All language subtitles for Flipper.1964.S02E30.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,871 --> 00:00:39,202
- Ela vai viver doutor?
2
00:00:39,414 --> 00:00:41,496
- Ă difĂcil dizer Bud.
3
00:00:41,708 --> 00:00:45,747
Ainda nĂŁo sabemos se a
lança atingiu um órgão vital.
4
00:01:08,944 --> 00:01:13,063
â« They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
5
00:01:14,491 --> 00:01:18,610
â« No one you see, is smarter than he
6
00:01:20,372 --> 00:01:24,491
â« And we know Flipper, lives
in a world full of wonder
7
00:01:26,169 --> 00:01:30,288
â« Lying there under, under the sea
8
00:02:01,246 --> 00:02:02,246
- a pinça hemoståtica.
9
00:02:06,418 --> 00:02:07,908
Alguma ideia de quem fez isso?
10
00:02:08,128 --> 00:02:09,710
- NĂŁo, eu nĂŁo doutor.
11
00:02:09,921 --> 00:02:12,959
Estava nadando no oceano,
e acho que com Flipper,
12
00:02:13,175 --> 00:02:14,836
ela foi bem arpoada.
13
00:02:15,052 --> 00:02:16,052
Tirei o cabo da lança,
14
00:02:16,261 --> 00:02:17,877
mas nĂŁo consigo reconhecer
nada daquilo.
15
00:02:18,096 --> 00:02:19,586
- Sim, bem, Ă© uma pena.
16
00:02:19,806 --> 00:02:20,806
A pinça hemoståtica.
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,094
Qualquer um que fere
um animal assim e foge
18
00:02:26,313 --> 00:02:28,099
merece ser severamente punido.
19
00:02:28,315 --> 00:02:30,272
- Cara, eu gostaria de
colocar minhas mĂŁos nele.
20
00:02:30,484 --> 00:02:31,315
- Eu também.
21
00:02:31,526 --> 00:02:34,359
Flipper, ele estĂĄ transtornado.
22
00:02:34,571 --> 00:02:38,656
VocĂȘ sabe, essa Ă© a namorada do Flipper.
23
00:02:38,867 --> 00:02:40,467
- Isso faz com que ela
seja da famĂlia, nĂŁo Ă©?
24
00:02:40,661 --> 00:02:41,947
- NĂŁo, na verdade nĂŁo.
25
00:02:49,336 --> 00:02:51,794
Bem, acho que sim.
26
00:02:56,218 --> 00:02:57,424
- aqui estĂĄ.
27
00:03:00,972 --> 00:03:03,930
- Espere um minuto, deixe-me lavar.
28
00:03:07,771 --> 00:03:09,682
- NĂŁo acho que
tenhamos nada vital, sutura.
29
00:03:09,898 --> 00:03:12,265
O resto vai depender dela.
30
00:03:12,484 --> 00:03:14,816
- Quanto tempo vocĂȘ acha que
vai demorar até saber Doc?
31
00:03:15,028 --> 00:03:16,154
- Se ela conseguir
sobreviver nas prĂłximas horas,
32
00:03:16,196 --> 00:03:18,062
ela tem uma boa chance.
33
00:03:19,741 --> 00:03:21,573
Por que vocĂȘ nĂŁo me
dĂĄ uma ligada hoje Ă noite?
34
00:03:21,785 --> 00:03:23,992
- Tudo bem doutor, eu ligo.
35
00:03:24,204 --> 00:03:25,660
Muito obrigado.
36
00:03:25,872 --> 00:03:27,829
Tudo bem meninos, vamos lĂĄ.
37
00:03:42,931 --> 00:03:46,640
Pai, como vamos fazer
o Flipper entender?
38
00:03:46,852 --> 00:03:49,219
Ele acha que ela estĂĄ voltando conosco.
39
00:03:49,438 --> 00:03:51,475
- Bem, Bud, vocĂȘ Ă© o melhor amigo dele,
40
00:03:51,690 --> 00:03:53,050
e entĂŁo, bem, nessas horas,
41
00:03:53,233 --> 00:03:55,193
Ă© aĂ que os melhores amigos
sĂŁo realmente necessĂĄrios.
42
00:03:55,235 --> 00:03:58,773
Tenho certeza que vocĂȘ
pode fazĂȘ-lo entender, vĂĄ.
43
00:04:01,158 --> 00:04:03,946
- Pai, acho que Bud se sente culpado,
44
00:04:04,161 --> 00:04:06,198
porque ele estava com
ciĂșmes da amiga de Flipper.
45
00:04:06,413 --> 00:04:08,279
- Sim, bem, isso Ă© apenas mais uma razĂŁo
46
00:04:08,498 --> 00:04:10,034
para que ele deva falar com Flipper.
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,252
Isso farĂĄ com que ele se sinta
melhor desabafando.
48
00:04:12,294 --> 00:04:13,294
- Eu acho.
49
00:04:35,609 --> 00:04:36,644
- Oi Flipper.
50
00:04:39,738 --> 00:04:41,364
Espero que vocĂȘ nĂŁo
esteja com raiva de mim.
51
00:04:41,406 --> 00:04:44,364
VocĂȘ sabe que tem o direito de estar.
52
00:04:44,576 --> 00:04:47,489
Eu agi como uma criança sobre
vocĂȘ e aquela menina golfinho.
53
00:04:47,704 --> 00:04:49,991
Eu não sou mais uma criança.
54
00:04:50,207 --> 00:04:51,868
VocĂȘ sabe, quando vocĂȘ cresce,
55
00:04:52,083 --> 00:04:54,950
Bem, acho que todo mundo
vai querer ter uma namorada.
56
00:04:55,170 --> 00:04:56,205
Talvez até eu,
57
00:04:57,672 --> 00:04:59,788
mas quando eu tiver e se eu tiver,
58
00:05:00,008 --> 00:05:02,875
ainda podemos ser melhores
amigos, nĂŁo podemos?
59
00:05:03,929 --> 00:05:04,929
VocĂȘ sabe Flipper,
60
00:05:05,096 --> 00:05:06,389
Os médicos disseram
que estas prĂłximas horas
61
00:05:06,431 --> 00:05:08,593
vĂŁo ser as mais importante.
62
00:05:08,809 --> 00:05:11,176
Flipper, se ela melhorar,
63
00:05:11,394 --> 00:05:13,431
Serei um melhor amigo para vocĂȘs dois.
64
00:05:14,481 --> 00:05:17,519
NĂŁo se preocupe, eu te vejo mais tarde, ok?
65
00:05:59,526 --> 00:06:00,231
- Tudo pronto?
66
00:06:00,443 --> 00:06:04,402
- Sim, vocĂȘ sabe,
Flipper estĂĄ muito infeliz,
67
00:06:04,614 --> 00:06:05,319
mas acho que faz ele se sentir melhor
68
00:06:05,532 --> 00:06:07,819
saber que estamos aqui
para compartilhar com ele.
69
00:06:08,034 --> 00:06:09,866
- Ok Bud, solte o cabo da proa.
70
00:06:10,078 --> 00:06:11,694
Sandy, solte o da popa.
71
00:08:39,936 --> 00:08:41,643
- Ei pai, Bud, olhem!
72
00:08:50,405 --> 00:08:51,691
- Uau, olhem sĂł para ele.
73
00:08:56,286 --> 00:08:58,072
- Torneio do clube de esqui aquĂĄtico, pai.
74
00:08:58,288 --> 00:09:00,120
Eu tinha esquecido completamente.
75
00:09:00,331 --> 00:09:02,572
- Pai, podemos assistir, por favor?
76
00:09:02,792 --> 00:09:03,872
- Bud, eu gostaria, mas uh,
77
00:09:04,044 --> 00:09:06,001
tenho muito trabalho a fazer em casa.
78
00:09:06,212 --> 00:09:07,572
- Bem, pai, sĂł por alguns minutos.
79
00:09:07,714 --> 00:09:11,548
Pode ajudar a animar
Flipper um pouco.
80
00:09:11,760 --> 00:09:13,501
- Tudo bem, Bud, apenas
por alguns minutos.
81
00:12:20,782 --> 00:12:21,487
- VocĂȘ viu aquilo Flipper?
82
00:12:21,699 --> 00:12:22,905
Ela nĂŁo Ă© Ăłtima?
83
00:13:42,780 --> 00:13:44,362
- Ted Marlowe vem a seguir.
84
00:13:44,574 --> 00:13:45,154
Quem?
85
00:13:45,366 --> 00:13:47,983
Ted Marlowe, ele estĂĄ na minha escola.
86
00:14:28,284 --> 00:14:32,403
Ele ganhou o evento de esqui no
desfile escolar no ano passado.
87
00:14:35,541 --> 00:14:36,792
- Bem, ele estĂĄ usando
uma prancha giratĂłria,
88
00:14:36,834 --> 00:14:38,450
e ele Ă© tĂŁo bom quanto vocĂȘ diz,
89
00:14:38,669 --> 00:14:39,830
Bud, veja isso.
90
00:14:49,055 --> 00:14:50,716
- Veja isso Flipper.
91
00:14:50,932 --> 00:14:51,932
Flipper?
92
00:15:36,936 --> 00:15:38,677
- Vamos Ted, mostre pra eles!
93
00:16:01,252 --> 00:16:02,252
- Flipper!
94
00:16:06,466 --> 00:16:09,083
- Ei, vĂĄ embora, pare com isso, sim!
95
00:16:17,602 --> 00:16:20,219
Ei, vĂĄ embora, pare com isso!
96
00:16:25,443 --> 00:16:27,559
Sandy, pegue a escada, pegue a escada.
97
00:17:10,279 --> 00:17:11,279
- Ted, vocĂȘ estĂĄ bem?
98
00:17:11,489 --> 00:17:13,856
- Sim, isso foi um belo truque.
99
00:17:14,825 --> 00:17:15,986
VocĂȘ colocou Flipper nisso?
100
00:17:16,202 --> 00:17:17,442
- Não, Ted, não pusemos, sério.
101
00:17:17,578 --> 00:17:18,954
- Bem, vocĂȘ deveria
manter esse golfinho preso.
102
00:17:18,996 --> 00:17:19,701
Ele poderia ter me matado.
103
00:17:19,914 --> 00:17:20,914
Ted!
104
00:17:23,668 --> 00:17:25,375
- Flipper nĂŁo estĂĄ em si.
105
00:17:25,586 --> 00:17:27,327
Ele nunca fez nada assim antes.
106
00:17:31,801 --> 00:17:33,542
- Ele ficou louco!
107
00:17:33,761 --> 00:17:35,047
- Ted, conte a eles.
108
00:17:37,807 --> 00:17:39,218
- Nos contar o que Rita?
109
00:17:39,433 --> 00:17:42,266
Bem, por que Flipper estĂĄ
agindo do jeito que estĂĄ?
110
00:17:46,774 --> 00:17:48,230
- Como eu iria saber?
111
00:17:48,442 --> 00:17:50,308
- VocĂȘ sabe muito bem.
112
00:17:50,528 --> 00:17:52,144
Diga a eles, ou eu direi.
113
00:18:00,037 --> 00:18:02,153
- Ok, acho que sei.
114
00:18:06,627 --> 00:18:10,040
Esta manhĂŁ estĂĄvamos,
estĂĄvamos mergulhando no parque,
115
00:18:10,256 --> 00:18:12,247
e vi aqueles dois tubarÔes.
116
00:18:12,466 --> 00:18:14,753
Pelo menos eu pensei
que eles eram dois tubarÔes,
117
00:18:14,969 --> 00:18:17,131
entĂŁo eu lancei um deles,
118
00:18:17,346 --> 00:18:20,464
e acabei acertando um golfinho
que estava nadando com Flipper.
119
00:18:20,683 --> 00:18:23,095
Realmente, Sr. Ricks, eu
nĂŁo pretendia fazer isso.
120
00:18:23,311 --> 00:18:24,893
- EntĂŁo, vocĂȘ foi quem fez isso, hein?
121
00:18:25,104 --> 00:18:25,718
Garoto, eu deveria...
122
00:18:25,938 --> 00:18:28,430
- Sandy, espere um minuto Sandy.
123
00:18:28,649 --> 00:18:30,731
Agora, Ted, se aconteceu
do jeito que vocĂȘ disse.
124
00:18:30,943 --> 00:18:31,943
Se foi um erro inocente.
125
00:18:32,153 --> 00:18:33,894
- Oh, foi Sr. Ricks.
126
00:18:34,113 --> 00:18:35,656
- EntĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo
tentou salvar o golfinho,
127
00:18:35,698 --> 00:18:37,178
ou por que vocĂȘ nĂŁo relatou para mim?
128
00:18:38,576 --> 00:18:41,910
- Eu tive medo de ser acusado
de caça submarina no parque.
129
00:18:42,121 --> 00:18:43,657
- Bem, vocĂȘ serĂĄ multado por isso,
130
00:18:43,873 --> 00:18:45,313
mas falaremos sobre isso mais tarde.
131
00:18:45,416 --> 00:18:47,167
Graças a Flipper,
encontramos o golfinho ferido.
132
00:18:47,209 --> 00:18:48,540
NĂłs a levamos para o Seaquarium,
133
00:18:48,753 --> 00:18:50,593
e eles estĂŁo tentando
salvar a vida dela agora.
134
00:19:53,818 --> 00:19:56,059
- Tudo bem, calma agora, calma.
135
00:19:56,278 --> 00:19:59,521
Tudo bem, vamos lĂĄ, entre, entre.
136
00:19:59,740 --> 00:20:00,354
Se acalme.
137
00:20:00,574 --> 00:20:02,861
Sandy, vocĂȘ entra e o ajuda.
138
00:20:03,077 --> 00:20:04,784
Ela ainda estĂĄ muito fraca.
139
00:20:06,706 --> 00:20:08,367
- Ela tem que ficar bem.
140
00:20:08,582 --> 00:20:10,493
- Calma, abaixe-a.
141
00:20:10,710 --> 00:20:11,996
Baixe isso.
142
00:20:23,305 --> 00:20:25,012
Tudo bem, deixe entrar.
143
00:20:49,749 --> 00:20:51,706
Ela ainda nĂŁo se recompĂŽs.
144
00:21:39,340 --> 00:21:41,251
LĂĄ vai ela.
145
00:21:41,467 --> 00:21:43,504
- Yippee, ela estĂĄ bem!
146
00:22:17,211 --> 00:22:18,952
- Eles nĂŁo sĂŁo lindos?
147
00:22:19,171 --> 00:22:22,254
E pensar que quase arruinei tudo.
148
00:23:31,035 --> 00:23:33,527
Estou pronto para o meu castigo, Sr. Ricks.
149
00:23:33,746 --> 00:23:36,579
- Bem, vamos ver, vocĂȘ Ă©
um mergulhador experiente,
150
00:23:36,790 --> 00:23:38,622
um nadador muito bom.
151
00:23:38,834 --> 00:23:41,121
Acho que poderĂamos
usĂĄ-lo por aqui, nĂŁo Ă©?
152
00:23:41,337 --> 00:23:45,831
Como ah, um parceiro nosso
depois das aulas por cerca de um mĂȘs.
153
00:23:46,050 --> 00:23:47,050
- Obrigado, Sr. Ricks.
154
00:23:47,134 --> 00:23:50,422
VocĂȘ estĂĄ deixando muito barato.
155
00:23:56,185 --> 00:23:59,303
Espero que vocĂȘs garotos, nĂŁo
estejam muito ressentidos comigo.
156
00:23:59,521 --> 00:24:02,730
- NĂŁo, agora que todo
o problema acabou,
157
00:24:02,942 --> 00:24:04,933
Acho que devemos ser amigos, nĂŁo Ă©?
158
00:24:05,152 --> 00:24:08,110
- Por mim também, contanto
que Flipper esteja feliz.
159
00:24:11,992 --> 00:24:16,111
â« Everyone loves the king of the sea
160
00:24:17,373 --> 00:24:21,332
â« Ever so kind and gentle is he
161
00:24:22,670 --> 00:24:26,789
â« Tricks he will do when children are near
162
00:24:28,008 --> 00:24:32,423
â« And how they laugh when he's near
163
00:24:32,638 --> 00:24:36,677
â« They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
164
00:24:37,893 --> 00:24:42,012
â« No one you see, is smarter than he
165
00:24:43,232 --> 00:24:47,351
â« And we know Flipper, lives
in a world full of wonder
166
00:24:48,529 --> 00:24:52,648
â« Lying there under, under the sea
11546