All language subtitles for Flipper.1964.S02E23.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,459 --> 00:00:45,417 Sr. Enfield, peguei outro! 2 00:00:53,554 --> 00:00:55,722 Isso é muito mais divertido do que pescar em uma lancha, 3 00:00:55,764 --> 00:00:57,220 você não acha, Sr. Enfield? 4 00:00:57,432 --> 00:00:58,638 - Bem, isso te põe 5 00:00:58,850 --> 00:01:00,761 mais ao nível dos peixes, Sua Alteza. 6 00:01:00,978 --> 00:01:02,889 - Eu sabia que você entenderia Sr. Enfield. 7 00:01:03,105 --> 00:01:04,812 Você vê, eu posso pescar em uma lancha 8 00:01:05,023 --> 00:01:07,981 nos lagos do meu país a qualquer momento, mas nunca assim. 9 00:01:08,193 --> 00:01:09,193 Isto é divertido. 10 00:01:09,319 --> 00:01:10,935 - Sim sua Alteza. 11 00:01:18,036 --> 00:01:19,242 Sua Alteza, você está bem? 12 00:01:19,454 --> 00:01:20,785 - E você? 13 00:01:20,998 --> 00:01:22,454 - Bem bem. 14 00:01:22,666 --> 00:01:23,666 - O que aconteceu? 15 00:01:23,709 --> 00:01:25,791 - Atingimos um recife. 16 00:01:26,003 --> 00:01:28,165 Vou nos livrar disso em um minuto. 17 00:01:28,380 --> 00:01:30,661 Sr. Enfield, veja. 18 00:01:31,383 --> 00:01:32,714 - Oh, isso não é bom. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 Mas acho que conseguimos nos manter nisso. 20 00:01:34,386 --> 00:01:37,128 Sua Alteza, se você não se importar em abandonar. 21 00:01:37,347 --> 00:01:38,883 - É melhor não me importar. 22 00:01:43,895 --> 00:01:45,477 Há uma tempestade vindo nessa direção. 23 00:01:45,689 --> 00:01:46,474 Está vindo? 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,055 - Isso pode ser sério. 25 00:01:48,275 --> 00:01:49,609 Se essa tempestade nos pegar aqui, 26 00:01:49,651 --> 00:01:51,251 nós poderíamos ser esmagados em pedaços. 27 00:01:51,403 --> 00:01:53,440 - Mas o sol está brilhando. 28 00:01:53,655 --> 00:01:55,095 - Por aqui o clima muda rapidamente. 29 00:01:55,282 --> 00:01:57,819 Essa tempestade pode estar aqui em 10 minutos. 30 00:01:59,494 --> 00:02:00,494 - Eu me pergunto. 31 00:02:00,621 --> 00:02:02,703 Se saíssemos e fossemos para o recife, 32 00:02:02,914 --> 00:02:05,531 Acredito que poderíamos fazê-la flutuar. 33 00:02:06,585 --> 00:02:08,622 - Vale a pena tentar. 34 00:02:11,715 --> 00:02:13,126 Espere. 35 00:02:16,261 --> 00:02:19,424 Temos que esperar esses tubarões irem embora. 36 00:02:19,640 --> 00:02:20,640 Se pudermos. 37 00:02:55,634 --> 00:02:57,295 - Eles estão indo embora! 38 00:03:00,055 --> 00:03:01,762 - Pelo menos por enquanto. 39 00:03:02,766 --> 00:03:04,973 Agora tudo o que precisamos fazer é 40 00:03:05,185 --> 00:03:06,825 nos preocupar em tirar esse barco do recife. 41 00:03:06,895 --> 00:03:07,895 - O que é isso? 42 00:03:09,898 --> 00:03:11,013 - Isso é um golfinho. 43 00:03:11,233 --> 00:03:13,770 Eu não acho que eles são perigosos. 44 00:03:25,831 --> 00:03:28,789 - É o golfinho, ele está nos puxando! 45 00:03:33,380 --> 00:03:37,123 - Vamos ajudá-lo a nos manter flutuando. 46 00:04:06,121 --> 00:04:08,704 ♫ They call him Flipper, Flipper 47 00:04:08,915 --> 00:04:11,657 ♫ Faster than lightning 48 00:04:11,877 --> 00:04:14,335 ♫ No one, you see 49 00:04:14,546 --> 00:04:17,413 ♫ ls smarter than he 50 00:04:17,632 --> 00:04:19,794 ♫ And we know Flipper 51 00:04:20,010 --> 00:04:23,253 ♫ Lives in a world full of wonder 52 00:04:23,472 --> 00:04:26,134 ♫ Lying there under 53 00:04:26,349 --> 00:04:28,886 ♫ Under the sea 54 00:04:55,337 --> 00:04:58,546 - nossa, você é realmente um príncipe de verdade? 55 00:04:58,757 --> 00:05:01,044 - Sua Alteza é o príncipe herdeiro de Rugat. 56 00:05:01,259 --> 00:05:04,502 Um dia ele será rei desse país. 57 00:05:04,721 --> 00:05:05,721 Garoto 58 00:05:06,807 --> 00:05:08,297 - Bud. 59 00:05:08,517 --> 00:05:10,099 Você está olhando. 60 00:05:10,310 --> 00:05:10,924 Oh oh 61 00:05:11,144 --> 00:05:11,804 Sinto muito. 62 00:05:12,020 --> 00:05:13,852 - Oh, está tudo bem. 63 00:05:14,064 --> 00:05:15,179 - Castelos e tudo? 64 00:05:15,398 --> 00:05:16,559 Temos três. 65 00:05:16,775 --> 00:05:18,231 - Gostaria de mais chá, Alteza? 66 00:05:18,443 --> 00:05:19,148 Obrigado, Sr. Ricks. 67 00:05:19,361 --> 00:05:21,147 - Espere, eu pego. 68 00:05:29,830 --> 00:05:31,286 Aqui, Alteza. 69 00:05:31,498 --> 00:05:35,457 - Eu gostaria que você me chamasse Kaza, todos vocês. 70 00:05:35,669 --> 00:05:38,004 - Você administra um serviço de resgate admirável, Sr. Ricks. 71 00:05:38,046 --> 00:05:40,037 - Bem, obrigado, mas foram realmente os meninos, 72 00:05:40,257 --> 00:05:41,964 eles que treinaram Flipper. 73 00:05:42,175 --> 00:05:43,882 - Nós não fizemos muito isso. 74 00:05:44,094 --> 00:05:46,461 - Flipper meio que descobre a maioria das coisas sozinho. 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,136 - Uma criatura incrível. 76 00:05:48,348 --> 00:05:50,517 - Você deve ver algumas das outras coisas que ele pode fazer. 77 00:05:50,559 --> 00:05:52,425 Eu gostaria muito. 78 00:05:52,644 --> 00:05:56,478 Sr. Enfield, sugiro que organizemos nossa programação de acordo. 79 00:05:56,690 --> 00:05:58,358 - Oh Alteza, estaremos de volta a Washington. 80 00:05:58,400 --> 00:05:59,982 - Não por três dias, acredito. 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,150 - Bem, sim, mas eu... 82 00:06:03,154 --> 00:06:04,986 - Seria um prazer distinto 83 00:06:05,198 --> 00:06:06,198 e uma honra, Alteza, 84 00:06:06,241 --> 00:06:08,778 ter você e o Sr. Enfield como convidados em nossa casa. 85 00:06:08,994 --> 00:06:11,611 - Mais uma vez obrigado, Sr. Ricks, você é muito gentil. 86 00:06:11,830 --> 00:06:13,241 - Não tem de que. - Sim Sim. 87 00:06:13,456 --> 00:06:15,367 Posso usar o telefone então? 88 00:06:15,584 --> 00:06:16,289 Certamente, está bem aqui. 89 00:06:16,501 --> 00:06:21,120 - Vou ligar para o hotel e mandar que mandem nossas coisas. 90 00:06:21,339 --> 00:06:23,125 - Cara, ele vai ficar de cabeça inchada. 91 00:06:23,341 --> 00:06:24,341 Hmm? 92 00:06:24,509 --> 00:06:25,670 - Quero dizer, Flipper. 93 00:06:25,886 --> 00:06:29,595 Quando eu disser a ele que ele resgatou um príncipe de verdade. 94 00:06:53,997 --> 00:06:55,362 - Ok, vamos lá. 95 00:07:10,764 --> 00:07:11,549 Sua Alteza. 96 00:07:11,765 --> 00:07:13,506 - Mas eu gostaria que você me chamasse Kaza. 97 00:07:13,725 --> 00:07:15,762 - Desculpe. 98 00:07:19,189 --> 00:07:20,600 - Agora o que fazemos? 99 00:07:20,815 --> 00:07:23,022 - Isso depende de sua Alte..., de Kaza. 100 00:07:23,234 --> 00:07:25,976 - Bem, você acha que Flipper, 101 00:07:26,196 --> 00:07:28,403 você acha que ele pode me dar uma carona? 102 00:07:28,615 --> 00:07:29,821 - Bem. 103 00:07:32,661 --> 00:07:33,901 Está tudo bem com Flipper. 104 00:07:34,120 --> 00:07:35,610 Agora tudo o que você precisa fazer 105 00:07:35,830 --> 00:07:39,368 é agarrar à barbatana dorsal quando ele passar. 106 00:07:42,295 --> 00:07:43,410 Aqui vem ele. 107 00:07:48,301 --> 00:07:49,301 Segure. 108 00:08:27,841 --> 00:08:29,548 - Segure se em mim, Kaza. 109 00:08:47,068 --> 00:08:48,068 Você está bem? 110 00:08:48,153 --> 00:08:50,110 - Obrigado, obrigado, estou bem. 111 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 - Você cortou o joelho, temos que fazer um curativo. 112 00:08:51,948 --> 00:08:52,562 Bud. 113 00:08:52,782 --> 00:08:54,993 - Sim, eu sei, tenho que pegar o kit de primeiros socorros. 114 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 Eu sempre tenho que pegar. 115 00:08:56,119 --> 00:08:58,531 - Não, não, é apenas um arranhão, não é necessário. 116 00:08:58,747 --> 00:09:00,112 - Você está enganado, sua Alteza. 117 00:09:00,331 --> 00:09:01,331 Você se cortou em cracas. 118 00:09:01,541 --> 00:09:02,997 Pode infeccionar facilmente. 119 00:09:03,209 --> 00:09:05,166 - Sim, eu vou pegar o kit. 120 00:09:07,213 --> 00:09:10,581 - Sim, sim Porter, tivemos um dia esplêndido. 121 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 Maravilhoso. 122 00:09:11,885 --> 00:09:14,126 - Bem, isso é bom. 123 00:09:14,345 --> 00:09:17,883 - Causou uma impressão maravilhosa ao príncipe Kaza, você sabe. 124 00:09:18,099 --> 00:09:19,099 Muito útil. 125 00:09:20,060 --> 00:09:21,721 O Reino de Rugat é tecnicamente 126 00:09:21,936 --> 00:09:23,347 uma nação neutra, você vê. 127 00:09:23,563 --> 00:09:25,349 Poderia fazer de qualquer jeito. 128 00:09:25,565 --> 00:09:27,275 Mas com o príncipe tão favoravelmente impressionado, 129 00:09:27,317 --> 00:09:28,853 seria favorável que seja do nosso modo. 130 00:09:29,069 --> 00:09:31,777 No entanto, eu quero uma pequena garantia. 131 00:09:31,988 --> 00:09:34,696 Eu gostaria de dar o Flipper como um presente. 132 00:09:34,908 --> 00:09:36,490 - Oh, espere um minuto agora. 133 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 Você não está falando sério sobre isso, eu sei, 134 00:09:38,036 --> 00:09:39,620 porque Flipper é um animal de estimação da família. 135 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 Eu simplesmente não posso entregá-lo. 136 00:09:40,997 --> 00:09:43,034 - Estou falando sério, garanto. 137 00:09:43,249 --> 00:09:44,330 Você não vê? 138 00:09:44,542 --> 00:09:49,127 Flipper será o presente perfeito, e o príncipe 139 00:09:49,339 --> 00:09:51,580 terá o prazer de tê-lo como animal de estimação. 140 00:09:51,800 --> 00:09:54,087 - Agora espere um minuto, acho que você não entende. 141 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 Flipper é o animal de estimação de Bud. 142 00:09:55,845 --> 00:09:58,132 Ele e Sandy o encontraram e o treinaram. 143 00:09:58,348 --> 00:09:59,088 Ele pertence a eles. 144 00:09:59,307 --> 00:10:01,218 - Hmm, na verdade não. 145 00:10:01,434 --> 00:10:02,434 Eles uh, 146 00:10:03,978 --> 00:10:06,345 eles não o possuem legalmente, não é? 147 00:10:06,564 --> 00:10:07,564 Legalmente? 148 00:10:08,274 --> 00:10:09,639 Não, suponho que não. 149 00:10:09,859 --> 00:10:11,975 - Legalmente, Porter, Flipper pertence 150 00:10:12,195 --> 00:10:13,902 ao povo dos Estados Unidos, 151 00:10:14,114 --> 00:10:17,857 como todos os outros animais deste parque, não é verdade? 152 00:10:18,076 --> 00:10:19,612 - Está certo. 153 00:10:19,828 --> 00:10:23,071 - E agora o povo, através de seu governo, 154 00:10:23,289 --> 00:10:24,905 vai dar Flipper ao príncipe Kaza 155 00:10:25,125 --> 00:10:27,207 como um sinal de sua amizade. 156 00:10:27,418 --> 00:10:28,624 Olha, eu tenho uma ideia. 157 00:10:28,837 --> 00:10:30,880 Vamos dar um golfinho como animal de estimação para o príncipe, 158 00:10:30,922 --> 00:10:32,538 mas não precisa ser Flipper, precisa? 159 00:10:32,757 --> 00:10:34,397 - Tem que ser Flipper, e eu vou conseguir 160 00:10:34,467 --> 00:10:37,425 os documentos necessários, se for preciso. 161 00:10:42,392 --> 00:10:45,225 Eu gostaria que você o enviasse amanhã. 162 00:10:45,436 --> 00:10:46,801 Por favor, tome as providencias. 163 00:10:51,985 --> 00:10:55,353 - Tudo bem, Sr. Enfield, se é assim, 164 00:10:55,572 --> 00:10:58,280 Vou começar imediatamente. 165 00:11:04,080 --> 00:11:05,411 - Ei, Bud, 166 00:11:05,623 --> 00:11:07,330 Por que demorou tanto? 167 00:11:08,626 --> 00:11:09,661 - Eu não sei. 168 00:11:09,878 --> 00:11:11,869 - E onde está o kit de primeiros socorros? 169 00:11:12,088 --> 00:11:13,795 Acho que esqueci. 170 00:11:14,007 --> 00:11:15,042 - Oh garoto. 171 00:11:15,258 --> 00:11:16,373 Você tem irmãos menores? 172 00:11:16,593 --> 00:11:17,207 Três. 173 00:11:17,427 --> 00:11:18,041 - Então você entende. 174 00:11:18,261 --> 00:11:20,468 Vamos lá, eu vou pegar. 175 00:12:09,187 --> 00:12:10,187 Bom garoto. 176 00:12:10,313 --> 00:12:11,313 Agora me siga, Flipper. 177 00:12:11,481 --> 00:12:13,017 Eu vou te esconder por um tempo. 178 00:12:15,360 --> 00:12:17,226 Só até eles saírem. 179 00:12:17,445 --> 00:12:20,403 Caso contrário, eles o enviarão para Rugat! 180 00:12:24,244 --> 00:12:25,780 Também não sei onde é. 181 00:12:25,995 --> 00:12:29,863 Mas é bem longe daqui, agora vamos lá garoto. 182 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 Agora ouça, Flipper. 183 00:13:17,213 --> 00:13:18,419 Eu quero que você fique aqui. 184 00:13:18,631 --> 00:13:20,967 Vou tentar encontrar uma enseada em que você possa se esconder. 185 00:13:21,009 --> 00:13:22,044 Agora fique aqui. 186 00:13:23,678 --> 00:13:25,134 Bom garoto, agora fique. 187 00:14:38,336 --> 00:14:39,336 Ow! 188 00:15:34,767 --> 00:15:35,767 - Cheira bem. 189 00:15:35,977 --> 00:15:37,977 - O jantar estará pronto em cerca de cinco minutos. 190 00:15:38,020 --> 00:15:39,806 - Oh, tudo bem, estou faminto. 191 00:15:41,441 --> 00:15:44,433 Onde está, onde está o príncipe Kaza? 192 00:15:44,652 --> 00:15:45,767 Ele está com Bud? 193 00:15:45,987 --> 00:15:46,601 - Ele está se vestindo. 194 00:15:46,821 --> 00:15:47,856 Bud ainda está na doca. 195 00:15:48,072 --> 00:15:49,240 - Bem, é melhor você ir lá e pegá-lo, Sandy. 196 00:15:49,282 --> 00:15:49,896 Não quero que ele se atrase. 197 00:15:50,116 --> 00:15:52,107 - Certamente não esta noite. 198 00:15:52,326 --> 00:15:53,908 Isso é como uma comemoração, 199 00:15:54,120 --> 00:15:56,157 e eu vou fazer um anúncio muito especial, 200 00:15:56,372 --> 00:15:58,079 como você deve saber. 201 00:15:58,291 --> 00:15:59,291 - Não senhor, eu não. 202 00:15:59,375 --> 00:16:00,375 - Vá em frente, Sandy. 203 00:16:00,585 --> 00:16:01,585 Claro pai. 204 00:16:06,716 --> 00:16:09,083 - Eu não contei a Sandy ou Bud. 205 00:16:10,178 --> 00:16:11,178 Ah? 206 00:16:11,929 --> 00:16:12,929 Por que não? 207 00:16:14,557 --> 00:16:18,676 - Bem, eu acho que estava esperando um indulto ou algo assim. 208 00:16:20,646 --> 00:16:21,646 - Hum hmm. 209 00:18:00,830 --> 00:18:02,414 - Há algo que eu possa fazer para ajudar? 210 00:18:02,456 --> 00:18:04,197 - Oh, não, obrigado Kaza. 211 00:18:04,417 --> 00:18:05,031 Se você quiser se sentar, 212 00:18:05,251 --> 00:18:06,752 o jantar estará pronto em um ou dois minutos. 213 00:18:06,794 --> 00:18:07,408 - Obrigado. 214 00:18:07,628 --> 00:18:08,242 Pai, Bud se foi. 215 00:18:08,462 --> 00:18:09,076 - O que? 216 00:18:09,297 --> 00:18:09,911 Eu procurei por toda parte. 217 00:18:10,131 --> 00:18:10,745 Ele pegou o bote. 218 00:18:10,965 --> 00:18:12,046 - Oh, isso é ótimo. 219 00:18:12,258 --> 00:18:13,898 Que hora para ele sair por conta própria. 220 00:18:14,093 --> 00:18:16,755 - Talvez ele não tenha saído completamente sozinho, Porter. 221 00:18:16,971 --> 00:18:18,180 Flipper provavelmente está com ele. 222 00:18:18,222 --> 00:18:18,927 Se é isso que você quer dizer. 223 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 - Exatamente. 224 00:18:20,308 --> 00:18:22,015 Eu imagino que foi o que aconteceu, não é? 225 00:18:22,226 --> 00:18:23,808 - Bem, se for, Bud o trará de volta, 226 00:18:24,020 --> 00:18:26,182 Eu prometo a você isso. 227 00:18:26,397 --> 00:18:27,558 Sinto muito Kaza, mas parece que 228 00:18:27,773 --> 00:18:29,855 o jantar terá que esperar um pouco. 229 00:18:30,067 --> 00:18:31,182 Vamos Sandy. 230 00:18:39,619 --> 00:18:41,986 Sandy, me pegue o binóculos. 231 00:18:58,012 --> 00:18:59,047 Tente de novo. 232 00:19:03,351 --> 00:19:05,185 - Você realmente acha que isso vai ajudar? 233 00:19:05,227 --> 00:19:07,889 - Claro, Flipper sempre vem quando ouve. 234 00:19:08,105 --> 00:19:10,221 - E se lhe disserem para não? 235 00:19:10,441 --> 00:19:11,226 - O que você quer dizer? 236 00:19:11,442 --> 00:19:13,479 - Sr. Enfield quer dizer que ele pensa que 237 00:19:13,694 --> 00:19:15,401 Bud levou Flipper embora deliberadamente. 238 00:19:15,613 --> 00:19:17,103 - Por que ele faria isso? 239 00:19:17,323 --> 00:19:18,824 - Ele provavelmente fez isso porque ouviu 240 00:19:18,866 --> 00:19:22,279 que íamos fazer uma apresentação ao príncipe Kaza. 241 00:19:22,495 --> 00:19:24,361 Mas garanto que será feito. 242 00:19:24,580 --> 00:19:25,991 - Que apresentação? 243 00:19:26,207 --> 00:19:28,539 - Meu governo, sua Alteza, 244 00:19:28,751 --> 00:19:30,742 está se aventurando a oferecer um pequeno símbolo 245 00:19:30,961 --> 00:19:32,702 do nosso carinho e estima. 246 00:19:32,922 --> 00:19:36,040 - Obrigado, mas o que aquilo tem a ver com isso? 247 00:19:36,258 --> 00:19:39,421 - O símbolo, Alteza, é Flipper. 248 00:19:39,637 --> 00:19:40,637 - Flipper? 249 00:19:45,643 --> 00:19:48,351 Sr. Enfield, aí está ele! 250 00:20:04,036 --> 00:20:05,572 Pai, ele nos quer. 251 00:20:09,709 --> 00:20:12,747 Algo deve ter acontecido com Bud. 252 00:20:57,131 --> 00:20:58,587 Aí está o bote. 253 00:21:19,653 --> 00:21:22,361 Ele deve estar por aqui em algum lugar. 254 00:21:23,532 --> 00:21:24,818 Ok, Flipper. 255 00:21:26,827 --> 00:21:27,827 OK 256 00:21:43,260 --> 00:21:46,469 - Ali está, papai, na praia! 257 00:21:57,316 --> 00:21:58,647 - Bud. 258 00:21:58,859 --> 00:22:00,441 Bud, você está bem? 259 00:22:00,653 --> 00:22:01,859 - Meu pé, pé. 260 00:22:04,865 --> 00:22:06,572 - Bud, o que houve? 261 00:22:08,702 --> 00:22:10,033 - Parece uma mordida. 262 00:22:10,246 --> 00:22:12,863 Vamos levá-lo de volta ao barco. 263 00:22:24,426 --> 00:22:25,962 Calma, calma. 264 00:23:00,546 --> 00:23:02,036 - Papai. 265 00:23:02,256 --> 00:23:03,041 Sim, Bud. 266 00:23:03,257 --> 00:23:04,257 Pai, onde está o Flipper? 267 00:23:04,300 --> 00:23:05,540 Ele está bem? 268 00:23:05,759 --> 00:23:07,170 - Ele está bem, filho, muito bem. 269 00:23:07,386 --> 00:23:09,093 Ele está bem ali. 270 00:23:29,617 --> 00:23:31,949 Me desculpe, eu fui tão burro sobre Flipper, Kaza. 271 00:23:32,161 --> 00:23:33,242 - Você foi? 272 00:23:33,454 --> 00:23:34,694 - Sim. 273 00:23:34,914 --> 00:23:36,780 Acho que temos que dar Flipper para você, 274 00:23:36,999 --> 00:23:38,292 para mostrar que gostamos do seu país, 275 00:23:38,334 --> 00:23:40,666 e que somos amigos. 276 00:23:43,172 --> 00:23:45,163 Você vai cuidar dele, não vai? 277 00:23:45,382 --> 00:23:47,498 - Bem, Bud, não vejo como posso. 278 00:23:47,718 --> 00:23:49,052 - Tudo o que você precisa fazer é ter certeza 279 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 que ele tenha o suficiente para comer todos os dias. 280 00:23:50,888 --> 00:23:54,097 - Eu estarei em Rugat, e ele estará aqui com você. 281 00:23:54,308 --> 00:23:55,308 - O que? 282 00:23:55,351 --> 00:23:57,144 Você quer dizer que você não vai levar ele? 283 00:23:57,186 --> 00:23:59,427 - Não preciso do Flipper para provar que somos amigos, 284 00:23:59,647 --> 00:24:00,887 ou o seu país e o meu. 285 00:24:01,106 --> 00:24:02,688 - Você ouviu isso, Flipper? 286 00:24:08,238 --> 00:24:09,603 Mas e o Sr. Enfield? 287 00:24:09,823 --> 00:24:10,858 Ele vai pirar. 288 00:24:11,075 --> 00:24:14,534 - Lembre-se, eu sou o príncipe herdeiro de Rugat. 289 00:24:24,880 --> 00:24:28,999 ♫ Everyone loves the king of the sea 290 00:24:30,344 --> 00:24:34,303 ♫ Ever so kind and gentle is he 291 00:24:35,557 --> 00:24:39,676 ♫ Tricks he will do when children are near 292 00:24:40,938 --> 00:24:45,227 ♫ And how they laugh when he's near 293 00:24:45,442 --> 00:24:49,481 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 294 00:24:50,739 --> 00:24:54,858 ♫ No one you see is smarter than he 295 00:24:56,120 --> 00:25:00,239 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 296 00:25:01,500 --> 00:25:05,619 ♫ Lying there under, under the sea 19511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.