All language subtitles for Flipper.1964.S02E21.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:22,268 - Tudo bem, pode ir. 2 00:00:22,481 --> 00:00:24,768 - OK. 3 00:01:17,119 --> 00:01:18,735 - Ai, com essa sĂŁo trĂȘs. 4 00:01:18,954 --> 00:01:20,163 Mais uma armadilha deve bastar. 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,536 Ei, vocĂȘ viu alguĂ©m? 6 00:01:21,748 --> 00:01:22,748 - SĂł aquele golfinho. 7 00:01:22,916 --> 00:01:24,376 - Bem, ele nĂŁo pode contar a ninguĂ©m. 8 00:01:24,418 --> 00:01:26,079 E alĂ©m disso, quem vai procurar na caverna? 9 00:01:26,295 --> 00:01:26,909 Aqui, me dĂȘ uma mĂŁo. 10 00:01:27,129 --> 00:01:28,494 Eu preciso de um novo tanque. 11 00:01:53,989 --> 00:01:56,697 - VocĂȘ pare com isso, Flipper! 12 00:02:00,537 --> 00:02:02,073 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 13 00:02:19,473 --> 00:02:22,181 Tudo bem, tudo bem, eu estou indo. 14 00:02:53,799 --> 00:02:55,881 Ei vocĂȘs, sabem que a estação de pesca de lagosta 15 00:02:56,093 --> 00:02:57,754 nĂŁo estarĂĄ aberta atĂ© daqui uma semana. 16 00:02:57,969 --> 00:02:59,710 - AtĂ© lĂĄ, pegaremos as maiores e melhores. 17 00:02:59,930 --> 00:03:01,136 - Mas vocĂȘs nĂŁo podem. 18 00:03:02,307 --> 00:03:04,890 Aposto que seu tio nĂŁo sabe que vocĂȘs estĂŁo com o barco dele. 19 00:03:05,102 --> 00:03:06,968 - NinguĂ©m saberĂĄ a menos que vocĂȘ conte a eles. 20 00:03:07,187 --> 00:03:08,787 - Sim, que o bebezinho corra para casa 21 00:03:08,855 --> 00:03:11,973 e diga ao seu paizĂŁo o Ranger. 22 00:03:12,192 --> 00:03:13,777 - Por favor, nĂŁo ponham essas armadilhas. 23 00:03:13,819 --> 00:03:16,686 Se fizerem, terei que contar ao meu pai. 24 00:03:16,905 --> 00:03:18,646 - NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai. 25 00:03:18,865 --> 00:03:20,992 Seu irmĂŁo Sandy estĂĄ concorrendo Ă  presidĂȘncia da escola 26 00:03:21,034 --> 00:03:24,698 isso significa que ele precisa de todos os amigos e votos que conseguir. 27 00:03:24,913 --> 00:03:25,573 - EntĂŁo vocĂȘ e seu amigo golfinho, 28 00:03:25,789 --> 00:03:27,123 esqueçam que vocĂȘs nos viram aqui. 29 00:03:27,165 --> 00:03:29,000 Caso contrĂĄrio, todos os nossos amigos na classe sĂȘnior 30 00:03:29,042 --> 00:03:30,828 iremos detonar a eleição de Sandy. 31 00:03:31,044 --> 00:03:32,534 Entendeu bebezinho? 32 00:03:32,754 --> 00:03:33,754 Agora dĂȘ o fora. 33 00:04:25,682 --> 00:04:29,801 ♫ They call him Flipper, Flipper faster than lightning 34 00:04:31,188 --> 00:04:35,307 ♫ No one, you see, is smarter than he 35 00:04:37,110 --> 00:04:41,229 ♫ and we know Flipper lives in a world full of wonder 36 00:04:42,866 --> 00:04:46,951 ♫ Lying there under, under the sea 37 00:05:29,579 --> 00:05:30,284 - Oi. 38 00:05:30,497 --> 00:05:31,497 OlĂĄ, Bud. 39 00:05:32,541 --> 00:05:34,498 Pregue esse aqui em um poste, 40 00:05:34,709 --> 00:05:37,246 Vou começar outro. 41 00:05:42,592 --> 00:05:43,592 Sandy. 42 00:05:44,386 --> 00:05:46,593 - Pode ir falando. 43 00:05:46,805 --> 00:05:48,223 - Se vocĂȘ tem tanta certeza de que vai ganhar, 44 00:05:48,265 --> 00:05:50,006 por que vocĂȘ estĂĄ trabalhando tanto? 45 00:05:50,225 --> 00:05:54,014 - Votos, Bud, para ter certeza de que receberei o suficiente. 46 00:05:55,021 --> 00:05:58,855 - Digamos que vocĂȘ nĂŁo vença, como vocĂȘ se sentiria? 47 00:05:59,067 --> 00:06:00,808 - Acho que nĂŁo me sentiria muito bem, 48 00:06:01,027 --> 00:06:03,769 mas todo esse trabalho parece que eu vou deixar isso acontecer? 49 00:06:03,989 --> 00:06:06,572 - Bem, digamos que algo dĂȘ errado, 50 00:06:06,783 --> 00:06:09,366 como algumas crianças se unirem e... 51 00:06:09,578 --> 00:06:10,909 - Por que alguĂ©m faria isso? 52 00:06:11,121 --> 00:06:12,953 - Bem, digamos que sim, 53 00:06:13,164 --> 00:06:15,246 e vocĂȘ nĂŁo teve nada a ver com isso. 54 00:06:15,458 --> 00:06:16,573 - Eu nĂŁo entendi. 55 00:06:16,793 --> 00:06:18,353 VocĂȘ sabe de algo que nĂŁo estĂĄ me dizendo? 56 00:06:18,461 --> 00:06:19,747 - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 57 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 - Escute, eu tenho que sair por cerca de uma hora. 58 00:06:50,869 --> 00:06:53,486 Voltarei a tempo da explosĂŁo? 59 00:06:53,705 --> 00:06:54,991 - NĂŁo tenha pressa Ranger, 60 00:06:55,206 --> 00:06:57,914 estamos quase prontos para almoçar. 61 00:09:00,498 --> 00:09:01,988 - Oi pai, onde vocĂȘ esteve? 62 00:09:02,208 --> 00:09:04,825 - Em Coral Cove, Bud. 63 00:09:05,045 --> 00:09:06,206 Cuidando da delimitação para a demolição. 64 00:09:06,421 --> 00:09:10,460 Eles irĂŁo explodir algumas rochas para a nova calçada. 65 00:09:13,803 --> 00:09:15,464 - O que Ă© isso? 66 00:09:15,680 --> 00:09:16,294 - O que parece? 67 00:09:16,514 --> 00:09:17,514 É uma gaiola de lagosta. 68 00:09:17,640 --> 00:09:20,257 - Onde vocĂȘ achou? 69 00:09:20,477 --> 00:09:23,515 - No oceano, nos arredores do parque. 70 00:09:28,985 --> 00:09:32,023 Bem, eles nĂŁo usarĂŁo esta novamente. 71 00:09:32,238 --> 00:09:34,570 Alguns caras mal podem esperar a temporada começar. 72 00:09:34,783 --> 00:09:35,397 Bud, o que vocĂȘ acha que aconteceria 73 00:09:35,617 --> 00:09:37,160 se eu permitisse que todos viessem aqui 74 00:09:37,202 --> 00:09:38,283 e pusessem armadilhas fora de Ă©poca? 75 00:09:38,495 --> 00:09:40,895 Quantas lagostas vocĂȘ acha que restariam neste parque? 76 00:09:41,039 --> 00:09:42,575 - NĂŁo muitas, eu acho. 77 00:09:45,210 --> 00:09:47,336 - Bem, eu gostaria de encontrar os homens que violam essas leis, 78 00:09:47,378 --> 00:09:50,336 em vez de apenas quebrar suas gaiolas. 79 00:09:55,386 --> 00:09:57,844 - Hey Howie, olha quem estĂĄ vindo? 80 00:10:07,607 --> 00:10:08,972 - Oi. 81 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 - VocĂȘ ouviu alguma coisa? 82 00:10:10,235 --> 00:10:11,235 - Eu nĂŁo. 83 00:10:12,278 --> 00:10:15,771 Olha, nĂłs temos que sair e retirar aquelas armadilhas. 84 00:10:15,990 --> 00:10:17,776 - Parece-me que ouvi algo. 85 00:10:17,992 --> 00:10:19,198 - Quem vocĂȘ acha que Ă©? 86 00:10:19,410 --> 00:10:21,050 - Bem, parece aquele bebezinho do outro dia 87 00:10:21,162 --> 00:10:22,903 que nos ajudou a montar essas armadilhas. 88 00:10:23,123 --> 00:10:24,363 - O que vocĂȘ acha que ele quer? 89 00:10:24,582 --> 00:10:26,289 - O que vocĂȘ quer bebezinho? 90 00:10:26,501 --> 00:10:28,162 - Bem, meu pai acabou de me explicar 91 00:10:28,378 --> 00:10:30,458 por que nĂŁo podemos deixar essas armadilhas lĂĄ. 92 00:10:30,505 --> 00:10:32,462 NĂłs temos que ir buscĂĄ-las. 93 00:10:32,674 --> 00:10:34,540 - VocĂȘ disse a ele que as colocamos? 94 00:10:34,759 --> 00:10:36,500 - NĂŁo, mas eu deveria. 95 00:10:36,719 --> 00:10:39,006 E Ă© por isso que vocĂȘs precisam me ajudar, vamos lĂĄ. 96 00:10:39,222 --> 00:10:41,930 - Bem, dĂȘ o fora e lembre-se, mantenha a boca fechada. 97 00:11:06,416 --> 00:11:08,783 Ei, veja, ele estĂĄ indo para a caverna. 98 00:11:09,002 --> 00:11:12,245 Okay, vamos começar com isso. 99 00:11:41,284 --> 00:11:43,116 - Eles estĂŁo atrĂĄs de nĂłs, Flipper. 100 00:11:43,328 --> 00:11:46,787 Temos que chegar lĂĄ e tirar aquelas armadilhas. 101 00:12:34,420 --> 00:12:36,206 me siga, Flipper. 102 00:13:06,119 --> 00:13:08,235 Flipper, vocĂȘ pega uma, 103 00:13:10,123 --> 00:13:11,488 e eu vou pegar outra. 104 00:13:12,542 --> 00:13:13,373 vocĂȘ estĂĄ pronto? 105 00:13:13,584 --> 00:13:14,584 Vamos lĂĄ. 106 00:14:04,552 --> 00:14:05,713 Obrigado, Flipper 107 00:14:17,357 --> 00:14:19,314 AĂ­ vĂȘm eles, Flipper. 108 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 Flipper? 109 00:14:41,547 --> 00:14:45,085 - O que vocĂȘ pensa que estĂĄ fazendo com essas armadilhas? 110 00:14:45,301 --> 00:14:47,087 - Tirando daqui, Ă© isso. 111 00:14:52,183 --> 00:14:53,719 - Ei, o que foi isso? 112 00:14:53,935 --> 00:14:56,973 - Eles estĂŁo explodindo para a nova calçada. 113 00:15:11,244 --> 00:15:12,244 Flipper! 114 00:15:13,287 --> 00:15:14,287 Flipper! 115 00:16:13,556 --> 00:16:15,046 Flipper estĂĄ preso na caverna. 116 00:16:15,266 --> 00:16:17,007 HĂĄ pedras, elas bloquearam a entrada. 117 00:16:17,226 --> 00:16:18,261 Ele nĂŁo pode sair! 118 00:16:18,478 --> 00:16:19,843 VocĂȘs tem que me ajudar! 119 00:16:21,939 --> 00:16:23,429 Olha, a marĂ© estĂĄ subindo. 120 00:16:23,649 --> 00:16:26,311 EncherĂĄ a caverna e nĂŁo restarĂĄ ar. 121 00:16:26,527 --> 00:16:27,527 Ele vai se afogar! 122 00:16:27,570 --> 00:16:28,605 Por favor me ajudem! 123 00:16:28,821 --> 00:16:31,028 VocĂȘs tem que me ajudar a mover aquela pedra. 124 00:16:31,240 --> 00:16:32,605 - O que vocĂȘ acha, Howie? 125 00:16:32,825 --> 00:16:34,736 - Ok, nĂłs vamos ajudĂĄ-lo a tirar o golfinho, 126 00:16:34,952 --> 00:16:36,067 mas sĂł isso. 127 00:16:38,039 --> 00:16:39,154 - Depressa! 128 00:17:48,067 --> 00:17:50,229 - Agora o que fazemos? 129 00:17:50,444 --> 00:17:52,276 - Pegue uma corda, vamos amarrĂĄ-la na rocha, 130 00:17:52,488 --> 00:17:53,488 e puxe-a com o seu barco. 131 00:17:53,656 --> 00:17:54,656 OK 132 00:17:58,244 --> 00:18:00,326 - Eles vĂŁo avistar as armadilhas e nos entregar. 133 00:18:00,538 --> 00:18:02,199 Vamos sair daqui! 134 00:18:02,415 --> 00:18:03,415 - NĂŁo esperem! 135 00:18:04,667 --> 00:18:06,249 NĂŁo me deixem! 136 00:18:06,460 --> 00:18:07,871 Temos que ajudar o Flipper! 137 00:18:08,087 --> 00:18:10,294 Oh, por favor, nĂŁo me abandonem! 138 00:18:18,931 --> 00:18:20,638 VocĂȘs voltem! 139 00:18:32,945 --> 00:18:35,733 NĂŁo se preocupe Flipper, eu vou te salvar! 140 00:18:54,842 --> 00:18:55,842 Pai, Pai, 141 00:18:57,511 --> 00:18:59,218 Pai, venha aqui rĂĄpido! 142 00:19:00,681 --> 00:19:01,887 Pai vem aqui! 143 00:19:09,357 --> 00:19:11,849 Pai, Flipper estĂĄ naquela caverna e a marĂ© estĂĄ subindo. 144 00:19:12,068 --> 00:19:12,682 Temos que salvĂĄ-lo. 145 00:19:12,902 --> 00:19:13,687 É tudo culpa minha. 146 00:19:13,903 --> 00:19:15,023 - Tudo bem, Bud, vĂĄ devagar. 147 00:19:15,237 --> 00:19:16,322 Veja, como Flipper foi pego. 148 00:19:16,364 --> 00:19:18,044 - Bem, haviam aqueles, haviam aqueles dois caras, 149 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 e eles estavam montando armadilhas para lagostas, 150 00:19:19,575 --> 00:19:20,659 mas eu disse a eles para nĂŁo fazerem. 151 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 Mas eles disseram que se eu te contasse, 152 00:19:22,203 --> 00:19:24,038 eles nĂŁo deixariam Sandy se tornar presidente da escola. 153 00:19:24,080 --> 00:19:25,115 - Que dois caras? 154 00:19:25,331 --> 00:19:26,971 - Oh, eu nĂŁo sei, dois caras em um barco. 155 00:19:27,166 --> 00:19:29,248 Mas o importante, pai, Ă© Flipper. 156 00:19:29,460 --> 00:19:30,460 Ele vai se afogar! 157 00:19:30,586 --> 00:19:32,838 Houve essa explosĂŁo quando estĂĄvamos tirando as armadilhas, 158 00:19:32,880 --> 00:19:34,462 e aquela pedra rolou para dentro da caverna. 159 00:19:34,674 --> 00:19:35,880 Flipper vai se afogar, pai! 160 00:19:36,092 --> 00:19:37,468 - Tudo bem, Bud, tudo bem, vamos encontrĂĄ-lo. 161 00:19:37,510 --> 00:19:39,467 Agora vocĂȘ me mostre onde, vamos. 162 00:20:16,799 --> 00:20:19,086 - Pai, lĂĄ estĂĄ a pedra, eu posso ver agora. 163 00:20:19,301 --> 00:20:20,678 - Tudo bem, Bud, pegue minha mĂĄscara e nadadeiras, 164 00:20:20,720 --> 00:20:22,927 e um pedaço extra de corda. 165 00:20:37,945 --> 00:20:42,030 Tudo bem, pegue o volante e mantenha o barco bem aqui. 166 00:21:37,087 --> 00:21:40,205 Bud, amarre esta corda a trava de popa. 167 00:21:49,475 --> 00:21:50,510 Isso garoto. 168 00:22:00,820 --> 00:22:02,106 Isso deve funcionar. 169 00:22:02,321 --> 00:22:04,528 Agora Bud, volte ao volante, 170 00:22:04,740 --> 00:22:06,822 e mova o barco lentamente. 171 00:22:07,034 --> 00:22:08,034 - Certo. 172 00:22:13,165 --> 00:22:14,165 Ok, mais. 173 00:22:15,459 --> 00:22:16,665 Mais, vĂĄ em frente. 174 00:23:02,965 --> 00:23:04,501 - Flipper, por favor, me perdoe? 175 00:23:14,143 --> 00:23:15,804 - Bom trabalho, rapazes. 176 00:23:16,020 --> 00:23:17,556 Mais trĂȘs sĂĄbados de trabalho duro, 177 00:23:17,771 --> 00:23:19,728 e vocĂȘs podem guardar seus pincĂ©is para sempre. 178 00:23:19,940 --> 00:23:20,680 Isso vale para vocĂȘ tambĂ©m, Bud. 179 00:23:20,900 --> 00:23:22,061 - Obrigado, Sr. Ricks. 180 00:23:22,276 --> 00:23:23,360 Pintar esta casa Ă© muito melhor 181 00:23:23,402 --> 00:23:25,195 do que ter um registro policial por contrabando. 182 00:23:25,237 --> 00:23:26,944 - Sim, foi o que pensei tambĂ©m. 183 00:23:27,156 --> 00:23:29,147 Continuem o trabalho. 184 00:23:29,366 --> 00:23:30,731 - Sabe, foi bom vocĂȘs terem vindo 185 00:23:30,951 --> 00:23:31,951 e contado ao meu pai 186 00:23:32,119 --> 00:23:33,719 ou vocĂȘs realmente estariam com problemas. 187 00:23:33,913 --> 00:23:35,870 - Oi pessoal, precisam de ajuda? 188 00:23:36,081 --> 00:23:37,841 - Do nosso novo presidente do corpo estudantil? 189 00:23:38,042 --> 00:23:40,704 - Bem, acho que se Abe Lincoln pĂŽde dividir trilhos, 190 00:23:40,920 --> 00:23:42,160 Eu poderia pintar. 191 00:23:43,839 --> 00:23:45,329 - Por que Flipper estĂĄ tĂŁo animado? 192 00:23:45,549 --> 00:23:47,756 Talvez porque Sandy tenha sido eleito presidente. 193 00:23:50,262 --> 00:23:51,862 - Parece que ele pegou alguma coisa. 194 00:24:03,525 --> 00:24:06,893 - Ei, Ă© uma lagosta, e na estação. 195 00:24:07,112 --> 00:24:08,398 - Diga para ele levar isso daqui. 196 00:24:08,614 --> 00:24:10,946 De agora em diante, sĂł vou querer uma lata de sardinha. 197 00:24:11,158 --> 00:24:12,158 - Eu tambĂ©m. 198 00:24:27,841 --> 00:24:31,960 ♫ Everyone loves the king of the sea 199 00:24:33,055 --> 00:24:37,014 ♫ Ever so kind and gentle is he 200 00:24:38,352 --> 00:24:42,471 ♫ Tricks he will do when children are near 201 00:24:43,524 --> 00:24:48,064 ♫ And how they laugh when he's near 202 00:24:48,278 --> 00:24:50,986 ♫ They call him Flipper, Flipper 203 00:24:51,198 --> 00:24:53,656 ♫ Faster than lightning 204 00:24:53,867 --> 00:24:57,906 ♫ No one, you see, is smarter than he 205 00:24:59,081 --> 00:25:03,200 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 206 00:25:04,336 --> 00:25:08,455 ♫ Lying there under, under the sea 14067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.