Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,459 --> 00:00:45,417
Sr. Enfield, peguei outro!
2
00:00:53,554 --> 00:00:55,722
Isso é muito mais divertido
do que pescar em uma lancha,
3
00:00:55,764 --> 00:00:57,220
você não acha, Sr. Enfield?
4
00:00:57,432 --> 00:00:58,638
- Bem, isso te põe
5
00:00:58,850 --> 00:01:00,761
mais ao nível dos
peixes, Sua Alteza.
6
00:01:00,978 --> 00:01:02,889
- Eu sabia que você
entenderia Sr. Enfield.
7
00:01:03,105 --> 00:01:04,812
Você vê, eu posso pescar em uma lancha
8
00:01:05,023 --> 00:01:07,981
nos lagos do meu país a qualquer
momento, mas nunca assim.
9
00:01:08,193 --> 00:01:09,193
Isto é divertido.
10
00:01:09,319 --> 00:01:10,935
- Sim sua Alteza.
11
00:01:18,036 --> 00:01:19,242
Sua Alteza, você está bem?
12
00:01:19,454 --> 00:01:20,785
- E você?
13
00:01:20,998 --> 00:01:22,454
- Bem bem.
14
00:01:22,666 --> 00:01:23,666
- O que aconteceu?
15
00:01:23,709 --> 00:01:25,791
- Atingimos um recife.
16
00:01:26,003 --> 00:01:28,165
Vou nos livrar disso em um minuto.
17
00:01:28,380 --> 00:01:30,661
Sr. Enfield, veja.
18
00:01:31,383 --> 00:01:32,714
- Oh, isso não é bom.
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,344
Mas acho que conseguimos
nos manter nisso.
20
00:01:34,386 --> 00:01:37,128
Sua Alteza, se você
não se importar em abandonar.
21
00:01:37,347 --> 00:01:38,883
- É melhor não me importar.
22
00:01:43,895 --> 00:01:45,477
Há uma tempestade vindo
nessa direção.
23
00:01:45,689 --> 00:01:46,474
Está vindo?
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,055
- Isso pode ser sério.
25
00:01:48,275 --> 00:01:49,609
Se essa tempestade nos pegar aqui,
26
00:01:49,651 --> 00:01:51,251
nós poderíamos ser esmagados em pedaços.
27
00:01:51,403 --> 00:01:53,440
- Mas o sol está brilhando.
28
00:01:53,655 --> 00:01:55,095
- Por aqui o clima muda rapidamente.
29
00:01:55,282 --> 00:01:57,819
Essa tempestade pode
estar aqui em 10 minutos.
30
00:01:59,494 --> 00:02:00,494
- Eu me pergunto.
31
00:02:00,621 --> 00:02:02,703
Se saíssemos e fossemos para o recife,
32
00:02:02,914 --> 00:02:05,531
Acredito que poderíamos fazê-la flutuar.
33
00:02:06,585 --> 00:02:08,622
- Vale a pena tentar.
34
00:02:11,715 --> 00:02:13,126
Espere.
35
00:02:16,261 --> 00:02:19,424
Temos que esperar esses
tubarões irem embora.
36
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
Se pudermos.
37
00:02:55,634 --> 00:02:57,295
- Eles estão indo embora!
38
00:03:00,055 --> 00:03:01,762
- Pelo menos por enquanto.
39
00:03:02,766 --> 00:03:04,973
Agora tudo o que precisamos fazer é
40
00:03:05,185 --> 00:03:06,825
nos preocupar em tirar
esse barco do recife.
41
00:03:06,895 --> 00:03:07,895
- O que é isso?
42
00:03:09,898 --> 00:03:11,013
- Isso é um golfinho.
43
00:03:11,233 --> 00:03:13,770
Eu não acho que eles são perigosos.
44
00:03:25,831 --> 00:03:28,789
- É o golfinho, ele está nos puxando!
45
00:03:33,380 --> 00:03:37,123
- Vamos ajudá-lo a
nos manter flutuando.
46
00:04:06,121 --> 00:04:08,704
♫ They call him Flipper, Flipper
47
00:04:08,915 --> 00:04:11,657
♫ Faster than lightning
48
00:04:11,877 --> 00:04:14,335
♫ No one, you see
49
00:04:14,546 --> 00:04:17,413
♫ ls smarter than he
50
00:04:17,632 --> 00:04:19,794
♫ And we know Flipper
51
00:04:20,010 --> 00:04:23,253
♫ Lives in a world full of wonder
52
00:04:23,472 --> 00:04:26,134
♫ Lying there under
53
00:04:26,349 --> 00:04:28,886
♫ Under the sea
54
00:04:55,337 --> 00:04:58,546
- nossa, você é realmente
um príncipe de verdade?
55
00:04:58,757 --> 00:05:01,044
- Sua Alteza é o príncipe
herdeiro de Rugat.
56
00:05:01,259 --> 00:05:04,502
Um dia ele será rei desse país.
57
00:05:04,721 --> 00:05:05,721
Garoto
58
00:05:06,807 --> 00:05:08,297
- Bud.
59
00:05:08,517 --> 00:05:10,099
Você está olhando.
60
00:05:10,310 --> 00:05:10,924
Oh oh
61
00:05:11,144 --> 00:05:11,804
Sinto muito.
62
00:05:12,020 --> 00:05:13,852
- Oh, está tudo bem.
63
00:05:14,064 --> 00:05:15,179
- Castelos e tudo?
64
00:05:15,398 --> 00:05:16,559
Temos três.
65
00:05:16,775 --> 00:05:18,231
- Gostaria de mais chá, Alteza?
66
00:05:18,443 --> 00:05:19,148
Obrigado, Sr. Ricks.
67
00:05:19,361 --> 00:05:21,147
- Espere, eu pego.
68
00:05:29,830 --> 00:05:31,286
Aqui, Alteza.
69
00:05:31,498 --> 00:05:35,457
- Eu gostaria que você me
chamasse Kaza, todos vocês.
70
00:05:35,669 --> 00:05:38,004
- Você administra um serviço
de resgate admirável, Sr. Ricks.
71
00:05:38,046 --> 00:05:40,037
- Bem, obrigado, mas
foram realmente os meninos,
72
00:05:40,257 --> 00:05:41,964
eles que treinaram Flipper.
73
00:05:42,175 --> 00:05:43,882
- Nós não fizemos muito isso.
74
00:05:44,094 --> 00:05:46,461
- Flipper meio que descobre
a maioria das coisas sozinho.
75
00:05:46,680 --> 00:05:48,136
- Uma criatura incrível.
76
00:05:48,348 --> 00:05:50,517
- Você deve ver algumas das
outras coisas que ele pode fazer.
77
00:05:50,559 --> 00:05:52,425
Eu gostaria muito.
78
00:05:52,644 --> 00:05:56,478
Sr. Enfield, sugiro que organizemos
nossa programação de acordo.
79
00:05:56,690 --> 00:05:58,358
- Oh Alteza, estaremos
de volta a Washington.
80
00:05:58,400 --> 00:05:59,982
- Não por três dias, acredito.
81
00:06:00,193 --> 00:06:02,150
- Bem, sim, mas eu...
82
00:06:03,154 --> 00:06:04,986
- Seria um prazer distinto
83
00:06:05,198 --> 00:06:06,198
e uma honra, Alteza,
84
00:06:06,241 --> 00:06:08,778
ter você e o Sr. Enfield como
convidados em nossa casa.
85
00:06:08,994 --> 00:06:11,611
- Mais uma vez obrigado,
Sr. Ricks, você é muito gentil.
86
00:06:11,830 --> 00:06:13,241
- Não tem de que.
- Sim Sim.
87
00:06:13,456 --> 00:06:15,367
Posso usar o telefone então?
88
00:06:15,584 --> 00:06:16,289
Certamente, está bem aqui.
89
00:06:16,501 --> 00:06:21,120
- Vou ligar para o hotel e mandar
que mandem nossas coisas.
90
00:06:21,339 --> 00:06:23,125
- Cara, ele vai ficar
de cabeça inchada.
91
00:06:23,341 --> 00:06:24,341
Hmm?
92
00:06:24,509 --> 00:06:25,670
- Quero dizer, Flipper.
93
00:06:25,886 --> 00:06:29,595
Quando eu disser a ele que ele
resgatou um príncipe de verdade.
94
00:06:53,997 --> 00:06:55,362
- Ok, vamos lá.
95
00:07:10,764 --> 00:07:11,549
Sua Alteza.
96
00:07:11,765 --> 00:07:13,506
- Mas eu gostaria que
você me chamasse Kaza.
97
00:07:13,725 --> 00:07:15,762
- Desculpe.
98
00:07:19,189 --> 00:07:20,600
- Agora o que fazemos?
99
00:07:20,815 --> 00:07:23,022
- Isso depende de sua Alte..., de Kaza.
100
00:07:23,234 --> 00:07:25,976
- Bem, você acha que Flipper,
101
00:07:26,196 --> 00:07:28,403
você acha que ele pode me dar uma carona?
102
00:07:28,615 --> 00:07:29,821
- Bem.
103
00:07:32,661 --> 00:07:33,901
Está tudo bem com Flipper.
104
00:07:34,120 --> 00:07:35,610
Agora tudo o que você precisa fazer
105
00:07:35,830 --> 00:07:39,368
é agarrar à barbatana
dorsal quando ele passar.
106
00:07:42,295 --> 00:07:43,410
Aqui vem ele.
107
00:07:48,301 --> 00:07:49,301
Segure.
108
00:08:27,841 --> 00:08:29,548
- Segure se em mim, Kaza.
109
00:08:47,068 --> 00:08:48,068
Você está bem?
110
00:08:48,153 --> 00:08:50,110
- Obrigado, obrigado, estou bem.
111
00:08:50,321 --> 00:08:51,906
- Você cortou o joelho,
temos que fazer um curativo.
112
00:08:51,948 --> 00:08:52,562
Bud.
113
00:08:52,782 --> 00:08:54,993
- Sim, eu sei, tenho que pegar
o kit de primeiros socorros.
114
00:08:55,035 --> 00:08:56,077
Eu sempre tenho que pegar.
115
00:08:56,119 --> 00:08:58,531
- Não, não, é apenas um
arranhão, não é necessário.
116
00:08:58,747 --> 00:09:00,112
- Você está enganado, sua Alteza.
117
00:09:00,331 --> 00:09:01,331
Você se cortou em cracas.
118
00:09:01,541 --> 00:09:02,997
Pode infeccionar facilmente.
119
00:09:03,209 --> 00:09:05,166
- Sim, eu vou pegar o kit.
120
00:09:07,213 --> 00:09:10,581
- Sim, sim Porter, tivemos
um dia esplêndido.
121
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
Maravilhoso.
122
00:09:11,885 --> 00:09:14,126
- Bem, isso é bom.
123
00:09:14,345 --> 00:09:17,883
- Causou uma impressão maravilhosa
ao príncipe Kaza, você sabe.
124
00:09:18,099 --> 00:09:19,099
Muito útil.
125
00:09:20,060 --> 00:09:21,721
O Reino de Rugat é tecnicamente
126
00:09:21,936 --> 00:09:23,347
uma nação neutra, você vê.
127
00:09:23,563 --> 00:09:25,349
Poderia fazer de qualquer jeito.
128
00:09:25,565 --> 00:09:27,275
Mas com o príncipe tão
favoravelmente impressionado,
129
00:09:27,317 --> 00:09:28,853
seria favorável que
seja do nosso modo.
130
00:09:29,069 --> 00:09:31,777
No entanto, eu quero
uma pequena garantia.
131
00:09:31,988 --> 00:09:34,696
Eu gostaria de dar
o Flipper como um presente.
132
00:09:34,908 --> 00:09:36,490
- Oh, espere um minuto agora.
133
00:09:36,701 --> 00:09:37,994
Você não está falando
sério sobre isso, eu sei,
134
00:09:38,036 --> 00:09:39,620
porque Flipper é um animal
de estimação da família.
135
00:09:39,662 --> 00:09:40,955
Eu simplesmente não posso entregá-lo.
136
00:09:40,997 --> 00:09:43,034
- Estou falando sério, garanto.
137
00:09:43,249 --> 00:09:44,330
Você não vê?
138
00:09:44,542 --> 00:09:49,127
Flipper será o presente
perfeito, e o príncipe
139
00:09:49,339 --> 00:09:51,580
terá o prazer de tê-lo
como animal de estimação.
140
00:09:51,800 --> 00:09:54,087
- Agora espere um minuto,
acho que você não entende.
141
00:09:54,302 --> 00:09:55,803
Flipper é o animal de estimação de Bud.
142
00:09:55,845 --> 00:09:58,132
Ele e Sandy o
encontraram e o treinaram.
143
00:09:58,348 --> 00:09:59,088
Ele pertence a eles.
144
00:09:59,307 --> 00:10:01,218
- Hmm, na verdade não.
145
00:10:01,434 --> 00:10:02,434
Eles uh,
146
00:10:03,978 --> 00:10:06,345
eles não o possuem legalmente, não é?
147
00:10:06,564 --> 00:10:07,564
Legalmente?
148
00:10:08,274 --> 00:10:09,639
Não, suponho que não.
149
00:10:09,859 --> 00:10:11,975
- Legalmente, Porter, Flipper pertence
150
00:10:12,195 --> 00:10:13,902
ao povo dos Estados Unidos,
151
00:10:14,114 --> 00:10:17,857
como todos os outros animais
deste parque, não é verdade?
152
00:10:18,076 --> 00:10:19,612
- Está certo.
153
00:10:19,828 --> 00:10:23,071
- E agora o povo,
através de seu governo,
154
00:10:23,289 --> 00:10:24,905
vai dar Flipper ao príncipe Kaza
155
00:10:25,125 --> 00:10:27,207
como um sinal de sua amizade.
156
00:10:27,418 --> 00:10:28,624
Olha, eu tenho uma ideia.
157
00:10:28,837 --> 00:10:30,880
Vamos dar um golfinho como
animal de estimação para o príncipe,
158
00:10:30,922 --> 00:10:32,538
mas não precisa
ser Flipper, precisa?
159
00:10:32,757 --> 00:10:34,397
- Tem que ser Flipper, e eu vou conseguir
160
00:10:34,467 --> 00:10:37,425
os documentos necessários, se for preciso.
161
00:10:42,392 --> 00:10:45,225
Eu gostaria que você
o enviasse amanhã.
162
00:10:45,436 --> 00:10:46,801
Por favor, tome as providencias.
163
00:10:51,985 --> 00:10:55,353
- Tudo bem, Sr.
Enfield, se é assim,
164
00:10:55,572 --> 00:10:58,280
Vou começar imediatamente.
165
00:11:04,080 --> 00:11:05,411
- Ei, Bud,
166
00:11:05,623 --> 00:11:07,330
Por que demorou tanto?
167
00:11:08,626 --> 00:11:09,661
- Eu não sei.
168
00:11:09,878 --> 00:11:11,869
- E onde está o kit de primeiros socorros?
169
00:11:12,088 --> 00:11:13,795
Acho que esqueci.
170
00:11:14,007 --> 00:11:15,042
- Oh garoto.
171
00:11:15,258 --> 00:11:16,373
Você tem irmãos menores?
172
00:11:16,593 --> 00:11:17,207
Três.
173
00:11:17,427 --> 00:11:18,041
- Então você entende.
174
00:11:18,261 --> 00:11:20,468
Vamos lá, eu vou pegar.
175
00:12:09,187 --> 00:12:10,187
Bom garoto.
176
00:12:10,313 --> 00:12:11,313
Agora me siga, Flipper.
177
00:12:11,481 --> 00:12:13,017
Eu vou te esconder por um tempo.
178
00:12:15,360 --> 00:12:17,226
Só até eles saírem.
179
00:12:17,445 --> 00:12:20,403
Caso contrário, eles o enviarão para Rugat!
180
00:12:24,244 --> 00:12:25,780
Também não sei onde é.
181
00:12:25,995 --> 00:12:29,863
Mas é bem longe daqui,
agora vamos lá garoto.
182
00:13:16,170 --> 00:13:17,170
Agora ouça, Flipper.
183
00:13:17,213 --> 00:13:18,419
Eu quero que você fique aqui.
184
00:13:18,631 --> 00:13:20,967
Vou tentar encontrar uma enseada
em que você possa se esconder.
185
00:13:21,009 --> 00:13:22,044
Agora fique aqui.
186
00:13:23,678 --> 00:13:25,134
Bom garoto, agora fique.
187
00:14:38,336 --> 00:14:39,336
Ow!
188
00:15:34,767 --> 00:15:35,767
- Cheira bem.
189
00:15:35,977 --> 00:15:37,977
- O jantar estará pronto
em cerca de cinco minutos.
190
00:15:38,020 --> 00:15:39,806
- Oh, tudo bem, estou faminto.
191
00:15:41,441 --> 00:15:44,433
Onde está, onde está o príncipe Kaza?
192
00:15:44,652 --> 00:15:45,767
Ele está com Bud?
193
00:15:45,987 --> 00:15:46,601
- Ele está se vestindo.
194
00:15:46,821 --> 00:15:47,856
Bud ainda está na doca.
195
00:15:48,072 --> 00:15:49,240
- Bem, é melhor você
ir lá e pegá-lo, Sandy.
196
00:15:49,282 --> 00:15:49,896
Não quero que ele se atrase.
197
00:15:50,116 --> 00:15:52,107
- Certamente não esta noite.
198
00:15:52,326 --> 00:15:53,908
Isso é como uma comemoração,
199
00:15:54,120 --> 00:15:56,157
e eu vou fazer um
anúncio muito especial,
200
00:15:56,372 --> 00:15:58,079
como você deve saber.
201
00:15:58,291 --> 00:15:59,291
- Não senhor, eu não.
202
00:15:59,375 --> 00:16:00,375
- Vá em frente, Sandy.
203
00:16:00,585 --> 00:16:01,585
Claro pai.
204
00:16:06,716 --> 00:16:09,083
- Eu não contei a Sandy ou Bud.
205
00:16:10,178 --> 00:16:11,178
Ah?
206
00:16:11,929 --> 00:16:12,929
Por que não?
207
00:16:14,557 --> 00:16:18,676
- Bem, eu acho que estava
esperando um indulto ou algo assim.
208
00:16:20,646 --> 00:16:21,646
- Hum hmm.
209
00:18:00,830 --> 00:18:02,414
- Há algo que eu possa
fazer para ajudar?
210
00:18:02,456 --> 00:18:04,197
- Oh, não, obrigado Kaza.
211
00:18:04,417 --> 00:18:05,031
Se você quiser se sentar,
212
00:18:05,251 --> 00:18:06,752
o jantar estará pronto
em um ou dois minutos.
213
00:18:06,794 --> 00:18:07,408
- Obrigado.
214
00:18:07,628 --> 00:18:08,242
Pai, Bud se foi.
215
00:18:08,462 --> 00:18:09,076
- O que?
216
00:18:09,297 --> 00:18:09,911
Eu procurei por toda parte.
217
00:18:10,131 --> 00:18:10,745
Ele pegou o bote.
218
00:18:10,965 --> 00:18:12,046
- Oh, isso é ótimo.
219
00:18:12,258 --> 00:18:13,898
Que hora para ele sair por conta própria.
220
00:18:14,093 --> 00:18:16,755
- Talvez ele não tenha saído
completamente sozinho, Porter.
221
00:18:16,971 --> 00:18:18,180
Flipper provavelmente está com ele.
222
00:18:18,222 --> 00:18:18,927
Se é isso que você quer dizer.
223
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
- Exatamente.
224
00:18:20,308 --> 00:18:22,015
Eu imagino que foi o que aconteceu, não é?
225
00:18:22,226 --> 00:18:23,808
- Bem, se for, Bud o trará de volta,
226
00:18:24,020 --> 00:18:26,182
Eu prometo a você isso.
227
00:18:26,397 --> 00:18:27,558
Sinto muito Kaza, mas parece que
228
00:18:27,773 --> 00:18:29,855
o jantar terá que esperar um pouco.
229
00:18:30,067 --> 00:18:31,182
Vamos Sandy.
230
00:18:39,619 --> 00:18:41,986
Sandy, me pegue o binóculos.
231
00:18:58,012 --> 00:18:59,047
Tente de novo.
232
00:19:03,351 --> 00:19:05,185
- Você realmente acha que
isso vai ajudar?
233
00:19:05,227 --> 00:19:07,889
- Claro, Flipper sempre
vem quando ouve.
234
00:19:08,105 --> 00:19:10,221
- E se lhe disserem para não?
235
00:19:10,441 --> 00:19:11,226
- O que você quer dizer?
236
00:19:11,442 --> 00:19:13,479
- Sr. Enfield quer dizer que ele pensa que
237
00:19:13,694 --> 00:19:15,401
Bud levou Flipper embora deliberadamente.
238
00:19:15,613 --> 00:19:17,103
- Por que ele faria isso?
239
00:19:17,323 --> 00:19:18,824
- Ele provavelmente fez isso porque ouviu
240
00:19:18,866 --> 00:19:22,279
que íamos fazer uma
apresentação ao príncipe Kaza.
241
00:19:22,495 --> 00:19:24,361
Mas garanto que será feito.
242
00:19:24,580 --> 00:19:25,991
- Que apresentação?
243
00:19:26,207 --> 00:19:28,539
- Meu governo, sua Alteza,
244
00:19:28,751 --> 00:19:30,742
está se aventurando a
oferecer um pequeno símbolo
245
00:19:30,961 --> 00:19:32,702
do nosso carinho e estima.
246
00:19:32,922 --> 00:19:36,040
- Obrigado, mas o que
aquilo tem a ver com isso?
247
00:19:36,258 --> 00:19:39,421
- O símbolo, Alteza, é Flipper.
248
00:19:39,637 --> 00:19:40,637
- Flipper?
249
00:19:45,643 --> 00:19:48,351
Sr. Enfield, aí está ele!
250
00:20:04,036 --> 00:20:05,572
Pai, ele nos quer.
251
00:20:09,709 --> 00:20:12,747
Algo deve ter acontecido com Bud.
252
00:20:57,131 --> 00:20:58,587
Aí está o bote.
253
00:21:19,653 --> 00:21:22,361
Ele deve estar por aqui em algum lugar.
254
00:21:23,532 --> 00:21:24,818
Ok, Flipper.
255
00:21:26,827 --> 00:21:27,827
OK
256
00:21:43,260 --> 00:21:46,469
- Ali está, papai, na praia!
257
00:21:57,316 --> 00:21:58,647
- Bud.
258
00:21:58,859 --> 00:22:00,441
Bud, você está bem?
259
00:22:00,653 --> 00:22:01,859
- Meu pé, pé.
260
00:22:04,865 --> 00:22:06,572
- Bud, o que houve?
261
00:22:08,702 --> 00:22:10,033
- Parece uma mordida.
262
00:22:10,246 --> 00:22:12,863
Vamos levá-lo de volta ao barco.
263
00:22:24,426 --> 00:22:25,962
Calma, calma.
264
00:23:00,546 --> 00:23:02,036
- Papai.
265
00:23:02,256 --> 00:23:03,041
Sim, Bud.
266
00:23:03,257 --> 00:23:04,257
Pai, onde está o Flipper?
267
00:23:04,300 --> 00:23:05,540
Ele está bem?
268
00:23:05,759 --> 00:23:07,170
- Ele está bem, filho, muito bem.
269
00:23:07,386 --> 00:23:09,093
Ele está bem ali.
270
00:23:29,617 --> 00:23:31,949
Me desculpe, eu fui tão
burro sobre Flipper, Kaza.
271
00:23:32,161 --> 00:23:33,242
- Você foi?
272
00:23:33,454 --> 00:23:34,694
- Sim.
273
00:23:34,914 --> 00:23:36,780
Acho que temos que dar Flipper para você,
274
00:23:36,999 --> 00:23:38,292
para mostrar que gostamos do seu país,
275
00:23:38,334 --> 00:23:40,666
e que somos amigos.
276
00:23:43,172 --> 00:23:45,163
Você vai cuidar dele, não vai?
277
00:23:45,382 --> 00:23:47,498
- Bem, Bud, não vejo como posso.
278
00:23:47,718 --> 00:23:49,052
- Tudo o que você
precisa fazer é ter certeza
279
00:23:49,094 --> 00:23:50,846
que ele tenha o suficiente
para comer todos os dias.
280
00:23:50,888 --> 00:23:54,097
- Eu estarei em Rugat, e
ele estará aqui com você.
281
00:23:54,308 --> 00:23:55,308
- O que?
282
00:23:55,351 --> 00:23:57,144
Você quer dizer que
você não vai levar ele?
283
00:23:57,186 --> 00:23:59,427
- Não preciso do Flipper
para provar que somos amigos,
284
00:23:59,647 --> 00:24:00,887
ou o seu país e o meu.
285
00:24:01,106 --> 00:24:02,688
- Você ouviu isso, Flipper?
286
00:24:08,238 --> 00:24:09,603
Mas e o Sr. Enfield?
287
00:24:09,823 --> 00:24:10,858
Ele vai pirar.
288
00:24:11,075 --> 00:24:14,534
- Lembre-se, eu sou o
príncipe herdeiro de Rugat.
289
00:24:24,880 --> 00:24:28,999
♫ Everyone loves the king of the sea
290
00:24:30,344 --> 00:24:34,303
♫ Ever so kind and gentle is he
291
00:24:35,557 --> 00:24:39,676
♫ Tricks he will do when children are near
292
00:24:40,938 --> 00:24:45,227
♫ And how they laugh when he's near
293
00:24:45,442 --> 00:24:49,481
♫ They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
294
00:24:50,739 --> 00:24:54,858
♫ No one you see is smarter than he
295
00:24:56,120 --> 00:25:00,239
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
296
00:25:01,500 --> 00:25:05,619
♫ Lying there under, under the sea
19511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.