All language subtitles for Flipper.1964.S02E26.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,045 --> 00:01:28,672 - Flipper, se você não consegue encontrar o Tough Guy, 2 00:01:28,714 --> 00:01:30,421 Eu acho que ele sumiu para sempre. 3 00:01:33,010 --> 00:01:33,670 Bom dia, Ulla. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,467 - Bom dia, comandante. 5 00:01:35,679 --> 00:01:39,217 - Oh, pai, ai está o cara cujo golfinho perdemos. 6 00:01:39,433 --> 00:01:41,233 - Sim, um golfinho que vale meio milhão de dólares 7 00:01:41,435 --> 00:01:43,472 para a Marinha dos Estados Unidos. 8 00:01:57,784 --> 00:02:00,321 ♫ They call him Flipper, Flipper 9 00:02:00,537 --> 00:02:03,199 ♫ Faster than lightning 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,077 ♫ No one you see 11 00:02:06,293 --> 00:02:09,001 ♫ ls smarter than he 12 00:02:09,212 --> 00:02:12,500 ♫ And we know Flipper lives in a world 13 00:02:12,716 --> 00:02:15,083 ♫ Full of wonder 14 00:02:15,302 --> 00:02:17,964 ♫ Lying there under 15 00:02:18,180 --> 00:02:20,717 ♫ Under the sea 16 00:02:52,673 --> 00:02:54,257 - Bem, estamos procurando desde o nascer do sol 17 00:02:54,299 --> 00:02:55,539 por alguma pista de Tough Guy ou 18 00:02:55,676 --> 00:02:57,963 daquela boia amarela que ele estava arrastando. 19 00:02:58,178 --> 00:02:59,978 - Procuramos em todos os lugares onde Flipper 20 00:03:00,055 --> 00:03:02,672 geralmente vai, mas ele não está lá. 21 00:03:03,684 --> 00:03:04,976 - Ulla, você tem certeza que o Tough Guy 22 00:03:05,018 --> 00:03:06,218 mostrou sinais de recuperação? 23 00:03:06,311 --> 00:03:08,678 - Estou absolutamente certa disso. 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,558 - Ele é valioso demais para se perder. 25 00:03:10,774 --> 00:03:11,809 Temos que encontrá-lo. 26 00:03:12,025 --> 00:03:13,526 - Mas como vamos encontrá-lo quando Flipper 27 00:03:13,568 --> 00:03:15,058 não consegue encontrá-lo? 28 00:03:21,410 --> 00:03:23,151 - Filho, a Marinha tem uma boa base de conhecimento 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,906 que nem mesmo Flipper tem. 30 00:03:25,122 --> 00:03:26,623 - Sabe, mesmo se você encontrar o Tough Guy, 31 00:03:26,665 --> 00:03:28,265 você pode ter dificuldade em capturá-lo. 32 00:03:28,333 --> 00:03:30,199 - Nós temos a resposta para isso também. 33 00:03:30,419 --> 00:03:31,909 Um certo tipo de arma. 34 00:03:32,129 --> 00:03:32,869 - Uma arma? 35 00:03:33,088 --> 00:03:33,702 Não seria? 36 00:03:33,922 --> 00:03:35,879 Oh, é uma arma tranquilizante, Bud. 37 00:03:36,091 --> 00:03:38,549 Atira dardos tranquilizantes inofensivos. 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,626 E se o encontrarmos, nós o pegaremos. 39 00:03:40,846 --> 00:03:43,679 - Então vamos nos organizar. 40 00:03:43,890 --> 00:03:46,678 - Não se preocupe, filho, nós o encontraremos. 41 00:03:49,521 --> 00:03:52,934 - Flipper, o que a Marinha tem que você não tem? 42 00:04:44,409 --> 00:04:46,366 - Helicóptero para o comando. 43 00:04:49,289 --> 00:04:51,075 Helicóptero para o comando. 44 00:04:53,502 --> 00:04:55,084 - Vá em frente, Ulla. 45 00:04:55,295 --> 00:04:57,707 - Voamos sobre esse lago 10 vezes. 46 00:04:57,923 --> 00:04:59,288 E nada. 47 00:04:59,508 --> 00:05:01,301 - Estenda seu padrão de pesquisa para o norte ao longo 48 00:05:01,343 --> 00:05:03,004 da costa em duas milhas. 49 00:05:03,220 --> 00:05:04,551 Vou mandar o navio de resgate para o sul. 50 00:05:04,763 --> 00:05:05,377 Entendeu? 51 00:05:05,597 --> 00:05:06,962 - Entendido, desligo. 52 00:05:44,427 --> 00:05:46,043 - Comando para WD9598. 53 00:05:55,897 --> 00:05:57,058 Na escuta WD9598. 54 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 Cambio. 55 00:06:00,861 --> 00:06:02,226 - Aqui é o WD9598. 56 00:06:03,405 --> 00:06:04,770 Prossiga, por favor. 57 00:06:04,990 --> 00:06:06,276 - Alguma notícia, cambio. 58 00:06:06,491 --> 00:06:07,196 Negativo. 59 00:06:07,409 --> 00:06:09,118 E acabei de passar por meu filho Bud no bote. 60 00:06:09,160 --> 00:06:10,491 Nada dele também. 61 00:06:10,704 --> 00:06:12,615 Eu tenho gasolina suficiente para cerca de 62 00:06:12,831 --> 00:06:13,871 mais uma hora de cruzeiro. 63 00:06:14,082 --> 00:06:14,696 Cambio. 64 00:06:14,916 --> 00:06:15,656 - Fique lá o tempo que puder. 65 00:06:15,876 --> 00:06:18,038 Enviei o helicóptero para fora daquele parque. 66 00:06:18,253 --> 00:06:19,253 Cambio. 67 00:06:19,296 --> 00:06:20,127 Entendido. 68 00:06:20,338 --> 00:06:21,794 WD9598 a postos. 69 00:06:23,508 --> 00:06:25,966 - Aqui é o comando a postos. 70 00:07:33,411 --> 00:07:34,993 - É melhor começar a voltar, Flipper. 71 00:07:35,205 --> 00:07:37,867 Deve ser quase meio-dia. 72 00:07:38,083 --> 00:07:40,871 Não, não pode ser tão tarde. 73 00:07:41,086 --> 00:07:42,372 A maré está subindo. 74 00:07:45,882 --> 00:07:48,340 E o recife está quase coberto. 75 00:07:50,261 --> 00:07:53,094 Agora eu gostaria que Sandy não tivesse ido para o acampamento. 76 00:07:53,306 --> 00:07:54,515 Eu não gostaria de contar a ele, 77 00:07:54,557 --> 00:07:57,049 mas com certeza poderíamos contar com a ajuda dele, você não acha? 78 00:08:00,647 --> 00:08:01,432 Façamos o seguinte. 79 00:08:01,648 --> 00:08:03,935 Vamos dar mais uma volta rápida, ok? 80 00:10:11,611 --> 00:10:12,726 - Tough Guy! 81 00:10:12,946 --> 00:10:14,107 Tough Guy! 82 00:10:14,322 --> 00:10:15,938 Tough Guy, volte! 83 00:10:17,784 --> 00:10:18,784 Volte! 84 00:11:12,505 --> 00:11:14,291 - Helicóptero para o comando. 85 00:11:14,507 --> 00:11:15,793 Na escuta, comando. 86 00:11:18,136 --> 00:11:20,377 - Aqui é o comando, na escuta helicóptero. 87 00:11:20,597 --> 00:11:22,634 - Avistei o Tough Guy e disparei o dardo. 88 00:11:22,849 --> 00:11:24,931 Apenas o tranquilizei parcialmente. 89 00:11:25,143 --> 00:11:26,143 Ele escapou. 90 00:11:26,227 --> 00:11:27,467 - Continue a procurar na área. 91 00:11:27,604 --> 00:11:29,272 Em uma condição enfraquecida, ele poderia se afogar. 92 00:11:29,314 --> 00:11:30,690 Vou enviar o navio de resgate para ajudá-lo. 93 00:11:30,732 --> 00:11:31,983 Temos que chegar até ele rapidamente. 94 00:11:32,025 --> 00:11:33,025 A postos. 95 00:11:34,444 --> 00:11:35,184 Tente chamar o navio de resgate. 96 00:11:35,403 --> 00:11:36,403 - Sim senhor. 97 00:12:20,698 --> 00:12:22,234 - Flipper! 98 00:12:22,450 --> 00:12:25,909 Flipper, você volte aqui agora! 99 00:14:45,426 --> 00:14:46,586 - Alguma notícia do navio de resgate? 100 00:14:46,636 --> 00:14:48,627 - Não, mas Ulla quase pegou o Tough Guy. 101 00:14:48,846 --> 00:14:50,389 Estou fazendo com que eles pesquisem na mesma área. 102 00:14:50,431 --> 00:14:52,342 Há boas chances que ele provavelmente esteja lá. 103 00:14:52,558 --> 00:14:53,558 E você, Bud? 104 00:14:53,643 --> 00:14:55,680 Flipper e eu não vimos nada. 105 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 - Bem, eu vou lhe dizer o que vamos fazer. 106 00:14:57,188 --> 00:14:58,564 Você guarda o bote, depois almoçamos 107 00:14:58,606 --> 00:15:00,286 e abastecemos o barco e saímos novamente. 108 00:15:00,400 --> 00:15:01,856 Vamos, vamos em frente. 109 00:19:42,264 --> 00:19:45,723 - Bem, se vocês precisam reabastecer, vão. 110 00:19:47,311 --> 00:19:48,426 - Entendido e desligo. 111 00:19:48,646 --> 00:19:49,681 - Comando desligo. 112 00:20:10,543 --> 00:20:12,329 Deve ser o barco de Porter. 113 00:20:13,379 --> 00:20:14,880 Ligue-me no minuto em que alguém chamar. 114 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 - Sim senhor. 115 00:20:24,890 --> 00:20:25,925 Papai? 116 00:20:26,142 --> 00:20:26,847 Sim, Bud? 117 00:20:27,059 --> 00:20:31,394 - O que vai acontecer se não encontrarmos o Tough Guy? 118 00:20:31,605 --> 00:20:33,721 - Bem, eu não sei, Bud. 119 00:20:33,941 --> 00:20:35,807 Não podemos desistir de tentar. 120 00:20:37,403 --> 00:20:38,946 - O helicóptero está vindo para reabastecer. 121 00:20:38,988 --> 00:20:40,979 Você terá que procurar em sua área. 122 00:20:41,198 --> 00:20:43,314 - Tudo bem, estamos prontos. 123 00:20:43,534 --> 00:20:44,990 - Não, Porter, olhe! 124 00:20:49,623 --> 00:20:51,489 É o Tough Guy com a boia. 125 00:20:51,709 --> 00:20:53,127 - Não, senhor, esse não é o Tough Guy. 126 00:20:53,169 --> 00:20:55,536 Aquele é o Flipper com a boia. 127 00:20:59,759 --> 00:21:01,124 - Ele está certo, esse é o Flipper. 128 00:21:01,343 --> 00:21:03,630 Parece, parece que ele tem o Tough Guy com ele! 129 00:21:03,846 --> 00:21:04,888 - O que está acontecendo aqui? 130 00:21:04,930 --> 00:21:06,796 - O Tough Guy está lá fora. 131 00:21:15,524 --> 00:21:16,524 Porter, vamos lá. 132 00:21:16,609 --> 00:21:17,223 - Tudo bem. 133 00:21:17,443 --> 00:21:18,057 - Espere um pouco. 134 00:21:18,277 --> 00:21:19,797 Já passou o efeito do tranquilizante. 135 00:21:19,904 --> 00:21:21,611 Eu tenho que pegar a arma. 136 00:21:27,203 --> 00:21:28,443 - Bud, você vai assustá-los. 137 00:21:28,662 --> 00:21:30,528 - Não, senhor, isso traz Flipper de volta. 138 00:21:30,748 --> 00:21:32,374 - Agora espere um minuto, espere um minuto. 139 00:21:32,416 --> 00:21:33,998 Se Flipper trouxe Tough Guy tão longe, 140 00:21:34,210 --> 00:21:34,824 Vamos esperar e ver. 141 00:21:35,044 --> 00:21:37,081 Talvez ele o leve até o fim. 142 00:21:37,296 --> 00:21:38,627 - Okay, vá em frente. 143 00:22:11,330 --> 00:22:14,368 - Flipper o trouxe o caminho todo. 144 00:22:24,510 --> 00:22:28,629 Bem, acho que o melhor calmante é o carinho. 145 00:22:28,848 --> 00:22:30,766 Eu me pergunto se o Tough Guy se sente como ele mesmo novamente. 146 00:22:30,808 --> 00:22:32,515 - Oh, certamente espero que sim. 147 00:22:32,726 --> 00:22:34,086 Mas só teremos certeza se ele estiver 148 00:22:34,228 --> 00:22:36,344 disposto a voltar ao trabalho. 149 00:22:56,750 --> 00:22:59,242 - Se ele fizer isso, ele está de volta como sempre. 150 00:22:59,461 --> 00:23:01,043 - Quer dizer apenas pegar uma bola? 151 00:23:01,255 --> 00:23:02,255 Flipper pode fazer isso. 152 00:23:02,464 --> 00:23:04,125 - Não, eu jogo os três na água. 153 00:23:04,341 --> 00:23:06,421 Veja, um mês atrás, se eu dissesse, pegue a bola, 154 00:23:06,468 --> 00:23:07,468 ele entenderia. 155 00:23:07,595 --> 00:23:09,051 E ele traria o que eu pedisse. 156 00:23:09,263 --> 00:23:10,298 Vamos ver agora. 157 00:23:19,523 --> 00:23:21,389 Tough Guy, pegue o chapéu. 158 00:23:24,361 --> 00:23:25,361 O chapéu. 159 00:23:39,043 --> 00:23:41,284 O bastão, Tough Guy, agora pegue o bastão. 160 00:23:41,503 --> 00:23:42,503 O bastão. 161 00:24:02,816 --> 00:24:04,192 Agora vamos experimentá-lo na bola, 162 00:24:04,234 --> 00:24:05,565 mas fale claramente. 163 00:24:05,778 --> 00:24:06,392 OK 164 00:24:06,612 --> 00:24:08,478 Tough Guy, pegue a bola! 165 00:24:30,052 --> 00:24:34,171 ♫ Everyone loves the king of the sea 166 00:24:35,349 --> 00:24:39,308 ♫ Ever so kind and gentle is he 167 00:24:40,688 --> 00:24:44,807 ♫ Tricks he will do when children are near 168 00:24:45,818 --> 00:24:50,312 ♫ And how they laugh when he's near 169 00:24:50,531 --> 00:24:53,023 ♫ They call him Flipper, Flipper 170 00:24:53,242 --> 00:24:55,734 ♫ Faster than lightning 171 00:24:55,953 --> 00:24:58,240 ♫ No one you see 172 00:24:58,455 --> 00:25:01,117 ♫ ls smarter than he 173 00:25:01,333 --> 00:25:03,574 ♫ And we know Flipper 174 00:25:03,794 --> 00:25:06,377 ♫ Lives in a world full of wonder 175 00:25:06,588 --> 00:25:08,955 ♫ Lying there under 176 00:25:09,174 --> 00:25:11,882 ♫ Under the sea 11545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.