All language subtitles for Flipper.1964.S02E27.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,119 --> 00:00:38,986 - Um transdutor ultrassônico de estado sólido. 2 00:00:39,206 --> 00:00:40,206 - Isso mesmo, Sandy. 3 00:00:40,332 --> 00:00:41,788 - Difícil de pronunciar, não é? 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,240 - Claro, mas o que isso faz? 5 00:00:43,460 --> 00:00:45,500 - Bem, essa pode ser uma informação sigilosa, Sandy. 6 00:00:45,629 --> 00:00:47,229 - A informação não é sigilosa, Sr. Ricks, 7 00:00:47,422 --> 00:00:49,163 somente o modelo em si. 8 00:00:49,383 --> 00:00:50,717 Existem muitas empresas como a nossa 9 00:00:50,759 --> 00:00:53,751 trabalhando no desenvolvimento de equipamentos de sonar subaquático. 10 00:00:53,971 --> 00:00:55,837 Achamos que o nosso é o melhor, 11 00:00:56,056 --> 00:00:59,174 mas saberemos mais depois que a área da Srta. Norstrand testar. 12 00:00:59,393 --> 00:01:02,055 - Tudo bem se eu for assistir o teste, pai? 13 00:01:02,271 --> 00:01:04,103 - Bem, o que você acha disso, Sr. Kendrigan? 14 00:01:04,314 --> 00:01:06,305 Acho melhor não, Sr. Ricks. 15 00:01:06,525 --> 00:01:08,085 Em uma operação como essa, quanto menos pessoas 16 00:01:08,277 --> 00:01:11,360 conhecerem o funcionamento do dispositivo, melhor. 17 00:01:11,572 --> 00:01:13,652 Existem espiões industriais que se esforçam ao máximo 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,402 para obter informações sobre o produto de um concorrente. 19 00:01:16,618 --> 00:01:19,235 - Pareço um espião industrial? 20 00:01:19,454 --> 00:01:20,740 - Não, claro que não. 21 00:01:20,956 --> 00:01:21,996 É só que eu não quero que você 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,574 se misture com um deles. 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,545 Bem, se você assinar a declaração, Srta. Norstrand, 24 00:01:26,587 --> 00:01:28,043 nós poderemos ir. 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,791 - Claro. 26 00:01:30,007 --> 00:01:32,999 E sou muito grata à sua empresa por esta oportunidade. 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,754 - Somos nós que somos gratos a você. 28 00:01:34,970 --> 00:01:36,137 Não é fácil encontrar uma profissional qualificada 29 00:01:36,179 --> 00:01:38,796 uma oceanógrafa com seu próprio submarino. 30 00:01:59,953 --> 00:02:02,536 ♫ They call him Flipper, Flipper 31 00:02:02,748 --> 00:02:05,456 ♫ Faster than lightning 32 00:02:05,667 --> 00:02:08,125 ♫ No one you see 33 00:02:08,337 --> 00:02:11,250 ♫ ls smarter than he 34 00:02:11,465 --> 00:02:13,331 ♫ And we know Flipper 35 00:02:13,550 --> 00:02:17,134 ♫ Lives in a world full of wonder 36 00:02:17,346 --> 00:02:20,008 ♫ Lying there under 37 00:02:20,223 --> 00:02:22,760 ♫ Under the sea 38 00:03:45,809 --> 00:03:47,516 Estou indo, Flipper. 39 00:03:51,106 --> 00:03:53,973 Espero que papai não me mate por usar seu velho casaco esportivo. 40 00:05:24,908 --> 00:05:25,908 - Ei, Bud! 41 00:05:34,000 --> 00:05:34,705 - Oi pai. 42 00:05:34,918 --> 00:05:35,578 Olá, Bud. 43 00:05:35,794 --> 00:05:36,961 Bud, isso é muito empreendedor. 44 00:05:37,003 --> 00:05:38,209 Estou muito orgulhoso de você. 45 00:05:38,421 --> 00:05:39,206 - Obrigado. 46 00:05:39,422 --> 00:05:41,379 - Seu filho, um expert financeiro, hein, pai? 47 00:05:41,591 --> 00:05:43,127 - Sim, pode dizer algo assim. 48 00:05:43,343 --> 00:05:45,084 Acho que é sensacional. 49 00:05:45,303 --> 00:05:46,303 - Caramba, valeu. 50 00:05:46,513 --> 00:05:47,847 Só por isso, todos vocês podem fazer 51 00:05:47,889 --> 00:05:50,130 a primeira turnê da casa. 52 00:05:50,350 --> 00:05:51,870 - Você quer dizer por conta da casa, não é, Bud? 53 00:05:51,935 --> 00:05:52,549 - da casa. 54 00:05:52,769 --> 00:05:53,383 É um museu. 55 00:05:53,603 --> 00:05:54,217 Vamos, pai. 56 00:05:54,437 --> 00:05:55,051 - Espere um pouco, Bud. 57 00:05:55,272 --> 00:05:56,356 Temos que levar Ulla até o submarino dela, 58 00:05:56,398 --> 00:05:57,398 mas, assim que voltarmos, 59 00:05:57,482 --> 00:05:58,722 Eu irei para esse mergulho, ok? 60 00:05:58,900 --> 00:05:59,480 - Claro. 61 00:05:59,693 --> 00:06:02,776 - Sim, Bud, voltaremos assim que pudermos, hein? 62 00:06:56,291 --> 00:06:59,784 - Vá em frente, Ulla, vou soltar suas cordas. 63 00:07:00,003 --> 00:07:01,459 Obrigado, Sandy. 64 00:07:31,201 --> 00:07:32,282 - Você quem deu esses nós? 65 00:07:32,494 --> 00:07:33,494 - Sim. 66 00:07:52,263 --> 00:07:53,719 - Está com problemas, pai? 67 00:07:53,932 --> 00:07:56,765 - Só um pouco, Sandy, só um pouco. 68 00:07:56,977 --> 00:07:57,557 Bem, vou lhe dizer uma coisa. 69 00:07:57,769 --> 00:07:59,976 Ninguém vai roubar esse submarino com esses nós assim. 70 00:08:00,188 --> 00:08:02,179 - Foi por isso que os amarrei dessa maneira. 71 00:08:02,399 --> 00:08:03,399 - Ah eu estou vendo. 72 00:08:08,446 --> 00:08:09,481 Finalmente. 73 00:08:09,698 --> 00:08:11,564 Tudo bem, Ulla, você pode ir. 74 00:08:12,784 --> 00:08:14,070 - Você é o Ranger? 75 00:08:14,285 --> 00:08:15,366 - Sim, qual é o problema? 76 00:08:15,578 --> 00:08:16,613 - Houve um acidente. 77 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Um barco encalhou. 78 00:08:17,956 --> 00:08:18,570 - Onde? 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,451 - Após o quebra mar. 80 00:08:20,667 --> 00:08:22,123 Alguém está muito ferido. 81 00:08:22,335 --> 00:08:22,949 - Você está bem? 82 00:08:23,169 --> 00:08:24,250 - Eu estou bem. 83 00:08:24,462 --> 00:08:25,748 - Vamos Sandy. 84 00:08:31,845 --> 00:08:33,427 - E você? 85 00:08:33,638 --> 00:08:34,423 Você está bem? 86 00:08:34,639 --> 00:08:35,890 Posso fazer alguma coisa por você? 87 00:08:35,932 --> 00:08:38,640 - De fato, você pode. 88 00:08:38,852 --> 00:08:40,934 Você pode me dar o transdutor. 89 00:08:41,146 --> 00:08:42,466 Vamos agora, Srta. Norstrand, 90 00:08:42,564 --> 00:08:44,771 não seja tímida ou tola! 91 00:08:50,905 --> 00:08:52,020 Assim é melhor. 92 00:08:57,037 --> 00:08:59,779 - Você não vai me amarrar, vai? 93 00:08:59,998 --> 00:09:01,534 - Entre nesse sub. 94 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Continue. 95 00:09:20,560 --> 00:09:22,801 - Espere Sandy, espere. 96 00:09:23,021 --> 00:09:24,102 - Pai, não há barco aqui. 97 00:09:24,314 --> 00:09:26,976 - Sim, também acho que nunca houve. 98 00:09:27,192 --> 00:09:28,192 Vamos lá. 99 00:10:09,818 --> 00:10:11,274 Porter! 100 00:10:11,486 --> 00:10:12,942 Porter, me tire daqui! 101 00:10:14,572 --> 00:10:15,903 Socorro, Porter! 102 00:10:16,116 --> 00:10:18,073 Pai, a escotilha. 103 00:10:30,713 --> 00:10:31,418 - Você está bem? 104 00:10:31,631 --> 00:10:33,372 Sim, estou, mas ele levou o transdutor. 105 00:10:33,591 --> 00:10:35,843 - Sim, o Sr. Kendrigan não estava brincando sobre esses espiões. 106 00:10:35,885 --> 00:10:37,796 - Eu o ouvi escapar em um carro. 107 00:10:38,012 --> 00:10:40,595 - Tudo bem, vamos lá, talvez possamos pegá-lo. 108 00:12:14,275 --> 00:12:16,562 - Pai, olhe, pegadas! 109 00:13:06,577 --> 00:13:08,534 - Nossa, Bud, isso foi realmente empolgante. 110 00:13:08,746 --> 00:13:09,486 - Ah, muito obrigado. 111 00:13:09,706 --> 00:13:11,066 lembre-se de contar a seus amigos. 112 00:13:11,124 --> 00:13:12,124 - Sim. 113 00:13:34,647 --> 00:13:36,087 - Tudo bem, agora, quem é o próximo? 114 00:13:37,650 --> 00:13:39,061 Ei garoto. 115 00:13:39,277 --> 00:13:41,939 - Bem, você tem certeza de que é o primeiro, senhor? 116 00:13:42,155 --> 00:13:44,271 - Não, não sou, mas... 117 00:13:44,490 --> 00:13:45,104 olha, eu sou de fora da cidade. 118 00:13:45,325 --> 00:13:45,985 Essa será minha última chance. 119 00:13:46,200 --> 00:13:47,907 Eu não tenho tempo. 120 00:13:48,119 --> 00:13:49,780 Vou lhe dizer o que, crianças, eu vou... 121 00:13:49,996 --> 00:13:52,156 Vou pagar o museu para todos vocês se vocês me deixarem ir primeiro. 122 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 - Claro. 123 00:13:57,086 --> 00:13:58,966 Bem, você terá que usar equipamento de mergulho. 124 00:13:59,130 --> 00:14:00,589 Tem certeza que quer molhar as calças? 125 00:14:00,631 --> 00:14:02,633 - Bem, elas estão molhadas de qualquer maneira e, vamos lá. 126 00:14:02,675 --> 00:14:03,926 Quanto mais cedo descermos, mais cedo 127 00:14:03,968 --> 00:14:05,011 as crianças terão a sua vez. 128 00:14:05,053 --> 00:14:05,667 - Bem. 129 00:14:05,887 --> 00:14:06,501 - Thad, vou te dizer uma coisa. 130 00:14:06,721 --> 00:14:07,335 Quer alimentar o Pete enquanto eu estiver fora? 131 00:14:07,555 --> 00:14:08,169 - Sim. 132 00:14:08,389 --> 00:14:10,221 - Venha, vamos. 133 00:14:24,530 --> 00:14:25,235 - Tudo bem, agora, Flipper. 134 00:14:25,448 --> 00:14:28,361 Desta vez, temos um cliente muito importante. 135 00:15:31,973 --> 00:15:33,429 - Ele foi pra lá, pai. 136 00:15:33,641 --> 00:15:35,302 - Sim, também não podemos rastreá-lo lá. 137 00:15:35,518 --> 00:15:37,634 - E eu pensei que o tínhamos pego. 138 00:15:37,854 --> 00:15:39,060 Sandy, volte e pegue o carro. 139 00:15:39,272 --> 00:15:40,356 Vamos notificar Kendricks e pedir 140 00:15:40,398 --> 00:15:41,565 para o xerife montar um bloqueio na estrada. 141 00:15:41,607 --> 00:15:42,347 Tudo bem, vá. 142 00:15:42,567 --> 00:15:43,773 Vamos. 143 00:15:54,454 --> 00:15:55,159 Estou feliz em ver que Bud não 144 00:15:55,371 --> 00:15:57,112 tem algo com que se preocupar. 145 00:15:57,331 --> 00:15:59,868 Parece que o negócio dele está crescendo. 146 00:16:00,084 --> 00:16:01,084 Vamos lá. 147 00:16:21,814 --> 00:16:24,806 - Obrigado por todo esse dinheiro, senhor. 148 00:16:25,026 --> 00:16:26,026 - Valeu a pena. 149 00:16:26,194 --> 00:16:28,231 Cada centavo, acredite em mim. 150 00:16:28,446 --> 00:16:29,060 - Eu vou te dizer uma coisa. 151 00:16:29,280 --> 00:16:32,272 A próxima vez que você vier aqui, a turnê será por nossa conta, ok? 152 00:16:32,492 --> 00:16:33,492 Certo, Flipper? 153 00:16:35,870 --> 00:16:37,121 Você sabe, eu não sei o que aconteceu com ele. 154 00:16:37,163 --> 00:16:39,404 Ele sempre teve um bom senso de justiça. 155 00:16:39,624 --> 00:16:41,581 - Bem, se isso aliviar sua consciência, 156 00:16:41,792 --> 00:16:43,954 Eu prometo que voltarei. 157 00:16:44,170 --> 00:16:45,706 Você pode apostar nisso. 158 00:17:08,361 --> 00:17:12,400 - Flipper, não estou com vontade de ir ao museu agora. 159 00:17:12,615 --> 00:17:14,775 Faça sua imaginação trabalhar para você, eles me dizem. 160 00:17:14,951 --> 00:17:16,391 Então eu faço e veja o que acontece. 161 00:17:16,452 --> 00:17:18,159 Meu próprio pai não está falando comigo. 162 00:17:18,371 --> 00:17:19,987 - Agora, isso não é bem verdade, Bud. 163 00:17:20,206 --> 00:17:21,206 Olá, Ulla. 164 00:17:21,290 --> 00:17:22,530 É também. 165 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 Papai disse que se eu não tivesse sido tão ganancioso 166 00:17:24,710 --> 00:17:26,121 e levado meus clientes por sua vez, 167 00:17:26,337 --> 00:17:27,737 ele poderia ter pego aquele ladrão. 168 00:17:27,880 --> 00:17:29,089 - Bem, essa é apenas a maneira dele de dizer 169 00:17:29,131 --> 00:17:30,491 que ele está com raiva de si mesmo 170 00:17:30,633 --> 00:17:31,964 por deixar o ladrão fugir. 171 00:17:32,176 --> 00:17:33,837 - É uma maneira engraçada de dizer isso. 172 00:17:34,053 --> 00:17:36,590 - Às vezes, os pais são engraçados assim, Bud. 173 00:17:36,806 --> 00:17:37,591 Agora, por que você não almoça, 174 00:17:37,807 --> 00:17:39,673 e depois reabre seu museu? 175 00:17:39,892 --> 00:17:42,509 Eu serei seu primeiro cliente. 176 00:17:42,728 --> 00:17:43,728 - Bem... 177 00:17:46,023 --> 00:17:47,229 OK 178 00:18:36,574 --> 00:18:38,406 - Agora, isso não é educado. 179 00:18:38,618 --> 00:18:40,218 Fui convidado de volta, você sabe disso. 180 00:20:17,591 --> 00:20:18,296 - O que é isso? 181 00:20:18,509 --> 00:20:19,874 - Alguma coisa preocupa o Flipper. 182 00:20:20,094 --> 00:20:21,300 Estou indo, Flipper. 183 00:21:03,053 --> 00:21:03,758 - Alguma novidade? 184 00:21:03,971 --> 00:21:05,177 - Não, nada ainda. 185 00:21:05,389 --> 00:21:06,473 A polícia pôs avisos em todos os pontos 186 00:21:06,515 --> 00:21:07,683 e bloqueou todas as estradas. 187 00:21:07,725 --> 00:21:09,591 Eles vão pegá-lo, não se preocupe. 188 00:21:09,810 --> 00:21:10,515 Onde está o Bud? 189 00:21:10,728 --> 00:21:13,015 - Ele saiu com Flipper. 190 00:21:13,230 --> 00:21:14,015 - Bem. 191 00:21:14,231 --> 00:21:14,845 Porter? 192 00:21:15,065 --> 00:21:15,679 - Sim. 193 00:21:15,900 --> 00:21:17,356 - Ele parecia muito chateado. 194 00:21:17,568 --> 00:21:18,568 - Estava? 195 00:21:22,156 --> 00:21:22,861 Provavelmente pensa que eu o culpo 196 00:21:23,073 --> 00:21:25,440 por deixar aquele cara fugir. 197 00:21:25,659 --> 00:21:26,273 E isso não está certo. 198 00:21:26,494 --> 00:21:27,154 Não foi culpa dele. 199 00:21:27,369 --> 00:21:29,406 Eu vou resolver isso agora. 200 00:21:29,622 --> 00:21:30,862 Vamos junto? 201 00:22:38,607 --> 00:22:40,393 Pete, onde está Bud? 202 00:22:45,948 --> 00:22:46,948 É ele! 203 00:23:20,357 --> 00:23:21,973 - Nove dólares. 204 00:23:22,192 --> 00:23:24,524 Nove dólares e dez centavos. 205 00:23:24,737 --> 00:23:27,354 Nove dólares e 20 centavos. 206 00:23:27,573 --> 00:23:28,779 Nove dólares e 50 centavos. 207 00:23:28,991 --> 00:23:30,481 Eu nunca vi tanto dinheiro antes. 208 00:23:30,701 --> 00:23:32,283 Flipper, estamos ricos! 209 00:23:34,288 --> 00:23:35,824 - Correção, Bud. 210 00:23:36,040 --> 00:23:37,075 Você estava rico. 211 00:23:38,584 --> 00:23:42,043 Este casaco esporte, ou o que resta dele. 212 00:23:42,254 --> 00:23:43,961 Você pegou sem a minha permissão, não foi? 213 00:23:44,173 --> 00:23:45,254 - Quanto? 214 00:23:45,466 --> 00:23:46,706 - Bem vamos ver. 215 00:23:46,926 --> 00:23:48,132 Custou US$ 45 novo, 216 00:23:50,638 --> 00:23:51,638 então eu acho justo 217 00:23:51,847 --> 00:23:55,886 um acordo justo pode custar cerca de US$ 9,50. 218 00:23:57,311 --> 00:23:58,311 - Bem. 219 00:24:03,609 --> 00:24:05,129 - Bud, por que você não está reclamando? 220 00:24:05,277 --> 00:24:06,733 Sim, Bud. 221 00:24:06,946 --> 00:24:08,030 - Bem, acho que estou crescendo 222 00:24:08,072 --> 00:24:10,655 e a maneira como o casaco esportivo se encaixa no papai, 223 00:24:10,866 --> 00:24:12,284 não demorará muito para que eu possa usá-lo. 224 00:24:12,326 --> 00:24:13,326 Certo, Flipper? 225 00:24:27,341 --> 00:24:29,548 ♫ Everyone loves 226 00:24:29,760 --> 00:24:32,502 ♫ The king of the sea 227 00:24:32,721 --> 00:24:34,803 ♫ Ever so kind 228 00:24:35,015 --> 00:24:37,848 ♫ And gentle is he 229 00:24:38,060 --> 00:24:39,801 ♫ Tricks he will do 230 00:24:40,020 --> 00:24:43,183 ♫ When children are near 231 00:24:43,399 --> 00:24:45,185 ♫ And how they laugh 232 00:24:45,401 --> 00:24:47,608 ♫ When he's near 233 00:24:47,820 --> 00:24:50,403 ♫ They call him Flipper, Flipper 234 00:24:50,614 --> 00:24:53,072 ♫ Faster than lightning 235 00:24:53,283 --> 00:24:55,445 ♫ No one you see 236 00:24:55,661 --> 00:24:58,278 ♫ ls smarter than he 237 00:24:58,497 --> 00:25:00,204 ♫ And we know Flipper 238 00:25:00,416 --> 00:25:03,659 ♫ Lives in a world full of wonder 239 00:25:03,877 --> 00:25:06,289 ♫ Lying there under 240 00:25:06,505 --> 00:25:08,166 ♫ Under the sea 15424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.