All language subtitles for Flipper.1964.S02E25.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:12,258 - É o Tough Guy, de novo? 2 00:00:12,471 --> 00:00:13,677 - Receio que sim. 3 00:00:44,461 --> 00:00:45,576 Aqui vem ele. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,464 Ele está indo em direção ao portão. 5 00:01:00,477 --> 00:01:03,515 Ele vai tentar sair de novo. 6 00:01:06,775 --> 00:01:08,485 - A Marinha recebeu mais de um milhão de dólares 7 00:01:08,527 --> 00:01:11,235 neste projeto de pesquisa e tudo depende dele. 8 00:01:11,446 --> 00:01:12,607 Ele tem que ser curado. 9 00:01:12,823 --> 00:01:16,032 - Comandante, eu tentei de tudo. 10 00:01:19,371 --> 00:01:20,731 Colapso nervoso ou seja o que for, 11 00:01:20,914 --> 00:01:23,702 Não tenho sido capaz de diagnosticar. 12 00:01:26,461 --> 00:01:27,747 Oh, Tough Guy, não. 13 00:01:35,053 --> 00:01:38,091 Tudo acabou, ele está cansado. 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,429 - Eu diria para trazer um especialista 15 00:01:46,648 --> 00:01:48,400 se a Marinha tivesse alguém que conhecesse mais 16 00:01:48,442 --> 00:01:49,898 sobre golfinhos do que você. 17 00:01:50,110 --> 00:01:51,110 - Comandante, 18 00:01:52,279 --> 00:01:56,398 talvez uma abordagem prática não científica. 19 00:01:56,617 --> 00:01:58,073 Ranger Ricks em Coral Key, 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,245 seus filhos têm um golfinho de estimação há anos. 21 00:02:00,287 --> 00:02:03,575 - Talvez com a experiência deles surja, uma pista, alguma coisa. 22 00:02:03,790 --> 00:02:05,406 - Comandante, vamos chamá-los. 23 00:02:05,626 --> 00:02:07,162 - Tudo bem vamos. 24 00:02:12,549 --> 00:02:14,665 Vocês dois homens fiquem por perto. 25 00:02:32,944 --> 00:02:34,400 ♫ They call him Flipper 26 00:02:34,613 --> 00:02:38,277 ♫ Flipper, faster than lightning 27 00:02:38,492 --> 00:02:42,531 ♫ No one you see, is smarter than he 28 00:02:44,247 --> 00:02:48,366 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 29 00:02:50,128 --> 00:02:52,836 ♫ Lying there under 30 00:02:53,048 --> 00:02:55,585 ♫ Under the sea 31 00:03:49,896 --> 00:03:52,729 - Tudo bem Flipper, agora quando eu lhe der o sinal. 32 00:03:59,072 --> 00:04:00,740 - Bem, teremos muito prazer comandante, 33 00:04:00,782 --> 00:04:03,695 se você acha que podemos ajudar. 34 00:04:03,910 --> 00:04:05,617 Cambio e desligo. 35 00:04:05,829 --> 00:04:07,991 Bud, você gostaria de visitar a Marinha? 36 00:04:08,206 --> 00:04:10,583 - Você quer dizer o projeto da Marinha em que Ulla está trabalhando? 37 00:04:10,625 --> 00:04:11,239 - Isso mesmo. 38 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 - Pode apostar! 39 00:04:13,879 --> 00:04:15,961 Hey Flipper, Sandy pensou que era um grande negócio 40 00:04:16,173 --> 00:04:19,882 ir acampar, nós vamos visitar a Marinha. 41 00:04:20,093 --> 00:04:21,093 - se segure. 42 00:04:21,303 --> 00:04:23,510 Vamos, Flipper. 43 00:04:47,120 --> 00:04:48,451 - Tudo bem, aqui vem ele agora. 44 00:04:48,663 --> 00:04:51,121 Este é o Tough Guy, um dos testes da pesquisa 45 00:04:51,333 --> 00:04:53,540 antes que ele sofresse esses ataques. 46 00:04:54,836 --> 00:04:56,838 A primeira coisa que a Marinha queria que descobríssemos 47 00:04:56,880 --> 00:05:00,589 é se os golfinhos dependem de seus olhos para guiá-los. 48 00:05:00,801 --> 00:05:02,917 Agora, veja seus olhos estão abertos. 49 00:05:05,722 --> 00:05:09,511 - Flipper usa os olhos debaixo d'água e por cima. 50 00:05:32,082 --> 00:05:33,842 - Estamos convencidos agora que os golfinhos 51 00:05:33,917 --> 00:05:35,874 usam mais do que seus olhos. 52 00:05:37,838 --> 00:05:40,296 Veja, esses tapa-olhos cobrem seus olhos completamente 53 00:05:40,507 --> 00:05:42,919 mas ele atravessa os aros com a mesma rapidez. 54 00:05:43,134 --> 00:05:44,716 - Puxa, como ele faz isso? 55 00:05:44,928 --> 00:05:47,260 - Achamos que eles têm um sistema de sonar embutido. 56 00:05:47,472 --> 00:05:49,152 É por isso que a Marinha está interessada. 57 00:05:49,266 --> 00:05:51,351 - Estamos convencidos de que eles podem nos ensinar algumas coisas. 58 00:05:51,393 --> 00:05:53,478 - Julgando a quantidade de tempo que passei com Flipper, 59 00:05:53,520 --> 00:05:54,960 Eu diria que ele tem a inteligência. 60 00:05:55,146 --> 00:05:57,106 - Como você sabe, o golfinho tem um alto potencial 61 00:05:57,232 --> 00:05:59,018 como um animal de trabalho. 62 00:05:59,234 --> 00:06:01,976 Agora, aqui está o Tough Guy com arreios. 63 00:06:02,195 --> 00:06:05,108 Ele abriu nossos olhos para novas possibilidades de comunicação. 64 00:06:05,323 --> 00:06:07,163 Estávamos preparando-o para outros experimentos 65 00:06:07,284 --> 00:06:08,284 quando ele ficou doente. 66 00:06:08,451 --> 00:06:10,783 Ele tem a inteligência necessária, tudo bem. 67 00:06:10,996 --> 00:06:13,704 Aqui está um dos testes que ele passou. 68 00:06:25,719 --> 00:06:29,178 O aparelho ali à beira da piscina é uma espécie de máquina de venda automática, 69 00:06:29,389 --> 00:06:30,389 está abastecido com peixe. 70 00:06:30,557 --> 00:06:33,059 - Você quer dizer que se ele apertar o botão correto, ele pega um peixe. 71 00:06:33,101 --> 00:06:34,762 - Não facilitamos as coisas para ele. 72 00:06:34,978 --> 00:06:36,810 Ele recebe vários sinais diferentes 73 00:06:37,022 --> 00:06:38,808 e apenas um é o certo 74 00:06:39,024 --> 00:06:43,063 e ele teve que aprender qual deles lhe daria a comida. 75 00:06:48,325 --> 00:06:51,067 - Se ele responder o sinal certo, então ele pega um peixe. 76 00:06:51,286 --> 00:06:52,822 - Tornamos ainda mais difícil. 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,518 Ele teve que responder ao sinal certo 78 00:06:54,581 --> 00:06:57,949 dentro de cinco segundos pressionando a alavanca. 79 00:07:04,591 --> 00:07:05,591 Lá! 80 00:07:05,634 --> 00:07:06,840 Ele conseguiu de novo. 81 00:07:08,178 --> 00:07:10,419 - Quanto tempo ele levou para aprender a fazer isso? 82 00:07:10,639 --> 00:07:12,630 - Levamos três semanas para construir o aparato 83 00:07:12,849 --> 00:07:16,888 e ele cerca de dois minutos para aprender como operá-lo. 84 00:07:21,441 --> 00:07:24,399 - Esse ataque de nervos que ele está tendo, 85 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 você tem alguma ideia do que está causando isso? 86 00:07:26,363 --> 00:07:28,445 - Nós realmente não sabemos, Porter. 87 00:07:28,657 --> 00:07:30,239 Às vezes, como esta manhã, por exemplo, 88 00:07:30,450 --> 00:07:32,908 isso aconteceu sem aviso prévio. 89 00:07:33,119 --> 00:07:36,328 - O que sabemos é que quinhentos mil dólares 90 00:07:36,539 --> 00:07:39,952 de nossa procriação desce pelo ralo se não o curarmos. 91 00:07:40,168 --> 00:07:41,499 - Pai, você se lembra de quando 92 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 o Flipper perdeu a paciência comigo? 93 00:07:43,129 --> 00:07:43,743 - Claro, Bud. 94 00:07:43,964 --> 00:07:46,296 - E então descobrimos que no dia anterior, 95 00:07:46,508 --> 00:07:48,228 algumas crianças tinham provocado ele. 96 00:07:48,426 --> 00:07:50,345 Bem, talvez esse seja o problema com o Tough Guy. 97 00:07:50,387 --> 00:07:52,347 - Bem, estávamos permitindo visitantes de domingo 98 00:07:52,472 --> 00:07:55,009 até que ele começou a ter esses ataques. 99 00:07:55,225 --> 00:07:56,386 - Eu tive uma ideia. 100 00:07:56,601 --> 00:07:59,218 Por que não o apresentamos a um novo rosto, 101 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 alguém que ele não está familiarizado? 102 00:08:00,647 --> 00:08:02,934 E ver que tipo de reação isso causa. 103 00:08:03,149 --> 00:08:03,809 - O que você acha? 104 00:08:04,025 --> 00:08:05,526 - Eu tenho meu equipamento de mergulho no barco. 105 00:08:05,568 --> 00:08:06,808 - Vamos tentar. 106 00:08:07,028 --> 00:08:09,315 Se alguém conhece golfinhos, é Porter. 107 00:08:09,531 --> 00:08:10,531 OK 108 00:09:11,843 --> 00:09:13,550 - Tudo bem, aqui vou eu. 109 00:09:15,889 --> 00:09:16,594 - Espere um minuto. 110 00:09:16,806 --> 00:09:17,420 E o perigo? 111 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 Agora eu sei que o Tough Guy nunca atacou ninguém, mas... 112 00:09:19,851 --> 00:09:22,684 - Golfinhos nunca atacam um ser humano, senhor. 113 00:09:22,896 --> 00:09:23,977 Flipper não, eu sei disso. 114 00:09:24,189 --> 00:09:25,475 - Eu tenho que concordar com Bud. 115 00:09:25,690 --> 00:09:28,773 É contra a natureza deles atacar um ser humano. 116 00:09:28,985 --> 00:09:31,522 - Tudo bem, mas tenha cuidado. 117 00:09:31,738 --> 00:09:34,355 Lembre-se de que o Tough Guy não é Flipper. 118 00:09:38,036 --> 00:09:39,242 Tenha calma, calma. 119 00:10:23,581 --> 00:10:26,869 - Tudo bem, Tough Guy, você não é tão durão. 120 00:10:27,085 --> 00:10:28,746 Ninguém vai te machucar. 121 00:10:28,962 --> 00:10:30,248 Calma garoto. 122 00:10:33,925 --> 00:10:34,960 Se acalme. 123 00:10:47,856 --> 00:10:49,392 - Cuidado, Porter. 124 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 Papai! 125 00:11:42,660 --> 00:11:44,025 - Ricks, saia! 126 00:11:50,752 --> 00:11:54,996 - Estou bem, agora todo mundo se acalmem. 127 00:11:55,215 --> 00:11:58,082 Tudo bem, agora vá com calma, Tough Guy. 128 00:12:03,223 --> 00:12:05,057 - Por um momento lá, pensei que você fosse um caso perdido. 129 00:12:05,099 --> 00:12:07,807 Golfinhos já mataram até tubarões, golpeando. 130 00:12:08,019 --> 00:12:10,139 - Bem, o Tough Guy poderia ter me atingido, mas não o fez. 131 00:12:13,775 --> 00:12:15,061 - Pai, pai, veja! 132 00:12:19,822 --> 00:12:22,780 Eu acho que Flipper o fez se acalmar. 133 00:12:29,457 --> 00:12:30,162 - Você disse que o Tough Guy 134 00:12:30,375 --> 00:12:32,491 estava tendo algum tipo de colapso nervoso? 135 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 - Sim. 136 00:12:33,878 --> 00:12:34,962 - Você sabe que alguns médicos recomendam 137 00:12:35,004 --> 00:12:36,711 uma mudança de cenário para essa doença. 138 00:12:36,923 --> 00:12:37,923 - O que você quer dizer? 139 00:12:37,966 --> 00:12:39,252 Papai? 140 00:12:39,467 --> 00:12:41,959 Você quer dizer que devemos levar o Tough Guy para o nosso curral 141 00:12:42,178 --> 00:12:44,294 e deixar Flipper brincar com ele e ajudá-lo? 142 00:12:44,514 --> 00:12:45,954 - É isso que eu tenho em mente, Bud. 143 00:12:46,099 --> 00:12:49,933 - Bem, não conseguimos fazer nenhum bem a ele aqui. 144 00:13:51,331 --> 00:13:52,992 - Aqui, baixe-o aqui. 145 00:13:53,207 --> 00:13:55,073 - Vamos abaixar as cordas. 146 00:13:56,336 --> 00:13:57,670 Deixe-me pegar suas cordas, Sr. Ricks. 147 00:13:57,712 --> 00:13:58,712 - Bem. 148 00:13:59,464 --> 00:14:00,579 - Aqui vamos nós. 149 00:14:10,224 --> 00:14:11,339 Obrigado, senhores. 150 00:14:11,559 --> 00:14:13,141 - Pai, agora posso entrar? 151 00:14:13,353 --> 00:14:15,219 - Tudo bem Bud, vá em frente. 152 00:14:27,116 --> 00:14:28,716 Agora, a ideia aqui é deixar o Tough Guy 153 00:14:28,910 --> 00:14:31,117 ver Bud e Flipper brincando. 154 00:14:39,379 --> 00:14:42,417 - Quando você vê carinho, você quer carinho. 155 00:14:42,632 --> 00:14:43,838 - Vamos torcer. 156 00:15:09,117 --> 00:15:11,324 O Tough Guy parece interessado. 157 00:15:28,469 --> 00:15:29,469 - Olá pai. 158 00:15:29,637 --> 00:15:31,594 Que tal deixar Flipper alimentar o Tough Guy? 159 00:15:31,806 --> 00:15:33,843 Isso fará deles amigos. 160 00:15:34,058 --> 00:15:34,672 - Essa é uma boa ideia, Bud. 161 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 Venha. 162 00:15:37,770 --> 00:15:39,090 - Você vai dar o peixe ao Flipper 163 00:15:39,272 --> 00:15:41,559 e ele vai dar para o Tough Guy? 164 00:15:41,774 --> 00:15:42,774 - isso mesmo. 165 00:15:52,118 --> 00:15:52,823 Aqui, Bud. 166 00:15:53,035 --> 00:15:54,070 Aqui estão os peixes. 167 00:15:55,163 --> 00:15:56,745 Agora veja isso. 168 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 - Flipper. 169 00:15:59,500 --> 00:16:02,117 Veja aqui, eu quero que você dê isso para o Tough Guy, entendeu? 170 00:16:08,301 --> 00:16:10,838 Ei, eu disse o Tough Guy, não você! 171 00:16:18,394 --> 00:16:20,510 Flipper, dê isso para o Tough Guy. 172 00:16:20,730 --> 00:16:21,936 Eu não estou brincando. 173 00:16:30,781 --> 00:16:34,194 Ei Flipper, não vou brincar com você por uma semana inteira 174 00:16:34,410 --> 00:16:38,369 se você não der dessa vez, entendeu? 175 00:16:38,581 --> 00:16:40,197 Agora vamos lá, Flipper. 176 00:16:51,427 --> 00:16:53,134 - Eu não acredito. 177 00:17:11,489 --> 00:17:12,820 - Que tal isso? 178 00:17:13,032 --> 00:17:14,492 - Agora, se isso não convencer o Tough Guy 179 00:17:14,534 --> 00:17:16,571 que Flipper é amigo dele. 180 00:17:20,081 --> 00:17:22,743 Pai, você acha que poderíamos colocar Flipper 181 00:17:22,959 --> 00:17:25,371 no curral com Tough Guy? 182 00:17:25,586 --> 00:17:26,200 - O que você acha? 183 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 É o seu golfinho. 184 00:17:27,547 --> 00:17:29,288 - Bem, eles parecem amigáveis o suficiente. 185 00:17:33,135 --> 00:17:34,655 Mas deixe-me afastar o Tough Guy do portão. 186 00:17:34,804 --> 00:17:35,804 - Bem. 187 00:17:37,890 --> 00:17:39,255 - Aqui Tough Guy. 188 00:17:44,981 --> 00:17:46,892 Tough Guy, venha aqui. 189 00:17:52,488 --> 00:17:54,855 - Tudo bem Bud, abra o portão. 190 00:18:15,553 --> 00:18:17,965 - Vamos, Flipper, vamos lá. 191 00:18:18,180 --> 00:18:19,466 Através do portão. 192 00:19:46,811 --> 00:19:48,427 - Tragam o arreio. 193 00:19:49,855 --> 00:19:52,643 Vou tentar colocar nele. 194 00:20:01,367 --> 00:20:03,734 Há duas semanas tentei e ele recusou 195 00:20:03,953 --> 00:20:05,287 mas se ele me deixar fazer isso agora, 196 00:20:05,329 --> 00:20:07,320 Eu saberei que estar aqui é bom para ele. 197 00:20:20,970 --> 00:20:22,836 Tudo bem meninos, vamos lá. 198 00:21:51,811 --> 00:21:52,892 Vou dizer ao comandante 199 00:21:53,103 --> 00:21:55,891 que tenho certeza de que estamos a caminho da cura. 200 00:22:03,531 --> 00:22:05,411 - Bem, você pode usar nosso telefone, se quiser. 201 00:22:05,616 --> 00:22:09,154 Bud, se lave e vamos almoçar. 202 00:22:51,662 --> 00:22:54,404 - Pai, pai, o Tough Guy escapou. 203 00:23:05,843 --> 00:23:08,585 - Acabamos de perder um golfinho no valor de meio milhão de dólares 204 00:23:08,804 --> 00:23:10,164 para a Marinha dos Estados Unidos. 205 00:23:10,264 --> 00:23:12,631 Meio milhão de dólares? 206 00:23:12,850 --> 00:23:15,137 Pai, o que vamos fazer? 207 00:23:16,061 --> 00:23:17,229 - Bud, nós vamos encontrar aquele golfinho 208 00:23:17,271 --> 00:23:19,558 e traze-lo de volta, se pudermos. 209 00:23:21,358 --> 00:23:24,476 - Flipper vai ajudar, não vai, Flipper? 210 00:23:27,281 --> 00:23:31,400 ♫ Everyone loves the king of the sea 211 00:23:32,786 --> 00:23:36,745 ♫ Ever so kind and gentle is he 212 00:23:38,083 --> 00:23:42,202 ♫ Tricks he will do when children are near 213 00:23:43,380 --> 00:23:47,920 ♫ And how they laugh when he's near 214 00:23:48,135 --> 00:23:49,591 ♫ They call him Flipper 215 00:23:49,803 --> 00:23:53,216 ♫ Flipper, faster than lightning 216 00:23:53,432 --> 00:23:57,471 ♫ No one you see is smarter than he 217 00:23:58,687 --> 00:24:02,806 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 218 00:24:04,068 --> 00:24:08,187 ♫ Lying there under, under the sea 15298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.