The Message".
911
00:52:37,073 --> 00:52:40,201
Ich weiß noch, als sich alles
um Zeppelin und Kiss drehte.
912
00:52:40,285 --> 00:52:41,536
Jetzt ist es Hip-Hop.
913
00:52:41,619 --> 00:52:43,872
Etwas, das ich greifen kann.
914
00:52:43,955 --> 00:52:45,290
Ich kann es anfassen.
915
00:52:45,373 --> 00:52:47,834
Er sprach unsere Bevölkerungsschicht an.
916
00:52:47,917 --> 00:52:50,879
Das war, als Hip-Hop eine Wende vollzog.
917
00:52:50,962 --> 00:52:52,589
Das hat Spaß gemacht…
918
00:52:54,174 --> 00:52:55,175
… und all das.
919
00:52:55,258 --> 00:52:59,095
Jetzt erzählen sie davon,
was wirklich auf der Straße abgeht.
920
00:53:03,391 --> 00:53:07,896
"The Message" hat
die Perspektive des Raps verändert.
921
00:53:07,979 --> 00:53:10,065
Man konnte Wissen in die Musik stecken.
922
00:53:10,148 --> 00:53:11,816
Ich dachte, es ginge nur um Party.
923
00:53:11,900 --> 00:53:17,030
Und jetzt hatte ich das Gefühl,
wenn man nicht auch etwas vermittelte,
924
00:53:17,113 --> 00:53:18,323
machte man etwas falsch.
925
00:53:18,406 --> 00:53:21,785
Dann nutzte man das Medium falsch.
926
00:53:32,212 --> 00:53:37,092
Dieser Text gehört zum Besten,
was ich je gehört habe. Ganz sicher.
927
00:53:37,717 --> 00:53:40,345
Er beschreibt die Welt,
nicht nur New York City.
928
00:53:42,847 --> 00:53:44,974
Auf den Straßen passierte all das,
929
00:53:45,058 --> 00:53:47,018
aber es war allen egal.
930
00:53:48,395 --> 00:53:51,106
Die Verhältnisse verbesserten sich nicht,
931
00:53:51,648 --> 00:53:54,109
bis wir mit Hip-Hop anfingen.
932
00:53:54,192 --> 00:53:57,821
Man konnte damit alles,
was als schlecht galt,
933
00:53:58,697 --> 00:54:03,827
aus dem eigenen Gefühl heraus erklären.
934
00:54:04,494 --> 00:54:06,037
"Er ist ein Dealer.
935
00:54:06,955 --> 00:54:08,748
Er macht Überfälle.
936
00:54:09,499 --> 00:54:12,043
Sie ist in einer Gang. Er kämpft gerne."
937
00:54:13,878 --> 00:54:16,673
Wir konnten jetzt sagen:
"Das ist der Grund dafür."
938
00:54:19,926 --> 00:54:22,053
Wenn ich auf meinen Weg zurückblicke,
939
00:54:22,137 --> 00:54:27,308
sehe ich, dass ich dafür
schon lange vorherbestimmt war.
940
00:54:28,893 --> 00:54:29,894
Hip-Hop.
941
00:54:31,271 --> 00:54:36,234
Diese beiden kurzen Wörter
lebten schon von Beginn an in uns.
942
00:54:37,277 --> 00:54:40,363
Hip-Hop veränderte das Leben vieler.
Auch meines.
943
00:54:41,865 --> 00:54:46,161
Jedes Wort, das wir im Rap hörten,
wurde für uns etwas Persönliches.
944
00:54:46,244 --> 00:54:47,829
Wir stützten uns darauf.
945
00:54:48,371 --> 00:54:50,790
Hip-Hop wurde zu unserem Ausweg.
946
00:55:45,512 --> 00:55:48,014
-Überfall.-Hey, Mann, sieh mal.
947
00:55:48,098 --> 00:55:49,933
Da ist diese Bitch. Wo ist…
948
00:55:57,524 --> 00:55:59,401
Untertitel von: Karsten Wolf
71887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.