Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,397 --> 00:00:24,354
- Que tal $25?
2
00:00:24,566 --> 00:00:26,056
- Por este aerobarco?
3
00:00:26,276 --> 00:00:28,233
Sonny, você sabe quanto
custaria esse barco?
4
00:00:28,445 --> 00:00:29,856
Se não fosse um pouco usado?
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,233
- Pouco usado?
6
00:00:31,448 --> 00:00:32,608
Nem sabemos se vai funcionar.
7
00:00:35,202 --> 00:00:36,283
- Corre como novo.
8
00:00:36,495 --> 00:00:37,951
Eu mesmo revisei.
9
00:00:38,163 --> 00:00:40,200
$100, esse é o meu preço mais baixo,
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,247
e estou perdendo dinheiro com isso.
11
00:00:42,459 --> 00:00:45,872
- Com certeza gostaríamos
de tê-lo, mas só temos US$ 25.
12
00:00:46,088 --> 00:00:47,704
Bem, obrigado, de qualquer maneira.
13
00:00:49,508 --> 00:00:51,294
- Esperem um pouco, meninos.
14
00:00:52,553 --> 00:00:55,170
Talvez possamos chegar a um acordo.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,389
Suponha que vocês me
paguem US$ 25 e depois
16
00:01:00,269 --> 00:01:04,388
o restante em parcelas mensais,
digamos, US$ 10 por mês?
17
00:01:05,357 --> 00:01:07,940
- Eu não sei, isso é quase
toda a nossa mesada.
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,483
Sandy, escute.
19
00:01:13,699 --> 00:01:17,488
Podemos ganhar US$ 10, fácil,
fazendo o barco pagar por si mesmo.
20
00:01:17,703 --> 00:01:18,703
Como?
21
00:01:18,787 --> 00:01:21,081
- Bem, lembra que você me contou
sobre aquelas pessoas audíveis?
22
00:01:21,123 --> 00:01:21,954
Quem?
23
00:01:22,165 --> 00:01:23,496
- Os observadores de pássaros.
24
00:01:23,709 --> 00:01:25,325
- Oh, o pessoal da Audubon.
25
00:01:25,544 --> 00:01:27,584
- Sim, você lembra que
você disse que eles gostariam
26
00:01:27,796 --> 00:01:30,077
de ir para o Everglades e
ver aqueles pássaros selvagens
27
00:01:30,257 --> 00:01:32,464
e tirar fotos deles?
28
00:01:32,676 --> 00:01:36,715
Bem, poderíamos fazer passeios
nos Everglades com o aerobarco.
29
00:01:37,681 --> 00:01:38,466
- Boa ideia, Bud.
30
00:01:38,682 --> 00:01:41,402
Você sabe, pela primeira vez, eu
realmente tenho que admitir.
31
00:01:41,977 --> 00:01:43,467
Ok, nós aceitamos.
32
00:01:45,814 --> 00:01:46,814
20, 25.
33
00:01:50,319 --> 00:01:52,105
- Vocês fizeram uma compra
inteligente, meninos.
34
00:01:52,321 --> 00:01:55,484
E não se esqueçam dos US$
10 no primeiro dia de cada mês.
35
00:02:04,499 --> 00:02:05,113
- Não se preocupe, Flipper.
36
00:02:05,334 --> 00:02:08,577
Não há nada a temer, observe!
37
00:03:42,097 --> 00:03:43,758
♫ They call him Flipper
38
00:03:43,974 --> 00:03:47,638
♫ Flipper faster than lightning
39
00:03:47,853 --> 00:03:50,345
♫ No one you see
40
00:03:50,564 --> 00:03:53,647
♫ ls smarter than he
41
00:03:53,859 --> 00:03:55,190
♫ And we know Flipper
42
00:03:55,402 --> 00:03:59,020
♫ Lives in a world full of wonder
43
00:03:59,239 --> 00:04:01,856
♫ Lying there under
44
00:04:02,075 --> 00:04:05,158
♫ Under the sea
45
00:04:35,275 --> 00:04:36,891
Isso deve bastar.
46
00:04:43,617 --> 00:04:44,402
Como está indo ai, Bud?
47
00:04:44,618 --> 00:04:45,618
OK
48
00:04:46,286 --> 00:04:48,778
Sabe, acho que foi bom
49
00:04:48,997 --> 00:04:50,533
sofrermos aquele acidente.
50
00:04:50,749 --> 00:04:52,669
Aposto que este barco
está em melhor forma agora
51
00:04:52,751 --> 00:04:54,958
do que quando o
compramos pela primeira vez.
52
00:04:55,170 --> 00:04:56,170
- É melhor estar.
53
00:04:56,254 --> 00:04:58,040
Nós ainda devemos $75 dele.
54
00:05:01,718 --> 00:05:02,423
Oi pai.
55
00:05:02,636 --> 00:05:03,717
Olá rapazes.
56
00:05:03,929 --> 00:05:05,044
Olá Flipper
57
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
- O que você acha?
58
00:05:09,851 --> 00:05:12,138
- Meninos, acho que vocês arriscaram.
59
00:05:12,354 --> 00:05:13,354
- Sério?
60
00:05:13,438 --> 00:05:14,644
- Bem, vamos pensar.
61
00:05:14,856 --> 00:05:16,024
Vocês não tem espaço para mais de
62
00:05:16,066 --> 00:05:18,979
dois clientes neste
barco ao mesmo tempo.
63
00:05:19,194 --> 00:05:20,653
Agora, digamos que cobrem, o que,
64
00:05:20,695 --> 00:05:22,215
25 centavos por cabeça por um passeio?
65
00:05:22,405 --> 00:05:24,737
Isso são 50 centavos por passeio, certo?
66
00:05:24,950 --> 00:05:26,750
Tudo bem, agora, o
máximo que vocês podem fazer
67
00:05:26,868 --> 00:05:31,157
é um depois da escola e talvez
mais alguns no fim de semana.
68
00:05:31,373 --> 00:05:33,614
Além disso, você tem
suas despesas com gasolina,
69
00:05:33,834 --> 00:05:36,792
óleo, reparos, depreciação e tempo.
70
00:05:39,297 --> 00:05:41,664
Vocês ainda tem
suas tarefas, sabe.
71
00:05:41,883 --> 00:05:43,965
Eu não sei, vai levar
um monte de passeios
72
00:05:44,177 --> 00:05:47,795
e eu não acho que este
barco velho vai conseguir.
73
00:05:49,266 --> 00:05:50,301
Bom, de qualquer forma.
74
00:05:50,517 --> 00:05:52,099
Vocês irão aprender sobre
negócios rapidamente,
75
00:05:52,310 --> 00:05:53,471
Isso é certo.
76
00:05:55,564 --> 00:05:56,850
- Aprender sobre negócios?
77
00:05:57,065 --> 00:05:59,523
Se ele soubesse quantos
passeios realmente precisamos fazer
78
00:05:59,734 --> 00:06:02,101
para recuperar nosso dinheiro.
79
00:06:02,320 --> 00:06:06,234
- Devemos levar cerca
de um ano para pagar.
80
00:06:09,035 --> 00:06:11,322
Sem comentários da sua parte, Flipper.
81
00:06:12,247 --> 00:06:14,534
Vamos dar uma volta.
82
00:06:14,749 --> 00:06:15,749
OK
83
00:07:02,589 --> 00:07:04,921
Mal posso esperar para
chegar ao Everglades.
84
00:07:05,133 --> 00:07:07,090
- Está logo ali, Bud.
85
00:07:43,964 --> 00:07:45,045
Isso não é interessante?
86
00:07:45,256 --> 00:07:46,337
Ah, e como!
87
00:07:46,549 --> 00:07:48,415
Mal posso esperar para
chegar ao Everglades.
88
00:07:48,635 --> 00:07:51,468
- Este é o Everglades, tonto.
89
00:07:51,680 --> 00:07:52,886
- Você quer dizer que?
90
00:07:57,519 --> 00:07:59,931
Mas isso é tudo grama e mato.
91
00:08:00,146 --> 00:08:02,308
Tem certeza de que
podemos levar o barco lá?
92
00:08:02,524 --> 00:08:03,604
- Você está de brincadeira?
93
00:08:03,775 --> 00:08:06,517
Essa coisa vai correr
como uma esponja molhada.
94
00:08:10,490 --> 00:08:13,073
- Olha quem nos alcançou.
95
00:08:13,284 --> 00:08:14,524
- Flipper, você fica aqui.
96
00:08:33,722 --> 00:08:34,837
Sandy, olhe!
97
00:10:06,064 --> 00:10:09,147
Rapaz, a vida selvagem
lá, é maravilhosa!
98
00:10:09,359 --> 00:10:11,521
Eu disse que deveríamos
ter trazido alguns clientes.
99
00:10:11,736 --> 00:10:12,396
- Não, Bud.
100
00:10:12,612 --> 00:10:13,773
Você não pode atrair clientes
101
00:10:13,988 --> 00:10:15,524
até você licenciar o passeio.
102
00:10:15,740 --> 00:10:17,151
Não parece profissional.
103
00:10:17,367 --> 00:10:19,278
E por falar em ser
profissional, se você quiser
104
00:10:19,494 --> 00:10:21,814
visitas guiadas, você terá que
se acostumar com os jacarés.
105
00:10:21,913 --> 00:10:22,913
Vejamos.
106
00:10:23,790 --> 00:10:27,658
40 minutos mais meia hora
para ir e vir até Coral Key.
107
00:10:27,877 --> 00:10:29,618
Isso já deve ser suficiente, hein?
108
00:10:29,838 --> 00:10:30,873
- 25 centavos?
109
00:10:31,089 --> 00:10:33,456
Acho que devemos
aumentar o preço, Sandy.
110
00:10:33,675 --> 00:10:35,211
Deveríamos levar Flipper lá.
111
00:10:35,426 --> 00:10:37,918
Ele poderia ser uma atração a mais.
112
00:10:40,348 --> 00:10:44,717
- Não, ele ficaria preso na
grama em pouco tempo.
113
00:10:44,936 --> 00:10:46,176
- Onde ele está?
114
00:10:46,396 --> 00:10:47,396
Flipper!
115
00:10:54,404 --> 00:10:56,896
- Ele já pode ter
saído e ido para casa.
116
00:10:57,115 --> 00:10:58,947
- Você disse para ele ficar aqui.
117
00:10:59,159 --> 00:11:00,649
- Ele tem uma opinião própria, Bud.
118
00:11:00,869 --> 00:11:02,537
Talvez ele tivesse outras
coisas que ele tinha que fazer.
119
00:11:02,579 --> 00:11:05,196
- O que mais Flipper teria que fazer?
120
00:11:05,415 --> 00:11:07,782
- Bem, ele não está aqui,
então ele deve ter saído.
121
00:11:10,128 --> 00:11:11,128
- Espere.
122
00:11:15,175 --> 00:11:16,175
Ouça!
123
00:11:19,137 --> 00:11:20,137
Flipper!
124
00:11:42,577 --> 00:11:44,614
Flipper, você está machucado?
125
00:11:44,829 --> 00:11:46,240
Você se machucou, garoto?
126
00:11:46,456 --> 00:11:47,456
- Eu acho que não.
127
00:11:48,708 --> 00:11:49,948
Mas ele com certeza está preso.
128
00:11:50,001 --> 00:11:51,085
Teremos que levantá-lo e
colocá-lo em águas mais profundas.
129
00:11:51,127 --> 00:11:52,127
Vamos.
130
00:11:57,508 --> 00:11:58,714
Isso não é bom.
131
00:11:59,802 --> 00:12:03,796
- Eu sei, mas simplesmente
não podemos deixá-lo aqui!
132
00:12:04,015 --> 00:12:06,882
- O sol vai deixar ele
esturricado em um instante.
133
00:12:08,603 --> 00:12:10,685
Vou lhe dizer, fique aqui
e mantenha-o molhado.
134
00:12:10,897 --> 00:12:11,897
Eu vou buscar o papai.
135
00:12:12,023 --> 00:12:13,263
- Tudo certo.
136
00:12:13,483 --> 00:12:14,097
E depressa!
137
00:12:14,317 --> 00:12:15,682
- Eu vou.
138
00:13:42,989 --> 00:13:43,989
Oi Pete.
139
00:13:44,198 --> 00:13:45,563
O que você está fazendo aqui?
140
00:13:45,783 --> 00:13:48,946
Você não pode ser mais construtivo
em um momento como este?
141
00:13:55,293 --> 00:13:57,003
Rapaz, com essa corrente,
vamos acabar na Inglaterra
142
00:13:57,045 --> 00:13:59,707
se eu não encontrar algo para remar.
143
00:14:37,752 --> 00:14:38,752
- Calma, garoto.
144
00:14:38,920 --> 00:14:41,457
Não demorará muito para
Sandy voltar com papai.
145
00:14:41,672 --> 00:14:43,379
Você ficará bem.
146
00:14:50,765 --> 00:14:51,807
- Rapaz, se eu tivesse suas asas
147
00:14:51,849 --> 00:14:55,262
ou você tivesse meu cérebro,
poderíamos resolver isso.
148
00:14:55,478 --> 00:14:58,186
Pois é, somos um par bastante triste.
149
00:15:02,318 --> 00:15:04,025
Melhor nadar até a praia.
150
00:15:15,665 --> 00:15:17,747
- Shh, shh, você está bem.
151
00:15:17,959 --> 00:15:21,168
Shh.
152
00:15:34,684 --> 00:15:35,799
Sandy!
153
00:15:36,018 --> 00:15:37,053
Bud!
154
00:15:50,450 --> 00:15:51,450
Sandy?
155
00:15:51,534 --> 00:15:52,534
Bud?
156
00:16:26,235 --> 00:16:26,940
Charlie?
157
00:16:27,153 --> 00:16:29,110
Porter Rick, meus filhos estão com você?
158
00:16:29,322 --> 00:16:30,722
- Não, Porter, eles não estão aqui.
159
00:16:30,823 --> 00:16:32,383
Qual é o problema, preocupado com eles?
160
00:16:32,575 --> 00:16:33,742
- Não, eu não estou preocupado com eles,
161
00:16:33,784 --> 00:16:36,492
Estou preocupado com a lata velha
do aerobarco que você os vendeu.
162
00:16:36,704 --> 00:16:37,830
- Bem, eles não estão comigo.
163
00:16:37,872 --> 00:16:39,362
Possivelmente nos Glades.
164
00:16:39,582 --> 00:16:41,539
Sim, obrigado.
165
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
Você está bem, Sandy?
166
00:19:47,144 --> 00:19:48,384
- Estou bem, pai.
- Cadê o Bud?
167
00:19:48,604 --> 00:19:50,186
- Ele está com Flipper nos Glades.
168
00:19:50,398 --> 00:19:52,389
Flipper encalhou e
Bud o está mantendo molhado.
169
00:20:20,845 --> 00:20:22,961
Um pouco mais para a esquerda.
170
00:20:47,872 --> 00:20:49,829
Eles estão lá, pai.
171
00:21:05,055 --> 00:21:06,966
Espera garoto.
172
00:21:09,727 --> 00:21:13,686
Shh... espera.
173
00:21:15,608 --> 00:21:16,608
Cai fora!
174
00:21:18,778 --> 00:21:19,778
Cai fora!
175
00:21:24,784 --> 00:21:25,784
Flipper?
176
00:21:58,901 --> 00:22:01,609
- Nós vamos ter que sair
e entrar na agua.
177
00:22:17,378 --> 00:22:18,493
Papai!
178
00:22:24,969 --> 00:22:26,050
Papai!
179
00:22:44,572 --> 00:22:46,859
Pai, tem um jacaré e
ele vai pegar o Flipper!
180
00:22:47,074 --> 00:22:48,074
Pegue ele!
181
00:22:59,378 --> 00:23:00,413
- Você está bem, Bud?
182
00:23:00,629 --> 00:23:01,629
- Sim, eu acho que sim.
183
00:23:01,839 --> 00:23:02,839
Flipper!
184
00:23:05,426 --> 00:23:07,167
Garoto, estou feliz em vê-lo.
185
00:23:07,386 --> 00:23:08,797
- Sim, parece que Flipper também.
186
00:23:09,013 --> 00:23:12,381
Tudo bem, garoto, vamos tirar você daqui.
187
00:23:15,102 --> 00:23:16,684
Olá, Bud.
188
00:23:16,896 --> 00:23:17,896
- Oi pai!
189
00:23:23,360 --> 00:23:24,896
- Vocês estão se divertindo?
190
00:23:25,112 --> 00:23:25,726
Hã?
191
00:23:25,946 --> 00:23:26,560
- Se divertindo?
192
00:23:26,780 --> 00:23:29,522
- Ah, sim, estamos nos divertindo.
193
00:23:29,742 --> 00:23:30,527
- Bem, isso é bom.
194
00:23:30,743 --> 00:23:34,987
A propósito, você não deveria
estar fazendo outra coisa?
195
00:23:35,205 --> 00:23:36,536
- Eu acho que não.
196
00:23:36,749 --> 00:23:41,038
Eu fiz todas as minhas tarefas,
limpei meu quarto, tudo, eu acho.
197
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
- Desde que lhe emprestei o
dinheiro para revisar o aerobarco,
198
00:23:43,297 --> 00:23:44,297
Eu pensei que vocês iriam
199
00:23:44,340 --> 00:23:46,251
começar seus passeios
hoje e me pagar de volta.
200
00:23:46,467 --> 00:23:47,957
- Já começamos os passeios, pai.
201
00:23:48,177 --> 00:23:49,338
- Ah eu vejo.
202
00:23:49,553 --> 00:23:51,669
Sandy faz os passeios
e você fica nadando.
203
00:23:51,889 --> 00:23:53,329
É isso que você chama de jogo limpo?
204
00:23:53,515 --> 00:23:56,257
- Não, pai, veja, Sandy
e eu fizemos um acordo.
205
00:23:56,477 --> 00:23:59,890
Sandy administra o negócio,
enquanto Flip e eu limpamos o barco.
206
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
- Agora, espere um minuto,
Bud, deixe-me ver se entendi.
207
00:24:01,565 --> 00:24:04,648
Sandy leva os clientes,
coleta os ingressos,
208
00:24:04,860 --> 00:24:07,352
dá as palestras, opera o barco,
209
00:24:07,571 --> 00:24:11,610
coze ao sol quente, e tudo o
que você faz é limpar o barco?
210
00:24:12,868 --> 00:24:14,905
Isso soa desigual, para mim.
211
00:24:15,120 --> 00:24:18,408
- Bem, papai, Sandy
diz que se eu não for,
212
00:24:18,624 --> 00:24:21,241
então ele pode transportar
mais clientes no barco
213
00:24:21,460 --> 00:24:23,872
e isso mantém eu e o
Flipper fora dos Everglades.
214
00:24:24,088 --> 00:24:26,045
- Não é mesmo, Flipper?
215
00:24:30,260 --> 00:24:34,970
♫ Everyone loves the king of the sea
216
00:24:35,182 --> 00:24:39,050
♫ Ever so kind and gentle is he
217
00:24:40,521 --> 00:24:44,640
♫ Tricks he will do when children are near
218
00:24:45,734 --> 00:24:50,069
♫ And how they laugh when he's near
219
00:24:50,280 --> 00:24:51,441
♫ They call him Flipper
220
00:24:51,657 --> 00:24:55,366
♫ Flipper faster than lightning
221
00:24:55,577 --> 00:24:58,069
♫ No one you see
222
00:24:58,288 --> 00:25:00,495
♫ ls smarter than he
223
00:25:00,708 --> 00:25:04,747
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
224
00:25:06,171 --> 00:25:10,290
♫ Lying there under under the sea
14940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.