All language subtitles for Hip.Hop.Uncovered.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]_German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 Ich danke euch, 2 00:00:07,507 --> 00:00:13,263 dass ihr versucht, unser komplexes Ding zu erklären, 3 00:00:13,346 --> 00:00:18,143 denn bei uns erfuhr man nur etwas darüber, wenn es unbedingt sein musste. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,478 Daher entschuldigt bitte, 5 00:00:20,562 --> 00:00:26,776 wenn ich nicht alle unsere Branchengeheimnisse verrate. 6 00:00:35,201 --> 00:00:38,788 Recherchiert, macht eure Hausaufgaben und respektiert das Spiel. 7 00:00:40,081 --> 00:00:44,210 Ohne eure Vorgänger liefe für euch heute nichts. 8 00:00:45,879 --> 00:00:49,758 Hip-Hop ist eng mit der Straße verbunden, dort liegen seine Wurzeln. 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,803 Er nahm seinen Weg von den Parks in die Vorstandsetagen, 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,597 von Millionen zu Milliarden. 11 00:00:55,680 --> 00:00:59,059 Alles stammt von einem authentischen Ort, den nur wenige kennen. 12 00:00:59,142 --> 00:01:00,310 RAP-KÜNSTLER 13 00:01:01,353 --> 00:01:03,730 Und nur wenige kommen von dort. 14 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 Ich bin seit über 33 Jahren dabei, 15 00:01:09,611 --> 00:01:13,323 und ich durfte mit Künstlern aus der ganzen Welt arbeiten. 16 00:01:13,406 --> 00:01:16,409 Viele haben nach einem Fehltritt Schwierigkeiten. 17 00:01:16,493 --> 00:01:17,660 MUSIKMANAGER 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,746 Sie stolpern, übertreten die Regeln. 19 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 Also werden sie Beute. 20 00:01:22,123 --> 00:01:26,044 Diese Typen kommen zu den Preisverleihungen, 21 00:01:26,127 --> 00:01:30,548 denken, das wäre Baywatch, und landen bei Menace II Society. 22 00:01:35,887 --> 00:01:38,306 Hip-Hop-Produzenten und -Künstler 23 00:01:38,390 --> 00:01:41,142 rufen nicht sofort die Polizei. 24 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 Taylor Swift kommt nicht von der Straße. 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,188 MUSIKPRODUZENT 26 00:01:45,271 --> 00:01:47,565 Wo sie herkommt, ruft man die Polizei. 27 00:01:50,318 --> 00:01:54,155 In der Hip-Hop-Szene ruft man nicht die Polizei. 28 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 Man kann keinen Erfolg im Musikgeschäft haben, 29 00:02:01,246 --> 00:02:03,790 ohne in der "Unterwelt"… 30 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 EHEM. CHEFREDAKTEUR 31 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 … den Machern die Hand zu schütteln. 32 00:02:09,337 --> 00:02:10,422 Big U, 33 00:02:10,505 --> 00:02:11,715 Bimmy, 34 00:02:11,798 --> 00:02:12,882 Deb Antney, 35 00:02:12,966 --> 00:02:14,217 Trick Trick, 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,094 Haitian Jack. 37 00:02:16,177 --> 00:02:18,013 Die OGs wissen, was abgeht. 38 00:02:18,096 --> 00:02:19,389 Jeder Rapper 39 00:02:19,472 --> 00:02:22,475 hatte mal ein paar Probleme, über die er nicht redet, 40 00:02:22,559 --> 00:02:24,769 die er aber gelöst hat. 41 00:02:24,853 --> 00:02:26,229 PRODUZENT 42 00:02:26,312 --> 00:02:29,983 Beim Hip-Hop geht es ohne diese Leute nicht. 43 00:02:36,489 --> 00:02:37,949 Was geht, Leute? 44 00:02:38,033 --> 00:02:40,243 -Was geht? -Wen haben wir denn da? 45 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 Was geht, Mann? 46 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 Wie geht's dir, Kumpel? Schön, dich zu sehen. 47 00:02:45,749 --> 00:02:47,125 Großer. Was geht, Bruder? 48 00:02:47,208 --> 00:02:48,752 Ich habe gehört, dass Big U 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,004 ein echt korrekter Typ ist. 50 00:02:51,087 --> 00:02:52,756 RAP-KÜNSTLER 51 00:02:52,839 --> 00:02:54,132 Das ist klar. 52 00:02:54,215 --> 00:02:57,844 Big Us Name wurde bekannt, weil er das Sagen hatte. 53 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 HIP-HOP-LEGENDE 54 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 Ich respektiere sein Werk, seine Leute. 55 00:03:01,514 --> 00:03:04,267 Er gehört für mich zur Familie. 56 00:03:04,351 --> 00:03:07,187 Hey! Spiel etwas von Wiz. Noch ein Stück. 57 00:03:07,270 --> 00:03:10,357 Sie soll bei einem anderen Stück mitspielen. Etwas anderes. 58 00:03:10,440 --> 00:03:14,027 Ich halte Big U für den Paten des Rap. 59 00:03:14,694 --> 00:03:18,281 Er hat den Vorsitz und entscheidet ruhig und cool. 60 00:03:18,365 --> 00:03:20,408 Nichts geht ohne Rücksprache mit ihm. 61 00:03:20,492 --> 00:03:22,494 Er ist der, der alles bewegt. 62 00:03:22,577 --> 00:03:23,620 RAP-KÜNSTLER 63 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 Er hat viele auf Tour geschickt. 64 00:03:25,830 --> 00:03:27,665 Er hat vielen zu Geld verholfen. 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,876 Er hat uns geholfen weiterzukommen. 66 00:03:29,959 --> 00:03:31,086 RAP-KÜNSTLER 67 00:03:31,169 --> 00:03:32,420 Mann… 68 00:03:32,504 --> 00:03:33,588 Zahlt für Videos… 69 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 RAP-KÜNSTLER 70 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Big U ist berühmt. Man kennt ihn von der Straße. 71 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 RAP-KÜNSTLER 72 00:03:45,975 --> 00:03:48,144 Er ist schon ewig dabei. 73 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 Ich kenne keinen, 74 00:03:50,146 --> 00:03:54,067 der so viele Superstars beeinflusst hat wie er. 75 00:04:01,324 --> 00:04:02,659 Gut gemacht, Alter! 76 00:04:06,287 --> 00:04:10,166 Big U, das ist der Mann in LA. 77 00:04:10,250 --> 00:04:11,710 Er hatte mit Nipsey tun. 78 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 Wenn du Musik klaust… 79 00:04:12,961 --> 00:04:14,129 Du bist fällig. 80 00:04:14,212 --> 00:04:16,297 Er hatte Verbindungen zu Death Row. 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,843 Sein Name taucht bei Hollywood-Produktionen auf. 82 00:04:19,926 --> 00:04:22,887 Er hat Konflikte zwischen Gangs beendet. 83 00:04:22,971 --> 00:04:24,139 OG. 84 00:04:25,056 --> 00:04:28,143 Big U war in den 80er Jahren berüchtigt. 85 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 STRASSEN-LEGENDE 86 00:04:29,394 --> 00:04:30,770 Sein Bild tauchte überall auf. 87 00:04:30,854 --> 00:04:33,732 Leute aus manchen Vierteln wurden stadtbekannt… 88 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 RAP-KÜNSTLER 89 00:04:35,108 --> 00:04:36,818 … und seinen Namen kannten viele. 90 00:04:36,901 --> 00:04:39,195 Man legte sich besser nicht mit ihm an. 91 00:04:40,488 --> 00:04:42,240 Sein Ruf eilte ihm voraus. 92 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 Wir sind auf Sendung. 93 00:04:47,579 --> 00:04:48,705 -G Money! -Yo. 94 00:04:49,122 --> 00:04:50,457 -Was geht? -Wie geht's dir? 95 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 Folge 121. 96 00:04:52,459 --> 00:04:54,127 -Wir haben's geschafft. -Wir haben's geschafft. 97 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Wir haben einen besonderen Gast. Wir legen direkt los. 98 00:04:57,380 --> 00:04:59,716 Sprechen wir darüber, wie Queens damals war. 99 00:04:59,799 --> 00:05:02,802 Erzähle uns, wer Aunt Deb war, bevor das Management 100 00:05:02,886 --> 00:05:04,012 und alles andere kamen. 101 00:05:04,596 --> 00:05:06,723 Bei mir fing es nicht mit der Musik an. 102 00:05:07,265 --> 00:05:10,393 Ich komme von der Straße. Ich stamme aus der Hip-Hop-Welt. 103 00:05:10,477 --> 00:05:12,645 -Ja. -Das verstehen die Leute nicht. 104 00:05:12,729 --> 00:05:16,566 Sie verstehen die Kultur, die den Hip-Hop ausmacht, nicht. 105 00:05:20,779 --> 00:05:22,489 Deb Antney. Gangster. 106 00:05:22,572 --> 00:05:26,242 Bei mir ist "Gangster" positiv besetzt. Anstand, Loyalität. 107 00:05:26,326 --> 00:05:29,913 Sie hat French und Nicki zum Erfolg verholfen. 108 00:05:29,996 --> 00:05:32,332 Nicki und Gucci und Juice, 109 00:05:32,415 --> 00:05:35,669 ich habe alles in diese Leute gesteckt. 110 00:05:35,752 --> 00:05:37,170 Sogar ihrem Sohn. 111 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 Waka wollte gar nicht rappen. 112 00:05:39,089 --> 00:05:41,257 Waka wollte sich nur prügeln. 113 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 MUSIKBOSS 114 00:05:43,259 --> 00:05:47,138 Die Leute, denen sie half, sahen ihre Schusswunden wohl nicht. 115 00:05:47,222 --> 00:05:48,431 BRUDER VON DEB & BIMMY 116 00:05:49,099 --> 00:05:54,354 Sie verstehen nicht, welche Opfer diese Frau gebracht hat, 117 00:05:54,437 --> 00:05:56,314 damit sie aufsteigen konnten. 118 00:05:57,232 --> 00:06:00,318 Sie wurde wohl nie gewürdigt, weil sie aggressiv ist, 119 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 sagt, was sie denkt, und eine Frau ist. 120 00:06:05,156 --> 00:06:07,659 In dieser von Männern dominierten Branche 121 00:06:07,742 --> 00:06:10,161 eine einflussreiche Frau zu sehen… 122 00:06:10,245 --> 00:06:11,246 RAP-KÜNSTLERIN 123 00:06:11,329 --> 00:06:13,498 … die ihnen die Stirn bietet, gefiel mir. 124 00:06:13,581 --> 00:06:17,585 Sie brachte etwas Männliches mit, denn nur das wird respektiert. 125 00:06:17,669 --> 00:06:19,754 KÜNSTLERIN, EHEM. KUNDIN VON DEB 126 00:06:20,338 --> 00:06:24,217 Ich ordne mich niemandem unter. So etwas mache ich nicht. 127 00:06:24,300 --> 00:06:26,177 Man musste eine Leitwölfin sein. 128 00:06:26,261 --> 00:06:29,639 Ich wusste, dass ich mich mit jedem Mann messen konnte. 129 00:06:29,723 --> 00:06:32,308 Ich war bereit für Konflikte, und das war ok. 130 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 Bimmy, mein jüngster Bruder… 131 00:06:38,606 --> 00:06:42,444 Bimmy wurde zur Musik-Legende, weil er eine Straßen-Legende war. 132 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 RAP-KÜNSTLER 133 00:06:43,611 --> 00:06:44,696 Bimmy war beim Supreme Team… 134 00:06:44,779 --> 00:06:45,697 RADIO- UND TV-PERSÖNLICHKEIT 135 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 Eine legendäre Gang aus New York. 136 00:06:48,825 --> 00:06:52,162 Der Ruf des Supreme Teams war ähnlich wie der der Mafia. 137 00:06:52,245 --> 00:06:54,998 Das Supreme Team war eine der größten Organisationen 138 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 in der Stadt zu jener Zeit. 139 00:06:57,042 --> 00:06:58,126 Das lag an den Drogen. 140 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 MEDIENBOSS 141 00:06:59,336 --> 00:07:01,296 Drogen und Geld waren Bimmys Sache. 142 00:07:05,050 --> 00:07:08,011 Bim hatte immer etwas von Hollywood. 143 00:07:08,595 --> 00:07:11,848 Bim ist größer als die größten Stars. 144 00:07:11,931 --> 00:07:13,266 Aber er war immer so. 145 00:07:13,850 --> 00:07:17,145 Er war Manager von LL Cool J und einer der größten A&Rs bei Def Jam. 146 00:07:17,228 --> 00:07:18,438 MUSIKBOSS 147 00:07:18,521 --> 00:07:20,732 Bimmy war zur Zeit von Run-DMC dabei. 148 00:07:20,815 --> 00:07:22,609 Er war einfach einer von uns. 149 00:07:22,692 --> 00:07:25,945 Alle hielten mich für einen Dealer, weil ich mit ihm rumhing. 150 00:07:27,447 --> 00:07:31,326 Hip-Hop passte gut zu Bimmy, denn damit wuchsen wir auf. 151 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 Er hatte Beziehungen. 152 00:07:32,660 --> 00:07:34,621 Er arbeitete mit der größten Rap-Band. 153 00:07:34,704 --> 00:07:36,289 POLIZIST A. D., EHEM. MITGLIED SUPREME TEAM 154 00:07:48,051 --> 00:07:51,137 Wer ist denn Haitian Jack? Gibt es ihn wirklich? 155 00:07:51,221 --> 00:07:54,182 Haitian Jack? Klar gibt es den. Sicher. 156 00:08:00,438 --> 00:08:03,566 Er wurde deportiert. Er ist inzwischen Dominikaner, seit… 157 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 FREUND VON JACK 158 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 … zehn Jahren. 159 00:08:07,362 --> 00:08:10,782 Niemand kannte je die Wahrheit darüber, wer er ist, 160 00:08:10,865 --> 00:08:12,534 oder was für ein Typ er ist. 161 00:08:14,119 --> 00:08:17,497 Man sieht ihn mit Leuten wie Mike Tyson und Madonna. 162 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Fragte man Tupac, war er der, der auf ihn schießen ließ. 163 00:08:28,925 --> 00:08:31,386 Jack hatte Einfluss in der Musikindustrie, 164 00:08:31,469 --> 00:08:32,971 denn er kam von der Straße. 165 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 MUSIKBOSS 166 00:08:34,139 --> 00:08:36,391 Jack kannte die DJs und die Club-Betreiber. 167 00:08:36,474 --> 00:08:39,561 Er war der Typ, an den man sich wendete. 168 00:08:39,644 --> 00:08:44,357 Er war A&R-Berater bei Relativity Records. Er arbeitete mit den Fugees. 169 00:08:44,983 --> 00:08:48,194 Haitian Jack hatte den Ruf, einen nicht nur auszurauben, 170 00:08:48,278 --> 00:08:49,779 sondern auszurauben und zu töten. 171 00:08:49,863 --> 00:08:52,323 Ich habe auf einige Leute geschossen 172 00:08:52,407 --> 00:08:53,742 und nicht nur auf einen. 173 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 Ich habe sie reihenweise umgelegt. 174 00:08:57,412 --> 00:09:00,248 Meiner Mutter gefällt das alles nicht. 175 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 Verstehst du? 176 00:09:01,416 --> 00:09:04,961 Sie meint, dass ich ein paar Sachen für mich behalten sollte 177 00:09:05,045 --> 00:09:07,505 und sie nicht jedem erzählen sollte. 178 00:09:07,589 --> 00:09:08,757 Aber ich sagte ihr: 179 00:09:08,840 --> 00:09:11,760 "Wenn ich nicht darüber rede, macht es ein anderer. 180 00:09:11,843 --> 00:09:13,762 Und ich stehe schlechter da." 181 00:09:13,845 --> 00:09:15,263 'Haitian Jack' verklagt toten Rapper 182 00:09:15,347 --> 00:09:18,224 Wenn ich ruhig bleibe, bringt mir das auch nichts. 183 00:09:18,975 --> 00:09:21,061 Also sollte ich den Leuten sagen: 184 00:09:21,144 --> 00:09:24,147 "Bringt die Geschichte nicht durcheinander. 185 00:09:24,230 --> 00:09:26,608 Ich achte darauf, dass ihr nicht übertreibt." 186 00:09:44,668 --> 00:09:46,252 Was geht ab? 187 00:09:47,754 --> 00:09:51,049 Detroit wurde seit der Motown-Ära nicht mehr wahrgenommen. 188 00:09:51,800 --> 00:09:54,511 Trick hatte Erfahrung auf beiden Seiten. 189 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 TRICK TRICKS BRUDER 190 00:09:55,804 --> 00:09:58,098 Einen Fuß auf der Straße, einen im Geschäft. 191 00:09:59,140 --> 00:10:00,892 Trick Trick ist der Chef in Detroit. 192 00:10:00,975 --> 00:10:01,893 RAP-KÜNSTLER 193 00:10:01,976 --> 00:10:05,230 Klär alles mit Trick Trick ab. Oder geh nicht hin. 194 00:10:05,313 --> 00:10:09,025 Wir gingen für einen Gig nach Detroit. 195 00:10:09,109 --> 00:10:10,902 Der Veranstaltungsort war zu. 196 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 RAP-KÜNSTLER 197 00:10:12,070 --> 00:10:15,657 Trick Trick ließ von 100 Leuten ein Rick-Ross-Konzert verhindern? 198 00:10:15,740 --> 00:10:16,783 Wie hat er das gemacht? 199 00:10:16,866 --> 00:10:17,909 MUSIKJOURNALIST 200 00:10:17,992 --> 00:10:20,286 Rick Ross ist hier draußen. 201 00:10:20,870 --> 00:10:25,583 Er fürchtet um sein Leben und tritt heute Abend nicht hier auf. 202 00:10:25,667 --> 00:10:28,628 Vielleicht kehrt er nie nach Detroit zurück. 203 00:10:29,421 --> 00:10:33,216 Man sollte sich besser nicht mit ihm anlegen. Aber das schockte uns. 204 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 Ich meine es wirklich ernst. 205 00:10:35,135 --> 00:10:36,469 Schickt eure Leute nicht her. 206 00:10:36,553 --> 00:10:39,305 Ich schicke sie nackt nach Hause, ohne Schmuck, 207 00:10:39,389 --> 00:10:41,808 ohne Geld, und ich behalte ihre Brieftaschen. 208 00:10:52,402 --> 00:10:56,573 Trick Trick war ein angesehener Künstler aus Detroit, 209 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 der Vollstrecker und Pate von Detroit, 210 00:10:59,034 --> 00:11:03,329 aber durch Eminem wurde er landesweit bekannt. 211 00:11:05,790 --> 00:11:10,587 Ich wusste seit meiner Geburt, dass ich zu etwas Besonderem bestimmt war. 212 00:11:10,670 --> 00:11:13,548 Ich wusste, dass es ein Roadtrip werden würde. 213 00:11:21,222 --> 00:11:24,309 Hip-Hop ist die Musik der Straße. 214 00:11:25,310 --> 00:11:28,980 Diese Leute sind die Seele des Hip-Hops, 215 00:11:29,064 --> 00:11:31,733 weil sie die Straße verkörpern. 216 00:11:32,692 --> 00:11:33,943 Wer die Straße nicht kennt, 217 00:11:34,027 --> 00:11:35,820 hat beim Rap nichts verloren. 218 00:11:35,904 --> 00:11:40,492 Niemand, der keinerlei Erfahrung auf der Straße hat. 219 00:11:41,701 --> 00:11:45,038 Man muss die Methode hinter dem Wahnsinn verstehen. 220 00:11:46,414 --> 00:11:49,459 Auch wenn ich schlimme Sachen getan habe, 221 00:11:49,542 --> 00:11:51,044 habe ich sie aus Liebe getan. 222 00:11:53,588 --> 00:11:58,510 Ich möchte zeigen, wie diese Zeit damals wirklich war. 223 00:11:58,593 --> 00:12:00,261 Wie ich mich fühlte und überlebte. 224 00:12:00,345 --> 00:12:02,097 Unser Lebensstil ist Hip-Hop. 225 00:12:02,889 --> 00:12:06,851 Hip-Hop ist für mich mehr als Musik, er ist eine Kultur. 226 00:12:06,935 --> 00:12:08,436 Wir waren Straßen-Legenden. 227 00:12:08,520 --> 00:12:11,314 Egal, was ich mache, es bleibt immer mein Ding. 228 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 Die Leute rappten über unser Leben. 229 00:12:15,151 --> 00:12:17,487 Es gibt keinen Hip-Hop ohne die Straße. 230 00:12:18,113 --> 00:12:21,282 Die Musik lebte von Anfang an durch die Konflikte. 231 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 RAP-KÜNSTLER 232 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 Sie kommt vom Hunger, vom Verhungern. 233 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 Sie kommt vom Schmerz. 234 00:12:27,038 --> 00:12:30,041 Hip-Hop begann in den Slums. 235 00:12:30,667 --> 00:12:35,088 Big U, Deb, Trick Trick, Bimmy, Haitian Jack. 236 00:12:35,171 --> 00:12:37,841 Hip-Hop wurde das Mittel zum Zweck. 237 00:12:38,383 --> 00:12:42,178 Um soziale Veränderung voranzutreiben. Um Geld in Politik zu stecken. 238 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 Um in andere Kreise zu gelangen, die uns traditionell bislang 239 00:12:45,765 --> 00:12:47,767 verschlossen waren. 240 00:12:49,519 --> 00:12:52,939 PROFESSIONELLER SIEGER 241 00:12:53,023 --> 00:12:56,651 Hip-Hop ist die Stimme der Straße. 242 00:12:57,193 --> 00:13:01,406 Er ist die Stimme der Straße und wird es bleiben. 243 00:13:01,489 --> 00:13:03,408 Ganz egal, was passiert. 244 00:13:16,546 --> 00:13:20,550 GOTT VERGEBE MIR MEINE DIREKTEN WORTE 245 00:13:21,051 --> 00:13:25,305 DOCH ICH ERINNERE MICH LEBHAFT DARAN 246 00:13:25,388 --> 00:13:28,391 WAS MIR DIESE STRASSEN ANGETAN HABEN 247 00:13:28,475 --> 00:13:30,310 -JAY Z 248 00:13:31,102 --> 00:13:32,562 VERS 1 249 00:13:32,645 --> 00:13:35,065 Meine Damen und Herren, Ronald Reagan. 250 00:13:35,148 --> 00:13:36,691 Guten Abend. 251 00:13:36,775 --> 00:13:39,319 Ich möchte heute meine Absicht erklären, 252 00:13:39,402 --> 00:13:42,906 mich zum Präsidentschaftskandidaten der Republikaner nominieren zu lassen. 253 00:13:43,782 --> 00:13:48,453 Jeder von uns hat sicher unser Land aus verschiedenen Blickwinkeln gesehen, 254 00:13:48,536 --> 00:13:51,331 je nachdem, wo er lebt, und was er tut. 255 00:13:52,248 --> 00:13:55,085 Für mich ist unser Land ein lebendes, atmendes Wesen, 256 00:13:56,419 --> 00:13:58,588 dem es egal ist, was andere für unmöglich halten. 257 00:13:59,756 --> 00:14:04,386 Das auf seinen Erfolg stolz ist, manchmal irrt, nie niederträchtig ist. 258 00:14:05,804 --> 00:14:09,099 Das immer danach drängt, seinem Volk ein besseres Leben zu bieten. 259 00:14:09,808 --> 00:14:12,268 In einem Rahmen, der Fairness und Freiheit bietet. 260 00:14:15,563 --> 00:14:18,274 Die beste Musik entsteht durch Konflikte. 261 00:14:19,442 --> 00:14:23,238 Wenn man sich mit einer Geschichte identifizieren kann, 262 00:14:23,321 --> 00:14:26,366 einer "Vom Tellerwäscher zum Millionär"-Geschichte. 263 00:14:30,745 --> 00:14:33,665 Die erste Rap-Platte, die ich hörte, war Rapper's Delight. 264 00:14:33,748 --> 00:14:35,875 WELTMEISTER SCHWERGEWICHT 265 00:14:35,959 --> 00:14:37,460 Sie wurde im Park vorgestellt. 266 00:14:37,544 --> 00:14:38,837 Ich war bei der Armee. 267 00:14:38,920 --> 00:14:40,547 In der Jugendstrafanstalt Spofford. 268 00:14:40,630 --> 00:14:42,424 Und jeder zitierte die Worte. 269 00:14:45,010 --> 00:14:46,594 "Rapper's Delight" ist Rap. 270 00:14:50,598 --> 00:14:52,183 In der Schule fragte jeder: 271 00:14:52,267 --> 00:14:54,894 "Kennst du den neuen Song?" Ich wollte ihn auswendig lernen. 272 00:14:54,978 --> 00:14:58,773 Im Viertel wollten wir alle diesen Gesang nachmachen. 273 00:14:58,857 --> 00:15:01,443 Die B-Seite von Rapper's Delight war ohne Gesang. 274 00:15:01,526 --> 00:15:03,278 Ich versuchte zu rappen. 275 00:15:03,361 --> 00:15:07,282 Es packte mich, und seitdem bin ich drangeblieben. 276 00:15:07,365 --> 00:15:10,452 Als es erfolgreich wurde, sagten wir: "Was zum Teufel? 277 00:15:10,535 --> 00:15:13,079 Was war das? Wer war das?" Und wir machten es nach. 278 00:15:13,163 --> 00:15:15,498 "Was sagt er da? The hip, the hip. The hop. 279 00:15:15,582 --> 00:15:17,584 Was zum Teufel." Es war einfach… 280 00:15:17,667 --> 00:15:19,961 Es war wie Kinder, die herumtobten 281 00:15:20,045 --> 00:15:22,547 und auf Süßigkeiten warteten. Es war toll. 282 00:15:22,630 --> 00:15:24,549 Es hat uns berührt. 283 00:15:24,632 --> 00:15:28,386 Weil Hip-Hop aus einen bestimmten urbanen Konflikt geboren wurde. 284 00:15:28,470 --> 00:15:31,973 Schon mit dem ersten Song wollte er grundsätzlich hoch hinaus. 285 00:15:40,357 --> 00:15:44,361 The Sugarhill Gang gab den Ton an, womit er Grenzen überwand 286 00:15:45,487 --> 00:15:47,781 und sich weltweit verbreitete. 287 00:15:47,864 --> 00:15:49,824 Es wirkte sich auf die Hip-Hop-Kultur aus, 288 00:15:49,908 --> 00:15:52,243 dass man einflussreich sein konnte. 289 00:15:54,412 --> 00:15:59,376 Rapper's Delight wurde von Sylvia Robinson und ihrem Mann Joe veröffentlicht, 290 00:15:59,459 --> 00:16:02,671 der zweifellos ein Gangster war. 291 00:16:02,754 --> 00:16:08,677 Ein echter Gangster aus Harlem mit Verbindungen zur italienischen Mafia. 292 00:16:09,803 --> 00:16:12,514 Die Musikindustrie ist ihm komplett egal. 293 00:16:12,597 --> 00:16:14,015 Er macht schmutzige Geschäfte. 294 00:16:14,099 --> 00:16:15,433 Und Sylvia sagt zu ihm: 295 00:16:15,517 --> 00:16:17,977 "Das hier wird unser Leben verändern." 296 00:16:18,061 --> 00:16:19,229 Eigentümer 297 00:16:19,312 --> 00:16:22,190 Wenn man den Hintergrund der Mogule des Musikgeschäfts ansieht: 298 00:16:22,273 --> 00:16:23,733 alles Gangster. 299 00:16:24,317 --> 00:16:29,280 Die Musikindustrie und die Unterwelt sind untrennbar verbunden, 300 00:16:29,364 --> 00:16:30,448 immer schon. 301 00:16:38,790 --> 00:16:42,002 Das ist unser altes Haus. Hier wuchsen wir auf. 302 00:16:42,085 --> 00:16:44,879 Das ist ein wichtiger Teil des Viertels. 303 00:16:44,963 --> 00:16:48,758 Mein Onkel D lebte in diesem Haus und meine Tante Sue in diesem. 304 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 Brüder. Brüder und Schwestern. 305 00:16:50,969 --> 00:16:52,887 Wir machten im Garten Picknicks. 306 00:16:52,971 --> 00:16:54,931 Wir kannten alle in dieser Straße. 307 00:16:57,183 --> 00:16:59,227 Damals hörte ich immer meinen Dad. 308 00:16:59,310 --> 00:17:01,563 Man sagte mir, er arbeite auf dem Bau. 309 00:17:02,689 --> 00:17:05,942 Natürlich möchte man dann machen, was er getan hat. 310 00:17:06,026 --> 00:17:08,820 Also kaufte uns meine Mutter Spielzeugbaukästen. 311 00:17:10,447 --> 00:17:12,073 Nicht nur ich hatte einen. 312 00:17:12,157 --> 00:17:15,493 Mein Cousin hatte einen. Wir alle. Wir bauten Modelle. 313 00:17:15,577 --> 00:17:17,704 Sonst gab es nichts. Es gab keine Videogames. 314 00:17:17,787 --> 00:17:19,831 Wir bauten Sachen mit unseren Händen. 315 00:17:21,124 --> 00:17:24,252 Ich wusste, wie man das Wasser anstellt, wenn sie es abdrehten. 316 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Wenn sie uns das Wasser abdrehten, 317 00:17:27,756 --> 00:17:29,007 stellte ich es wieder an. 318 00:17:30,842 --> 00:17:32,052 Ich hatte nur Schwestern. 319 00:17:33,011 --> 00:17:36,348 Sie hatten Freundinnen, es waren immer Mädels im Haus. 320 00:17:36,431 --> 00:17:40,268 Wenn lauter Mädels im Haus waren, ließ mich meine Mom rausgehen. 321 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 Es gab eine Menge Liebe in diesem Block. 322 00:17:48,234 --> 00:17:49,861 Da drüben ist mein Cousin. 323 00:17:50,820 --> 00:17:51,821 Mann. 324 00:17:51,905 --> 00:17:53,948 Was machst du in meinem Block? 325 00:17:54,032 --> 00:17:55,825 Sein Vater hat dieses Haus gekauft. 326 00:17:57,369 --> 00:17:58,620 Das ist unser Leben. 327 00:17:58,703 --> 00:18:01,289 Das ist für uns das wertvollste Haus der Welt. 328 00:18:01,373 --> 00:18:04,376 Wir würden dafür sofort eine Million Dollar zahlen. 329 00:18:05,001 --> 00:18:07,671 Hier sind wir erstmals zur A.G. gezogen. 330 00:18:07,754 --> 00:18:09,297 Das macht uns zu A.Gs. 331 00:18:12,967 --> 00:18:15,011 Woher kommt ihr? Wo wohnt ihr? 332 00:18:15,095 --> 00:18:16,721 -West Side. -Nummer eins. 333 00:18:16,805 --> 00:18:19,432 -Von welcher Straße? -Fünf-Neun. 334 00:18:19,516 --> 00:18:20,892 "Fünf-Neun"? 335 00:18:20,975 --> 00:18:26,272 Ich wuchs mit zehn anderen auf, seit wir fünf oder sechs Jahre alt waren. 336 00:18:26,356 --> 00:18:30,026 Wir wurden beste Freunde und machten in Arlington alles gemeinsam. 337 00:18:31,444 --> 00:18:34,906 Wir gründeten, was später zur Arlington Gang wurde. 338 00:18:36,282 --> 00:18:38,618 Mein großer Cousin Chilly Capone. 339 00:18:38,702 --> 00:18:41,413 Er hatte das Sagen bei den A.Gs. 340 00:18:41,496 --> 00:18:43,873 Die Gruppe der A.Gs war auf unserer Seite. 341 00:18:44,582 --> 00:18:46,209 Er war zwei Jahre älter als ich, 342 00:18:46,292 --> 00:18:48,920 aber zehn Jahre schlauer als wir alle. 343 00:18:50,255 --> 00:18:51,423 Die Arlington Gang 344 00:18:51,506 --> 00:18:56,219 ging irgendwann in unserer Abteilung auf, das waren die Rollin' 60s. 345 00:18:56,302 --> 00:18:58,430 -Ich dachte, das wäre ok. -Falsch gedacht. 346 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 Filme niemand, ohne zu fragen. 347 00:19:00,515 --> 00:19:01,516 RAP-KÜNSTLER 348 00:19:01,599 --> 00:19:04,185 -Aber du bist berühmt. -Ich bin zuerst ein 60 Crip. 349 00:19:04,269 --> 00:19:05,270 -Ok. -Klar. 350 00:19:05,353 --> 00:19:07,647 Merk dir das. Leg dich nicht mit mir an. 351 00:19:09,357 --> 00:19:12,569 Willkommen auf der 63rd Street, Heimat der Rolling 60s. 352 00:19:12,652 --> 00:19:15,488 Teil der größten Straßengang von ganz Los Angeles. 353 00:19:15,572 --> 00:19:16,990 Einer Gang namens Crips. 354 00:19:17,073 --> 00:19:20,702 Was es für die Community bedeutet? Es bedeutet Terrorismus. 355 00:19:26,958 --> 00:19:29,502 Ich habe im Laufe der Zeit viel getan. 356 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 All der Scheiß, bei dem ich mit dabei war… 357 00:19:34,924 --> 00:19:36,384 Ich kämpfe für Erlösung. 358 00:19:38,136 --> 00:19:40,597 Es waren viele bei den 60s. 359 00:19:40,680 --> 00:19:43,808 Es gab viele Top-Leute vor meiner Zeit… 360 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 MODERATOR 361 00:19:45,393 --> 00:19:47,479 … die für Kämpfe, Karate, bekannt waren. 362 00:19:47,562 --> 00:19:50,648 Sie verängstigten die Zivilisten. 363 00:19:50,732 --> 00:19:53,151 Was machst du, dass Leute Angst bekommen? 364 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 Wenn wir irgendwo reinkommen, haben die Leute Angst, 365 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 nur weil wir Rollin' 60s sind. 366 00:20:01,284 --> 00:20:03,703 Als Gangmitglied hat man einen schlechten Ruf. 367 00:20:04,245 --> 00:20:06,831 Dabei setzt du dich nur für deine Freunde ein. 368 00:20:06,915 --> 00:20:09,209 In so einem Dschungel geht es um Gebiete… 369 00:20:09,292 --> 00:20:10,293 RAP-KÜNSTLER 370 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 … man kämpft um knappe Ressourcen. 371 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 Es fehlt an Ressourcen. 372 00:20:14,464 --> 00:20:17,425 Also verteidigen die Leute ihre Ressourcen mit allen Mitteln. 373 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 Sie haben keine Perspektive. 374 00:20:22,806 --> 00:20:26,810 Unser Viertel ist so groß, dass es sich über beide Seiten der Crenshaw 375 00:20:27,560 --> 00:20:28,770 und der Slauson ausdehnt. 376 00:20:29,938 --> 00:20:33,942 Es geht von der La Brea bis zur Arlington. 377 00:20:34,025 --> 00:20:38,571 Es ist also mehr als eine Community innerhalb einer großen Community. 378 00:20:38,655 --> 00:20:41,324 Ich hab sie nicht gegründet oder sie benannt. 379 00:20:41,408 --> 00:20:45,578 Ich gehöre nur zur ersten Generation, als sie zur Rollin' 60s wurde. 380 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 Wir sind frühe Mitglieder. 381 00:20:48,498 --> 00:20:50,875 Wenn jemand Hilfe braucht, dann helfen wir. 382 00:20:50,959 --> 00:20:52,043 Wir sind nicht fies. 383 00:20:52,127 --> 00:20:54,170 Man ist füreinander da. 384 00:20:54,254 --> 00:20:58,174 Gang-Gewalt heißt, dass Schwarze etwas erreichen wollen. 385 00:20:59,426 --> 00:21:02,429 Gang-Gewalt spielte bei uns eine große Rolle. 386 00:21:04,889 --> 00:21:06,683 Wir verprügelten alle. 387 00:21:08,184 --> 00:21:09,269 Wir lernten Kampfsport. 388 00:21:09,352 --> 00:21:12,063 Wir trainierten im Vorgarten. 389 00:21:12,147 --> 00:21:14,774 Treten, Kämpfen, hinten wurde trainiert… 390 00:21:14,858 --> 00:21:17,986 Als Cousins kämpften wir laufend. 391 00:21:18,069 --> 00:21:19,404 Weg da! 392 00:21:19,487 --> 00:21:20,989 Das war nur geschubst! 393 00:21:21,740 --> 00:21:24,075 Wir brachten das ins Viertel. Jeder wusste es. 394 00:21:24,159 --> 00:21:26,619 Die Typen vom Block sind gefährlich. 395 00:21:26,703 --> 00:21:29,372 Sag besser, wo du herkommst, A.G.! 396 00:21:29,456 --> 00:21:32,709 Einen Ruf als Kämpfer zu haben, war damals essenziell. 397 00:21:32,792 --> 00:21:36,588 Das war, bevor Schusswaffen ins Spiel kamen. 398 00:21:36,671 --> 00:21:38,757 Dein Ruf eilte dir voraus. 399 00:21:39,591 --> 00:21:42,886 Damals haute Big U den Leuten auf die Fresse. 400 00:21:42,969 --> 00:21:46,348 Er genoss schon damals Ansehen. Er war ungefähr 17. 401 00:21:46,431 --> 00:21:48,224 Ich dachte, er wollte angreifen. 402 00:21:48,308 --> 00:21:52,937 Bei der Gang-Gewalt will man nicht zeigen, wie hart man ist. 403 00:21:53,021 --> 00:21:56,024 Man will damit Vorkehrungen für die Zukunft treffen. 404 00:21:56,608 --> 00:22:00,612 Damit jeder weiß, was auf den zukommt, der sich mit dir anlegt. 405 00:22:01,196 --> 00:22:04,449 Den Respekt verdiente ich mir als guter Kämpfer. 406 00:22:04,532 --> 00:22:06,951 Wenn man nicht kämpfen kann, folgt einem niemand. 407 00:22:17,754 --> 00:22:19,047 Ich kämpfte jeden Tag. 408 00:22:21,883 --> 00:22:25,345 Im Klassenzimmer und außerhalb, in der Schulkantine… 409 00:22:27,097 --> 00:22:31,559 Schule war in Amerika härter als Gefängnis. 410 00:22:33,269 --> 00:22:34,688 Ich konnte die Sprache nicht. 411 00:22:35,438 --> 00:22:38,024 Die Kids hackten immer auf mir herum. 412 00:22:38,108 --> 00:22:43,238 Sie sagten "Kokosnuss", "Frenchy", "Geh nach Hause", die ganze Palette. 413 00:22:44,739 --> 00:22:48,660 Ich wurde nicht in Amerika geboren, sondern in Haiti. 414 00:22:49,369 --> 00:22:53,707 Wir kamen nach Amerika, weil Papa Doc, der Diktator, gestorben war. 415 00:22:54,374 --> 00:22:56,501 In Haiti gab es Unruhen. 416 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Die Leute kämpften um Rang und Macht. 417 00:23:05,135 --> 00:23:07,220 Dass mich meine Mutter nach Brooklyn brachte, 418 00:23:07,303 --> 00:23:09,806 war das Schlimmste und das Beste für mich. 419 00:23:10,390 --> 00:23:12,851 Mir war klar, dass der Bezirk besonders ist. 420 00:23:12,934 --> 00:23:15,020 Dort ging es härter als hart zu. 421 00:23:15,103 --> 00:23:17,772 Ich komme aus Brownsville, Brooklyn, New York. 422 00:23:17,856 --> 00:23:20,734 Brownsville steckte voller Kriminalität, 423 00:23:20,817 --> 00:23:22,402 voller Gangs. 424 00:23:23,236 --> 00:23:27,615 In meiner Kindheit in den 70ern war es sehr gewalttätig. 425 00:23:27,699 --> 00:23:29,617 Ich war mit Mike Tyson gut befreundet. 426 00:23:30,118 --> 00:23:33,038 Wir wuchsen 15 Minuten voneinander entfernt auf. 427 00:23:34,372 --> 00:23:36,374 Die Gegend, in die wir zogen, hieß 90s. 428 00:23:36,458 --> 00:23:40,295 Sie ist jetzt noch eine der gefährlichsten Gegenden Brooklyns. 429 00:23:40,378 --> 00:23:42,839 Kids, die dich ausrauben. Sonst nichts. 430 00:23:42,922 --> 00:23:44,090 In diesem Song, 431 00:23:44,174 --> 00:23:46,551 "Wurdest zum Verbrecher, schau, was du getan hast, 432 00:23:46,634 --> 00:23:48,762 kamst acht Jahre in den Knast", 433 00:23:48,845 --> 00:23:50,388 sprechen sie von Brooklyn. 434 00:23:51,514 --> 00:23:53,933 Das World Trade Center in New York City. 435 00:23:54,017 --> 00:23:56,186 Es wird das höchste Gebäude der Welt, 436 00:23:56,269 --> 00:23:58,938 mit einer Höhe von mehr als 400 Metern. 437 00:23:59,647 --> 00:24:02,275 Als wir hier ankamen, dachte ich, es wäre ein Besuch. 438 00:24:02,359 --> 00:24:04,235 Ich wusste nicht, dass wir blieben. 439 00:24:04,319 --> 00:24:06,863 Erst als ich auf eine neue Schule kam, 440 00:24:06,946 --> 00:24:10,241 erkannte ich, dass ich hier leben würde. 441 00:24:13,495 --> 00:24:15,580 In unserem Viertel 442 00:24:15,663 --> 00:24:18,875 kamen massenhaft Jamaikaner an, gleich nach den Haitianern. 443 00:24:18,958 --> 00:24:21,336 Doch im Unterschied zu den Haitianern 444 00:24:21,419 --> 00:24:23,880 ließen sich die Jamaikaner nichts gefallen. 445 00:24:23,963 --> 00:24:24,964 Verstehst du? 446 00:24:25,548 --> 00:24:28,760 Sie schossen auf einen, verprügelten oder erstachen einen. 447 00:24:28,843 --> 00:24:31,262 Daher schloss ich mich den Jamaikanern an. 448 00:24:31,346 --> 00:24:34,474 Sie bekamen den Respekt, den ich auch haben wollte. 449 00:24:35,058 --> 00:24:37,060 Ich wurde also von Wölfen aufgezogen. 450 00:24:38,812 --> 00:24:40,689 In meinem Viertel gab es einen Fiesling. 451 00:24:40,772 --> 00:24:42,565 Er war an die 1,90 Meter groß. 452 00:24:42,649 --> 00:24:47,028 Ich bin nicht mal 1,80 Meter groß, damals waren es wohl eher 1,65. 453 00:24:47,112 --> 00:24:49,614 Er hatte im Viertel nur mit mir ein Problem, 454 00:24:49,698 --> 00:24:50,740 weil ich Haitianer war. 455 00:24:50,824 --> 00:24:52,575 Er hatte etwas gegen Haitianer. 456 00:24:52,659 --> 00:24:55,245 Jeden Tag nahm er mir mein Geld ab, 457 00:24:55,328 --> 00:24:57,288 warf meinen Basketball aufs Dach… 458 00:24:58,540 --> 00:25:02,210 Irgendwann sagte ich mir: "Ich hab die Schnauze voll davon." 459 00:25:02,293 --> 00:25:06,798 "Ich bin keiner, der Prügel kriegt. Wie lange mache ich das noch mit?" 460 00:25:06,881 --> 00:25:10,385 Wenn man täglich seinen Pudel schlägt, beißt er irgendwann. 461 00:25:18,476 --> 00:25:20,979 -Wirkt der Block jetzt nicht lang? -Ja. 462 00:25:21,855 --> 00:25:23,982 -Und wirkt das nicht klein? -Ja. 463 00:25:26,151 --> 00:25:27,652 Hier wohnten wir zu vielen. 464 00:25:27,736 --> 00:25:29,696 -Fünfundzwanzig. -Viele. 465 00:25:29,779 --> 00:25:33,533 -Fünfundzwanzig? -Viele Kids. 466 00:25:33,616 --> 00:25:36,619 Wir hatten Einkaufswagen, um zum Waschsalon zu gehen. 467 00:25:36,703 --> 00:25:37,954 -Stimmt. -Die großen Taschen… 468 00:25:38,038 --> 00:25:39,289 MUTTER, DEB & BIMMY 469 00:25:39,372 --> 00:25:40,915 Ich war echt genervt. 470 00:25:40,999 --> 00:25:43,626 Ich zog den Einkaufswagen zum Waschsalon. 471 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 -Und alle sahen dich. -Und dann… 472 00:25:45,420 --> 00:25:47,839 -Sie sagten: "Millie mit den Kindern." -Den Kindern. 473 00:25:47,922 --> 00:25:50,592 Wir mussten zum Waschsalon und waren genervt. 474 00:25:50,675 --> 00:25:53,261 -Saßen im Waschsalon rum. -Saßen im Waschsalon rum. 475 00:25:54,804 --> 00:25:57,515 Da ich das älteste Kind war, 476 00:25:57,599 --> 00:26:01,519 lastete auf mir eine Menge Verantwortung, 477 00:26:02,187 --> 00:26:05,065 ich musste wie eine zweite Mutter sein. 478 00:26:05,648 --> 00:26:08,360 Ich hatte keine Wahl. 479 00:26:10,111 --> 00:26:12,197 Ich bin die Älteste von acht. 480 00:26:12,280 --> 00:26:18,286 Im Haushalt lebten meine Brüder, Schwestern, meine Mutter und mein Vater. 481 00:26:18,370 --> 00:26:20,663 Es kamen Cousins und Freunde dazu, 482 00:26:20,747 --> 00:26:22,749 alle kamen in dieses Haus. 483 00:26:22,832 --> 00:26:25,043 Manchmal schliefen wir zu viert im Doppelbett. 484 00:26:25,126 --> 00:26:28,755 Man hoffte nur, dass niemand ins Bett pinkelte. 485 00:26:29,631 --> 00:26:33,677 Ich hatte nie eine richtige Kindheit. 486 00:26:33,760 --> 00:26:37,889 Die Träume, die ich anfangs hatte, lösten sich schnell auf. 487 00:26:40,767 --> 00:26:43,269 1970 konnte man das Ende des Krieges sehen. 488 00:26:46,064 --> 00:26:48,149 Nach dem Ende des Vietnamkriegs 489 00:26:48,233 --> 00:26:50,985 kehrten eine Menge Leute in ihre Viertel zurück. 490 00:26:51,069 --> 00:26:52,987 KULTURKRITIKER/ EXPERTE FÜR ÖFFENTLICHE ORDNUNG 491 00:26:54,489 --> 00:26:58,076 Sie wurden nicht bejubelt. Es gab keine Paraden für sie. 492 00:26:58,159 --> 00:27:00,912 Es erwartete sie Arbeitslosigkeit. Sie waren drogensüchtig. 493 00:27:00,995 --> 00:27:02,747 Starker Anstieg des Heroinkonsums 494 00:27:02,831 --> 00:27:05,041 Mit Heroin ging meine Angst weg. 495 00:27:05,125 --> 00:27:08,378 Um einen Tag im Gefecht zu überstehen, nahm ich Drogen. 496 00:27:09,087 --> 00:27:10,255 Ich spürte keine Angst. 497 00:27:14,884 --> 00:27:18,805 In den 70ern war Heroin angesagt. Und es gab viel Armut. 498 00:27:18,888 --> 00:27:20,682 Also in Queens, New York. 499 00:27:20,765 --> 00:27:25,937 Die Drogen trafen die Community massiv und dezimierten sie. 500 00:27:27,772 --> 00:27:28,773 Meinen Vater 501 00:27:28,857 --> 00:27:31,860 habe ich sehr bewundert, er war mein Ein und Alles. 502 00:27:31,943 --> 00:27:35,572 Als ich erwachsen war, merkte ich, dass er mich reingelegt hatte. 503 00:27:35,655 --> 00:27:39,993 Ich erfuhr, dass man mir Sachen erzählt hatte, die nicht stimmten. 504 00:27:41,911 --> 00:27:43,496 Ich ging ins obere Stockwerk, 505 00:27:43,580 --> 00:27:47,667 und Dad und Onkel Dennis hatten einen Berg Heroin. 506 00:27:48,251 --> 00:27:50,170 Es war in der Dachkammer. 507 00:27:50,253 --> 00:27:51,963 Mom kam herunter und fragte: 508 00:27:52,505 --> 00:27:56,676 "James, was ist das für ein weißes Pulver?" 509 00:27:56,760 --> 00:27:59,721 Er antwortete: "Babypuder." Sie sagte: "Ach so." 510 00:28:01,765 --> 00:28:04,100 Meine Cousine Sharon und ich gingen hinauf. 511 00:28:04,184 --> 00:28:07,729 Und ich puderte mich mit dem Babypuder ein. 512 00:28:07,812 --> 00:28:09,856 Ich sagte: "Mach das drauf. Riechst du es? 513 00:28:09,939 --> 00:28:11,816 Lass mich mal an dir schnuppern." 514 00:28:11,900 --> 00:28:13,151 Aber es roch nicht. 515 00:28:13,234 --> 00:28:15,820 Weißt du noch, Mom? Ich musste ins Krankenhaus, 516 00:28:16,404 --> 00:28:18,323 wegen einer Überdosis. 517 00:28:20,700 --> 00:28:24,412 Das sind junge Teenager, 13 bis 15 Jahre alt. 518 00:28:25,330 --> 00:28:27,248 Tod durch Überdosis. 519 00:28:28,249 --> 00:28:30,710 Und wir sehen das zu oft. 520 00:28:32,504 --> 00:28:35,715 Es gab kein Jugendamt, das bei uns vorbeikam, 521 00:28:35,799 --> 00:28:38,385 um wegen des Kinds mit der Überdosis nachzuhaken. 522 00:28:39,302 --> 00:28:40,387 Das passierte nie. 523 00:28:40,470 --> 00:28:43,390 Ich verließ das Krankenhaus durch die Hintertür, 524 00:28:43,473 --> 00:28:46,309 und es wurde nie darüber gesprochen. 525 00:28:48,645 --> 00:28:51,564 Das war in meiner Kindheit normal, 526 00:28:51,648 --> 00:28:54,818 als die Drogenepidemie so stark um sich griff. 527 00:29:14,629 --> 00:29:17,007 Als ich aufwuchs, liebte ich Basketball. 528 00:29:20,343 --> 00:29:22,721 Ich wollte immer NBA-Spieler werden. 529 00:29:22,804 --> 00:29:25,181 Ich spielte Basketball. Trainierte hart. 530 00:29:25,265 --> 00:29:30,061 Wenn ich Basketball spielte, waren all meine Probleme wie weggefegt. 531 00:29:31,521 --> 00:29:32,522 Doch meine Mutter 532 00:29:32,605 --> 00:29:35,775 hatte kein Geld, um mir Schuhe für Basketball zu kaufen. 533 00:29:35,859 --> 00:29:38,778 Sie kaufte mir ein Paar chinesische Latschen. 534 00:29:38,862 --> 00:29:41,364 Alle hatten Basketballschuhe und ich Latschen. 535 00:29:41,448 --> 00:29:43,283 Ich versuche mich zu bewegen 536 00:29:43,366 --> 00:29:45,493 und rutsche, wegen der chinesischen Latschen. 537 00:29:45,577 --> 00:29:48,913 Aber ich habe es ihnen gezeigt, während ich rutschte 538 00:29:48,997 --> 00:29:49,998 und fiel. 539 00:29:54,544 --> 00:29:58,548 Ich hatte nichts zum Anziehen. Ich trug die Klamotten meiner Schwester. 540 00:29:58,631 --> 00:30:01,801 Gloria-Vanderbilt-Jeans mit der Taube an der Seite. 541 00:30:01,885 --> 00:30:03,261 Von meiner Schwester. 542 00:30:03,345 --> 00:30:06,639 Ich zog ein langes T-Shirt an, damit man die Taube nicht sah. 543 00:30:06,723 --> 00:30:10,393 Ich hatte keinen Wintermantel, und New York City ist kalt. 544 00:30:10,477 --> 00:30:12,395 Ich zog Pullis übereinander. 545 00:30:14,856 --> 00:30:16,775 Wenn man etwas Hartes durchmacht, 546 00:30:16,858 --> 00:30:18,276 braucht man einen Ausgleich, 547 00:30:18,360 --> 00:30:20,487 damit man sich gut fühlt 548 00:30:20,570 --> 00:30:21,946 und entspannen kann. 549 00:30:22,030 --> 00:30:24,657 Ich höre zum Ausgleich Musik. 550 00:30:27,744 --> 00:30:31,164 Im Laufe der Zeit kam diese neue Sache. 551 00:30:31,247 --> 00:30:33,958 Es entstand mit dem DJ-Battle. 552 00:30:39,297 --> 00:30:42,634 Es gab eine Party-Szene in den Parks. 553 00:30:42,717 --> 00:30:47,013 Wir nannten sie "Park Jams" in Queens, Jamaica Park. 554 00:30:47,097 --> 00:30:49,224 Hier fanden viele der Park Jams statt. 555 00:30:49,307 --> 00:30:51,976 Musikgeschichte. 556 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 Dort stand die Anlage. 557 00:30:53,895 --> 00:30:56,022 Die Boxen standen ringsherum. 558 00:30:56,106 --> 00:30:59,275 Die Boxen und die DJs. Und dort legten sie auf. 559 00:31:00,568 --> 00:31:04,989 Hört man deine Boxen zehn Blocks weit, bist du der beste DJ im Viertel. 560 00:31:07,826 --> 00:31:10,787 Die Jungs legen auf, es geht nicht um die Texte. 561 00:31:10,870 --> 00:31:11,955 Es geht um die Wattzahl. 562 00:31:12,038 --> 00:31:14,708 Wer die meisten Watt und die meisten Boxen hat, 563 00:31:14,791 --> 00:31:16,418 haut das ganze Viertel um. 564 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 Man kann es noch weit hören. 565 00:31:19,295 --> 00:31:22,257 Das war das Beste. Genau hier. Park Jams. 566 00:31:26,761 --> 00:31:28,930 Wir hatten eine Platte von Freedom. 567 00:31:29,014 --> 00:31:30,265 Beim Groove dieser Platte 568 00:31:30,348 --> 00:31:33,727 wusste man, dass Sommer war. Wir spielten sie jeden Sommer. 569 00:31:36,021 --> 00:31:38,606 Man hörte nur das. Und dann so: "Yo." 570 00:31:41,526 --> 00:31:43,611 "Freedom, yo." Alle strömten in den Park. 571 00:31:43,695 --> 00:31:45,905 Unsere Musik. Wir hatten die besten Partys. 572 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Alle aus dem Viertel kamen. 573 00:31:47,907 --> 00:31:51,411 Wir tanzten, warfen den Körper herum, den Schmuck, die Pistolen. 574 00:31:51,494 --> 00:31:53,288 So sind wir eben. 575 00:32:09,637 --> 00:32:12,599 Meine Liebe zur Musik war unvermeidlich. 576 00:32:12,682 --> 00:32:15,143 Mein Vater war DJ, meine Mutter Sängerin. 577 00:32:15,226 --> 00:32:19,773 Was die Musik angeht… Sie war von Geburt an da. 578 00:32:20,815 --> 00:32:22,400 Das war 1972. 579 00:32:22,484 --> 00:32:25,362 Ich hörte die Musik aus der Sesamstraße 580 00:32:25,445 --> 00:32:28,782 und das, was mein Dad oder meine Großmutter spielten, 581 00:32:28,865 --> 00:32:30,325 wie Mighty Clouds of Joy. 582 00:32:31,868 --> 00:32:34,412 Ich habe immer alles aufgesogen. 583 00:32:41,002 --> 00:32:44,673 Mein Dad spielte "Flashlight" von Parliament, Roger Troutman und Zapp, 584 00:32:44,756 --> 00:32:46,800 es ging in der Musik darum, cool zu sein. 585 00:32:46,883 --> 00:32:49,386 Damals wollte ich auch so werden. 586 00:32:50,970 --> 00:32:53,014 Mein Dad war der coolste Typ, den ich kannte. 587 00:33:00,188 --> 00:33:02,899 Meine Schwester und ich machten gerade Hausaufgaben, 588 00:33:02,982 --> 00:33:05,694 als mein Vater sagte: "Ich gehe gleich." 589 00:33:05,777 --> 00:33:07,737 Ich fragte: "Nur vorübergehend, oder?" 590 00:33:07,821 --> 00:33:09,989 Er darauf: "Es war lange genug vorübergehend." 591 00:33:10,073 --> 00:33:12,075 Ich dachte nur: "Oh, Scheiße." 592 00:33:17,664 --> 00:33:19,290 Ich hatte Sommerjobs. 593 00:33:19,374 --> 00:33:23,211 Ich half mit, die laufenden Kosten zu zahlen. 594 00:33:23,294 --> 00:33:25,839 Meine Mutter brauchte Hilfe. Papa war weg. 595 00:33:27,132 --> 00:33:29,926 Der Mindestlohn betrug etwa drei Dollar. 596 00:33:30,010 --> 00:33:31,553 Mit temporären Jobs 597 00:33:31,636 --> 00:33:35,598 in Lebensmittelläden oder bei Kentucky Fried Chicken und so 598 00:33:35,682 --> 00:33:37,809 waren wir immer noch schlecht dran. 599 00:33:37,892 --> 00:33:39,728 Der Scheiß musste aufhören. 600 00:33:41,521 --> 00:33:43,148 Es kam zum Industrieabbau. 601 00:33:43,231 --> 00:33:47,277 Amerika wurde von einer fertigenden Wirtschaft 602 00:33:47,360 --> 00:33:49,070 zu einer Service-Wirtschaft. 603 00:33:49,154 --> 00:33:52,657 Das wirkte sich auf die Städte im ganzen Land aus. 604 00:33:54,367 --> 00:33:57,454 Ich musste also etwas tun. 605 00:34:03,460 --> 00:34:07,589 MAN SAGT, AUS MIR WIRD NICHTS, WENN ICH ERWACHSEN BIN 606 00:34:07,672 --> 00:34:10,383 SIEH MICH AN, UND SAG MIR, WAS DU SIEHST 607 00:34:10,467 --> 00:34:12,552 ICH BIN, WER ICH BIN, DAS BIN NUR ICH 608 00:34:12,635 --> 00:34:16,890 EIN KLEINER GHETTO-JUNGE, DER AUF DER GHETTO-STRASSE SPIELT 609 00:34:16,973 --> 00:34:20,226 -DAZ DILLINGER 610 00:34:20,602 --> 00:34:21,686 VERS 2 611 00:34:21,770 --> 00:34:23,521 Wut, Verzweiflung, Depression. 612 00:34:23,605 --> 00:34:27,233 Das alles kommt vom Aufwachsen in Armut. 613 00:34:27,317 --> 00:34:31,321 Wenn man sich arme Communitys ansieht, gibt es aus diesen 614 00:34:31,404 --> 00:34:34,949 keinen Weg heraus. 615 00:34:35,033 --> 00:34:38,870 Fast die Hälfte aller schwarzen Kinder Amerikas wächst in Armut auf. 616 00:34:39,913 --> 00:34:43,291 Als 1965 die Civil Rights Bill in Kraft trat, kam es zur "weißen Flucht". 617 00:34:43,375 --> 00:34:47,504 Und berufstätige Schwarze zogen aus den urbanen Vierteln 618 00:34:47,587 --> 00:34:49,130 in die Vorstädte. 619 00:34:49,214 --> 00:34:53,051 Daher hatten die Viertel weniger Steuergelder zu Verfügung. 620 00:34:53,134 --> 00:34:55,553 Es gab also weniger Geld für Schulen, 621 00:34:55,637 --> 00:34:58,056 für Sozialprogramme und für Jobs. 622 00:34:58,139 --> 00:35:00,809 Es gibt also keine Jobs, keine Ausbildung, 623 00:35:00,892 --> 00:35:02,143 keine Sozialprogramme, 624 00:35:02,227 --> 00:35:04,729 keine Programme für die Bezirke. Das führt zu Armut. 625 00:35:07,941 --> 00:35:09,442 Armut greift um sich. 626 00:35:09,526 --> 00:35:12,278 Man lebte zum Schluss von Sozialhilfe. 627 00:35:12,362 --> 00:35:16,074 Als ich jünger war und Erfahrung mit Armut machte, 628 00:35:16,157 --> 00:35:17,701 bekamen wir Sozialleistungen 629 00:35:17,784 --> 00:35:21,454 und Unterstützung durch Focus: HOPE, 630 00:35:21,538 --> 00:35:24,165 bei dem man alle paar Wochen oder einmal im Monat 631 00:35:24,249 --> 00:35:26,334 eine Kiste Lebensmittel bekam. 632 00:35:26,418 --> 00:35:29,921 Meine Mutter hatte drei Jobs, wir hatten trotzdem nichts. 633 00:35:30,005 --> 00:35:33,591 Ich ging mit Lebensmittelmarken zum Einkaufen. 634 00:35:33,675 --> 00:35:37,721 Warum machten sie das? Es gab Schweine- und Rindfleisch in Dosen. 635 00:35:37,804 --> 00:35:41,349 Und dieses fiese Spam-Dosenfleisch und Eipulver. 636 00:35:41,433 --> 00:35:43,810 Anstehen für den Käse der Regierung. 637 00:35:43,893 --> 00:35:49,315 Warum gaben die uns diese riesigen Käseblöcke? 638 00:35:49,399 --> 00:35:54,320 Das ist nicht gesund. Es ist wirklich schlecht für einen. 639 00:35:59,200 --> 00:36:03,621 Vielen Kindern, die arm aufwachsen, fehlt jegliche Hoffnung. 640 00:36:03,705 --> 00:36:06,666 Und wer keine Hoffnung hat, geht Risiken ein. 641 00:36:07,292 --> 00:36:10,628 Harvardstudenten überfallen keine Schnapsläden, 642 00:36:10,712 --> 00:36:13,089 denn sie haben Hoffnung. Sie sehen eine Zukunft. 643 00:36:13,173 --> 00:36:15,884 Ich weiß nur, wir erleiden Mangel. 644 00:36:15,967 --> 00:36:21,931 Und das soll uns nie wieder so ergehen. 645 00:36:22,932 --> 00:36:27,854 Dann siehst du eine Chance direkt auf der anderen Straßenseite: 646 00:36:28,438 --> 00:36:33,610 Der glänzendste Typ im Viertel ist der Dealer. 647 00:36:36,237 --> 00:36:39,449 Als Kind konnte ich sehen, dass Dealer Geld einnahmen. 648 00:36:39,532 --> 00:36:40,700 RAP-KÜNSTLER 649 00:36:40,784 --> 00:36:41,785 Es war greifbar. 650 00:36:41,868 --> 00:36:43,787 Direkt vor dir. Geldbündel. Drogendealer. 651 00:36:44,371 --> 00:36:49,084 Man lernt viel Wertvolles, wenn man erfolgreich mit Drogen dealt. 652 00:36:49,167 --> 00:36:52,253 Deshalb machen so viele Dealer bei dem Spiel mit. 653 00:36:52,337 --> 00:36:54,589 Sie kennen das Musikgeschäft nicht, 654 00:36:55,757 --> 00:36:58,593 aber sie kennen die Grundlagen für Erfolg. 655 00:36:58,677 --> 00:37:01,554 Sie wissen, welchen Wert sie verkörpern. 656 00:37:02,347 --> 00:37:04,766 Das wurde ihnen auf der Straße anerzogen. 657 00:37:06,017 --> 00:37:07,143 Drogen kamen ins Spiel. 658 00:37:07,227 --> 00:37:10,814 Du kannst Drogen verkaufen, jeder kann selbst entscheiden. 659 00:37:10,897 --> 00:37:13,775 Man musste irgendetwas tun. 660 00:37:13,858 --> 00:37:16,194 Man musste versuchen zu überleben. 661 00:37:16,277 --> 00:37:18,655 Heroin in seiner recht reinen Form 662 00:37:18,738 --> 00:37:21,616 kommt über verschiedene Wege in die USA. 663 00:37:21,700 --> 00:37:24,786 Üblicherweise führt der Weg über den Hafen von New York. 664 00:37:25,870 --> 00:37:29,499 Mein Vater verübte Überfälle und dealte mit Drogen. 665 00:37:29,582 --> 00:37:31,459 Er brachte mir all das bei. 666 00:37:31,543 --> 00:37:33,920 Ich war eine Neunjährige auf der Straße 667 00:37:34,004 --> 00:37:36,464 und wusste nicht, was ich tat. 668 00:37:36,548 --> 00:37:41,261 Aber ich wusste, dass es lauter spannende Sachen waren, 669 00:37:42,762 --> 00:37:46,057 aber für ein Mädchen in meinem Alter echt gefährlich. 670 00:37:47,767 --> 00:37:49,352 Mein Spitzname war Rooster. 671 00:37:49,894 --> 00:37:53,106 Wisst ihr, warum ich Rooster hieß? 672 00:37:53,773 --> 00:37:54,774 Weißt du es? 673 00:37:54,858 --> 00:37:57,027 Du warst dünn und hattest einen langen Hals. 674 00:37:57,110 --> 00:37:58,403 -Stimmt nicht. -Doch. 675 00:37:58,486 --> 00:38:00,321 Wegen des Red Rooster auf der 150th St. 676 00:38:00,405 --> 00:38:02,490 Ich dachte, wegen des langen Halses. 677 00:38:02,574 --> 00:38:03,575 Lügner. 678 00:38:03,658 --> 00:38:05,326 DEBS SOHN 679 00:38:05,410 --> 00:38:07,495 Red Rooster ist eine Bar auf der 150th St. 680 00:38:08,955 --> 00:38:13,543 Ich war etwa neun oder zehn Jahre alt und auf der 150th Street. 681 00:38:13,626 --> 00:38:16,087 Dad packte mich mit Heroinbriefchen voll. 682 00:38:16,171 --> 00:38:19,007 Und um mich herum waren Briefchen gewickelt. 683 00:38:19,674 --> 00:38:22,344 Ich wusste nicht, was vor sich ging. 684 00:38:22,427 --> 00:38:25,180 -Du wusstest nichts von den Drogen? -Gar nichts. 685 00:38:26,389 --> 00:38:29,976 Ich bin nicht stolz darauf, schäme mich aber nicht mehr. 686 00:38:30,060 --> 00:38:33,104 Ich bin ein Produkt meiner Umgebung. 687 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 Es war so vorgesehen. Ich sollte das durchmachen. 688 00:38:39,027 --> 00:38:42,489 Ich vergesse nie, wie mein Onkel an die Tür hämmerte. 689 00:38:42,572 --> 00:38:46,159 Ich sah aus dem Fenster und sagte: "Hallo, Onkel Leonard." 690 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 Er fragte: "Wo ist deine Mutter?" 691 00:38:48,453 --> 00:38:49,621 "Im Zimmer", sagte ich. 692 00:38:49,704 --> 00:38:52,248 Er darauf: "Mach auf, dein Vater ist tot." 693 00:38:54,584 --> 00:38:56,086 Was zum Teufel? 694 00:38:59,089 --> 00:39:04,219 Als mein Vater ging und dann 1974 starb, 695 00:39:04,302 --> 00:39:06,596 war das für mich das Ende der Welt. 696 00:39:06,680 --> 00:39:07,681 Nicht er. 697 00:39:09,015 --> 00:39:10,850 Deb hat ihn nie vergessen. 698 00:39:11,768 --> 00:39:15,522 Die Jungs waren am jüngsten, als ihr Vater starb. 699 00:39:15,605 --> 00:39:18,525 Deb war die Älteste, also traf es sie. 700 00:39:19,401 --> 00:39:21,069 Ich musste für alle sorgen, 701 00:39:21,152 --> 00:39:24,406 denn er wollte immer, dass ich auf meine Geschwister aufpasse. 702 00:39:24,489 --> 00:39:26,408 "Pass als Älteste auf deine Mutter auf." 703 00:39:26,491 --> 00:39:28,868 Ich trug viel Verantwortung. 704 00:39:28,952 --> 00:39:30,662 Deb musste sich ums Haus kümmern. 705 00:39:31,413 --> 00:39:35,208 Meine Mutter war wütend, denn sie wusste, dass ich was anderes kann, 706 00:39:35,291 --> 00:39:39,546 aber ich machte, was ihr Mann, mein Vater, mir beigebracht hatte. 707 00:39:41,756 --> 00:39:43,383 Armut an sich. 708 00:39:43,466 --> 00:39:46,970 Wenn man in dieser Welt lebte, kam noch so vieles mit dazu. 709 00:39:47,721 --> 00:39:52,058 Ich merkte, dass ich mehr und mehr Teil der Straße wurde. 710 00:39:52,142 --> 00:39:55,145 Da wurden die Gangs auf mich aufmerksam, 711 00:39:55,228 --> 00:39:57,522 und es waren die Lady Nomads. 712 00:39:57,605 --> 00:39:59,607 Und das Drogengeschäft sah gut aus. 713 00:40:01,818 --> 00:40:05,447 Eine ganze Zeit lang kam Geld herein. 714 00:40:13,163 --> 00:40:16,249 Debbie musste auf der Straße zum Zug kommen. 715 00:40:16,332 --> 00:40:19,169 Sie musste eine Undurchdringlichkeit ausstrahlen. 716 00:40:19,252 --> 00:40:20,879 RADIO- UND TV-PERSÖNLICHKEIT 717 00:40:20,962 --> 00:40:25,050 Die Antneys waren auf der Straße als Familie von Geschäftsleuten bekannt. 718 00:40:27,344 --> 00:40:31,181 Als ich auf der Andrew Jackson High School aufhörte, Basketball zu spielen, 719 00:40:31,264 --> 00:40:33,016 kam ich auf die Straße. 720 00:40:33,767 --> 00:40:36,186 Ich dachte an die Dealer vom nächsten Block. 721 00:40:36,895 --> 00:40:38,855 Ich wollte wie sie sein. 722 00:40:38,938 --> 00:40:41,232 Es ist dieselbe Geschichte. 723 00:40:41,316 --> 00:40:44,736 Die Kids schauen wegen des Glamours zu den Dealern auf. 724 00:40:44,819 --> 00:40:49,032 Man sieht die großen Autos, die Mädchen, den Schmuck, all das. 725 00:40:49,115 --> 00:40:51,951 Wenn man als Kind keine anderen Vorbilder hat, 726 00:40:52,035 --> 00:40:53,536 ist das ein Ideal. 727 00:40:54,037 --> 00:40:56,247 Ohne zu wissen, womit das verbunden ist. 728 00:40:56,331 --> 00:40:58,416 An jeder Ecke kann man angeheuert werden. 729 00:40:58,500 --> 00:41:03,213 Du kannst noch in derselben Nacht arbeiten. Man kommt leicht rein. 730 00:41:03,296 --> 00:41:07,217 Verliert man erst die Angst vor der Gesetzesübertretung, 731 00:41:07,300 --> 00:41:12,472 wird man vom Geld berauscht, weil man jung ist. 732 00:41:13,139 --> 00:41:14,599 Es ist schwer auszusteigen. 733 00:41:14,683 --> 00:41:18,561 Ich sagte: "Wenn ich an der Ecke stehe und Drogen verkaufe 734 00:41:18,645 --> 00:41:21,314 und all das bekommen kann, mache ich es." 735 00:41:27,362 --> 00:41:30,365 Damals hatten die Jungs und ich Heroin, 736 00:41:30,448 --> 00:41:33,201 das mit Abführmittel und Chinin gestreckt war. 737 00:41:33,785 --> 00:41:35,787 Manche wollen ein Halbes und kriegen es. 738 00:41:35,870 --> 00:41:37,414 Andere wollen ein Ganzes. 739 00:41:37,497 --> 00:41:39,708 Ich war beeindruckt, wie viel Geld ich machte. 740 00:41:39,791 --> 00:41:42,502 Wir waren jung, und es machte mich wahnsinnig, 741 00:41:42,585 --> 00:41:47,424 dass der Typ mit so verrückten Klamotten nach Hause kam. 742 00:41:47,507 --> 00:41:50,552 -Allem möglichen Kram. -Turnschuhe, Jacken. 743 00:41:50,635 --> 00:41:52,721 Ich wollte mit und sagte: "Bring mich rein." 744 00:41:52,804 --> 00:41:55,265 Er darauf: "Nein, du sollst nicht auf die Straße. 745 00:41:55,348 --> 00:41:57,183 Es ist einfach zu gefährlich." 746 00:41:57,267 --> 00:41:59,310 Ich darauf: "Und was machst du?" 747 00:42:01,312 --> 00:42:04,315 Er sagte zu meiner Mutter: "Bimmy verkauft Drogen." 748 00:42:06,067 --> 00:42:08,361 Sie fand Drogen in meiner Tasche. 749 00:42:09,529 --> 00:42:12,449 Sie sagte: "Raus aus meinem Haus." Sie hatte einen Gürtel. 750 00:42:12,532 --> 00:42:15,118 Sie wollte mich schlagen und dann rauswerfen. 751 00:42:17,287 --> 00:42:19,622 Ich sagte: "Ich springe aus dem Fenster." 752 00:42:20,957 --> 00:42:22,792 Sie daraufhin: "Mach doch." 753 00:42:23,376 --> 00:42:26,171 Ich dachte nach und sagte: "Ich springe doch nicht." 754 00:42:26,254 --> 00:42:27,422 Ich rannte an ihr vorbei. 755 00:42:34,596 --> 00:42:37,223 Ich dachte daran, dass Gott mir vergibt, 756 00:42:38,058 --> 00:42:40,769 aber nie daran, dass ich mir selber vergebe. 757 00:42:48,985 --> 00:42:50,653 Auf der Arlington wuchsen wir auf. 758 00:42:51,821 --> 00:42:56,451 Wir waren um die 15 Leute, die auf der Arlington unterwegs waren. 759 00:42:56,534 --> 00:42:59,371 Jetzt sind wir auf der Arlington. 760 00:42:59,871 --> 00:43:01,873 Wir nannten uns "A.G. Boys". 761 00:43:02,540 --> 00:43:04,542 Wir wollten Gangster sein. 762 00:43:05,251 --> 00:43:07,629 Das mit der Gang hatten wir drauf. Wir kämpften gut. 763 00:43:07,712 --> 00:43:11,257 Es ging nicht nur um tiefsitzende Hosen und Erkennungszeichen. 764 00:43:11,341 --> 00:43:13,968 Du weißt, woher ich komme. Deshalb habe ich keine Tattoos. 765 00:43:14,052 --> 00:43:17,389 Jetzt weißt du, ich bin von den 60s, aber wo kriegen wir Geld her? 766 00:43:17,472 --> 00:43:19,057 Welches Geld bekommen wir? 767 00:43:19,140 --> 00:43:21,893 Wenn man an die Geschäfte, den Hustle, von Big U denkt, 768 00:43:21,976 --> 00:43:24,104 hören wir das im Hip-Hop gefeierte Wort, 769 00:43:24,187 --> 00:43:29,150 denn der amerikanische Traum heißt: Erfolg haben und aufsteigen. 770 00:43:29,734 --> 00:43:32,862 Und während die anderen vom System unterstützt werden 771 00:43:32,946 --> 00:43:34,155 und daraus Nutzen ziehen, 772 00:43:34,239 --> 00:43:38,535 schafft es der "Hustler", obwohl das System gegen ihn ist. 773 00:43:42,205 --> 00:43:45,959 Einer meiner Kollegen hatte mit den Persern etwas mit Autos am Laufen. 774 00:43:47,877 --> 00:43:50,505 Man konnte nicht einfach ein Auto klauen. 775 00:43:50,588 --> 00:43:52,424 Man brauchte den Autoschlüssel. 776 00:43:52,507 --> 00:43:56,177 Wenn ich ihnen den Schlüssel besorgen konnte, 777 00:43:56,761 --> 00:44:00,765 und es ein ausländisches Auto war, zahlten sie 1500 $ in bar. 778 00:44:01,808 --> 00:44:03,268 Wir machten Überfälle. 779 00:44:04,561 --> 00:44:06,396 Ich hatte ein Team. 780 00:44:06,479 --> 00:44:08,690 Es war echt sehr erfolgreich. 781 00:44:08,773 --> 00:44:11,234 Als ich schließlich gefasst wurde, 782 00:44:11,985 --> 00:44:14,571 kam ich in Haft ins Central Juvenile Hall. 783 00:44:17,490 --> 00:44:22,537 Ich wurde wegen vielem angeklagt, wo sie meine Schuld nicht feststellen konnten. 784 00:44:22,620 --> 00:44:25,874 Dadurch wurde ich aus Kalifornien verwiesen. 785 00:44:27,125 --> 00:44:29,044 Sie konnten meine Schuld nicht feststellen, 786 00:44:29,127 --> 00:44:31,880 weil damals keine Zeugen kooperierten. 787 00:44:31,963 --> 00:44:35,592 Aber sie weigerten sich, mich in die Obhut meiner Mutter zu entlassen. 788 00:44:36,176 --> 00:44:37,844 Also sagte sie zu meinem Vater: 789 00:44:37,927 --> 00:44:39,804 "Er kommt nur raus, wenn du ihn abholst." 790 00:44:40,388 --> 00:44:42,307 Also flog mein Vater hierher, 791 00:44:42,390 --> 00:44:44,684 um mich vom Gefängnis abzuholen. 792 00:44:45,560 --> 00:44:47,270 Ich wurde nach Chicago geschickt. 793 00:44:54,903 --> 00:44:58,865 Als mein Vater ging, war es, als ob mir Führung fehlte. 794 00:44:58,948 --> 00:45:02,577 Mit elf braucht ein junger Mann seinen Vater. 795 00:45:04,162 --> 00:45:06,831 Chris traf die Trennung meiner Eltern am meisten. 796 00:45:06,915 --> 00:45:08,083 TRICK TRICKS SCHWESTER 797 00:45:08,166 --> 00:45:11,169 Er liebte es, dass unsere Eltern zusammen waren. 798 00:45:11,252 --> 00:45:13,088 Er wurde auffällig. 799 00:45:16,841 --> 00:45:23,014 Bei mir kam im Kopf alles so durcheinander, 800 00:45:23,098 --> 00:45:24,599 dass ich mich umbringen wollte. 801 00:45:27,936 --> 00:45:30,897 Ich war zwölf und meinte es ernst. 802 00:45:31,606 --> 00:45:34,317 Ich war fertig. "Scheiß drauf. Ich will nicht mehr." 803 00:45:34,401 --> 00:45:37,153 So fühlte ich mich. "Scheiß drauf." 804 00:45:39,572 --> 00:45:42,742 Ich nahm jede Pille, die ich finden konnte. 805 00:45:44,536 --> 00:45:49,290 Ich wurde eingewiesen und war monatelang in einer Einrichtung. 806 00:45:51,751 --> 00:45:54,587 Man wollte herausfinden, was bei mir nicht stimmte. 807 00:45:54,671 --> 00:45:56,548 Und ich sagte mir damals: 808 00:45:56,631 --> 00:45:58,341 "Mit euch stimmt etwas nicht, 809 00:45:58,425 --> 00:46:01,803 denn mir ist sehr klar, was ich machen will. 810 00:46:01,886 --> 00:46:04,222 Ihr habt mich dabei gestört. 811 00:46:04,305 --> 00:46:06,307 Ich war bereit zu sterben." 812 00:46:11,980 --> 00:46:14,315 Ich hatte genug. Das sagte ich deutlich. 813 00:46:14,399 --> 00:46:18,361 Warum sollte etwas mit mir nicht stimmen, wenn mir klar war, dass ich weg wollte? 814 00:46:19,279 --> 00:46:23,783 Später im Leben lernst du, dass sich nicht alles um dich dreht. 815 00:46:23,867 --> 00:46:26,870 Jetzt weiß ich das. Aber damals… 816 00:46:29,247 --> 00:46:32,542 Das Leben ging weiter, und ich fand etwas, das mir Spaß machte. 817 00:46:35,003 --> 00:46:37,172 Etwas, wovon ich ein Teil wurde. 818 00:46:40,967 --> 00:46:45,889 Hip-Hop war die Sache, die ich gefunden hatte. 819 00:46:46,514 --> 00:46:51,519 Ich hatte etwas gefunden, das ich mehr liebte als mich selbst. 820 00:46:58,651 --> 00:47:00,362 Wie seid ihr zusammengekommen? 821 00:47:00,445 --> 00:47:03,823 Durch eine tolle Lady namens Sylvia Robinson. 822 00:47:03,907 --> 00:47:05,492 Ich kenne sie von früher. 823 00:47:05,575 --> 00:47:08,870 Sie hatte die Idee, eine Rap-Platte zu machen, 824 00:47:08,953 --> 00:47:09,954 und wir machen Rap. 825 00:47:10,038 --> 00:47:12,040 Und wir drei spielten im Haus vor, 826 00:47:12,123 --> 00:47:14,209 und sie brachte uns drei zusammen. 827 00:47:15,960 --> 00:47:19,381 LA veränderte sich, nachdem Rapper's Delight erschienen war. 828 00:47:22,175 --> 00:47:26,137 Zwei, drei Monate später begann der Konflikt zwischen uns und Eight Tray. 829 00:47:30,475 --> 00:47:33,144 1979 bekriegten sich die Eight Tray und Rollin' 60s Gangs. 830 00:47:33,228 --> 00:47:34,646 Stadt geht Gang-Probleme an 831 00:47:35,605 --> 00:47:36,940 Das veränderte LA. 832 00:47:38,817 --> 00:47:40,276 Bis ungefähr 1979 833 00:47:40,360 --> 00:47:43,279 gab es nicht so viele Morde zwischen Gangs. Punkt. 834 00:47:43,363 --> 00:47:46,241 Die Gewalt verzehnfachte sich 835 00:47:46,324 --> 00:47:49,577 durch Gangs, die von großen Egos zusammengehalten wurden. 836 00:47:50,537 --> 00:47:53,915 Wir sahen so viele Tote. Gewalt zwischen den Crips. 837 00:47:53,998 --> 00:47:58,128 Es betraf uns, weil die Gewalt und die Morde auf unsere Seite 838 00:47:58,628 --> 00:47:59,838 herüberschwappten. 839 00:48:00,505 --> 00:48:02,424 Chilly Capone war zwei Jahre älter als ich. 840 00:48:03,800 --> 00:48:05,176 Er hatte etwas Besonderes. 841 00:48:06,177 --> 00:48:08,138 Er konnte echt gut kämpfen. 842 00:48:13,560 --> 00:48:18,148 Ich war in Chicago. Kurz vor meiner Rückreise nach LA 843 00:48:18,231 --> 00:48:20,191 erfuhr ich, dass er getötet wurde. 844 00:48:23,695 --> 00:48:26,614 Es war niederschmetternd. Er gehörte zur Familie. 845 00:48:30,869 --> 00:48:35,957 Wenn ich über die Leute nachdenke, die ich verloren habe, 846 00:48:36,583 --> 00:48:41,755 glaube ich, wenn ich nicht gegangen wäre, wären sie auch noch da. 847 00:48:45,425 --> 00:48:47,093 Als Chilly Capone getötet wurde, 848 00:48:47,177 --> 00:48:52,390 war das ein Wendepunkt in meinem Leben und für unser Leben in Arlington. 849 00:48:55,268 --> 00:48:58,480 Als Big U zurückkam, nachdem Chilly Capone getötet wurde, 850 00:48:59,230 --> 00:49:01,441 hegte er wirklich einen Groll. 851 00:49:01,524 --> 00:49:05,945 Dadurch wurde seine Wut auf eine neue Ebene gehoben. 852 00:49:07,781 --> 00:49:09,449 Wir haben jetzt die gleiche Haltung. 853 00:49:10,700 --> 00:49:11,910 Wir jagen. 854 00:49:13,328 --> 00:49:15,872 Inzwischen ging es also um Schusswaffen. 855 00:49:23,755 --> 00:49:24,964 GLÜCK, 856 00:49:25,048 --> 00:49:28,259 DAS LEBEN AUF DER STRASSE IST SELBSTTÄUSCHUNG 857 00:49:28,343 --> 00:49:31,638 SELBST DER GESCHICKTESTE KRIMINELLE WIRD IRGENDWANN GEFASST 858 00:49:31,721 --> 00:49:36,351 ANGESCHOSSEN ODER ERSCHOSSEN MIT DER KUGEL, DIE ER GEKAUFT HAT 859 00:49:36,434 --> 00:49:38,853 -TUPAC 860 00:49:40,146 --> 00:49:42,941 VERS 3 861 00:49:52,367 --> 00:49:54,577 Ich sagte zu dem Typen, der mich mobbte: 862 00:49:54,661 --> 00:49:58,498 "Ich hab die Schnauze voll von dir und den anderen, die mich mobben." 863 00:49:59,124 --> 00:50:01,501 Ich besorgte mir eine Pistole, 864 00:50:01,584 --> 00:50:04,587 denn körperlich wäre ich ihm unterlegen gewesen. 865 00:50:04,671 --> 00:50:06,214 Welche Wahl hatte ich denn? 866 00:50:08,675 --> 00:50:12,137 Ich dachte mir, mit einer Pistole kann ich alles erreichen. 867 00:50:13,972 --> 00:50:17,142 Mit 14 machte ich meine erste Erfahrung mit Schusswaffen. 868 00:50:17,225 --> 00:50:21,438 Ich ging zu diesem Typ aus dem Viertel, Dread, der eine Pistole hatte. 869 00:50:21,521 --> 00:50:23,606 Ich sagte: "Gib mir eine Pistole." 870 00:50:23,690 --> 00:50:25,233 Er darauf: "Nein. 871 00:50:25,316 --> 00:50:28,194 Ich kenne deine Eltern. Du bekommst keine Pistole." 872 00:50:28,278 --> 00:50:31,114 Dann sah er, wie mich dieser Typ verprügelte. 873 00:50:31,197 --> 00:50:32,824 Es gefiel ihm nicht. 874 00:50:39,748 --> 00:50:41,124 Damit dieser Typ auftauchte, 875 00:50:41,207 --> 00:50:45,045 setzte ich das Gerücht in die Welt, dass ich Geld hätte. Er tauchte auf. 876 00:50:46,421 --> 00:50:48,173 Und ich zog die Pistole. 877 00:50:48,256 --> 00:50:50,133 Er so: "Was hast du denn damit vor?" 878 00:50:50,216 --> 00:50:51,718 "Sieh mal, was ich damit mache." 879 00:50:51,801 --> 00:50:53,386 Bumm! Ich traf ihn. 880 00:50:54,971 --> 00:50:56,473 Er zuckte zusammen, 881 00:50:56,556 --> 00:50:58,933 und ich sah Blut an seinen Armen runterfließen. 882 00:50:59,017 --> 00:51:02,520 Er wich zurück, ging von mir weg. 883 00:51:02,604 --> 00:51:05,148 Er drehte sich um und rannte davon. 884 00:51:05,231 --> 00:51:10,570 Es war ein tolles Gefühl, ihn einmal wegrennen zu sehen. 885 00:51:10,653 --> 00:51:11,780 Verstehst du? 886 00:51:11,863 --> 00:51:15,533 Ich verfolgte ihn und schoss ihn in den Hintern und ins Bein. 887 00:51:18,870 --> 00:51:21,373 Am nächsten Tag ging ich zu Dread. 888 00:51:21,456 --> 00:51:23,625 Er so: "Du bist ein super Schütze. 889 00:51:23,708 --> 00:51:26,044 Die Knarre ist jetzt echt heiß. 890 00:51:26,127 --> 00:51:30,173 Du kannst sie mir nicht zurückgeben. Du brauchst mehr Kugeln. 891 00:51:30,256 --> 00:51:32,926 Denn du hast diesen Typen nicht umgebracht." 892 00:51:36,012 --> 00:51:37,430 Er sagte: "Hör zu, Jack. 893 00:51:37,514 --> 00:51:39,349 Wenn er aus dem Krankenhaus kommt, 894 00:51:39,432 --> 00:51:42,060 musst du noch mal auf ihn schießen." 895 00:51:43,937 --> 00:51:46,064 Kurz darauf kam er aus dem Krankenhaus. 896 00:51:46,147 --> 00:51:47,607 Ich so: "Was geht?" 897 00:51:48,441 --> 00:51:49,984 Und er: "Was geht, Jack?" 898 00:51:50,068 --> 00:51:52,028 Ich darauf: "Ich will keine Probleme. 899 00:51:52,112 --> 00:51:54,030 Deshalb habe ich eine Schachtel Kugeln. 900 00:51:54,114 --> 00:51:56,991 Verstehst du? Da steht dein Name drauf." 901 00:51:57,784 --> 00:52:00,328 Er sagte lächelnd: "Ich sehe, du bist erwachsen. 902 00:52:00,829 --> 00:52:02,580 Wir sind quitt." 903 00:52:05,291 --> 00:52:08,128 "Mit dem Ding ist dein Weg vorgegeben." 904 00:52:09,045 --> 00:52:10,630 Ich verstand das nicht. 905 00:52:10,714 --> 00:52:15,510 Erst später, als ich Haftstrafen verbüßte, 906 00:52:16,011 --> 00:52:21,099 wurde mir klar, dass man sich, wenn man eine Pistole benutzt 907 00:52:21,182 --> 00:52:24,644 und einem die Macht dahinter gefällt, 908 00:52:24,728 --> 00:52:27,689 auf einen finsteren Ort zubewegt. 909 00:52:32,444 --> 00:52:35,113 Grandmaster Flash and the Furious Five, "The Message". 910 00:52:35,196 --> 00:52:36,990 1982 erschien "The Message". 911 00:52:37,073 --> 00:52:40,201 Ich weiß noch, als sich alles um Zeppelin und Kiss drehte. 912 00:52:40,285 --> 00:52:41,536 Jetzt ist es Hip-Hop. 913 00:52:41,619 --> 00:52:43,872 Etwas, das ich greifen kann. 914 00:52:43,955 --> 00:52:45,290 Ich kann es anfassen. 915 00:52:45,373 --> 00:52:47,834 Er sprach unsere Bevölkerungsschicht an. 916 00:52:47,917 --> 00:52:50,879 Das war, als Hip-Hop eine Wende vollzog. 917 00:52:50,962 --> 00:52:52,589 Das hat Spaß gemacht… 918 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 … und all das. 919 00:52:55,258 --> 00:52:59,095 Jetzt erzählen sie davon, was wirklich auf der Straße abgeht. 920 00:53:03,391 --> 00:53:07,896 "The Message" hat die Perspektive des Raps verändert. 921 00:53:07,979 --> 00:53:10,065 Man konnte Wissen in die Musik stecken. 922 00:53:10,148 --> 00:53:11,816 Ich dachte, es ginge nur um Party. 923 00:53:11,900 --> 00:53:17,030 Und jetzt hatte ich das Gefühl, wenn man nicht auch etwas vermittelte, 924 00:53:17,113 --> 00:53:18,323 machte man etwas falsch. 925 00:53:18,406 --> 00:53:21,785 Dann nutzte man das Medium falsch. 926 00:53:32,212 --> 00:53:37,092 Dieser Text gehört zum Besten, was ich je gehört habe. Ganz sicher. 927 00:53:37,717 --> 00:53:40,345 Er beschreibt die Welt, nicht nur New York City. 928 00:53:42,847 --> 00:53:44,974 Auf den Straßen passierte all das, 929 00:53:45,058 --> 00:53:47,018 aber es war allen egal. 930 00:53:48,395 --> 00:53:51,106 Die Verhältnisse verbesserten sich nicht, 931 00:53:51,648 --> 00:53:54,109 bis wir mit Hip-Hop anfingen. 932 00:53:54,192 --> 00:53:57,821 Man konnte damit alles, was als schlecht galt, 933 00:53:58,697 --> 00:54:03,827 aus dem eigenen Gefühl heraus erklären. 934 00:54:04,494 --> 00:54:06,037 "Er ist ein Dealer. 935 00:54:06,955 --> 00:54:08,748 Er macht Überfälle. 936 00:54:09,499 --> 00:54:12,043 Sie ist in einer Gang. Er kämpft gerne." 937 00:54:13,878 --> 00:54:16,673 Wir konnten jetzt sagen: "Das ist der Grund dafür." 938 00:54:19,926 --> 00:54:22,053 Wenn ich auf meinen Weg zurückblicke, 939 00:54:22,137 --> 00:54:27,308 sehe ich, dass ich dafür schon lange vorherbestimmt war. 940 00:54:28,893 --> 00:54:29,894 Hip-Hop. 941 00:54:31,271 --> 00:54:36,234 Diese beiden kurzen Wörter lebten schon von Beginn an in uns. 942 00:54:37,277 --> 00:54:40,363 Hip-Hop veränderte das Leben vieler. Auch meines. 943 00:54:41,865 --> 00:54:46,161 Jedes Wort, das wir im Rap hörten, wurde für uns etwas Persönliches. 944 00:54:46,244 --> 00:54:47,829 Wir stützten uns darauf. 945 00:54:48,371 --> 00:54:50,790 Hip-Hop wurde zu unserem Ausweg. 946 00:55:45,512 --> 00:55:48,014 -Überfall. -Hey, Mann, sieh mal. 947 00:55:48,098 --> 00:55:49,933 Da ist diese Bitch. Wo ist… 948 00:55:57,524 --> 00:55:59,401 Untertitel von: Karsten Wolf 71887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.