All language subtitles for Flipper.1964.S02E24.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,342 --> 00:00:52,003 - Jovem, o que você está fazendo? 2 00:00:52,219 --> 00:00:53,550 - Brincando com o Flipper. 3 00:00:55,389 --> 00:00:56,424 - Flipper? 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,096 - Sim, ele é um golfinho. 5 00:00:58,308 --> 00:00:59,514 Meu animal de estimação. 6 00:00:59,726 --> 00:01:01,137 Animal de estimação? 7 00:01:01,353 --> 00:01:02,353 - Claro! 8 00:01:03,397 --> 00:01:06,731 - Você transformou aquela alma linda e livre em um animal de estimação? 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,182 - Existe algo errado? 10 00:01:08,402 --> 00:01:10,439 - Bem, nada, eu acho. 11 00:01:10,654 --> 00:01:13,772 Contanto que você não o mantenha confinado. 12 00:01:17,536 --> 00:01:21,655 - Ele fica no curral de vez em quando, quando eu peço. 13 00:01:21,873 --> 00:01:22,658 - Ele fica? 14 00:01:22,874 --> 00:01:23,874 - Claro! 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,121 Ele faz quase tudo o que eu peço. 16 00:01:26,336 --> 00:01:28,656 É isso que faz dele um animal de estimação tão maravilhoso. 17 00:01:31,091 --> 00:01:33,458 - Oh, você jovem, você é como todo o resto. 18 00:01:33,677 --> 00:01:34,678 Você acha que tudo o que vive 19 00:01:34,720 --> 00:01:37,514 foi colocado nesta terra apenas para ser transformado em animais de estimação 20 00:01:37,556 --> 00:01:39,012 para seu próprio prazer. 21 00:01:39,224 --> 00:01:41,511 E então vocês lhes dão nomes ridículos, como... 22 00:01:41,727 --> 00:01:42,512 - Flipper? 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,559 - Flipper! 24 00:01:43,770 --> 00:01:45,226 Você os mima. 25 00:01:45,439 --> 00:01:47,023 Você compra a amizade deles alimentando-os 26 00:01:47,065 --> 00:01:48,900 até que eles não tenham mais respeito próprio, 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,307 e então eles morrem. 28 00:01:51,278 --> 00:01:53,278 Este imponente andarilho do mar não foi colocado nesta Terra 29 00:01:53,488 --> 00:01:54,819 para ser seu animal de estimação! 30 00:01:55,032 --> 00:01:55,772 E além disso, eu cuidarei 31 00:01:55,991 --> 00:01:57,402 para que algo seja feito sobre isso. 32 00:02:35,656 --> 00:02:37,363 ♫ They call him Flipper 33 00:02:37,574 --> 00:02:38,574 ♫ Flipper 34 00:02:38,617 --> 00:02:41,200 ♫ Faster than lightning 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,698 ♫ No one you see 36 00:02:43,914 --> 00:02:47,123 ♫ ls smarter than he 37 00:02:47,334 --> 00:02:51,373 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 38 00:02:53,131 --> 00:02:55,839 ♫ Lying there under 39 00:02:56,051 --> 00:02:58,588 ♫ Under the sea 40 00:03:46,935 --> 00:03:48,471 Ei, quem é você? 41 00:03:52,524 --> 00:03:55,391 Você sabe, você se parece com Bandit. 42 00:03:55,610 --> 00:03:57,692 Oh, você não poderia ser Bandit, no entanto. 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,315 Papai me fez dar para Shorty Myers 44 00:03:59,531 --> 00:04:02,193 quando eu fui mal na escola. 45 00:04:02,409 --> 00:04:05,697 Mas você pode ser um parente, não é? 46 00:04:07,748 --> 00:04:09,864 Você parece muito faminto. 47 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 Eu tenho algumas frutas frescas 48 00:04:11,251 --> 00:04:13,618 em casa, se você quiser um pouco. 49 00:04:13,837 --> 00:04:15,077 Vamos! 50 00:04:15,297 --> 00:04:16,879 Mas eu não posso ficar com você. 51 00:04:17,090 --> 00:04:19,832 Porque você vê, eu tenho um gambá de estimação chamado Stinky, 52 00:04:20,051 --> 00:04:23,294 e meu pai me faria manda-lo embora se eu tivesse que ficar com você. 53 00:04:23,513 --> 00:04:25,056 Mas eu não acho que o pai se importaria muito 54 00:04:25,098 --> 00:04:28,307 se você fosse em casa para uma refeição decente. 55 00:04:28,518 --> 00:04:29,758 Ei Flipper, veja! 56 00:04:29,978 --> 00:04:31,434 Temos um novo visitante! 57 00:04:31,646 --> 00:04:32,646 Vamos! 58 00:05:05,555 --> 00:05:07,262 Claro que estava com fome, não estava? 59 00:05:26,284 --> 00:05:27,774 - Bud. Sim pai? 60 00:05:27,994 --> 00:05:31,908 - Bud, tem alguém que eu quero que você conheça. 61 00:05:32,123 --> 00:05:33,784 Onde você conseguiu esse guaxinim? 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,536 Oh, eu o encontrei na floresta. 63 00:05:35,752 --> 00:05:37,253 Ele parecia tão faminto, que pensei em traze-lo para casa 64 00:05:37,295 --> 00:05:39,582 para uma boa refeição. 65 00:05:39,798 --> 00:05:42,665 - Eu lhe disse para não trazer mais animais para esta casa. 66 00:05:42,884 --> 00:05:44,302 Agora, depois que ele for alimentado, quero que você o mande 67 00:05:44,344 --> 00:05:46,005 seguir o seu caminho. 68 00:05:46,221 --> 00:05:47,421 Acho que você está certo, pai. 69 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 Eu sabia que você não gostaria que ele passasse fome. 70 00:05:49,516 --> 00:05:53,475 Estou tão feliz que você não é como aquele velho rabugento que... 71 00:05:58,984 --> 00:06:01,601 - Este é o cavalheiro que eu queria que você conhecesse, Bud. 72 00:06:01,820 --> 00:06:03,620 Este é o novo inspetor de parques e recreação, 73 00:06:03,822 --> 00:06:04,903 Sr. John W. Gorden. 74 00:06:05,115 --> 00:06:06,115 Esse é meu filho, Bud. 75 00:06:06,283 --> 00:06:07,444 - Oi. - Olá, Bud, 76 00:06:07,659 --> 00:06:10,321 Eu acho que nos conhecemos. - Sim senhor. 77 00:06:10,537 --> 00:06:13,871 - O Sr. Gorden vai ficar conosco como hóspede da casa. 78 00:06:14,082 --> 00:06:15,823 - Por quanto tempo? - Um par de dias, 79 00:06:16,042 --> 00:06:17,836 ele está aqui para inspecionar o parque! 80 00:06:17,878 --> 00:06:19,878 Ele está aqui para verificar se está tudo bem no parque, 81 00:06:20,046 --> 00:06:21,957 e se não estiver, bem, ele vai me transferir 82 00:06:22,173 --> 00:06:26,258 para algum lugar como, o Central Park em Nova York? 83 00:06:26,469 --> 00:06:29,211 - Sinto muito pelo que disse hoje, inspetor. 84 00:06:29,431 --> 00:06:31,547 - Tudo bem, Bud. - Como você pode ver, 85 00:06:31,766 --> 00:06:33,302 Bud gosta bastante de animais. 86 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 De fato, se eu não ficar de olho nele, 87 00:06:34,769 --> 00:06:36,180 a casa estaria cheia deles! 88 00:06:36,396 --> 00:06:38,728 - E aquele golfinho, Flipper? 89 00:06:38,940 --> 00:06:42,433 Flipper, isso é outra coisa. 90 00:06:42,652 --> 00:06:46,611 Flipper é realmente um membro da família. 91 00:06:47,532 --> 00:06:48,237 - Oi! 92 00:06:48,450 --> 00:06:49,986 - Esse é meu outro filho, Sandy. 93 00:06:50,201 --> 00:06:51,201 - Oi. 94 00:06:55,707 --> 00:06:56,707 O que é isso? 95 00:06:57,876 --> 00:06:59,037 Oh, esse é o Pete. 96 00:06:59,252 --> 00:07:00,959 Ele é o nosso pelicano de estimação. 97 00:07:01,171 --> 00:07:01,911 - Sr. Ricks, o que você está tocando aqui, 98 00:07:02,130 --> 00:07:04,542 um parque ou a loja de animais de esquina? 99 00:07:04,758 --> 00:07:07,375 - Olha inspetor, essa não é a cidade, é um parque, 100 00:07:07,594 --> 00:07:09,460 e há muitos animais por aqui. 101 00:07:09,679 --> 00:07:11,931 Então, achei que fosse uma boa ideia meu filho ter animais de estimação, 102 00:07:11,973 --> 00:07:14,465 mas talvez você esteja certo, eu acho que levei 103 00:07:14,684 --> 00:07:15,970 essa coisa longe demais. 104 00:07:16,186 --> 00:07:18,018 Sandy, quero que você leve Pete para fora 105 00:07:18,229 --> 00:07:20,023 e depois conserte a tela da porta como eu te disse, 106 00:07:20,065 --> 00:07:22,385 e Bud, leve esse guaxinim para a floresta onde ele pertence 107 00:07:22,525 --> 00:07:25,187 e depois voltem e se lavem para o jantar. 108 00:07:25,403 --> 00:07:26,403 Vão! 109 00:07:55,141 --> 00:07:59,260 - Ouça Flipper, eu e você temos que conversar. 110 00:08:00,605 --> 00:08:03,563 Temos esse novo visitante chamado Inspetor Gorden, 111 00:08:03,775 --> 00:08:06,062 e ele não gosta de animais de estimação! 112 00:08:06,277 --> 00:08:09,065 De fato, se eu não levar esse guaxinim de volta para a floresta, 113 00:08:09,280 --> 00:08:12,818 ele vai demitir papai e me mandar para um reformatório! 114 00:08:15,120 --> 00:08:18,078 Então, temos que ir com calma por alguns dias. 115 00:08:18,289 --> 00:08:20,997 Se você pudesse, tipo, talvez ficar quieto? 116 00:08:21,209 --> 00:08:23,746 Apenas por alguns dias, Flipper. 117 00:08:23,962 --> 00:08:26,249 Por favor tente entender. 118 00:08:29,259 --> 00:08:30,259 Bom garoto. 119 00:08:37,684 --> 00:08:39,140 pode ir, garoto. 120 00:09:04,044 --> 00:09:07,127 - Espero que o inspetor goste de comer tanto quanto nós. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,464 - Eu acho que é uma ótima ideia fazer 122 00:09:08,506 --> 00:09:09,996 um piquenique hoje, pai. 123 00:09:10,216 --> 00:09:11,627 Espero que sim, Sandy. 124 00:09:11,843 --> 00:09:13,011 Pelo menos para lhe dar uma chance de sair 125 00:09:13,053 --> 00:09:14,168 e dar uma olhada no parque. 126 00:09:14,387 --> 00:09:15,752 - Ele até foi dar um passeio! 127 00:09:17,182 --> 00:09:18,672 - Socorro, Socorro! 128 00:09:18,892 --> 00:09:19,892 Socorro! 129 00:09:20,060 --> 00:09:21,266 - Papai? - Vamos. 130 00:09:22,187 --> 00:09:23,268 - Socorro! 131 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Socorro! 132 00:09:26,816 --> 00:09:28,109 - O que é isso, Bud? - eu não fiz nada, 133 00:09:28,151 --> 00:09:29,607 - sério pai! - Socorro! 134 00:09:30,695 --> 00:09:31,695 Socorro! 135 00:09:31,738 --> 00:09:32,738 Oh! 136 00:09:36,242 --> 00:09:40,702 Sandy, pegue Pete e leve-o pra fora do parque, agora. 137 00:09:40,914 --> 00:09:42,325 Inspetor, sinto muito por isso. 138 00:09:42,540 --> 00:09:43,750 Pelicanos geralmente não são agressivos, 139 00:09:43,792 --> 00:09:45,552 ele deve ter ficado assustado ou algo assim. 140 00:09:59,516 --> 00:10:02,053 Agora veja, estamos preparando um piquenique, 141 00:10:02,268 --> 00:10:03,975 e vamos levá-lo ao parque, 142 00:10:04,187 --> 00:10:05,563 e talvez você tenha uma ideia melhor 143 00:10:05,605 --> 00:10:08,313 do que estamos fazendo aqui, certo? 144 00:10:09,776 --> 00:10:10,776 Encontre-nos na praia. 145 00:10:10,902 --> 00:10:11,902 Vamos, Bud. 146 00:10:29,129 --> 00:10:30,129 - Ah não! 147 00:10:39,889 --> 00:10:41,721 - Bud, olha essa bagunça! 148 00:10:41,933 --> 00:10:44,049 - Venham me ajudar! 149 00:10:55,822 --> 00:10:57,483 - Puxa, inspetor, acho que esqueci 150 00:10:57,699 --> 00:10:59,861 de falar sobre Stinky! 151 00:11:00,076 --> 00:11:02,693 - Stinky? - Está tudo bem, inspetor. 152 00:11:02,912 --> 00:11:03,912 É um animal de estimação. 153 00:11:31,399 --> 00:11:33,686 - O que vamos fazer com o inspetor Gorden, pai? 154 00:11:33,902 --> 00:11:34,902 - O que? 155 00:11:34,986 --> 00:11:35,986 Sim pai. 156 00:11:36,070 --> 00:11:38,528 Não é nossa culpa que o guaxinim volte sempre. 157 00:11:38,740 --> 00:11:41,778 - Oh, tente explicar isso ao inspetor Gorden! 158 00:11:41,993 --> 00:11:42,993 Onde ele está, afinal? 159 00:11:43,161 --> 00:11:44,993 - Ele foi pescar ao amanhecer. 160 00:11:45,205 --> 00:11:46,570 - Pai, quantos dias mais 161 00:11:46,789 --> 00:11:48,325 vamos ter que andar sobre casca de ovos? 162 00:11:48,541 --> 00:11:49,872 Sandy, 163 00:11:50,084 --> 00:11:52,325 mais dois dias e paramos de nos preocupar. 164 00:11:52,545 --> 00:11:54,536 - Você está preocupado, não está? 165 00:11:54,756 --> 00:11:56,167 - Não, na verdade não. 166 00:11:56,382 --> 00:11:57,717 - Ele poderia fazer você e todos nós 167 00:11:57,759 --> 00:11:59,295 sermos transferidos para longe daqui. 168 00:11:59,510 --> 00:12:00,625 - Sim. 169 00:12:00,845 --> 00:12:02,680 O inspetor-chefe pode transferir qualquer Ranger 170 00:12:02,722 --> 00:12:04,223 se ele não achar que está fazendo um bom trabalho. 171 00:12:04,265 --> 00:12:06,848 - Ele poderia até demiti-lo, não poderia? 172 00:12:07,060 --> 00:12:09,267 - Ele poderia fazer isso também. 173 00:12:09,479 --> 00:12:11,846 - Tudo por causa de nossos animais de estimação. 174 00:12:12,065 --> 00:12:12,896 Flipper. 175 00:12:13,107 --> 00:12:14,313 Stinky. 176 00:12:14,525 --> 00:12:15,139 Pete. 177 00:12:15,360 --> 00:12:16,100 Até o guaxinim. 178 00:12:16,319 --> 00:12:18,811 Eles querem ser nossos animais de estimação! 179 00:12:19,030 --> 00:12:21,115 Se não fosse por você, aquele pelicano com a asa quebrada, 180 00:12:21,157 --> 00:12:22,568 ele estaria morto agora. 181 00:12:22,784 --> 00:12:24,424 - Isso mesmo, pai. - Como um pelicano 182 00:12:24,577 --> 00:12:26,693 com uma asa vai poder viver, eu pergunto? 183 00:12:26,913 --> 00:12:29,233 Bem, se você me perguntar, esse inspetor, ele é apenas mau. 184 00:12:29,374 --> 00:12:32,374 Ele não ama animais, ele é apenas um grande mal-humorado para nós, crianças. 185 00:12:32,543 --> 00:12:33,954 - Agora veja, Bud. 186 00:12:34,170 --> 00:12:35,504 A razão pela qual ele não ama animais 187 00:12:35,546 --> 00:12:37,082 é que ele não os entende. 188 00:12:37,298 --> 00:12:39,178 Agora, eu lhe disse, ele acabou de ser nomeado. 189 00:12:39,342 --> 00:12:41,504 E ele é solteiro, e nunca teve filhos, 190 00:12:41,719 --> 00:12:44,381 ele também não os entende, ok? 191 00:12:44,597 --> 00:12:45,632 Fim do discurso, 192 00:12:45,848 --> 00:12:48,488 agora vamos lá, eu tenho um dia inteiro de trabalho aqui, vamos lá. 193 00:13:56,336 --> 00:13:57,336 - Flipper! 194 00:13:57,462 --> 00:13:58,918 É você? 195 00:14:11,601 --> 00:14:12,935 Suponho que você está tentando me agradecer 196 00:14:12,977 --> 00:14:14,593 por libertá-lo! 197 00:14:18,566 --> 00:14:22,525 Tentando fazer um animal de estimação de um animal selvagem como esse. 198 00:14:22,737 --> 00:14:23,737 Que gente. 199 00:14:46,052 --> 00:14:47,508 - Lá está o Flipper! 200 00:14:49,138 --> 00:14:51,345 - Lá está o inspetor Gorden! 201 00:14:54,268 --> 00:14:56,726 E parece que ele está dentro do parque! 202 00:14:56,938 --> 00:14:58,303 - Dentro do parque!? 203 00:14:58,523 --> 00:15:00,764 Não seria legal se conseguíssemos encontrar algo contra ele? 204 00:15:00,983 --> 00:15:02,276 - Não, isso não é muito provável. 205 00:15:02,318 --> 00:15:05,106 Você pode apostar que ele está ancorado fora do parque. 206 00:15:05,321 --> 00:15:07,187 - Não podemos apenas dar uma olhada? 207 00:15:07,407 --> 00:15:08,407 - Vamos dar um bom dia, 208 00:15:08,616 --> 00:15:10,778 vai te dar uma boa chance de pedir desculpas, Bud. 209 00:15:10,993 --> 00:15:11,993 - Pedir desculpas por quê? 210 00:15:12,161 --> 00:15:12,901 O que eu fiz? 211 00:15:13,121 --> 00:15:15,158 - Não é o que você fez, é o que você não fez, 212 00:15:15,373 --> 00:15:17,865 como não manter aquele guaxinim longe de casa. 213 00:15:18,084 --> 00:15:19,825 - Mas pai...! Shh. 214 00:15:34,392 --> 00:15:35,553 - Bom dia, inspetor! 215 00:15:35,768 --> 00:15:36,768 - Bom dia, Sr. Ricks! 216 00:15:36,936 --> 00:15:37,936 Bud, Sandy. 217 00:15:38,729 --> 00:15:41,687 - Pegou alguma coisa? Eu peguei três xaréus. 218 00:15:41,899 --> 00:15:42,639 - Boa! 219 00:15:42,859 --> 00:15:45,271 - Peguei algumas pescadas brancas, mas eles escaparam. 220 00:15:45,486 --> 00:15:47,238 Não tenho certeza se estou usando os anzóis certos aqui. 221 00:15:47,280 --> 00:15:50,398 - Bem, vou dar uma olhada nisso para você. 222 00:15:56,998 --> 00:15:59,490 Bud tem algo que ele quer lhe dizer, inspetor. 223 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 Bud? 224 00:16:00,835 --> 00:16:01,449 Bud! 225 00:16:01,669 --> 00:16:03,785 Qual é o seu problema? 226 00:16:04,839 --> 00:16:06,580 - Eu não sei, acho que estava pensando. 227 00:16:06,799 --> 00:16:07,413 - Pensando? 228 00:16:07,633 --> 00:16:08,873 O que te levou a isso? 229 00:16:09,093 --> 00:16:10,675 - Bud, o inspetor está esperando. 230 00:16:10,887 --> 00:16:11,887 - Esperando? 231 00:16:12,013 --> 00:16:13,378 Para quê? 232 00:16:13,598 --> 00:16:16,260 - Você ia contar uma coisa para ele, lembra? 233 00:16:16,476 --> 00:16:18,602 - Você quer dizer sobre o guaxinim que me seguiu até em casa 234 00:16:18,644 --> 00:16:20,430 porque ele precisava de um amigo? 235 00:16:20,646 --> 00:16:22,398 - Em outras palavras, você não está arrependido. 236 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 - Humm. 237 00:16:24,150 --> 00:16:26,431 - Sr. Ricks, se você não pode controlar seu próprio filho, 238 00:16:26,569 --> 00:16:28,569 talvez esse trabalho seja grande demais para você. 239 00:16:28,696 --> 00:16:30,865 Talvez você deva estar em um pequeno parque em uma cidade grande, 240 00:16:30,907 --> 00:16:32,867 onde tudo o que você precisa fazer é assistir a grama crescer! 241 00:16:32,909 --> 00:16:34,869 - Olha inspetor, eu posso cuidar dos meus meninos, 242 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 e no que diz respeito a este parque, 243 00:16:36,412 --> 00:16:38,744 o registro fala por si. 244 00:16:38,956 --> 00:16:39,616 Se você quer continuar pescando, 245 00:16:39,832 --> 00:16:43,041 Vou dar uma olhada nesses anzóis para você. 246 00:16:51,844 --> 00:16:55,087 - Venha aqui, Flipper, venha aqui! 247 00:16:55,306 --> 00:16:57,764 Agora ouça, eu quero que você pegue aquela âncora, 248 00:16:57,975 --> 00:16:59,966 e ponha dentro do parque, ok? 249 00:17:00,186 --> 00:17:01,186 Bud! 250 00:17:01,270 --> 00:17:02,385 Shh! 251 00:17:16,118 --> 00:17:17,118 Bud! 252 00:17:22,750 --> 00:17:23,785 - Aí está, inspetor! 253 00:17:24,001 --> 00:17:25,958 Isso deve servir para pegar pescadas brancas. 254 00:17:26,170 --> 00:17:27,752 - Papai. - Sim? 255 00:17:27,964 --> 00:17:29,340 - Por que você está deixando o inspetor 256 00:17:29,382 --> 00:17:31,175 pescar ilegalmente no parque quando você é tão rigoroso 257 00:17:31,217 --> 00:17:32,857 com outras pessoas quebrar as regras? 258 00:17:32,969 --> 00:17:34,249 - Do que você está falando, Bud? 259 00:17:34,345 --> 00:17:35,345 Ilegalmente? 260 00:17:35,471 --> 00:17:37,097 Veja, jovem, acho que já aguentei de você 261 00:17:37,139 --> 00:17:38,379 mais do que eu posso suportar! 262 00:17:38,599 --> 00:17:40,055 - Bem, veja, veja! 263 00:17:47,233 --> 00:17:49,190 - Mas isso é ridículo. 264 00:17:49,402 --> 00:17:50,861 Bem, essa âncora deve ter flutuado. 265 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 - Desculpe, inspetor, não há corrente suficiente 266 00:17:52,780 --> 00:17:54,487 para arrastar essa âncora. 267 00:17:54,699 --> 00:17:56,610 Eu sei que deveria ter olhado, mas, 268 00:17:56,826 --> 00:18:00,865 Eu pensei que você, você entre todas as pessoas, deveria observar as regras. 269 00:18:02,331 --> 00:18:03,331 Talvez seja eu quem deva ir 270 00:18:03,416 --> 00:18:06,625 para aquele pequeno parque em uma cidade grande. 271 00:18:06,836 --> 00:18:09,453 Eu poderia jurar que verifiquei a âncora. 272 00:18:09,672 --> 00:18:10,672 - Papai. Hum? 273 00:18:13,551 --> 00:18:14,586 - Deixa pra lá. 274 00:18:15,886 --> 00:18:16,921 Desculpe, inspetor! 275 00:18:46,542 --> 00:18:47,748 Oh ouça, 276 00:18:47,960 --> 00:18:50,042 Eu estou procurando em todo o lugar por você! 277 00:18:50,254 --> 00:18:52,120 - E eu estive procurando por você! 278 00:18:52,340 --> 00:18:53,375 - Oi pai 279 00:18:53,591 --> 00:18:55,050 Me desculpe, estou atrasado para o jantar. 280 00:18:55,092 --> 00:18:58,005 Eu estava ajudando Rusty Hart com matemática. 281 00:18:58,220 --> 00:19:01,463 Espero que ele não seja reprovado neste semestre. 282 00:19:01,682 --> 00:19:03,122 - O jantar não dura duas horas, Bud, 283 00:19:03,184 --> 00:19:05,642 e se bem me lembro, Rusty Hart 284 00:19:05,853 --> 00:19:08,390 estava ajudando você com sua matemática! 285 00:19:08,606 --> 00:19:10,517 Bem, isso foi no ano passado. 286 00:19:10,733 --> 00:19:12,815 Espere, Flipper agora, você vai parar? 287 00:19:13,027 --> 00:19:15,143 - Falaremos sobre sua falta de memória mais tarde. 288 00:19:15,363 --> 00:19:17,156 Agora, eu quero que você vá direto para a casa 289 00:19:17,198 --> 00:19:18,859 e diga ao inspetor que está arrependido 290 00:19:19,075 --> 00:19:20,361 que você mudou aquela âncora. 291 00:19:20,576 --> 00:19:23,364 E desta vez, quero dizer muito arrependido. 292 00:19:26,415 --> 00:19:29,248 - Você dedurou, Sandy? 293 00:19:29,460 --> 00:19:31,462 - Veja, se Sandy não tivesse me contado e eu descobrisse, 294 00:19:31,504 --> 00:19:34,371 Eu teria sido um pai muito infeliz, Bud. 295 00:19:34,590 --> 00:19:37,457 Dessa forma, eu sei que pelo menos tenho um filho honesto. 296 00:19:37,677 --> 00:19:40,920 - Mas pai, como vou explicar isso ao inspetor? 297 00:19:41,138 --> 00:19:42,424 - É com você. 298 00:19:47,978 --> 00:19:48,978 - Bem. 299 00:19:56,195 --> 00:19:59,654 - Talvez eu devesse ter lhe dito que ele tinha boas intenções. 300 00:19:59,865 --> 00:20:03,278 - Olha Sandy, Bud sabia que o que ele estava fazendo estava errado. 301 00:20:03,494 --> 00:20:04,745 Já estava na hora de ele aprender 302 00:20:04,787 --> 00:20:06,903 que ele não pode ter as coisas do seu jeito. 303 00:20:21,887 --> 00:20:23,548 - Entre de uma vez. 304 00:20:30,771 --> 00:20:33,433 - Vim pedir desculpas. 305 00:20:33,649 --> 00:20:36,357 - Como se você estivesse arrependido pelo guaxinim, suponho. 306 00:20:36,569 --> 00:20:37,980 E então você voltou e cometeu 307 00:20:38,195 --> 00:20:40,311 uma contravenção muito mais grave! 308 00:20:40,531 --> 00:20:43,865 - Bem, eu realmente não estava arrependido pelo guaxinim, 309 00:20:44,076 --> 00:20:48,365 mas por pedir ao Flipper para mudar sua âncora. 310 00:20:48,581 --> 00:20:51,039 - Bem, o estrago está feito de qualquer forma. 311 00:20:51,250 --> 00:20:53,787 Eu pus tudo isso no meu relatório. 312 00:20:57,089 --> 00:21:00,127 - Sr. Gorden, tenho certeza que você sabe tudo sobre as regras do parque 313 00:21:00,342 --> 00:21:03,835 e leis, e você pode até ter escrito uma enciclopédia, 314 00:21:04,054 --> 00:21:07,297 mas você não sabe nada sobre crianças ou animais de estimação. 315 00:21:07,516 --> 00:21:08,516 - Bem! 316 00:21:11,395 --> 00:21:14,262 - Papai disse: "Tente entender o inspetor. 317 00:21:14,482 --> 00:21:16,974 "Ele não tem filhos nem nada." 318 00:21:17,193 --> 00:21:21,187 Claro, eu tentei, mas você não me deu sequer um aperto de mão. 319 00:21:21,405 --> 00:21:22,019 - Continue! 320 00:21:22,239 --> 00:21:23,855 - Bem, veja o Flipper. 321 00:21:25,159 --> 00:21:26,900 Ele quer ser nosso animal de estimação. 322 00:21:27,119 --> 00:21:28,495 Por isso ele me obedeceu quando eu lhe disse 323 00:21:28,537 --> 00:21:29,698 para mover sua âncora! 324 00:21:29,914 --> 00:21:31,530 Ou Pete, o pelicano. 325 00:21:31,749 --> 00:21:35,492 Ele veio aqui porque queria que consertássemos a asa dele. 326 00:21:35,711 --> 00:21:36,917 E o gambá. 327 00:21:37,129 --> 00:21:40,167 Ele estava meio morto de fome quando o encontrei. 328 00:21:40,382 --> 00:21:41,713 E o guaxinim! 329 00:21:41,926 --> 00:21:43,792 Ele me seguiu porque gosta de mim, 330 00:21:44,011 --> 00:21:45,797 e ele precisava de um amigo! 331 00:21:47,264 --> 00:21:49,847 - Bud, nunca pensei nisso dessa maneira. 332 00:21:50,059 --> 00:21:51,059 - Ei! 333 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 Talvez você possa adquirir um animal de estimação também! 334 00:21:53,312 --> 00:21:56,930 Como um cachorro ou um gato, e continuar a partir daí! 335 00:21:57,149 --> 00:21:57,934 - Ei! 336 00:21:58,150 --> 00:22:00,892 Talvez você tenha razão. 337 00:22:01,111 --> 00:22:04,069 Você acha que um animal poderia me ajudar? 338 00:22:04,281 --> 00:22:05,281 - Claro! 339 00:22:06,575 --> 00:22:08,065 - Vou tentar, Bud. 340 00:22:08,285 --> 00:22:10,276 E você sabe de uma coisa? 341 00:22:10,496 --> 00:22:13,784 Eu acho que você me ajudou a entender as crianças muito melhor. 342 00:22:13,999 --> 00:22:14,999 - Sim? 343 00:22:15,125 --> 00:22:16,490 - Sim. 344 00:22:16,710 --> 00:22:19,418 Algumas delas já nascem impostoras. 345 00:22:43,362 --> 00:22:45,103 - Sandy, Bud, venham aqui. 346 00:22:50,035 --> 00:22:51,525 O inspetor está indo embora. 347 00:22:51,745 --> 00:22:52,860 - Até mais, meninos. 348 00:22:53,080 --> 00:22:55,742 Foi uma visita muito esclarecedora. 349 00:22:55,958 --> 00:22:56,572 - Volte logo! 350 00:22:56,792 --> 00:22:58,252 - Com a minha agenda, provavelmente não vou conseguir 351 00:22:58,294 --> 00:22:59,294 por mais ou menos um ano. 352 00:22:59,503 --> 00:23:01,961 - Tudo bem, até mais! 353 00:23:04,008 --> 00:23:06,500 - Sobre esses animais, inconscientemente, 354 00:23:06,719 --> 00:23:08,011 Eu posso estar farto deles. 355 00:23:08,053 --> 00:23:09,293 - Oh por que? 356 00:23:09,513 --> 00:23:11,056 - Eu posso ter um ressentimento contra eles. 357 00:23:11,098 --> 00:23:15,137 Veja, na faculdade, um me custou o joelho de um líder de torcida. 358 00:23:16,353 --> 00:23:17,513 - Joelho de um líder de torcida? 359 00:23:17,688 --> 00:23:19,270 - Eu estava animando os Terrapins, 360 00:23:19,481 --> 00:23:21,472 e eu tropecei sobre o mascote. 361 00:23:21,692 --> 00:23:24,434 Desloquei o joelho e, bem, até hoje, de qualquer maneira, 362 00:23:24,653 --> 00:23:26,564 com animais, sempre tenho problemas, sabe? 363 00:23:27,740 --> 00:23:28,946 Ei, ei, Stinky! 364 00:23:29,867 --> 00:23:32,154 - Não, não, esse não é Stinky! 365 00:23:35,164 --> 00:23:36,248 Você tem certeza? - Não, meu joelho, 366 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 deslocou novamente. 367 00:23:37,333 --> 00:23:38,038 - Aqui, me deixe leva-lo até o carro. 368 00:23:38,250 --> 00:23:40,833 - Não, não, não, é melhor você me levar de volta para casa. 369 00:23:41,045 --> 00:23:42,285 - Pra casa, por que? 370 00:23:42,504 --> 00:23:44,916 - Geralmente me leva uma semana para superar um desses. 371 00:23:45,132 --> 00:23:47,590 Enquanto isso, fico completamente incapacitado. 372 00:23:48,761 --> 00:23:50,547 Vamos, vá com calma. 373 00:24:01,398 --> 00:24:02,684 Imagine só! 374 00:24:02,900 --> 00:24:04,106 Que sorte! 375 00:24:05,694 --> 00:24:07,029 Acho que você está certo, Flipper. 376 00:24:07,071 --> 00:24:09,358 O inspetor não é realmente tão mau. 377 00:24:09,573 --> 00:24:12,486 Mas tudo o que ele precisa é conversar um pouco de vez em quando. 378 00:24:28,634 --> 00:24:32,753 ♫ Everyone loves the king of the sea 379 00:24:34,181 --> 00:24:38,140 ♫ Ever so kind and gentle is he 380 00:24:39,436 --> 00:24:43,555 ♫ Tricks he will do when children are near 381 00:24:44,692 --> 00:24:49,152 ♫ And how they laugh when he's near 382 00:24:49,363 --> 00:24:50,979 ♫ They call him Flipper 383 00:24:51,198 --> 00:24:51,938 ♫ Flipper 384 00:24:52,157 --> 00:24:54,569 ♫ Faster than lightning 385 00:24:54,785 --> 00:24:56,992 ♫ No one you see 386 00:24:57,204 --> 00:24:59,912 ♫ ls smarter than he 387 00:25:00,124 --> 00:25:01,706 ♫ And we know Flipper 388 00:25:01,917 --> 00:25:05,251 ♫ Lives in a world full of wonder 389 00:25:05,462 --> 00:25:07,829 ♫ Lying there under 390 00:25:08,048 --> 00:25:10,585 ♫ Under the sea 27119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.