Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,751 --> 00:02:50,288
♫ They call him Flipper, Flipper
2
00:02:50,504 --> 00:02:53,121
♫ Faster than lightning
3
00:02:53,340 --> 00:02:57,379
♫ No one, you see, is smarter than he
4
00:02:59,179 --> 00:03:01,136
♫ And we know Flipper
5
00:03:01,348 --> 00:03:04,761
♫ Lives in a world full of wonder
6
00:03:04,976 --> 00:03:09,015
♫ Lying there under, under the sea
7
00:04:11,126 --> 00:04:13,584
- pegue aqui, Sandy.
8
00:04:22,053 --> 00:04:23,053
- O oleoduto está ok?
9
00:04:23,221 --> 00:04:24,677
- Sim, está tudo bem.
10
00:04:24,890 --> 00:04:26,722
Eu só encontrei alguns pontos fracos.
11
00:04:26,933 --> 00:04:29,413
Eles aguentam, mas teremos que
repará-los mais cedo ou mais tarde.
12
00:04:29,561 --> 00:04:30,175
O que aconteceu com Flipper?
13
00:04:30,395 --> 00:04:31,521
Eu pensei que ele fosse
descer lá para me ajudar.
14
00:04:31,563 --> 00:04:34,180
- Eu não sei, ele saiu
logo depois que você desceu.
15
00:04:34,399 --> 00:04:35,685
- Hã.
16
00:04:35,901 --> 00:04:37,608
Bem, vamos embora.
17
00:05:10,852 --> 00:05:13,719
- Pai, lá está o Flipper.
18
00:05:23,406 --> 00:05:25,738
- Agora, espere um pouco,
lá está o Flipper.
19
00:05:41,258 --> 00:05:45,502
- Ei, pai, parece que o Flipper
encontrou uma namorada, não é?
20
00:05:53,562 --> 00:05:55,599
- Com certeza é o que parece.
21
00:06:03,697 --> 00:06:06,314
Me faz lembrar da minha
primeira vez, filho.
22
00:07:43,672 --> 00:07:45,379
- Oi, Bud.
23
00:07:45,590 --> 00:07:46,758
- Qual é o problema, Bud,
você não pode dizer olá
24
00:07:46,800 --> 00:07:48,916
para seu pai e seu irmão mais?
25
00:07:49,135 --> 00:07:50,796
- Oi, pai, oi, Sandy.
26
00:07:51,012 --> 00:07:53,379
Pai, algo está errado com Flipper.
27
00:07:53,598 --> 00:07:56,306
Já chamei e chamei
ele, mas ele não vem.
28
00:07:56,518 --> 00:07:58,429
Ele se foi há dois dias inteiros.
29
00:07:58,645 --> 00:08:00,685
- Bud, talvez Flipper tenha
outras coisas para fazer
30
00:08:00,897 --> 00:08:02,183
além de brincar com você.
31
00:08:02,399 --> 00:08:03,480
- Como o quê?
32
00:08:03,692 --> 00:08:05,148
- Bem, Bud, veja,
33
00:08:05,360 --> 00:08:07,101
Flipper é um
membro da nossa família,
34
00:08:07,320 --> 00:08:10,403
mas você deve entender que ele
tem sua própria vida para levar.
35
00:08:10,615 --> 00:08:13,323
- Não é por isso que ele não
vem quando eu o chamo.
36
00:08:13,535 --> 00:08:15,662
- Bem, Bud, você não passa
todo o seu tempo com Flipper.
37
00:08:15,704 --> 00:08:17,824
Por que ele deveria passar
todo o seu tempo com você?
38
00:08:17,998 --> 00:08:20,114
- Sandy, eu vou para a
escola, isso é diferente.
39
00:08:20,333 --> 00:08:22,199
Flipper não precisa.
40
00:08:23,837 --> 00:08:25,453
Algo aconteceu.
41
00:08:25,672 --> 00:08:27,288
- Hum, hum, o que aconteceu é
42
00:08:27,507 --> 00:08:29,999
que Flipper se interessou
por uma nova golfinho fêmea.
43
00:08:30,218 --> 00:08:31,834
- Interessou?
44
00:08:32,053 --> 00:08:34,090
- Certo, uma garota golfinho.
45
00:08:34,305 --> 00:08:36,421
- Uma...
46
00:08:36,641 --> 00:08:40,851
- Sandy, por que você
não explica a ele, hein?
47
00:08:41,062 --> 00:08:42,848
- Então, explique, vamos lá.
48
00:08:44,607 --> 00:08:46,439
- Bem, Bud, você só precisa encarar.
49
00:08:46,651 --> 00:08:49,609
Flipper prefere estar
com ela do que com você.
50
00:08:49,821 --> 00:08:51,030
- Mas Sandy, prefiro ficar com Flipper
51
00:08:51,072 --> 00:08:53,734
do que com qualquer
pessoa no mundo inteiro.
52
00:08:53,950 --> 00:08:56,157
- Isso é porque você nunca
se apaixonou por ninguém.
53
00:08:56,369 --> 00:09:00,738
- Apaixonar, agora o
que isso tem a ver com isso?
54
00:09:00,957 --> 00:09:03,164
- Bud, é algo
que você só vai entender
55
00:09:03,376 --> 00:09:04,832
quando você for mais velho.
56
00:09:05,045 --> 00:09:06,045
Agora mesmo...
57
00:09:07,088 --> 00:09:10,206
Bem, não posso descrever para você, Bud.
58
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
- Flipper!
59
00:10:21,162 --> 00:10:22,162
Flipper!
60
00:11:03,371 --> 00:11:04,371
Flipper!
61
00:11:07,667 --> 00:11:10,409
Flipper, onde você esteve?
62
00:11:35,778 --> 00:11:38,065
Flipper, ela é linda!
63
00:11:55,673 --> 00:11:57,255
Flipper, sabe de uma coisa,
64
00:11:57,467 --> 00:11:59,253
Eu não me importo se
você tem uma namorada,
65
00:11:59,469 --> 00:12:01,301
mas você tem que voltar para casa agora.
66
00:12:01,512 --> 00:12:03,253
Porque você vê, eu também preciso de você.
67
00:12:03,473 --> 00:12:04,473
OK?
68
00:12:15,985 --> 00:12:16,985
Flipper!
69
00:12:17,654 --> 00:12:20,942
Flipper, você volte aqui, volte!
70
00:14:41,047 --> 00:14:43,539
- Sabe, nunca vi
nada mais bonito
71
00:14:43,758 --> 00:14:45,874
do que aqueles corais lá em baixo.
72
00:14:49,222 --> 00:14:50,222
- Tubarão!
73
00:14:51,182 --> 00:14:52,182
Eu cuidarei deles.
74
00:14:52,350 --> 00:14:54,216
Ted, espere, estamos dentro do parque.
75
00:14:54,435 --> 00:14:55,971
Você não pode usar esse arpão.
76
00:14:56,187 --> 00:14:57,313
- Bem, eles são apenas tubarões.
77
00:14:57,355 --> 00:15:00,143
Veja que belo tiro.
78
00:15:24,424 --> 00:15:27,712
- Aqueles são golfinhos, não tubarões.
79
00:15:27,927 --> 00:15:30,134
E esse é o Flipper.
80
00:15:30,346 --> 00:15:33,054
Você feriu o outro!
81
00:15:39,063 --> 00:15:40,098
- Como eu ia saber?
82
00:15:40,314 --> 00:15:41,896
- É melhor ligarmos para o Ranger Ricks.
83
00:15:42,108 --> 00:15:43,940
Esse golfinho precisa ser salvo.
84
00:15:44,152 --> 00:15:45,233
- Sim, mas serei preso
85
00:15:45,445 --> 00:15:46,981
por caça submarina no parque.
86
00:15:47,196 --> 00:15:50,860
Sente-se, é melhor sairmos daqui.
87
00:18:36,490 --> 00:18:39,403
- Você quer parar com isso, Flipper?
88
00:18:39,619 --> 00:18:43,237
Pare com isso, Flipper.
89
00:18:43,456 --> 00:18:44,456
Está bem.
90
00:19:12,318 --> 00:19:14,275
- Bud, qual é o problema?
91
00:19:15,738 --> 00:19:17,103
- O que o está incomodando?
92
00:19:17,323 --> 00:19:18,859
- Eu não sei pai.
93
00:19:19,867 --> 00:19:22,780
- Bem, eu sei, algo está errado.
94
00:19:22,995 --> 00:19:24,326
- Com certeza parece mesmo.
95
00:19:25,748 --> 00:19:27,614
Tudo bem, vamos segui-lo, vamos lá.
96
00:20:21,721 --> 00:20:22,721
Pai, veja.
97
00:20:25,766 --> 00:20:27,757
Lá na praia.
98
00:20:27,977 --> 00:20:29,763
Eu não consigo entender
99
00:20:29,979 --> 00:20:32,812
mas parece, parece um golfinho!
100
00:20:33,023 --> 00:20:34,309
- É um golfinho, é mesmo,
101
00:20:34,525 --> 00:20:36,436
e foi arpoado!
102
00:20:36,652 --> 00:20:39,360
- Pai, deve ser a amiga do Flipper!
103
00:21:16,442 --> 00:21:17,523
- Isso não parece bom.
104
00:21:17,735 --> 00:21:19,692
- Ela vai viver, pai?
105
00:21:22,281 --> 00:21:24,363
- Ela está muito fraca,
Bud, muito fraca.
106
00:21:24,575 --> 00:21:26,907
Temos que levá-la a
um veterinário, e rápido.
107
00:21:27,119 --> 00:21:29,827
O problema é que não posso
movê-la com uma lança nela.
108
00:21:30,039 --> 00:21:31,950
Vou tentar separar
a ponta do cabo.
109
00:21:33,709 --> 00:21:34,870
Sandy, pegue a capa do barco.
110
00:21:35,085 --> 00:21:36,085
Depressa agora.
111
00:21:51,310 --> 00:21:53,927
- Pobre Flipper, ele
deve amá-la muito.
112
00:21:54,146 --> 00:21:57,355
- Tudo bem, calma, calma.
113
00:21:58,901 --> 00:22:01,768
Tudo bem, calma agora, tenha cuidado.
114
00:22:23,801 --> 00:22:24,801
Calma.
115
00:22:26,470 --> 00:22:29,508
Tudo bem, Bud, entre no barco.
116
00:22:38,691 --> 00:22:40,978
Eu vou me abaixar, e você levanta.
117
00:22:45,573 --> 00:22:46,404
Deite-a aí.
118
00:22:46,615 --> 00:22:47,615
Para baixo para baixo!
119
00:23:10,639 --> 00:23:11,849
- À medida que o barco acelera
120
00:23:11,891 --> 00:23:12,972
com o golfinho ferido,
121
00:23:13,183 --> 00:23:14,643
Porter e os meninos
fazem uma oração silenciosa
122
00:23:14,685 --> 00:23:16,301
para a amiga de Flipper.
123
00:23:20,733 --> 00:23:24,852
♫ Everyone loves the king of the sea
124
00:23:26,113 --> 00:23:30,072
♫ Ever so kind and gentle is he
125
00:23:31,452 --> 00:23:35,571
♫ Tricks he will do when children are near
126
00:23:36,832 --> 00:23:41,201
♫ And how they laugh when he's near
127
00:23:41,420 --> 00:23:43,878
♫ They call him Flipper, Flipper
128
00:23:44,089 --> 00:23:46,626
♫ Faster than lightning
129
00:23:46,842 --> 00:23:50,836
♫ No one, you see, is smarter than he
130
00:23:52,097 --> 00:23:53,758
♫ And we know Flipper
131
00:23:53,974 --> 00:23:57,057
♫ Lives in a world full of wonder
132
00:23:57,269 --> 00:24:01,308
♫ Lying there under, under the sea
8768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.