All language subtitles for Flipper.1964.S02E30.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,871 --> 00:00:39,202 - Ela vai viver doutor? 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,496 - É difĂ­cil dizer Bud. 3 00:00:41,708 --> 00:00:45,747 Ainda nĂŁo sabemos se a lança atingiu um ĂłrgĂŁo vital. 4 00:01:08,944 --> 00:01:13,063 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 5 00:01:14,491 --> 00:01:18,610 ♫ No one you see, is smarter than he 6 00:01:20,372 --> 00:01:24,491 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder 7 00:01:26,169 --> 00:01:30,288 ♫ Lying there under, under the sea 8 00:02:01,246 --> 00:02:02,246 - a pinça hemostĂĄtica. 9 00:02:06,418 --> 00:02:07,908 Alguma ideia de quem fez isso? 10 00:02:08,128 --> 00:02:09,710 - NĂŁo, eu nĂŁo doutor. 11 00:02:09,921 --> 00:02:12,959 Estava nadando no oceano, e acho que com Flipper, 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,836 ela foi bem arpoada. 13 00:02:15,052 --> 00:02:16,052 Tirei o cabo da lança, 14 00:02:16,261 --> 00:02:17,877 mas nĂŁo consigo reconhecer nada daquilo. 15 00:02:18,096 --> 00:02:19,586 - Sim, bem, Ă© uma pena. 16 00:02:19,806 --> 00:02:20,806 A pinça hemostĂĄtica. 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,094 Qualquer um que fere um animal assim e foge 18 00:02:26,313 --> 00:02:28,099 merece ser severamente punido. 19 00:02:28,315 --> 00:02:30,272 - Cara, eu gostaria de colocar minhas mĂŁos nele. 20 00:02:30,484 --> 00:02:31,315 - Eu tambĂ©m. 21 00:02:31,526 --> 00:02:34,359 Flipper, ele estĂĄ transtornado. 22 00:02:34,571 --> 00:02:38,656 VocĂȘ sabe, essa Ă© a namorada do Flipper. 23 00:02:38,867 --> 00:02:40,467 - Isso faz com que ela seja da famĂ­lia, nĂŁo Ă©? 24 00:02:40,661 --> 00:02:41,947 - NĂŁo, na verdade nĂŁo. 25 00:02:49,336 --> 00:02:51,794 Bem, acho que sim. 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,424 - aqui estĂĄ. 27 00:03:00,972 --> 00:03:03,930 - Espere um minuto, deixe-me lavar. 28 00:03:07,771 --> 00:03:09,682 - NĂŁo acho que tenhamos nada vital, sutura. 29 00:03:09,898 --> 00:03:12,265 O resto vai depender dela. 30 00:03:12,484 --> 00:03:14,816 - Quanto tempo vocĂȘ acha que vai demorar atĂ© saber Doc? 31 00:03:15,028 --> 00:03:16,154 - Se ela conseguir sobreviver nas prĂłximas horas, 32 00:03:16,196 --> 00:03:18,062 ela tem uma boa chance. 33 00:03:19,741 --> 00:03:21,573 Por que vocĂȘ nĂŁo me dĂĄ uma ligada hoje Ă  noite? 34 00:03:21,785 --> 00:03:23,992 - Tudo bem doutor, eu ligo. 35 00:03:24,204 --> 00:03:25,660 Muito obrigado. 36 00:03:25,872 --> 00:03:27,829 Tudo bem meninos, vamos lĂĄ. 37 00:03:42,931 --> 00:03:46,640 Pai, como vamos fazer o Flipper entender? 38 00:03:46,852 --> 00:03:49,219 Ele acha que ela estĂĄ voltando conosco. 39 00:03:49,438 --> 00:03:51,475 - Bem, Bud, vocĂȘ Ă© o melhor amigo dele, 40 00:03:51,690 --> 00:03:53,050 e entĂŁo, bem, nessas horas, 41 00:03:53,233 --> 00:03:55,193 Ă© aĂ­ que os melhores amigos sĂŁo realmente necessĂĄrios. 42 00:03:55,235 --> 00:03:58,773 Tenho certeza que vocĂȘ pode fazĂȘ-lo entender, vĂĄ. 43 00:04:01,158 --> 00:04:03,946 - Pai, acho que Bud se sente culpado, 44 00:04:04,161 --> 00:04:06,198 porque ele estava com ciĂșmes da amiga de Flipper. 45 00:04:06,413 --> 00:04:08,279 - Sim, bem, isso Ă© apenas mais uma razĂŁo 46 00:04:08,498 --> 00:04:10,034 para que ele deva falar com Flipper. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 Isso farĂĄ com que ele se sinta melhor desabafando. 48 00:04:12,294 --> 00:04:13,294 - Eu acho. 49 00:04:35,609 --> 00:04:36,644 - Oi Flipper. 50 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 Espero que vocĂȘ nĂŁo esteja com raiva de mim. 51 00:04:41,406 --> 00:04:44,364 VocĂȘ sabe que tem o direito de estar. 52 00:04:44,576 --> 00:04:47,489 Eu agi como uma criança sobre vocĂȘ e aquela menina golfinho. 53 00:04:47,704 --> 00:04:49,991 Eu nĂŁo sou mais uma criança. 54 00:04:50,207 --> 00:04:51,868 VocĂȘ sabe, quando vocĂȘ cresce, 55 00:04:52,083 --> 00:04:54,950 Bem, acho que todo mundo vai querer ter uma namorada. 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,205 Talvez atĂ© eu, 57 00:04:57,672 --> 00:04:59,788 mas quando eu tiver e se eu tiver, 58 00:05:00,008 --> 00:05:02,875 ainda podemos ser melhores amigos, nĂŁo podemos? 59 00:05:03,929 --> 00:05:04,929 VocĂȘ sabe Flipper, 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,389 Os mĂ©dicos disseram que estas prĂłximas horas 61 00:05:06,431 --> 00:05:08,593 vĂŁo ser as mais importante. 62 00:05:08,809 --> 00:05:11,176 Flipper, se ela melhorar, 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,431 Serei um melhor amigo para vocĂȘs dois. 64 00:05:14,481 --> 00:05:17,519 NĂŁo se preocupe, eu te vejo mais tarde, ok? 65 00:05:59,526 --> 00:06:00,231 - Tudo pronto? 66 00:06:00,443 --> 00:06:04,402 - Sim, vocĂȘ sabe, Flipper estĂĄ muito infeliz, 67 00:06:04,614 --> 00:06:05,319 mas acho que faz ele se sentir melhor 68 00:06:05,532 --> 00:06:07,819 saber que estamos aqui para compartilhar com ele. 69 00:06:08,034 --> 00:06:09,866 - Ok Bud, solte o cabo da proa. 70 00:06:10,078 --> 00:06:11,694 Sandy, solte o da popa. 71 00:08:39,936 --> 00:08:41,643 - Ei pai, Bud, olhem! 72 00:08:50,405 --> 00:08:51,691 - Uau, olhem sĂł para ele. 73 00:08:56,286 --> 00:08:58,072 - Torneio do clube de esqui aquĂĄtico, pai. 74 00:08:58,288 --> 00:09:00,120 Eu tinha esquecido completamente. 75 00:09:00,331 --> 00:09:02,572 - Pai, podemos assistir, por favor? 76 00:09:02,792 --> 00:09:03,872 - Bud, eu gostaria, mas uh, 77 00:09:04,044 --> 00:09:06,001 tenho muito trabalho a fazer em casa. 78 00:09:06,212 --> 00:09:07,572 - Bem, pai, sĂł por alguns minutos. 79 00:09:07,714 --> 00:09:11,548 Pode ajudar a animar Flipper um pouco. 80 00:09:11,760 --> 00:09:13,501 - Tudo bem, Bud, apenas por alguns minutos. 81 00:12:20,782 --> 00:12:21,487 - VocĂȘ viu aquilo Flipper? 82 00:12:21,699 --> 00:12:22,905 Ela nĂŁo Ă© Ăłtima? 83 00:13:42,780 --> 00:13:44,362 - Ted Marlowe vem a seguir. 84 00:13:44,574 --> 00:13:45,154 Quem? 85 00:13:45,366 --> 00:13:47,983 Ted Marlowe, ele estĂĄ na minha escola. 86 00:14:28,284 --> 00:14:32,403 Ele ganhou o evento de esqui no desfile escolar no ano passado. 87 00:14:35,541 --> 00:14:36,792 - Bem, ele estĂĄ usando uma prancha giratĂłria, 88 00:14:36,834 --> 00:14:38,450 e ele Ă© tĂŁo bom quanto vocĂȘ diz, 89 00:14:38,669 --> 00:14:39,830 Bud, veja isso. 90 00:14:49,055 --> 00:14:50,716 - Veja isso Flipper. 91 00:14:50,932 --> 00:14:51,932 Flipper? 92 00:15:36,936 --> 00:15:38,677 - Vamos Ted, mostre pra eles! 93 00:16:01,252 --> 00:16:02,252 - Flipper! 94 00:16:06,466 --> 00:16:09,083 - Ei, vĂĄ embora, pare com isso, sim! 95 00:16:17,602 --> 00:16:20,219 Ei, vĂĄ embora, pare com isso! 96 00:16:25,443 --> 00:16:27,559 Sandy, pegue a escada, pegue a escada. 97 00:17:10,279 --> 00:17:11,279 - Ted, vocĂȘ estĂĄ bem? 98 00:17:11,489 --> 00:17:13,856 - Sim, isso foi um belo truque. 99 00:17:14,825 --> 00:17:15,986 VocĂȘ colocou Flipper nisso? 100 00:17:16,202 --> 00:17:17,442 - NĂŁo, Ted, nĂŁo pusemos, sĂ©rio. 101 00:17:17,578 --> 00:17:18,954 - Bem, vocĂȘ deveria manter esse golfinho preso. 102 00:17:18,996 --> 00:17:19,701 Ele poderia ter me matado. 103 00:17:19,914 --> 00:17:20,914 Ted! 104 00:17:23,668 --> 00:17:25,375 - Flipper nĂŁo estĂĄ em si. 105 00:17:25,586 --> 00:17:27,327 Ele nunca fez nada assim antes. 106 00:17:31,801 --> 00:17:33,542 - Ele ficou louco! 107 00:17:33,761 --> 00:17:35,047 - Ted, conte a eles. 108 00:17:37,807 --> 00:17:39,218 - Nos contar o que Rita? 109 00:17:39,433 --> 00:17:42,266 Bem, por que Flipper estĂĄ agindo do jeito que estĂĄ? 110 00:17:46,774 --> 00:17:48,230 - Como eu iria saber? 111 00:17:48,442 --> 00:17:50,308 - VocĂȘ sabe muito bem. 112 00:17:50,528 --> 00:17:52,144 Diga a eles, ou eu direi. 113 00:18:00,037 --> 00:18:02,153 - Ok, acho que sei. 114 00:18:06,627 --> 00:18:10,040 Esta manhĂŁ estĂĄvamos, estĂĄvamos mergulhando no parque, 115 00:18:10,256 --> 00:18:12,247 e vi aqueles dois tubarĂ”es. 116 00:18:12,466 --> 00:18:14,753 Pelo menos eu pensei que eles eram dois tubarĂ”es, 117 00:18:14,969 --> 00:18:17,131 entĂŁo eu lancei um deles, 118 00:18:17,346 --> 00:18:20,464 e acabei acertando um golfinho que estava nadando com Flipper. 119 00:18:20,683 --> 00:18:23,095 Realmente, Sr. Ricks, eu nĂŁo pretendia fazer isso. 120 00:18:23,311 --> 00:18:24,893 - EntĂŁo, vocĂȘ foi quem fez isso, hein? 121 00:18:25,104 --> 00:18:25,718 Garoto, eu deveria... 122 00:18:25,938 --> 00:18:28,430 - Sandy, espere um minuto Sandy. 123 00:18:28,649 --> 00:18:30,731 Agora, Ted, se aconteceu do jeito que vocĂȘ disse. 124 00:18:30,943 --> 00:18:31,943 Se foi um erro inocente. 125 00:18:32,153 --> 00:18:33,894 - Oh, foi Sr. Ricks. 126 00:18:34,113 --> 00:18:35,656 - EntĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo tentou salvar o golfinho, 127 00:18:35,698 --> 00:18:37,178 ou por que vocĂȘ nĂŁo relatou para mim? 128 00:18:38,576 --> 00:18:41,910 - Eu tive medo de ser acusado de caça submarina no parque. 129 00:18:42,121 --> 00:18:43,657 - Bem, vocĂȘ serĂĄ multado por isso, 130 00:18:43,873 --> 00:18:45,313 mas falaremos sobre isso mais tarde. 131 00:18:45,416 --> 00:18:47,167 Graças a Flipper, encontramos o golfinho ferido. 132 00:18:47,209 --> 00:18:48,540 NĂłs a levamos para o Seaquarium, 133 00:18:48,753 --> 00:18:50,593 e eles estĂŁo tentando salvar a vida dela agora. 134 00:19:53,818 --> 00:19:56,059 - Tudo bem, calma agora, calma. 135 00:19:56,278 --> 00:19:59,521 Tudo bem, vamos lĂĄ, entre, entre. 136 00:19:59,740 --> 00:20:00,354 Se acalme. 137 00:20:00,574 --> 00:20:02,861 Sandy, vocĂȘ entra e o ajuda. 138 00:20:03,077 --> 00:20:04,784 Ela ainda estĂĄ muito fraca. 139 00:20:06,706 --> 00:20:08,367 - Ela tem que ficar bem. 140 00:20:08,582 --> 00:20:10,493 - Calma, abaixe-a. 141 00:20:10,710 --> 00:20:11,996 Baixe isso. 142 00:20:23,305 --> 00:20:25,012 Tudo bem, deixe entrar. 143 00:20:49,749 --> 00:20:51,706 Ela ainda nĂŁo se recompĂŽs. 144 00:21:39,340 --> 00:21:41,251 LĂĄ vai ela. 145 00:21:41,467 --> 00:21:43,504 - Yippee, ela estĂĄ bem! 146 00:22:17,211 --> 00:22:18,952 - Eles nĂŁo sĂŁo lindos? 147 00:22:19,171 --> 00:22:22,254 E pensar que quase arruinei tudo. 148 00:23:31,035 --> 00:23:33,527 Estou pronto para o meu castigo, Sr. Ricks. 149 00:23:33,746 --> 00:23:36,579 - Bem, vamos ver, vocĂȘ Ă© um mergulhador experiente, 150 00:23:36,790 --> 00:23:38,622 um nadador muito bom. 151 00:23:38,834 --> 00:23:41,121 Acho que poderĂ­amos usĂĄ-lo por aqui, nĂŁo Ă©? 152 00:23:41,337 --> 00:23:45,831 Como ah, um parceiro nosso depois das aulas por cerca de um mĂȘs. 153 00:23:46,050 --> 00:23:47,050 - Obrigado, Sr. Ricks. 154 00:23:47,134 --> 00:23:50,422 VocĂȘ estĂĄ deixando muito barato. 155 00:23:56,185 --> 00:23:59,303 Espero que vocĂȘs garotos, nĂŁo estejam muito ressentidos comigo. 156 00:23:59,521 --> 00:24:02,730 - NĂŁo, agora que todo o problema acabou, 157 00:24:02,942 --> 00:24:04,933 Acho que devemos ser amigos, nĂŁo Ă©? 158 00:24:05,152 --> 00:24:08,110 - Por mim tambĂ©m, contanto que Flipper esteja feliz. 159 00:24:11,992 --> 00:24:16,111 ♫ Everyone loves the king of the sea 160 00:24:17,373 --> 00:24:21,332 ♫ Ever so kind and gentle is he 161 00:24:22,670 --> 00:24:26,789 ♫ Tricks he will do when children are near 162 00:24:28,008 --> 00:24:32,423 ♫ And how they laugh when he's near 163 00:24:32,638 --> 00:24:36,677 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 164 00:24:37,893 --> 00:24:42,012 ♫ No one you see, is smarter than he 165 00:24:43,232 --> 00:24:47,351 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder 166 00:24:48,529 --> 00:24:52,648 ♫ Lying there under, under the sea 11546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.