All language subtitles for Hacks S03E05 1080p HEVC x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 Nyt saat astua vaa'alle. 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Hetkinen vielĂ€. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 HyvĂ€. 4 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 Nora ottaa verinĂ€ytteen, ja sitten on valmista. 5 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 PitÀÀkö veriarvot mitata? -Se kuuluu terveystarkastukseen. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Ottaisitte verinĂ€ytteen ennen punnitusta. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,658 Ohjaan sinut korvalÀÀkĂ€rille, - 8 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 koska kuulosi on voinut hieman alentua. 9 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 On normaalia, ettĂ€ kuulo heikkenee iĂ€ssĂ€si. 10 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 Minulla on erinomainen kuulo. 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 Kuulin hoitajasi rikkovan odotushuoneessa tietoturvaa. 12 00:01:26,961 --> 00:01:32,050 Suosittelen keuhkokuumerokotetta, koska olet yli 65-vuotias. 13 00:01:32,175 --> 00:01:34,301 Sana sanaa vastaan. 14 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 Mukavaa iltapĂ€ivÀÀ. 15 00:01:37,681 --> 00:01:39,973 Vaativa yleisö. -EttĂ€ mitĂ€ ettĂ€? 16 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 Ei mitÀÀn. -SelvĂ€. 17 00:01:44,187 --> 00:01:45,854 KenellĂ€ se huono kuulo on? 18 00:01:51,527 --> 00:01:54,656 Oletteko kyllĂ€styneet siihen, ettĂ€ mikroaaltouuninne on niin ruma? 19 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Betty tĂ€ssĂ€ ratkaisi ongelman. 20 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 House of Vancen mikroaaltouunipinnan ansiosta - 21 00:02:00,286 --> 00:02:03,123 voit ilmaista itseĂ€si mikroaaltouunilla. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,332 Vihdoinkin! 23 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 EnÀÀ ei tarvitse katsoa rumaa metallilaatikkoa. 24 00:02:06,584 --> 00:02:11,339 TĂ€ssĂ€ on esimerkiksi upea kuva auringonlaskusta Ponte Vecchiolla. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,801 ÄlĂ€kĂ€ unohda sivuilla olevia taskuja. 26 00:02:14,926 --> 00:02:18,722 Aivan. NiissĂ€ on taskut. SiitĂ€ tietÀÀ, ettĂ€ se on poika. 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Ja mitĂ€pĂ€ sinne ei voisi laittaa. 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,518 Ei mitÀÀn kakkosnelosta isompaa. 29 00:02:25,853 --> 00:02:29,274 Betty, olet nero. Miten keksit tĂ€mĂ€n idean? 30 00:02:29,399 --> 00:02:33,403 Olin ennen naimisissa. Olisin aina halunnut Pariisiin... 31 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 Herra Vaughn. -Roy. MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? 32 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Tulin tapaamaan sinua. House of Vance myy loistavasti. 33 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 Onneksi olkoon. -Olemme iloisia siitĂ€. 34 00:02:42,037 --> 00:02:44,831 NĂ€illĂ€ luvuilla joudun ehkĂ€ viemÀÀn sinut Deborahilta. 35 00:02:44,956 --> 00:02:48,209 TiedĂ€t, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on ase. -HĂ€n ampuisi polvilumpioni. 36 00:02:48,335 --> 00:02:50,462 Nivusiin hĂ€n ampuisi. 37 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 Silti. Mieti asiaa. 38 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 Teen niin. 39 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 Nyt muutamme salaatinkastikkeen sĂ€ilytystavan ikiajoiksi. 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,056 Jihuu! 41 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 Onko lÀÀkĂ€ristĂ€ kuulunut? 42 00:03:02,807 --> 00:03:05,060 HĂ€n lĂ€hettÀÀ tulokset suoraan kanavalle. 43 00:03:05,185 --> 00:03:08,228 En luota hĂ€neen. Miksen voinut kĂ€ydĂ€ omalla lÀÀkĂ€rillĂ€ni? 44 00:03:08,355 --> 00:03:10,482 HĂ€n on heittopussi. -Okei. 45 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ juttu. 46 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 Vakuutustarkastus tarkoittaa, ettĂ€ he ovat tosissaan suhteesi. 47 00:03:15,153 --> 00:03:19,282 Ehdolla ovat kaiketi sinĂ€, Jack Danby ja joku X Games -voittaja. 48 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 HeidĂ€nkin on parasta kĂ€ydĂ€ lÀÀkĂ€rintarkastuksessa. 49 00:03:22,118 --> 00:03:23,787 Muuten tÀÀltĂ€ pukkaa haastetta. 50 00:03:23,912 --> 00:03:25,579 Sanon suoraan, - 51 00:03:25,704 --> 00:03:29,125 ettei kannata haastaa kanavaa, jonka toivot palkkaavan sinut. 52 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 HyvĂ€ on. -Kaikki nĂ€yttÀÀ hyvĂ€ltĂ€. 53 00:03:31,252 --> 00:03:34,339 HyvĂ€ntekevĂ€isyystapahtuman juonto on nerokas tapa mielistellĂ€. 54 00:03:34,464 --> 00:03:38,093 Keskity siihen. -Olet oikeassa. Minun on oltava ihan huippu. 55 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Ava ja minĂ€ työstĂ€mme sitĂ€. 56 00:03:40,387 --> 00:03:42,680 Ava ja Deborah. Kaksi upeaa tyttöÀni. 57 00:03:42,805 --> 00:03:45,392 Kai niin saa sanoa? -Kuulemiin, Jimmy. 58 00:03:45,517 --> 00:03:48,436 EthĂ€n vain lopeta puhelua, koska puhuin upeista tytöistĂ€? 59 00:03:48,561 --> 00:03:50,397 Koska... Haloo? Deborah. 60 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Ei se mitÀÀn. Kaikki on hyvin. 61 00:03:55,442 --> 00:03:56,736 No niin. 62 00:03:56,861 --> 00:03:59,531 MikĂ€ naurattaa viisikymppisiĂ€ TV-asemien omistajia, - 63 00:03:59,656 --> 00:04:03,993 jotka sinun pitÀÀ hurmata, jotta saat myöhĂ€isillan TV-show'n? 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 En tiedĂ€. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 MitĂ€ hittoa sinĂ€ teet? 66 00:04:14,337 --> 00:04:16,880 NĂ€in minĂ€ nyt siemailen. ÄlĂ€ aloita. En pidĂ€ siitĂ€. 67 00:04:17,007 --> 00:04:19,968 Sain tietÀÀ, ettĂ€ olen tehnyt sen vÀÀrin kaikki nĂ€mĂ€ vuodet. 68 00:04:20,093 --> 00:04:22,721 Perinteinen kulaus aiheuttaa huuliin ryppyjĂ€. 69 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Katso. 70 00:04:25,932 --> 00:04:29,227 NĂ€etkö? Kurtistelu johtaa ryppyihin. 71 00:04:29,352 --> 00:04:31,438 YlĂ€huuli pitÀÀ saada melkein katoamaan. 72 00:04:31,563 --> 00:04:34,190 SiitĂ€ tietÀÀ tekevĂ€nsĂ€ sen oikein. Katso. 73 00:04:36,568 --> 00:04:39,571 Rypyt eivĂ€t ole viehĂ€ttĂ€viĂ€. Jatka ihmeessĂ€ samaan malliin. 74 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 Niin jatkankin. 75 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 Voi luoja. 76 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 77 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 Ruby kyselee, mihin hĂ€n lĂ€hettÀÀ tavarani. 78 00:04:54,836 --> 00:04:57,964 KĂ€ske heittÀÀ ne pois. -Tavaraniko? Ei. 79 00:04:58,089 --> 00:05:00,508 Haluan, ettĂ€ hĂ€n laittaa ne laatikoissa autotalliin. 80 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Niiden lĂ€hettĂ€minen tuntuu tosi lopulliselta. 81 00:05:03,678 --> 00:05:07,015 Jatketaanko vitsien keksimistĂ€? -Sori. 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,975 Olen nyt hauska. 83 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 Kuule. Minulla on kirjoituskammo. 84 00:05:15,106 --> 00:05:18,485 SinĂ€ olet maanis-depressiivinen. MennÀÀnkö kĂ€velylle tai jotain? 85 00:05:18,610 --> 00:05:22,238 Maisemanvaihdos, liikuntaa. 86 00:05:22,364 --> 00:05:26,117 Mahtava idea. TÀÀllĂ€ on paljon upeita polkuja. 87 00:05:26,242 --> 00:05:29,746 Ajattelin pikemminkin kĂ€velyĂ€ ostarilla, jossa on Gucci. 88 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 ÄlĂ€ viitsi. 89 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Olemme keskellĂ€ upeaa Pennsylvanian metsÀÀ. 90 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 Se on kuin Twilightista. Kristen Stewart. 91 00:05:37,837 --> 00:05:40,507 Paitsi jos sinusta ei ole patikoimaan. 92 00:05:40,632 --> 00:05:42,008 MennÀÀn sitten. 93 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Jee! Saan pitÀÀ paksuja sukkia. 94 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 Jippii. 95 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 Okei. 96 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 Voisimme kiertÀÀ silmukkalenkin, - 97 00:05:54,688 --> 00:05:57,315 mutta siihen menee puolisentoista tuntia. 98 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 Ei se mitÀÀn. -Okei. 99 00:06:01,152 --> 00:06:04,864 TĂ€mĂ€ on tosi rento metsĂ€. Et tarvitse kĂ€sineitĂ€. 100 00:06:06,491 --> 00:06:09,744 NĂ€mĂ€ ovat aurinkohanskat. Suojakerroin on yli 50. 101 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 KĂ€det eivĂ€t valehtele. 102 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 Ainoa osa kehosta, jota ei voi auttaa kirurgisesti. 103 00:06:13,915 --> 00:06:16,292 Ei ole olemassakaan kĂ€sihoitoa. 104 00:06:16,418 --> 00:06:19,754 Kasiluokan poikaystĂ€vĂ€ni Brendan Otis olisi eri mieltĂ€. 105 00:06:22,132 --> 00:06:25,135 JĂ€lkikĂ€teen ajateltuna olimme liian nuoria. 106 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 Se tapahtui trampoliinilla. 107 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 Lopeta. -ÄllöttĂ€vÀÀ. 108 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 Oloni on jo paljon parempi. 109 00:06:36,146 --> 00:06:40,316 Suuren elĂ€mĂ€ntapahtuman jĂ€lkeen on parantavaa olla yhteydessĂ€ luontoon. 110 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 Kuunnella, mitĂ€ sanottavaa vanhalla tytöllĂ€ on. 111 00:06:43,236 --> 00:06:45,822 Suuri elĂ€mĂ€nta... Tarkoitatko sitĂ€ tyttöÀ? 112 00:06:45,947 --> 00:06:49,117 Tarkoitan. HĂ€n oli pitkĂ€aikainen kumppanini. 113 00:06:49,242 --> 00:06:50,827 "PitkĂ€aikainen kumppani." 114 00:06:50,952 --> 00:06:54,789 Saat sen kuulostamaan siltĂ€, ettĂ€ paimennat hĂ€ntĂ€ dialyysiin. 115 00:06:54,914 --> 00:06:57,667 Miksi edes haluat olla suhteessa? 116 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Koska ne ovat ihmisten vĂ€lisen yhteyden peruspalikoita. 117 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Olen tosissani. Olet 27-vuotias. 118 00:07:04,049 --> 00:07:08,845 Nyt on aika keskittyĂ€ sinuun. -Toki, mutta voin tehdĂ€ kumpaakin. 119 00:07:08,970 --> 00:07:11,931 Ei. Kun on suhteessa, pÀÀtöksissĂ€ pitÀÀ ajatella molempia. 120 00:07:12,057 --> 00:07:14,392 TĂ€llĂ€ alalla on muutenkin vaikea pĂ€rjĂ€tĂ€. 121 00:07:15,352 --> 00:07:18,063 Keskity siihen, mikĂ€ on parasta sinulle. 122 00:07:18,188 --> 00:07:20,982 Ja osta vibraattori. 123 00:07:21,107 --> 00:07:24,736 Okei. Hassua, ettĂ€ oletat, ettei minulla ole vibraattoria. 124 00:07:24,861 --> 00:07:28,031 EnkĂ€ voi vain pÀÀttÀÀ olla haluamatta suhdetta. 125 00:07:28,156 --> 00:07:30,283 Olen aina halunnut olla suhteessa. 126 00:07:30,408 --> 00:07:32,243 Tai siis... 127 00:07:32,369 --> 00:07:35,497 Etkö sinĂ€ ole koskaan harkinnut uutta avioliittoa? 128 00:07:35,622 --> 00:07:38,207 Minulla oli aviomies. HĂ€n on helvetissĂ€. 129 00:07:38,332 --> 00:07:41,044 Siksi puhuin uudesta avioliitosta. 130 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 Oikeasti. Kuka on unelmamiehesi? 131 00:07:47,550 --> 00:07:51,221 John Rockefellerin työmoraali James Gandolfinin kehossa. 132 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 PĂ€hkĂ€hullua. 133 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 En mene enÀÀ naimisiin. 134 00:07:57,394 --> 00:07:59,688 En halua tehdĂ€ jÀÀkaappiin tilaa tapiokalle - 135 00:07:59,813 --> 00:08:01,898 tai mitĂ€ ikinĂ€ vanhat miehet syövĂ€tkÀÀn. 136 00:08:02,023 --> 00:08:03,525 Okei. 137 00:08:03,650 --> 00:08:05,944 Etkö ole koskaan yksinĂ€inen? -En. 138 00:08:09,989 --> 00:08:12,909 EhkĂ€ joskus, kun avaan Krug-pullon. 139 00:08:14,994 --> 00:08:17,205 Samppanjaa ei voi korkittaa uudelleen. 140 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Minun pitÀÀ skannata nĂ€mĂ€ sienet. 141 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 MitĂ€? -Skannaatko sienen? 142 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Jep. 143 00:08:29,175 --> 00:08:32,011 Olen innostunut ruoan etsimisestĂ€. Tai no ajatuksesta siitĂ€. 144 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 En ole tehnyt sitĂ€ vielĂ€. Ennen kuin nyt. Neitsytmatka! 145 00:08:36,890 --> 00:08:39,727 Se on... EpĂ€selvĂ€. PitÀÀ saada parempi kulma. 146 00:08:40,602 --> 00:08:41,688 Ei. 147 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Ei. 148 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 Kasvoitko ladossa? Ne ovat kantarelleja. 149 00:08:49,446 --> 00:08:51,614 Jep. Kantarelli. 150 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Mahtavaa. 151 00:09:00,874 --> 00:09:04,336 Ei vitsi. TĂ€ydellinen kĂ€velykeppi. 152 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 No niin. Katsotaanpa. 153 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Yksi Floridan yhteistyökumppaneista on alun perin Lontoosta. 154 00:09:12,719 --> 00:09:16,264 EhkĂ€ lontoolaista huumoria. En ole tosin kĂ€ynyt siellĂ€. 155 00:09:16,389 --> 00:09:19,142 Etkö ole kĂ€ynyt Lontoossa? 156 00:09:19,267 --> 00:09:22,187 En ole koskaan kĂ€ynyt ulkomailla. Paitsi Montrealissa. 157 00:09:22,312 --> 00:09:26,316 Minun piti mennĂ€ Islantiin, mutta se ei toteutunut. 158 00:09:26,900 --> 00:09:28,985 Olet kuitenkin kĂ€ynyt Pariisissa. 159 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 En. "Ulkomailla" sisĂ€ltÀÀ Pariisin. 160 00:09:33,281 --> 00:09:35,742 Voi luoja. 161 00:09:35,867 --> 00:09:38,453 Et ole syönyt oikeaa leipÀÀ. 162 00:09:38,578 --> 00:09:42,207 Tuntuu kuin olisin. -Et ole. 163 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 Voi luoja. Sinun on mentĂ€vĂ€ Pariisiin. 164 00:09:44,876 --> 00:09:48,046 Ja Venetsiaan. Ei ole elĂ€nyt, ennen kuin on ollut Venetsian kanavilla. 165 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 NĂ€in aamulla Ponte Vecchion mikrossa. 166 00:09:50,799 --> 00:09:53,009 Loppuunmyyty. 167 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Hetkinen. TĂ€mĂ€ ei voi olla oikein. Tarkistan yhden asian. 168 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 Reittikartta hĂ€mmentÀÀ minua. 169 00:10:01,017 --> 00:10:05,730 PitĂ€isikö meidĂ€n mennĂ€ rotkoon ja ylittÀÀ puro? 170 00:10:05,855 --> 00:10:09,776 EhkĂ€ pitĂ€isi kÀÀntyĂ€ takaisin. -Tarkoitat siis, ettĂ€ minun pitĂ€isi. 171 00:10:09,901 --> 00:10:14,030 En tarkoita sitĂ€. Mutta onhan se tosi jyrkkĂ€. 172 00:10:14,155 --> 00:10:16,991 Jos tĂ€mĂ€ on se polku, seurataan sitĂ€. 173 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 Ota edes kĂ€velykeppi. -MennÀÀn. 174 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Okei. 175 00:10:28,461 --> 00:10:30,588 Voi paska. Helvetti. Hitto. 176 00:10:30,714 --> 00:10:35,051 Voi luoja. Oletko kunnossa? 177 00:10:35,176 --> 00:10:39,347 MinĂ€ autan. Ei hitto. 178 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 No niin. 179 00:10:44,477 --> 00:10:45,645 Lasketaan sinut alas. 180 00:10:45,770 --> 00:10:49,441 Voi hitto. Oletko kunnossa? -Olen. 181 00:10:49,566 --> 00:10:53,486 Kuulin poksahduksen. -Samoin. Eli kuulossani ei ole vikaa. 182 00:10:53,611 --> 00:10:57,407 KÀÀnnytÀÀn ja haetaan apua. -Olemme kĂ€velleet tunnin. 183 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Jos reitti on silmukka, olemme lĂ€hempĂ€nĂ€, jos jatkamme. 184 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Niin kai. Katson, missĂ€ olemme. 185 00:11:01,703 --> 00:11:04,080 Minun on pysyttĂ€vĂ€ liikkeellĂ€. -Tartu edes kĂ€teeni. 186 00:11:04,205 --> 00:11:05,457 En tarvitse kĂ€ttĂ€si! 187 00:11:06,166 --> 00:11:08,793 Voi helvetti! -Voi paska. 188 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 Varovasti. 189 00:11:12,797 --> 00:11:15,592 Helvetti. Voi luoja. 190 00:11:15,717 --> 00:11:17,927 Se pitÀÀ laittaa riisiin. 191 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 Riisiinkö? MistĂ€ löydĂ€mme riisiĂ€? 192 00:11:21,723 --> 00:11:24,934 Hitostako minĂ€ tiedĂ€n? Sinulla on aina ruokaa mukana. 193 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 Voi helvetti. Se ei toimi. 194 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 Anna puhelimesi. Etsin kartan omastasi. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 Minulla ei ole puhelinta. 196 00:11:32,817 --> 00:11:34,486 MitĂ€? -Mihin olisin laittanut puhelimen? 197 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 Minulla ei ole kĂ€silaukkua. -Taskuun. 198 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 En laita mitÀÀn taskuihin. Se pilaa muotoni. 199 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 Pilaa muotosi? Voi luoja. 200 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 Olemme keskellĂ€ metsÀÀ ilman puhelimia. 201 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 Kenen syytĂ€ se on? -Se oli sinun ideasi. 202 00:11:47,123 --> 00:11:49,376 "MennÀÀn ulos ja liikutaan." Se olet sinĂ€! 203 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 Ehdotin ostaria! 204 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 NĂ€in ei olisi kĂ€ynyt King of Prussiassa. 205 00:11:54,214 --> 00:11:56,132 Jos olisi, tÀÀllĂ€ olisi ollut Apple Store. 206 00:11:56,257 --> 00:11:59,469 SelvĂ€. KĂ€vellÀÀn loppuun ja viedÀÀn sinut autolle. 207 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 MennÀÀn. 208 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Ota tĂ€mĂ€. MennÀÀn. 209 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 Minun tĂ€ytyy pitÀÀ tauko. -HyvĂ€ on. 210 00:12:20,031 --> 00:12:23,660 TĂ€mĂ€ puu. -Okei. Laitetaan sinut istumaan. 211 00:12:25,537 --> 00:12:30,125 Sori. Onko kaikki hyvin? -On. Kaikki on hyvin. 212 00:12:34,295 --> 00:12:36,256 Sinulle pitĂ€isi tehdĂ€ lasta. 213 00:12:36,381 --> 00:12:40,176 Et osaa solmia edes kravattia. Miten muka teet lastan? 214 00:12:41,886 --> 00:12:47,100 En, mutta olin voimisteluleirillĂ€. Voin huonosti kuukautisten takia. 215 00:12:47,225 --> 00:12:51,271 Istuin paljon joukkueen lÀÀkĂ€rin vieressĂ€ ja opin pari juttua. 216 00:12:51,396 --> 00:12:55,817 EhkĂ€ pitĂ€isi antaa lintujen nokkia kehoani, kunnes olen poissa. 217 00:12:59,320 --> 00:13:00,947 Jes. TĂ€mĂ€ on hyvĂ€. 218 00:13:08,329 --> 00:13:10,081 Sori. 219 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 Hemmetti! 220 00:13:11,708 --> 00:13:14,836 Sori. TiedĂ€n, ettĂ€ nyt sattuu, mutta kaikki jĂ€rjestyy. 221 00:13:14,961 --> 00:13:17,339 Se voi olla venĂ€htĂ€nyt. 222 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 Pahimmassa tapauksessa tarvitset jalkatuen tai jotain. -Jalkatuenko? 223 00:13:20,675 --> 00:13:23,928 SillĂ€kö sitten tömistelisin ympĂ€riinsĂ€? Loistavaa. 224 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 Ei jalkatuki ole niin paha. 225 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 On eri asia, jos minulla on jalkatuki kuin sinulla. 226 00:13:28,892 --> 00:13:31,353 Paparazzien takiako? -Ei. 227 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 MinĂ€ nĂ€ytĂ€n jalkatuessa vanhalta ja hauraalta. 228 00:13:34,606 --> 00:13:37,817 Sama kuin kĂ€yttĂ€isi kuulolaitetta. En suostu siihen. 229 00:13:39,319 --> 00:13:42,822 On kuitenkin ihan okei tarvita niitĂ€. 230 00:13:43,740 --> 00:13:46,826 On tĂ€ysin luonnollista, ettet voi tehdĂ€ kaikkea, mitĂ€ ennen teit. 231 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 SiinĂ€pĂ€ se. Minusta tuntuu yhĂ€, ettĂ€ voin tehdĂ€ mitĂ€ vain. 232 00:13:50,455 --> 00:13:52,332 En tunne olevani ikĂ€iseni. 233 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Kun katson peiliin, en tunnista itseĂ€ni. 234 00:13:57,504 --> 00:13:59,255 Muokkaat kasvojasi paljon. 235 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 EnkĂ€ muokkaa vaan virkistĂ€n. 236 00:14:03,093 --> 00:14:06,805 Tavoite on pitÀÀ kasvot samanlaisina, koska tunnen olevani sama. 237 00:14:06,930 --> 00:14:10,225 Olen kuin 30-vuotias, - 238 00:14:10,350 --> 00:14:12,977 joka ei pysty lukemaan ruokalistaa ilman taskulamppua. 239 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 No niin. PitĂ€isi olla valmista. 240 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 Et ole Ferragamo, mutta se saa kelvata. 241 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 Sori. -Voi luoja. 242 00:14:42,716 --> 00:14:46,136 Okei. EteenpĂ€in. 243 00:15:02,610 --> 00:15:07,949 Hitsi! Hitto. Olemmeko kohta perillĂ€? 244 00:15:08,616 --> 00:15:12,996 TĂ€mĂ€ ei voi olla oikein. -Luulen, ettĂ€ on. 245 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 Hetkinen. Laitetaan sinut vakaaksi. 246 00:15:16,124 --> 00:15:18,418 PysĂ€köin sinut tĂ€hĂ€n. 247 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 Onko kaikki hyvin? -On. 248 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 TiedĂ€tkö mitĂ€? KiipeĂ€n tĂ€hĂ€n puuhun. 249 00:15:24,341 --> 00:15:28,845 YritĂ€n nĂ€hdĂ€ parkkipaikan tai tien. Eikö se ole sinusta turvallista? 250 00:15:28,970 --> 00:15:32,057 En vain ole koskaan pitĂ€nyt sinua ketterĂ€nĂ€. 251 00:15:34,809 --> 00:15:38,438 TiedĂ€tkö mitĂ€? Katsopa tĂ€tĂ€. 252 00:15:39,647 --> 00:15:40,899 No niin. 253 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Puu on aina tukevampi kuin luulisi. 254 00:15:49,616 --> 00:15:51,409 Okei. 255 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Ei niin nopeasti. 256 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Okei. 257 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Mutta... 258 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 En nĂ€e mitÀÀn. PitÀÀ pÀÀstĂ€ korkeammalle. 259 00:16:09,969 --> 00:16:11,346 Ole varovainen. 260 00:16:12,097 --> 00:16:13,556 Ei hĂ€tÀÀ. 261 00:16:16,559 --> 00:16:18,603 TÀÀllĂ€ on mehilĂ€inen. 262 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Mene pois. 263 00:16:20,897 --> 00:16:22,565 Voi luoja! 264 00:16:22,691 --> 00:16:24,317 Oletko kunnossa? -Voi helvetti. 265 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 MitĂ€ tapahtui? -MehilĂ€inen pisti minua. 266 00:16:27,737 --> 00:16:30,490 Mihin? Anna kun katson. 267 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 KyllĂ€ vain. Se pisti sinua. 268 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Se oli naaras. UrosmehilĂ€iset eivĂ€t pistĂ€. 269 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 Anna jo olla. 270 00:16:37,997 --> 00:16:42,585 Jatketaan matkaa. KĂ€vellÀÀn kipu pois. 271 00:16:42,711 --> 00:16:44,462 HyvĂ€ on. 272 00:16:57,726 --> 00:17:02,313 Sattuuko? -Sattuu. En kuitenkaan syytĂ€ mehilĂ€istĂ€. 273 00:17:02,439 --> 00:17:04,357 HyvĂ€. 274 00:17:04,482 --> 00:17:06,859 TĂ€mĂ€ on niiden maailma. Me ajamme ne pois. 275 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Ne kuolevat sukupuuttoon meidĂ€n takiamme. 276 00:17:09,237 --> 00:17:11,740 Ansaitsin sen. -Olen samaa mieltĂ€. 277 00:17:11,865 --> 00:17:15,117 MehilĂ€iset eivĂ€t kuole sukupuuttoon. -KyllĂ€ kuolevat. 278 00:17:15,242 --> 00:17:18,621 Ilmastonmuutos tuhoaa niiden ekosysteemiĂ€. 279 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 Maa on miljardi vuotta vanha. 280 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 Se vain korjaa itselleen tehtyjĂ€ vahinkoja. 281 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Ei, me tuhoamme planeetan. Se on todistettu fakta. 282 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Luota minuun. MeillĂ€ ei ole hĂ€tÀÀ. 283 00:17:29,507 --> 00:17:34,596 Luotan tĂ€ssĂ€ asiassa enemmĂ€n tuhansiin tiedemiehiin kuin sinuun. 284 00:17:34,721 --> 00:17:38,516 Luota toki miehiin enemmĂ€n kuin minuun. -Voi luoja. 285 00:17:38,641 --> 00:17:42,270 Olet seksistinen, vaikka syytĂ€t minua siitĂ€. 286 00:17:42,395 --> 00:17:46,816 Tiesitkö, ettĂ€ villielĂ€inkannat ovat vĂ€hentyneet 70 % vuodesta 1970? 287 00:17:46,941 --> 00:17:50,653 Sori, mutta en usko tuota. NĂ€en aina elĂ€imiĂ€. 288 00:17:50,779 --> 00:17:52,447 Ongelma on ihmisten paljous. 289 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 Muistan, kun saattoi kĂ€vellĂ€ 5th Avenueta Plazalta Cartierille - 290 00:17:56,409 --> 00:17:58,870 ja nĂ€ki 10 tai 12 ihmistĂ€. EnintÀÀn. 291 00:17:58,995 --> 00:18:01,331 Nyt se on yksi paskamyrsky. 292 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 Kukaan ei kuole sukupuuttoon lĂ€hiaikoina. 293 00:18:04,209 --> 00:18:07,253 Ihmiset pitĂ€vĂ€t seksistĂ€ liikaa. Sinulla ei ole syytĂ€ huoleen. 294 00:18:07,379 --> 00:18:10,131 Mikset myönnĂ€, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on ongelma? 295 00:18:12,509 --> 00:18:17,514 Vaikka tuo olisi totta, mitĂ€ yksi ihminen voi tehdĂ€ asialle? 296 00:18:17,639 --> 00:18:20,350 Keskivertoihminen ei tosiaan voi tehdĂ€ yhtĂ€ paljon - 297 00:18:20,475 --> 00:18:22,143 kuin yritykset tai hallitukset. 298 00:18:22,268 --> 00:18:25,522 No niin. Tapaus ratkaistu. -Sanoin "keskivertoihminen". 299 00:18:25,647 --> 00:18:27,649 Olet suurimpia tuntemiani ilmastorikollisia. 300 00:18:27,774 --> 00:18:31,861 HiilijalanjĂ€lkesi on valtava. -Ei yhtĂ€ iso kuin hiilikĂ€denjĂ€lkesi. 301 00:18:31,986 --> 00:18:34,781 MeillĂ€ oli sopimus. -Olen nyt vammainen. 302 00:18:34,906 --> 00:18:37,242 Minulla on enemmĂ€n oikeuksia. -Vitsaile vain. 303 00:18:37,367 --> 00:18:39,244 Autosi eivĂ€t ole polttoainetehokkaita. 304 00:18:39,411 --> 00:18:42,247 LennĂ€t yksityiskoneella kaikkialle. -En kaikkialle. 305 00:18:42,372 --> 00:18:45,875 Kaikki, mitĂ€ myyt QVC:ssĂ€, on muovia ja pikamuotia. 306 00:18:46,001 --> 00:18:49,004 Polyesteri ei hajoa. Se on tehty öljystĂ€. 307 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 Forever 21 on kĂ€ytĂ€nnössĂ€ Exxon. 308 00:18:52,007 --> 00:18:53,758 Zara on BP. 309 00:18:53,883 --> 00:18:56,553 En sano, ettĂ€ olet vÀÀrĂ€ssĂ€. MinĂ€ vain... 310 00:18:57,887 --> 00:19:01,099 Nuoret vain ovat paljon dramaattisempia kaiken suhteen. 311 00:19:01,224 --> 00:19:05,895 IĂ€n myötĂ€ tajuaa, ettĂ€ asiat eivĂ€t muutu niin radikaalisti. 312 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Ajattele nĂ€in. Kun esiinnyt komediaklubilla, - 313 00:19:09,566 --> 00:19:13,069 et esitĂ€ lopussa paskaa materiaalia ja jĂ€tĂ€ yleisöÀ kylmĂ€ksi - 314 00:19:13,194 --> 00:19:15,447 kunnioituksesta seuraavaa koomikkoa kohtaan. 315 00:19:15,572 --> 00:19:16,948 En tietenkÀÀn. -Okei. 316 00:19:17,073 --> 00:19:18,992 Ajattele Maatakin siten. 317 00:19:22,037 --> 00:19:24,497 Kummallakaan meistĂ€ ei ole tulevaisuutta, - 318 00:19:24,622 --> 00:19:26,833 jos emme pÀÀse helvettiin tÀÀltĂ€. 319 00:19:28,418 --> 00:19:30,295 Pian tulee pimeÀÀ. 320 00:19:32,922 --> 00:19:37,302 Minun pitĂ€isi varmaan hakea apua. -Ei. ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ minua. 321 00:19:38,511 --> 00:19:39,721 HyvĂ€ on, en jĂ€tĂ€. 322 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Pystyn jatkamaan. 323 00:19:43,767 --> 00:19:45,602 MennÀÀn. 324 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 Onpa jyrkkĂ€. 325 00:19:57,781 --> 00:20:02,118 Muistatko, kun laskeuduimme alussa alas? TĂ€mĂ€ on varmaan loppu, - 326 00:20:02,243 --> 00:20:04,704 koska nousemme ylös. Hoidamme homman. 327 00:20:04,829 --> 00:20:06,122 Voi paska. 328 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 Vittu! -Paska! 329 00:20:12,962 --> 00:20:16,508 TĂ€mĂ€ ei ole silmukka. Olemme vain kĂ€velleet syvemmĂ€lle metsÀÀn. 330 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Jumalauta! 331 00:20:21,054 --> 00:20:23,640 MeidĂ€n pitĂ€isi alkaa miettiĂ€ suojan rakentamista. 332 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Suojan tekoako? En aio nukkua tÀÀllĂ€. 333 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 Minun pitÀÀ olla QVC:llĂ€ kolmen tunnin pÀÀstĂ€. 334 00:20:28,853 --> 00:20:30,355 Julkaisemme uusia tuubihuiveja. 335 00:20:30,480 --> 00:20:32,982 MikÀÀn ei voisi kuulostaa vĂ€hemmĂ€n kiireelliseltĂ€. 336 00:20:33,108 --> 00:20:35,902 Niihin on mĂ€tsÀÀvĂ€t pipot. -SelvĂ€. 337 00:20:36,861 --> 00:20:40,532 Kuulemme etsintĂ€helikopterin ÀÀnen hetkenĂ€ minĂ€ hyvĂ€nsĂ€. 338 00:20:40,657 --> 00:20:43,618 Olen niin arvokas, ettĂ€ minua tullaan etsimÀÀn. 339 00:20:43,743 --> 00:20:46,955 Emme kertoneet kenellekÀÀn, minne olimme menossa. 340 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 Ai niin. 341 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 YöllĂ€ menee pakkasen puolelle. 342 00:20:53,003 --> 00:20:56,715 Jos vastustat suojasuunnitelmaa, meidĂ€n on hankittava apua. 343 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Apua! 344 00:21:03,263 --> 00:21:04,764 Apua! -Apua! 345 00:21:06,683 --> 00:21:07,934 Apua! -Apua! 346 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 Auttakaa! -Apua! 347 00:21:18,278 --> 00:21:22,449 TiedĂ€n, miksei se toimi. Luin tutkimuksen... -Ei nyt, Ava. 348 00:21:22,574 --> 00:21:26,411 TĂ€mĂ€ on olennaista. Lupaan sen. Se koski hĂ€tĂ€kutsuja. 349 00:21:26,536 --> 00:21:30,290 Sen mukaan ihmiset eivĂ€t auta, jos kuulevat jonkun huutavan "apua". 350 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Aivan. 351 00:21:31,541 --> 00:21:33,460 PitĂ€isikö huutaa "tulipalo"? -Ei. 352 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 PitĂ€isi huutaa: "Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua." 353 00:21:37,589 --> 00:21:39,090 Me kuolemme tĂ€nne. 354 00:21:39,215 --> 00:21:42,344 Jos ihmiset kuulevat naisen huutavan apua, - 355 00:21:42,469 --> 00:21:44,220 he luulevat sitĂ€ riidaksi miehen kanssa, - 356 00:21:44,346 --> 00:21:47,140 koska tĂ€mĂ€ ei anna luottokorttia tai jotain. 357 00:21:47,265 --> 00:21:50,226 Siksi pitÀÀ huutaa: "Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua." 358 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 Naurettavaa. 359 00:21:57,567 --> 00:22:00,570 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 360 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 361 00:22:04,449 --> 00:22:07,160 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 362 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 363 00:22:19,422 --> 00:22:20,423 Okei. 364 00:22:21,591 --> 00:22:23,051 SytytetÀÀn nuotio. 365 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Jep. 366 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 Ironista, ettet osaa tehdĂ€ tulta. 367 00:22:36,439 --> 00:22:40,276 TĂ€stĂ€ tulisi hyvĂ€ tarina Late Nightiin. 368 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 Ei onnistu. 369 00:22:46,533 --> 00:22:49,160 Missasin ekaa kertaa ihonhoitorutiinini - 370 00:22:49,285 --> 00:22:53,957 sitten Bushin hallinnon. Tarkoitan sitĂ€ vanhempaa. 371 00:22:54,082 --> 00:22:58,753 Anteeksi, ettĂ€ pakotin meidĂ€t tĂ€nne ja sain meidĂ€t eksymÀÀn. 372 00:22:58,878 --> 00:23:03,299 Olisi pitĂ€nyt mennĂ€ ostarille. Olisin voinut mennĂ€ Auntie Anne'siin. 373 00:23:03,425 --> 00:23:06,886 En olisi saanut olla niin ankara. Ei ole sinun syytĂ€si, - 374 00:23:07,012 --> 00:23:08,930 ettĂ€ typerĂ€ kehoni hajosi. 375 00:23:09,055 --> 00:23:11,641 SinĂ€hĂ€n olet loistokunnossa. 376 00:23:13,184 --> 00:23:16,438 Sano se. "IkĂ€iseksesi naiseksi." 377 00:23:21,609 --> 00:23:27,657 Koko elĂ€mĂ€nsĂ€ sitĂ€ sanoo: "Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ teen nĂ€in." 378 00:23:27,782 --> 00:23:32,162 "Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ saavutan tuon." 379 00:23:33,913 --> 00:23:38,001 Niin sanomisen taika on siinĂ€, ettĂ€ kaikki on vielĂ€ edessĂ€. 380 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 Minulle "jonain pĂ€ivĂ€nĂ€" on nyt. 381 00:23:46,718 --> 00:23:51,389 Kaikki, mitĂ€ haluan tehdĂ€, on tehtĂ€vĂ€ nyt. 382 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Muuten se jÀÀ tekemĂ€ttĂ€. 383 00:23:56,227 --> 00:23:58,730 Se on pahinta vanhenemisessa. 384 00:24:00,190 --> 00:24:04,486 Sanoit, ettĂ€ pahinta vanhenemisessa on kollageenin puute. 385 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 Sekin. 386 00:24:07,530 --> 00:24:12,827 Parasta nuoruudessa on se, ettei kaikesta tarvitse nautiskella. 387 00:24:13,578 --> 00:24:16,539 Asioita ei tarvitse edes harkita. 388 00:24:16,664 --> 00:24:21,252 Voi syödĂ€ suklaapatukan ja nukkua pitkÀÀn lauantaiaamuna. 389 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 Tai erota. 390 00:24:29,886 --> 00:24:31,388 Se ei ole maailmanloppu. 391 00:24:33,264 --> 00:24:35,141 Se on vasta alku. 392 00:24:38,061 --> 00:24:42,065 Se on ÀÀrimmĂ€istĂ€ luksusta. 393 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 Ei tarvitse imeĂ€ ydintĂ€ joka pĂ€ivĂ€stĂ€. 394 00:24:48,071 --> 00:24:50,990 HeittÀÀ vain luut pois. 395 00:24:51,116 --> 00:24:54,077 Ei tarvitse edes tehdĂ€ keittoa. 396 00:24:54,202 --> 00:24:56,329 Sori, minulla on nĂ€lkĂ€. 397 00:24:58,748 --> 00:25:01,376 MitĂ€ se oli? -Oliko se elĂ€in? 398 00:25:01,501 --> 00:25:04,295 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 399 00:25:04,421 --> 00:25:06,965 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 400 00:25:07,090 --> 00:25:09,968 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 401 00:25:10,093 --> 00:25:13,471 Miksi teet nĂ€in? En edes tunne sinua! 402 00:25:19,269 --> 00:25:21,271 Onko teillĂ€ kaikki hyvin? 403 00:25:26,359 --> 00:25:27,986 Voi luoja. 404 00:25:28,111 --> 00:25:30,739 KyllĂ€ on. -Kiitos. 405 00:25:30,864 --> 00:25:33,616 Voi luoja. Olemme elossa. -Olemme elossa. 406 00:26:04,522 --> 00:26:07,192 MinĂ€ autan sinua. 407 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Varovasti. 408 00:26:14,491 --> 00:26:19,537 Odota. Pojat... En voi kiittÀÀ teitĂ€ tarpeeksi. 409 00:26:19,662 --> 00:26:23,375 Kiitollisuuteni osoitukseksi kerron, mitĂ€ teen. 410 00:26:23,500 --> 00:26:26,920 Rakennan kotiini QVC-studion, - 411 00:26:27,045 --> 00:26:30,215 jotta en ole niin riippuvainen yksityiskoneestani. 412 00:26:34,636 --> 00:26:40,141 SiirrĂ€n puolet osakesalkustani vihreisiin osakkeisiin. 413 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 Ja? 414 00:26:44,354 --> 00:26:48,775 Asennan aurinkopaneelit, vaikka se pilaa katon. -Okei. 415 00:26:50,318 --> 00:26:53,863 Kysy. -Voisitko myös ostaa meille limuviinaa? 416 00:26:53,988 --> 00:26:58,451 MitĂ€ vain. Olen teille velkaa. -SiistiĂ€. 417 00:26:59,369 --> 00:27:01,663 MennÀÀn. -Okei. 418 00:27:01,788 --> 00:27:04,040 Oli hauska tavata. PĂ€rjĂ€ilkÀÀ. 419 00:27:04,958 --> 00:27:10,922 PĂ€rjÀÀtkö sinĂ€? Arvaa mitĂ€. MinĂ€ ajan. PÀÀset pelkÀÀjĂ€n paikalle. 420 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 VĂ€hĂ€n kuin hyvĂ€stelisi mutta ei lĂ€hdekÀÀn. Se on hullua. 421 00:27:13,967 --> 00:27:16,261 Mene autoon. 422 00:27:16,386 --> 00:27:20,015 Seuraammeko teitĂ€ hakemaan niitĂ€ limuviinoja? 423 00:27:22,058 --> 00:27:23,560 SiinĂ€hĂ€n sinĂ€ olet. 424 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Oletko kunnossa? 425 00:27:25,520 --> 00:27:27,647 Minun pitÀÀ myydĂ€ tuubihuiveja. 426 00:27:29,649 --> 00:27:33,111 MitĂ€ tapahtui? -KĂ€vimme kĂ€velyllĂ€. 427 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 HĂ€n nĂ€yttÀÀ pahalta. -Kuulin tuon! 428 00:27:37,282 --> 00:27:39,576 MitĂ€ helvettiĂ€? Saisiko tĂ€nne lÀÀkĂ€rin? 429 00:27:41,953 --> 00:27:44,122 Et saisi kĂ€yttÀÀ muovia. 430 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 Suomennos: PĂ€ivi Ahlqvist 31534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.