All language subtitles for Hacks S03E05 1080p HEVC x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,543
Nyt saat astua vaa'alle.
2
00:00:30,488 --> 00:00:33,033
Hetkinen vielÀ.
3
00:01:01,061 --> 00:01:02,062
HyvÀ.
4
00:01:03,521 --> 00:01:06,816
Nora ottaa verinÀytteen,
ja sitten on valmista.
5
00:01:07,901 --> 00:01:10,737
PitÀÀkö veriarvot mitata?
-Se kuuluu terveystarkastukseen.
6
00:01:10,862 --> 00:01:13,239
Ottaisitte verinÀytteen
ennen punnitusta.
7
00:01:14,616 --> 00:01:16,658
Ohjaan sinut korvalÀÀkÀrille, -
8
00:01:16,785 --> 00:01:18,703
koska kuulosi
on voinut hieman alentua.
9
00:01:18,828 --> 00:01:21,581
On normaalia,
ettÀ kuulo heikkenee iÀssÀsi.
10
00:01:21,706 --> 00:01:23,792
Minulla on erinomainen kuulo.
11
00:01:23,917 --> 00:01:26,836
Kuulin hoitajasi rikkovan
odotushuoneessa tietoturvaa.
12
00:01:26,961 --> 00:01:32,050
Suosittelen keuhkokuumerokotetta,
koska olet yli 65-vuotias.
13
00:01:32,175 --> 00:01:34,301
Sana sanaa vastaan.
14
00:01:35,470 --> 00:01:36,680
Mukavaa iltapÀivÀÀ.
15
00:01:37,681 --> 00:01:39,973
Vaativa yleisö.
-EttÀ mitÀ ettÀ?
16
00:01:40,100 --> 00:01:42,602
Ei mitÀÀn.
-SelvÀ.
17
00:01:44,187 --> 00:01:45,854
KenellÀ se huono kuulo on?
18
00:01:51,527 --> 00:01:54,656
Oletteko kyllÀstyneet siihen,
ettÀ mikroaaltouuninne on niin ruma?
19
00:01:54,781 --> 00:01:57,701
Betty tÀssÀ ratkaisi ongelman.
20
00:01:57,826 --> 00:02:00,161
House of Vancen
mikroaaltouunipinnan ansiosta -
21
00:02:00,286 --> 00:02:03,123
voit ilmaista itseÀsi
mikroaaltouunilla.
22
00:02:03,248 --> 00:02:04,332
Vihdoinkin!
23
00:02:04,457 --> 00:02:06,459
EnÀÀ ei tarvitse katsoa
rumaa metallilaatikkoa.
24
00:02:06,584 --> 00:02:11,339
TÀssÀ on esimerkiksi upea kuva
auringonlaskusta Ponte Vecchiolla.
25
00:02:11,464 --> 00:02:14,801
ĂlĂ€kĂ€ unohda sivuilla olevia taskuja.
26
00:02:14,926 --> 00:02:18,722
Aivan. NiissÀ on taskut.
SiitÀ tietÀÀ, ettÀ se on poika.
27
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
Ja mitÀpÀ sinne ei voisi laittaa.
28
00:02:21,307 --> 00:02:23,518
Ei mitÀÀn kakkosnelosta isompaa.
29
00:02:25,853 --> 00:02:29,274
Betty, olet nero.
Miten keksit tÀmÀn idean?
30
00:02:29,399 --> 00:02:33,403
Olin ennen naimisissa.
Olisin aina halunnut Pariisiin...
31
00:02:33,528 --> 00:02:36,406
Herra Vaughn.
-Roy. MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
32
00:02:36,531 --> 00:02:39,868
Tulin tapaamaan sinua.
House of Vance myy loistavasti.
33
00:02:39,993 --> 00:02:41,911
Onneksi olkoon.
-Olemme iloisia siitÀ.
34
00:02:42,037 --> 00:02:44,831
NÀillÀ luvuilla joudun ehkÀ
viemÀÀn sinut Deborahilta.
35
00:02:44,956 --> 00:02:48,209
TiedÀt, ettÀ hÀnellÀ on ase.
-HĂ€n ampuisi polvilumpioni.
36
00:02:48,335 --> 00:02:50,462
Nivusiin hÀn ampuisi.
37
00:02:50,587 --> 00:02:52,505
Silti. Mieti asiaa.
38
00:02:54,591 --> 00:02:55,633
Teen niin.
39
00:02:55,759 --> 00:02:59,304
Nyt muutamme salaatinkastikkeen
sÀilytystavan ikiajoiksi.
40
00:02:59,429 --> 00:03:01,056
Jihuu!
41
00:03:01,181 --> 00:03:02,682
Onko lÀÀkÀristÀ kuulunut?
42
00:03:02,807 --> 00:03:05,060
HÀn lÀhettÀÀ tulokset
suoraan kanavalle.
43
00:03:05,185 --> 00:03:08,228
En luota hÀneen. Miksen voinut
kÀydÀ omalla lÀÀkÀrillÀni?
44
00:03:08,355 --> 00:03:10,482
HĂ€n on heittopussi.
-Okei.
45
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
TÀmÀ on hyvÀ juttu.
46
00:03:12,233 --> 00:03:15,028
Vakuutustarkastus tarkoittaa,
ettÀ he ovat tosissaan suhteesi.
47
00:03:15,153 --> 00:03:19,282
Ehdolla ovat kaiketi sinÀ,
Jack Danby ja joku X Games -voittaja.
48
00:03:19,407 --> 00:03:21,993
HeidÀnkin on parasta kÀydÀ
lÀÀkÀrintarkastuksessa.
49
00:03:22,118 --> 00:03:23,787
Muuten tÀÀltÀ pukkaa haastetta.
50
00:03:23,912 --> 00:03:25,579
Sanon suoraan, -
51
00:03:25,704 --> 00:03:29,125
ettei kannata haastaa kanavaa,
jonka toivot palkkaavan sinut.
52
00:03:29,250 --> 00:03:31,127
HyvÀ on.
-Kaikki nÀyttÀÀ hyvÀltÀ.
53
00:03:31,252 --> 00:03:34,339
HyvÀntekevÀisyystapahtuman juonto
on nerokas tapa mielistellÀ.
54
00:03:34,464 --> 00:03:38,093
Keskity siihen. -Olet oikeassa.
Minun on oltava ihan huippu.
55
00:03:38,218 --> 00:03:40,261
Ava ja minÀ työstÀmme sitÀ.
56
00:03:40,387 --> 00:03:42,680
Ava ja Deborah.
Kaksi upeaa tyttöÀni.
57
00:03:42,805 --> 00:03:45,392
Kai niin saa sanoa?
-Kuulemiin, Jimmy.
58
00:03:45,517 --> 00:03:48,436
EthÀn vain lopeta puhelua,
koska puhuin upeista tytöistÀ?
59
00:03:48,561 --> 00:03:50,397
Koska... Haloo? Deborah.
60
00:03:52,023 --> 00:03:54,609
Ei se mitÀÀn. Kaikki on hyvin.
61
00:03:55,442 --> 00:03:56,736
No niin.
62
00:03:56,861 --> 00:03:59,531
MikÀ naurattaa viisikymppisiÀ
TV-asemien omistajia, -
63
00:03:59,656 --> 00:04:03,993
jotka sinun pitÀÀ hurmata,
jotta saat myöhÀisillan TV-show'n?
64
00:04:05,203 --> 00:04:06,621
En tiedÀ.
65
00:04:10,375 --> 00:04:12,085
MitÀ hittoa sinÀ teet?
66
00:04:14,337 --> 00:04:16,880
NÀin minÀ nyt siemailen.
ĂlĂ€ aloita. En pidĂ€ siitĂ€.
67
00:04:17,007 --> 00:04:19,968
Sain tietÀÀ, ettÀ olen tehnyt
sen vÀÀrin kaikki nÀmÀ vuodet.
68
00:04:20,093 --> 00:04:22,721
Perinteinen kulaus
aiheuttaa huuliin ryppyjÀ.
69
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Katso.
70
00:04:25,932 --> 00:04:29,227
NÀetkö? Kurtistelu johtaa ryppyihin.
71
00:04:29,352 --> 00:04:31,438
YlÀhuuli pitÀÀ saada
melkein katoamaan.
72
00:04:31,563 --> 00:04:34,190
SiitÀ tietÀÀ tekevÀnsÀ sen oikein.
Katso.
73
00:04:36,568 --> 00:04:39,571
Rypyt eivÀt ole viehÀttÀviÀ.
Jatka ihmeessÀ samaan malliin.
74
00:04:39,696 --> 00:04:41,281
Niin jatkankin.
75
00:04:47,370 --> 00:04:48,455
Voi luoja.
76
00:04:51,166 --> 00:04:52,250
MikÀ hÀtÀnÀ?
77
00:04:52,375 --> 00:04:54,711
Ruby kyselee,
mihin hÀn lÀhettÀÀ tavarani.
78
00:04:54,836 --> 00:04:57,964
KÀske heittÀÀ ne pois.
-Tavaraniko? Ei.
79
00:04:58,089 --> 00:05:00,508
Haluan, ettÀ hÀn laittaa ne
laatikoissa autotalliin.
80
00:05:00,633 --> 00:05:03,553
Niiden lÀhettÀminen
tuntuu tosi lopulliselta.
81
00:05:03,678 --> 00:05:07,015
Jatketaanko vitsien keksimistÀ?
-Sori.
82
00:05:07,140 --> 00:05:08,975
Olen nyt hauska.
83
00:05:12,604 --> 00:05:14,981
Kuule. Minulla on kirjoituskammo.
84
00:05:15,106 --> 00:05:18,485
SinÀ olet maanis-depressiivinen.
MennÀÀnkö kÀvelylle tai jotain?
85
00:05:18,610 --> 00:05:22,238
Maisemanvaihdos, liikuntaa.
86
00:05:22,364 --> 00:05:26,117
Mahtava idea.
TÀÀllÀ on paljon upeita polkuja.
87
00:05:26,242 --> 00:05:29,746
Ajattelin pikemminkin kÀvelyÀ
ostarilla, jossa on Gucci.
88
00:05:29,871 --> 00:05:31,831
ĂlĂ€ viitsi.
89
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
Olemme keskellÀ
upeaa Pennsylvanian metsÀÀ.
90
00:05:34,376 --> 00:05:36,336
Se on kuin Twilightista.
Kristen Stewart.
91
00:05:37,837 --> 00:05:40,507
Paitsi jos sinusta
ei ole patikoimaan.
92
00:05:40,632 --> 00:05:42,008
MennÀÀn sitten.
93
00:05:42,133 --> 00:05:44,427
Jee! Saan pitÀÀ paksuja sukkia.
94
00:05:44,552 --> 00:05:45,762
Jippii.
95
00:05:50,225 --> 00:05:51,351
Okei.
96
00:05:51,476 --> 00:05:54,562
Voisimme kiertÀÀ silmukkalenkin, -
97
00:05:54,688 --> 00:05:57,315
mutta siihen menee
puolisentoista tuntia.
98
00:05:57,440 --> 00:05:59,275
Ei se mitÀÀn.
-Okei.
99
00:06:01,152 --> 00:06:04,864
TÀmÀ on tosi rento metsÀ.
Et tarvitse kÀsineitÀ.
100
00:06:06,491 --> 00:06:09,744
NÀmÀ ovat aurinkohanskat.
Suojakerroin on yli 50.
101
00:06:09,869 --> 00:06:11,204
KÀdet eivÀt valehtele.
102
00:06:11,329 --> 00:06:13,790
Ainoa osa kehosta,
jota ei voi auttaa kirurgisesti.
103
00:06:13,915 --> 00:06:16,292
Ei ole olemassakaan kÀsihoitoa.
104
00:06:16,418 --> 00:06:19,754
Kasiluokan poikaystÀvÀni
Brendan Otis olisi eri mieltÀ.
105
00:06:22,132 --> 00:06:25,135
JÀlkikÀteen ajateltuna
olimme liian nuoria.
106
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
Se tapahtui trampoliinilla.
107
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
Lopeta.
-ĂllöttĂ€vÀÀ.
108
00:06:33,810 --> 00:06:36,021
Oloni on jo paljon parempi.
109
00:06:36,146 --> 00:06:40,316
Suuren elÀmÀntapahtuman jÀlkeen on
parantavaa olla yhteydessÀ luontoon.
110
00:06:40,442 --> 00:06:43,111
Kuunnella,
mitÀ sanottavaa vanhalla tytöllÀ on.
111
00:06:43,236 --> 00:06:45,822
Suuri elÀmÀnta...
Tarkoitatko sitÀ tyttöÀ?
112
00:06:45,947 --> 00:06:49,117
Tarkoitan.
HÀn oli pitkÀaikainen kumppanini.
113
00:06:49,242 --> 00:06:50,827
"PitkÀaikainen kumppani."
114
00:06:50,952 --> 00:06:54,789
Saat sen kuulostamaan siltÀ,
ettÀ paimennat hÀntÀ dialyysiin.
115
00:06:54,914 --> 00:06:57,667
Miksi edes haluat olla suhteessa?
116
00:06:57,792 --> 00:07:01,129
Koska ne ovat ihmisten vÀlisen
yhteyden peruspalikoita.
117
00:07:01,254 --> 00:07:03,923
Olen tosissani. Olet 27-vuotias.
118
00:07:04,049 --> 00:07:08,845
Nyt on aika keskittyÀ sinuun.
-Toki, mutta voin tehdÀ kumpaakin.
119
00:07:08,970 --> 00:07:11,931
Ei. Kun on suhteessa,
pÀÀtöksissÀ pitÀÀ ajatella molempia.
120
00:07:12,057 --> 00:07:14,392
TÀllÀ alalla
on muutenkin vaikea pÀrjÀtÀ.
121
00:07:15,352 --> 00:07:18,063
Keskity siihen,
mikÀ on parasta sinulle.
122
00:07:18,188 --> 00:07:20,982
Ja osta vibraattori.
123
00:07:21,107 --> 00:07:24,736
Okei. Hassua, ettÀ oletat,
ettei minulla ole vibraattoria.
124
00:07:24,861 --> 00:07:28,031
EnkÀ voi vain pÀÀttÀÀ
olla haluamatta suhdetta.
125
00:07:28,156 --> 00:07:30,283
Olen aina halunnut olla suhteessa.
126
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
Tai siis...
127
00:07:32,369 --> 00:07:35,497
Etkö sinÀ ole koskaan harkinnut
uutta avioliittoa?
128
00:07:35,622 --> 00:07:38,207
Minulla oli aviomies.
HÀn on helvetissÀ.
129
00:07:38,332 --> 00:07:41,044
Siksi puhuin uudesta avioliitosta.
130
00:07:41,169 --> 00:07:44,089
Oikeasti. Kuka on unelmamiehesi?
131
00:07:47,550 --> 00:07:51,221
John Rockefellerin työmoraali
James Gandolfinin kehossa.
132
00:07:52,263 --> 00:07:53,848
PÀhkÀhullua.
133
00:07:54,849 --> 00:07:57,268
En mene enÀÀ naimisiin.
134
00:07:57,394 --> 00:07:59,688
En halua tehdÀ
jÀÀkaappiin tilaa tapiokalle -
135
00:07:59,813 --> 00:08:01,898
tai mitÀ ikinÀ
vanhat miehet syövÀtkÀÀn.
136
00:08:02,023 --> 00:08:03,525
Okei.
137
00:08:03,650 --> 00:08:05,944
Etkö ole koskaan yksinÀinen?
-En.
138
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
EhkÀ joskus,
kun avaan Krug-pullon.
139
00:08:14,994 --> 00:08:17,205
Samppanjaa ei voi korkittaa uudelleen.
140
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Minun pitÀÀ skannata nÀmÀ sienet.
141
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
MitÀ?
-Skannaatko sienen?
142
00:08:27,590 --> 00:08:29,050
Jep.
143
00:08:29,175 --> 00:08:32,011
Olen innostunut ruoan etsimisestÀ.
Tai no ajatuksesta siitÀ.
144
00:08:32,136 --> 00:08:35,597
En ole tehnyt sitÀ vielÀ.
Ennen kuin nyt. Neitsytmatka!
145
00:08:36,890 --> 00:08:39,727
Se on... EpÀselvÀ.
PitÀÀ saada parempi kulma.
146
00:08:40,602 --> 00:08:41,688
Ei.
147
00:08:43,148 --> 00:08:44,149
Ei.
148
00:08:45,108 --> 00:08:48,069
Kasvoitko ladossa?
Ne ovat kantarelleja.
149
00:08:49,446 --> 00:08:51,614
Jep. Kantarelli.
150
00:08:52,741 --> 00:08:53,742
Mahtavaa.
151
00:09:00,874 --> 00:09:04,336
Ei vitsi. TÀydellinen kÀvelykeppi.
152
00:09:06,379 --> 00:09:09,090
No niin. Katsotaanpa.
153
00:09:09,215 --> 00:09:12,594
Yksi Floridan yhteistyökumppaneista
on alun perin Lontoosta.
154
00:09:12,719 --> 00:09:16,264
EhkÀ lontoolaista huumoria.
En ole tosin kÀynyt siellÀ.
155
00:09:16,389 --> 00:09:19,142
Etkö ole kÀynyt Lontoossa?
156
00:09:19,267 --> 00:09:22,187
En ole koskaan kÀynyt ulkomailla.
Paitsi Montrealissa.
157
00:09:22,312 --> 00:09:26,316
Minun piti mennÀ Islantiin,
mutta se ei toteutunut.
158
00:09:26,900 --> 00:09:28,985
Olet kuitenkin kÀynyt Pariisissa.
159
00:09:29,110 --> 00:09:32,322
En. "Ulkomailla" sisÀltÀÀ Pariisin.
160
00:09:33,281 --> 00:09:35,742
Voi luoja.
161
00:09:35,867 --> 00:09:38,453
Et ole syönyt oikeaa leipÀÀ.
162
00:09:38,578 --> 00:09:42,207
Tuntuu kuin olisin.
-Et ole.
163
00:09:42,332 --> 00:09:44,751
Voi luoja.
Sinun on mentÀvÀ Pariisiin.
164
00:09:44,876 --> 00:09:48,046
Ja Venetsiaan. Ei ole elÀnyt, ennen
kuin on ollut Venetsian kanavilla.
165
00:09:48,171 --> 00:09:50,674
NĂ€in aamulla
Ponte Vecchion mikrossa.
166
00:09:50,799 --> 00:09:53,009
Loppuunmyyty.
167
00:09:53,134 --> 00:09:56,262
Hetkinen. TÀmÀ ei voi olla oikein.
Tarkistan yhden asian.
168
00:09:58,765 --> 00:10:00,892
Reittikartta hÀmmentÀÀ minua.
169
00:10:01,017 --> 00:10:05,730
PitÀisikö meidÀn mennÀ rotkoon
ja ylittÀÀ puro?
170
00:10:05,855 --> 00:10:09,776
EhkÀ pitÀisi kÀÀntyÀ takaisin.
-Tarkoitat siis, ettÀ minun pitÀisi.
171
00:10:09,901 --> 00:10:14,030
En tarkoita sitÀ.
Mutta onhan se tosi jyrkkÀ.
172
00:10:14,155 --> 00:10:16,991
Jos tÀmÀ on se polku, seurataan sitÀ.
173
00:10:17,117 --> 00:10:19,744
Ota edes kÀvelykeppi.
-MennÀÀn.
174
00:10:24,666 --> 00:10:25,667
Okei.
175
00:10:28,461 --> 00:10:30,588
Voi paska. Helvetti. Hitto.
176
00:10:30,714 --> 00:10:35,051
Voi luoja. Oletko kunnossa?
177
00:10:35,176 --> 00:10:39,347
MinÀ autan. Ei hitto.
178
00:10:42,058 --> 00:10:43,476
No niin.
179
00:10:44,477 --> 00:10:45,645
Lasketaan sinut alas.
180
00:10:45,770 --> 00:10:49,441
Voi hitto. Oletko kunnossa?
-Olen.
181
00:10:49,566 --> 00:10:53,486
Kuulin poksahduksen. -Samoin.
Eli kuulossani ei ole vikaa.
182
00:10:53,611 --> 00:10:57,407
KÀÀnnytÀÀn ja haetaan apua.
-Olemme kÀvelleet tunnin.
183
00:10:57,532 --> 00:11:00,035
Jos reitti on silmukka,
olemme lÀhempÀnÀ, jos jatkamme.
184
00:11:00,160 --> 00:11:01,578
Niin kai.
Katson, missÀ olemme.
185
00:11:01,703 --> 00:11:04,080
Minun on pysyttÀvÀ liikkeellÀ.
-Tartu edes kÀteeni.
186
00:11:04,205 --> 00:11:05,457
En tarvitse kÀttÀsi!
187
00:11:06,166 --> 00:11:08,793
Voi helvetti!
-Voi paska.
188
00:11:10,670 --> 00:11:12,672
Varovasti.
189
00:11:12,797 --> 00:11:15,592
Helvetti. Voi luoja.
190
00:11:15,717 --> 00:11:17,927
Se pitÀÀ laittaa riisiin.
191
00:11:19,220 --> 00:11:21,598
Riisiinkö? MistÀ löydÀmme riisiÀ?
192
00:11:21,723 --> 00:11:24,934
Hitostako minÀ tiedÀn?
Sinulla on aina ruokaa mukana.
193
00:11:25,060 --> 00:11:26,436
Voi helvetti. Se ei toimi.
194
00:11:27,479 --> 00:11:30,106
Anna puhelimesi.
Etsin kartan omastasi.
195
00:11:30,231 --> 00:11:31,775
Minulla ei ole puhelinta.
196
00:11:32,817 --> 00:11:34,486
MitÀ?
-Mihin olisin laittanut puhelimen?
197
00:11:34,611 --> 00:11:36,738
Minulla ei ole kÀsilaukkua.
-Taskuun.
198
00:11:36,863 --> 00:11:39,032
En laita mitÀÀn taskuihin.
Se pilaa muotoni.
199
00:11:39,157 --> 00:11:41,785
Pilaa muotosi? Voi luoja.
200
00:11:41,910 --> 00:11:43,995
Olemme keskellÀ metsÀÀ
ilman puhelimia.
201
00:11:44,120 --> 00:11:46,998
Kenen syytÀ se on?
-Se oli sinun ideasi.
202
00:11:47,123 --> 00:11:49,376
"MennÀÀn ulos ja liikutaan."
Se olet sinÀ!
203
00:11:49,501 --> 00:11:51,252
Ehdotin ostaria!
204
00:11:51,920 --> 00:11:54,089
NÀin ei olisi kÀynyt
King of Prussiassa.
205
00:11:54,214 --> 00:11:56,132
Jos olisi,
tÀÀllÀ olisi ollut Apple Store.
206
00:11:56,257 --> 00:11:59,469
SelvÀ. KÀvellÀÀn loppuun
ja viedÀÀn sinut autolle.
207
00:12:00,387 --> 00:12:01,930
MennÀÀn.
208
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Ota tÀmÀ. MennÀÀn.
209
00:12:17,320 --> 00:12:19,906
Minun tÀytyy pitÀÀ tauko.
-HyvÀ on.
210
00:12:20,031 --> 00:12:23,660
TÀmÀ puu.
-Okei. Laitetaan sinut istumaan.
211
00:12:25,537 --> 00:12:30,125
Sori. Onko kaikki hyvin?
-On. Kaikki on hyvin.
212
00:12:34,295 --> 00:12:36,256
Sinulle pitÀisi tehdÀ lasta.
213
00:12:36,381 --> 00:12:40,176
Et osaa solmia edes kravattia.
Miten muka teet lastan?
214
00:12:41,886 --> 00:12:47,100
En, mutta olin voimisteluleirillÀ.
Voin huonosti kuukautisten takia.
215
00:12:47,225 --> 00:12:51,271
Istuin paljon joukkueen lÀÀkÀrin
vieressÀ ja opin pari juttua.
216
00:12:51,396 --> 00:12:55,817
EhkÀ pitÀisi antaa lintujen
nokkia kehoani, kunnes olen poissa.
217
00:12:59,320 --> 00:13:00,947
Jes. TÀmÀ on hyvÀ.
218
00:13:08,329 --> 00:13:10,081
Sori.
219
00:13:10,206 --> 00:13:11,583
Hemmetti!
220
00:13:11,708 --> 00:13:14,836
Sori. TiedÀn, ettÀ nyt sattuu,
mutta kaikki jÀrjestyy.
221
00:13:14,961 --> 00:13:17,339
Se voi olla venÀhtÀnyt.
222
00:13:17,464 --> 00:13:20,550
Pahimmassa tapauksessa tarvitset
jalkatuen tai jotain. -Jalkatuenko?
223
00:13:20,675 --> 00:13:23,928
SillÀkö sitten tömistelisin
ympÀriinsÀ? Loistavaa.
224
00:13:24,054 --> 00:13:25,805
Ei jalkatuki ole niin paha.
225
00:13:25,930 --> 00:13:28,767
On eri asia, jos minulla on jalkatuki
kuin sinulla.
226
00:13:28,892 --> 00:13:31,353
Paparazzien takiako?
-Ei.
227
00:13:31,478 --> 00:13:33,855
MinÀ nÀytÀn jalkatuessa
vanhalta ja hauraalta.
228
00:13:34,606 --> 00:13:37,817
Sama kuin kÀyttÀisi kuulolaitetta.
En suostu siihen.
229
00:13:39,319 --> 00:13:42,822
On kuitenkin ihan okei tarvita niitÀ.
230
00:13:43,740 --> 00:13:46,826
On tÀysin luonnollista, ettet voi
tehdÀ kaikkea, mitÀ ennen teit.
231
00:13:46,951 --> 00:13:50,330
SiinÀpÀ se. Minusta tuntuu yhÀ,
ettÀ voin tehdÀ mitÀ vain.
232
00:13:50,455 --> 00:13:52,332
En tunne olevani ikÀiseni.
233
00:13:53,375 --> 00:13:56,169
Kun katson peiliin,
en tunnista itseÀni.
234
00:13:57,504 --> 00:13:59,255
Muokkaat kasvojasi paljon.
235
00:13:59,381 --> 00:14:01,883
EnkÀ muokkaa vaan virkistÀn.
236
00:14:03,093 --> 00:14:06,805
Tavoite on pitÀÀ kasvot samanlaisina,
koska tunnen olevani sama.
237
00:14:06,930 --> 00:14:10,225
Olen kuin 30-vuotias, -
238
00:14:10,350 --> 00:14:12,977
joka ei pysty lukemaan ruokalistaa
ilman taskulamppua.
239
00:14:16,189 --> 00:14:18,692
No niin. PitÀisi olla valmista.
240
00:14:22,404 --> 00:14:25,949
Et ole Ferragamo,
mutta se saa kelvata.
241
00:14:39,421 --> 00:14:41,881
Sori.
-Voi luoja.
242
00:14:42,716 --> 00:14:46,136
Okei. EteenpÀin.
243
00:15:02,610 --> 00:15:07,949
Hitsi! Hitto.
Olemmeko kohta perillÀ?
244
00:15:08,616 --> 00:15:12,996
TÀmÀ ei voi olla oikein.
-Luulen, ettÀ on.
245
00:15:13,121 --> 00:15:15,999
Hetkinen. Laitetaan sinut vakaaksi.
246
00:15:16,124 --> 00:15:18,418
PysÀköin sinut tÀhÀn.
247
00:15:18,543 --> 00:15:19,919
Onko kaikki hyvin?
-On.
248
00:15:21,713 --> 00:15:24,215
TiedÀtkö mitÀ? KiipeÀn tÀhÀn puuhun.
249
00:15:24,341 --> 00:15:28,845
YritÀn nÀhdÀ parkkipaikan tai tien.
Eikö se ole sinusta turvallista?
250
00:15:28,970 --> 00:15:32,057
En vain ole koskaan pitÀnyt
sinua ketterÀnÀ.
251
00:15:34,809 --> 00:15:38,438
TiedÀtkö mitÀ? Katsopa tÀtÀ.
252
00:15:39,647 --> 00:15:40,899
No niin.
253
00:15:45,445 --> 00:15:47,781
Puu on aina tukevampi kuin luulisi.
254
00:15:49,616 --> 00:15:51,409
Okei.
255
00:15:51,534 --> 00:15:53,536
Ei niin nopeasti.
256
00:15:53,661 --> 00:15:54,954
Okei.
257
00:15:55,080 --> 00:15:56,164
Mutta...
258
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
En nÀe mitÀÀn.
PitÀÀ pÀÀstÀ korkeammalle.
259
00:16:09,969 --> 00:16:11,346
Ole varovainen.
260
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
Ei hÀtÀÀ.
261
00:16:16,559 --> 00:16:18,603
TÀÀllÀ on mehilÀinen.
262
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
Mene pois.
263
00:16:20,897 --> 00:16:22,565
Voi luoja!
264
00:16:22,691 --> 00:16:24,317
Oletko kunnossa?
-Voi helvetti.
265
00:16:24,442 --> 00:16:27,612
MitÀ tapahtui?
-MehilÀinen pisti minua.
266
00:16:27,737 --> 00:16:30,490
Mihin? Anna kun katson.
267
00:16:30,615 --> 00:16:32,659
KyllÀ vain. Se pisti sinua.
268
00:16:32,784 --> 00:16:34,786
Se oli naaras.
UrosmehilÀiset eivÀt pistÀ.
269
00:16:34,911 --> 00:16:36,538
Anna jo olla.
270
00:16:37,997 --> 00:16:42,585
Jatketaan matkaa.
KÀvellÀÀn kipu pois.
271
00:16:42,711 --> 00:16:44,462
HyvÀ on.
272
00:16:57,726 --> 00:17:02,313
Sattuuko? -Sattuu.
En kuitenkaan syytÀ mehilÀistÀ.
273
00:17:02,439 --> 00:17:04,357
HyvÀ.
274
00:17:04,482 --> 00:17:06,859
TÀmÀ on niiden maailma.
Me ajamme ne pois.
275
00:17:06,984 --> 00:17:09,112
Ne kuolevat sukupuuttoon
meidÀn takiamme.
276
00:17:09,237 --> 00:17:11,740
Ansaitsin sen.
-Olen samaa mieltÀ.
277
00:17:11,865 --> 00:17:15,117
MehilÀiset eivÀt kuole sukupuuttoon.
-KyllÀ kuolevat.
278
00:17:15,242 --> 00:17:18,621
Ilmastonmuutos tuhoaa
niiden ekosysteemiÀ.
279
00:17:18,747 --> 00:17:20,498
Maa on miljardi vuotta vanha.
280
00:17:20,623 --> 00:17:23,752
Se vain korjaa
itselleen tehtyjÀ vahinkoja.
281
00:17:23,877 --> 00:17:27,255
Ei, me tuhoamme planeetan.
Se on todistettu fakta.
282
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
Luota minuun. MeillÀ ei ole hÀtÀÀ.
283
00:17:29,507 --> 00:17:34,596
Luotan tÀssÀ asiassa enemmÀn
tuhansiin tiedemiehiin kuin sinuun.
284
00:17:34,721 --> 00:17:38,516
Luota toki miehiin
enemmÀn kuin minuun. -Voi luoja.
285
00:17:38,641 --> 00:17:42,270
Olet seksistinen,
vaikka syytÀt minua siitÀ.
286
00:17:42,395 --> 00:17:46,816
Tiesitkö, ettÀ villielÀinkannat
ovat vÀhentyneet 70 % vuodesta 1970?
287
00:17:46,941 --> 00:17:50,653
Sori, mutta en usko tuota.
NÀen aina elÀimiÀ.
288
00:17:50,779 --> 00:17:52,447
Ongelma on ihmisten paljous.
289
00:17:52,572 --> 00:17:56,284
Muistan, kun saattoi kÀvellÀ
5th Avenueta Plazalta Cartierille -
290
00:17:56,409 --> 00:17:58,870
ja nÀki 10 tai 12 ihmistÀ. EnintÀÀn.
291
00:17:58,995 --> 00:18:01,331
Nyt se on yksi paskamyrsky.
292
00:18:01,456 --> 00:18:04,084
Kukaan ei kuole sukupuuttoon
lÀhiaikoina.
293
00:18:04,209 --> 00:18:07,253
Ihmiset pitÀvÀt seksistÀ liikaa.
Sinulla ei ole syytÀ huoleen.
294
00:18:07,379 --> 00:18:10,131
Mikset myönnÀ,
ettÀ tÀmÀ on ongelma?
295
00:18:12,509 --> 00:18:17,514
Vaikka tuo olisi totta,
mitÀ yksi ihminen voi tehdÀ asialle?
296
00:18:17,639 --> 00:18:20,350
Keskivertoihminen
ei tosiaan voi tehdÀ yhtÀ paljon -
297
00:18:20,475 --> 00:18:22,143
kuin yritykset tai hallitukset.
298
00:18:22,268 --> 00:18:25,522
No niin. Tapaus ratkaistu.
-Sanoin "keskivertoihminen".
299
00:18:25,647 --> 00:18:27,649
Olet suurimpia tuntemiani
ilmastorikollisia.
300
00:18:27,774 --> 00:18:31,861
HiilijalanjÀlkesi on valtava.
-Ei yhtÀ iso kuin hiilikÀdenjÀlkesi.
301
00:18:31,986 --> 00:18:34,781
MeillÀ oli sopimus.
-Olen nyt vammainen.
302
00:18:34,906 --> 00:18:37,242
Minulla on enemmÀn oikeuksia.
-Vitsaile vain.
303
00:18:37,367 --> 00:18:39,244
Autosi eivÀt ole
polttoainetehokkaita.
304
00:18:39,411 --> 00:18:42,247
LennÀt yksityiskoneella kaikkialle.
-En kaikkialle.
305
00:18:42,372 --> 00:18:45,875
Kaikki, mitÀ myyt QVC:ssÀ,
on muovia ja pikamuotia.
306
00:18:46,001 --> 00:18:49,004
Polyesteri ei hajoa.
Se on tehty öljystÀ.
307
00:18:49,129 --> 00:18:51,881
Forever 21 on kÀytÀnnössÀ Exxon.
308
00:18:52,007 --> 00:18:53,758
Zara on BP.
309
00:18:53,883 --> 00:18:56,553
En sano, ettÀ olet vÀÀrÀssÀ.
MinÀ vain...
310
00:18:57,887 --> 00:19:01,099
Nuoret vain ovat paljon
dramaattisempia kaiken suhteen.
311
00:19:01,224 --> 00:19:05,895
IÀn myötÀ tajuaa, ettÀ asiat
eivÀt muutu niin radikaalisti.
312
00:19:07,147 --> 00:19:09,441
Ajattele nÀin.
Kun esiinnyt komediaklubilla, -
313
00:19:09,566 --> 00:19:13,069
et esitÀ lopussa paskaa materiaalia
ja jÀtÀ yleisöÀ kylmÀksi -
314
00:19:13,194 --> 00:19:15,447
kunnioituksesta
seuraavaa koomikkoa kohtaan.
315
00:19:15,572 --> 00:19:16,948
En tietenkÀÀn.
-Okei.
316
00:19:17,073 --> 00:19:18,992
Ajattele Maatakin siten.
317
00:19:22,037 --> 00:19:24,497
Kummallakaan meistÀ
ei ole tulevaisuutta, -
318
00:19:24,622 --> 00:19:26,833
jos emme pÀÀse helvettiin tÀÀltÀ.
319
00:19:28,418 --> 00:19:30,295
Pian tulee pimeÀÀ.
320
00:19:32,922 --> 00:19:37,302
Minun pitÀisi varmaan hakea apua.
-Ei. ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ minua.
321
00:19:38,511 --> 00:19:39,721
HyvÀ on, en jÀtÀ.
322
00:19:39,846 --> 00:19:41,681
Pystyn jatkamaan.
323
00:19:43,767 --> 00:19:45,602
MennÀÀn.
324
00:19:56,112 --> 00:19:57,655
Onpa jyrkkÀ.
325
00:19:57,781 --> 00:20:02,118
Muistatko, kun laskeuduimme alussa
alas? TÀmÀ on varmaan loppu, -
326
00:20:02,243 --> 00:20:04,704
koska nousemme ylös.
Hoidamme homman.
327
00:20:04,829 --> 00:20:06,122
Voi paska.
328
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
Vittu!
-Paska!
329
00:20:12,962 --> 00:20:16,508
TÀmÀ ei ole silmukka. Olemme vain
kÀvelleet syvemmÀlle metsÀÀn.
330
00:20:16,633 --> 00:20:17,842
Jumalauta!
331
00:20:21,054 --> 00:20:23,640
MeidÀn pitÀisi alkaa miettiÀ
suojan rakentamista.
332
00:20:23,765 --> 00:20:26,601
Suojan tekoako?
En aio nukkua tÀÀllÀ.
333
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
Minun pitÀÀ olla QVC:llÀ
kolmen tunnin pÀÀstÀ.
334
00:20:28,853 --> 00:20:30,355
Julkaisemme uusia tuubihuiveja.
335
00:20:30,480 --> 00:20:32,982
MikÀÀn ei voisi kuulostaa
vÀhemmÀn kiireelliseltÀ.
336
00:20:33,108 --> 00:20:35,902
Niihin on mÀtsÀÀvÀt pipot.
-SelvÀ.
337
00:20:36,861 --> 00:20:40,532
Kuulemme etsintÀhelikopterin ÀÀnen
hetkenÀ minÀ hyvÀnsÀ.
338
00:20:40,657 --> 00:20:43,618
Olen niin arvokas,
ettÀ minua tullaan etsimÀÀn.
339
00:20:43,743 --> 00:20:46,955
Emme kertoneet kenellekÀÀn,
minne olimme menossa.
340
00:20:49,082 --> 00:20:51,042
Ai niin.
341
00:20:51,167 --> 00:20:52,877
YöllÀ menee pakkasen puolelle.
342
00:20:53,003 --> 00:20:56,715
Jos vastustat suojasuunnitelmaa,
meidÀn on hankittava apua.
343
00:21:01,177 --> 00:21:02,429
Apua!
344
00:21:03,263 --> 00:21:04,764
Apua!
-Apua!
345
00:21:06,683 --> 00:21:07,934
Apua!
-Apua!
346
00:21:08,059 --> 00:21:11,021
Auttakaa!
-Apua!
347
00:21:18,278 --> 00:21:22,449
TiedÀn, miksei se toimi.
Luin tutkimuksen... -Ei nyt, Ava.
348
00:21:22,574 --> 00:21:26,411
TÀmÀ on olennaista. Lupaan sen.
Se koski hÀtÀkutsuja.
349
00:21:26,536 --> 00:21:30,290
Sen mukaan ihmiset eivÀt auta,
jos kuulevat jonkun huutavan "apua".
350
00:21:30,415 --> 00:21:31,416
Aivan.
351
00:21:31,541 --> 00:21:33,460
PitÀisikö huutaa "tulipalo"?
-Ei.
352
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
PitÀisi huutaa: "Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua."
353
00:21:37,589 --> 00:21:39,090
Me kuolemme tÀnne.
354
00:21:39,215 --> 00:21:42,344
Jos ihmiset kuulevat
naisen huutavan apua, -
355
00:21:42,469 --> 00:21:44,220
he luulevat sitÀ
riidaksi miehen kanssa, -
356
00:21:44,346 --> 00:21:47,140
koska tÀmÀ ei anna
luottokorttia tai jotain.
357
00:21:47,265 --> 00:21:50,226
Siksi pitÀÀ huutaa: "Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua."
358
00:21:51,144 --> 00:21:52,354
Naurettavaa.
359
00:21:57,567 --> 00:22:00,570
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
360
00:22:01,029 --> 00:22:03,573
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
361
00:22:04,449 --> 00:22:07,160
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
362
00:22:08,078 --> 00:22:11,039
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
363
00:22:19,422 --> 00:22:20,423
Okei.
364
00:22:21,591 --> 00:22:23,051
SytytetÀÀn nuotio.
365
00:22:24,761 --> 00:22:25,762
Jep.
366
00:22:32,727 --> 00:22:35,522
Ironista, ettet osaa tehdÀ tulta.
367
00:22:36,439 --> 00:22:40,276
TÀstÀ tulisi hyvÀ tarina
Late Nightiin.
368
00:22:43,238 --> 00:22:44,447
Ei onnistu.
369
00:22:46,533 --> 00:22:49,160
Missasin ekaa kertaa
ihonhoitorutiinini -
370
00:22:49,285 --> 00:22:53,957
sitten Bushin hallinnon.
Tarkoitan sitÀ vanhempaa.
371
00:22:54,082 --> 00:22:58,753
Anteeksi, ettÀ pakotin meidÀt tÀnne
ja sain meidÀt eksymÀÀn.
372
00:22:58,878 --> 00:23:03,299
Olisi pitÀnyt mennÀ ostarille.
Olisin voinut mennÀ Auntie Anne'siin.
373
00:23:03,425 --> 00:23:06,886
En olisi saanut olla niin ankara.
Ei ole sinun syytÀsi, -
374
00:23:07,012 --> 00:23:08,930
ettÀ typerÀ kehoni hajosi.
375
00:23:09,055 --> 00:23:11,641
SinÀhÀn olet loistokunnossa.
376
00:23:13,184 --> 00:23:16,438
Sano se. "IkÀiseksesi naiseksi."
377
00:23:21,609 --> 00:23:27,657
Koko elÀmÀnsÀ sitÀ sanoo:
"Jonain pÀivÀnÀ teen nÀin."
378
00:23:27,782 --> 00:23:32,162
"Jonain pÀivÀnÀ saavutan tuon."
379
00:23:33,913 --> 00:23:38,001
Niin sanomisen taika on siinÀ,
ettÀ kaikki on vielÀ edessÀ.
380
00:23:40,128 --> 00:23:42,589
Minulle "jonain pÀivÀnÀ" on nyt.
381
00:23:46,718 --> 00:23:51,389
Kaikki, mitÀ haluan tehdÀ,
on tehtÀvÀ nyt.
382
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Muuten se jÀÀ tekemÀttÀ.
383
00:23:56,227 --> 00:23:58,730
Se on pahinta vanhenemisessa.
384
00:24:00,190 --> 00:24:04,486
Sanoit, ettÀ pahinta
vanhenemisessa on kollageenin puute.
385
00:24:04,611 --> 00:24:06,154
Sekin.
386
00:24:07,530 --> 00:24:12,827
Parasta nuoruudessa on se,
ettei kaikesta tarvitse nautiskella.
387
00:24:13,578 --> 00:24:16,539
Asioita ei tarvitse edes harkita.
388
00:24:16,664 --> 00:24:21,252
Voi syödÀ suklaapatukan
ja nukkua pitkÀÀn lauantaiaamuna.
389
00:24:25,006 --> 00:24:26,424
Tai erota.
390
00:24:29,886 --> 00:24:31,388
Se ei ole maailmanloppu.
391
00:24:33,264 --> 00:24:35,141
Se on vasta alku.
392
00:24:38,061 --> 00:24:42,065
Se on ÀÀrimmÀistÀ luksusta.
393
00:24:42,190 --> 00:24:46,236
Ei tarvitse imeÀ ydintÀ
joka pÀivÀstÀ.
394
00:24:48,071 --> 00:24:50,990
HeittÀÀ vain luut pois.
395
00:24:51,116 --> 00:24:54,077
Ei tarvitse edes tehdÀ keittoa.
396
00:24:54,202 --> 00:24:56,329
Sori, minulla on nÀlkÀ.
397
00:24:58,748 --> 00:25:01,376
MitÀ se oli?
-Oliko se elÀin?
398
00:25:01,501 --> 00:25:04,295
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
399
00:25:04,421 --> 00:25:06,965
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
400
00:25:07,090 --> 00:25:09,968
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
401
00:25:10,093 --> 00:25:13,471
Miksi teet nÀin?
En edes tunne sinua!
402
00:25:19,269 --> 00:25:21,271
Onko teillÀ kaikki hyvin?
403
00:25:26,359 --> 00:25:27,986
Voi luoja.
404
00:25:28,111 --> 00:25:30,739
KyllÀ on.
-Kiitos.
405
00:25:30,864 --> 00:25:33,616
Voi luoja. Olemme elossa.
-Olemme elossa.
406
00:26:04,522 --> 00:26:07,192
MinÀ autan sinua.
407
00:26:10,028 --> 00:26:11,488
Varovasti.
408
00:26:14,491 --> 00:26:19,537
Odota. Pojat...
En voi kiittÀÀ teitÀ tarpeeksi.
409
00:26:19,662 --> 00:26:23,375
Kiitollisuuteni osoitukseksi kerron,
mitÀ teen.
410
00:26:23,500 --> 00:26:26,920
Rakennan kotiini QVC-studion, -
411
00:26:27,045 --> 00:26:30,215
jotta en ole niin riippuvainen
yksityiskoneestani.
412
00:26:34,636 --> 00:26:40,141
SiirrÀn puolet osakesalkustani
vihreisiin osakkeisiin.
413
00:26:40,266 --> 00:26:41,768
Ja?
414
00:26:44,354 --> 00:26:48,775
Asennan aurinkopaneelit,
vaikka se pilaa katon. -Okei.
415
00:26:50,318 --> 00:26:53,863
Kysy. -Voisitko myös
ostaa meille limuviinaa?
416
00:26:53,988 --> 00:26:58,451
MitÀ vain. Olen teille velkaa.
-SiistiÀ.
417
00:26:59,369 --> 00:27:01,663
MennÀÀn.
-Okei.
418
00:27:01,788 --> 00:27:04,040
Oli hauska tavata. PÀrjÀilkÀÀ.
419
00:27:04,958 --> 00:27:10,922
PÀrjÀÀtkö sinÀ? Arvaa mitÀ.
MinÀ ajan. PÀÀset pelkÀÀjÀn paikalle.
420
00:27:11,047 --> 00:27:13,842
VÀhÀn kuin hyvÀstelisi
mutta ei lÀhdekÀÀn. Se on hullua.
421
00:27:13,967 --> 00:27:16,261
Mene autoon.
422
00:27:16,386 --> 00:27:20,015
Seuraammeko teitÀ
hakemaan niitÀ limuviinoja?
423
00:27:22,058 --> 00:27:23,560
SiinÀhÀn sinÀ olet.
424
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
Oletko kunnossa?
425
00:27:25,520 --> 00:27:27,647
Minun pitÀÀ myydÀ tuubihuiveja.
426
00:27:29,649 --> 00:27:33,111
MitÀ tapahtui?
-KÀvimme kÀvelyllÀ.
427
00:27:33,236 --> 00:27:35,655
HÀn nÀyttÀÀ pahalta.
-Kuulin tuon!
428
00:27:37,282 --> 00:27:39,576
MitÀ helvettiÀ?
Saisiko tÀnne lÀÀkÀrin?
429
00:27:41,953 --> 00:27:44,122
Et saisi kÀyttÀÀ muovia.
430
00:29:02,158 --> 00:29:04,160
Suomennos:
PĂ€ivi Ahlqvist
31534