All language subtitles for Flipper.1964.S02E21.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,563 --> 00:00:22,268
- Tudo bem, pode ir.
2
00:00:22,481 --> 00:00:24,768
- OK.
3
00:01:17,119 --> 00:01:18,735
- Ai, com essa sĂŁo trĂȘs.
4
00:01:18,954 --> 00:01:20,163
Mais uma armadilha
deve bastar.
5
00:01:20,205 --> 00:01:21,536
Ei, vocĂȘ viu alguĂ©m?
6
00:01:21,748 --> 00:01:22,748
- SĂł aquele golfinho.
7
00:01:22,916 --> 00:01:24,376
- Bem, ele não pode contar a ninguém.
8
00:01:24,418 --> 00:01:26,079
E além disso, quem vai
procurar na caverna?
9
00:01:26,295 --> 00:01:26,909
Aqui, me dĂȘ uma mĂŁo.
10
00:01:27,129 --> 00:01:28,494
Eu preciso de um novo tanque.
11
00:01:53,989 --> 00:01:56,697
- VocĂȘ pare com isso, Flipper!
12
00:02:00,537 --> 00:02:02,073
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
13
00:02:19,473 --> 00:02:22,181
Tudo bem, tudo bem, eu estou indo.
14
00:02:53,799 --> 00:02:55,881
Ei vocĂȘs, sabem que a
estação de pesca de lagosta
15
00:02:56,093 --> 00:02:57,754
nĂŁo estarĂĄ aberta
até daqui uma semana.
16
00:02:57,969 --> 00:02:59,710
- Até lå, pegaremos
as maiores e melhores.
17
00:02:59,930 --> 00:03:01,136
- Mas vocĂȘs nĂŁo podem.
18
00:03:02,307 --> 00:03:04,890
Aposto que seu tio nĂŁo sabe
que vocĂȘs estĂŁo com o barco dele.
19
00:03:05,102 --> 00:03:06,968
- Ninguém saberå a
menos que vocĂȘ conte a eles.
20
00:03:07,187 --> 00:03:08,787
- Sim, que o bebezinho
corra para casa
21
00:03:08,855 --> 00:03:11,973
e diga ao seu paizĂŁo
o Ranger.
22
00:03:12,192 --> 00:03:13,777
- Por favor, nĂŁo ponham
essas armadilhas.
23
00:03:13,819 --> 00:03:16,686
Se fizerem, terei que contar ao meu pai.
24
00:03:16,905 --> 00:03:18,646
- NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai.
25
00:03:18,865 --> 00:03:20,992
Seu irmĂŁo Sandy estĂĄ
concorrendo Ă presidĂȘncia da escola
26
00:03:21,034 --> 00:03:24,698
isso significa que ele precisa de
todos os amigos e votos que conseguir.
27
00:03:24,913 --> 00:03:25,573
- EntĂŁo vocĂȘ e seu amigo golfinho,
28
00:03:25,789 --> 00:03:27,123
esqueçam que vocĂȘs nos viram aqui.
29
00:03:27,165 --> 00:03:29,000
Caso contrĂĄrio, todos os
nossos amigos na classe sĂȘnior
30
00:03:29,042 --> 00:03:30,828
iremos detonar a eleição de Sandy.
31
00:03:31,044 --> 00:03:32,534
Entendeu bebezinho?
32
00:03:32,754 --> 00:03:33,754
Agora dĂȘ o fora.
33
00:04:25,682 --> 00:04:29,801
â« They call him Flipper,
Flipper faster than lightning
34
00:04:31,188 --> 00:04:35,307
â« No one, you see, is smarter than he
35
00:04:37,110 --> 00:04:41,229
â« and we know Flipper lives
in a world full of wonder
36
00:04:42,866 --> 00:04:46,951
â« Lying there under, under the sea
37
00:05:29,579 --> 00:05:30,284
- Oi.
38
00:05:30,497 --> 00:05:31,497
OlĂĄ, Bud.
39
00:05:32,541 --> 00:05:34,498
Pregue esse aqui em um poste,
40
00:05:34,709 --> 00:05:37,246
Vou começar outro.
41
00:05:42,592 --> 00:05:43,592
Sandy.
42
00:05:44,386 --> 00:05:46,593
- Pode ir falando.
43
00:05:46,805 --> 00:05:48,223
- Se vocĂȘ tem tanta
certeza de que vai ganhar,
44
00:05:48,265 --> 00:05:50,006
por que vocĂȘ estĂĄ trabalhando tanto?
45
00:05:50,225 --> 00:05:54,014
- Votos, Bud, para ter certeza
de que receberei o suficiente.
46
00:05:55,021 --> 00:05:58,855
- Digamos que vocĂȘ nĂŁo
vença, como vocĂȘ se sentiria?
47
00:05:59,067 --> 00:06:00,808
- Acho que nĂŁo me sentiria muito bem,
48
00:06:01,027 --> 00:06:03,769
mas todo esse trabalho parece
que eu vou deixar isso acontecer?
49
00:06:03,989 --> 00:06:06,572
- Bem, digamos que algo dĂȘ errado,
50
00:06:06,783 --> 00:06:09,366
como algumas crianças se unirem e...
51
00:06:09,578 --> 00:06:10,909
- Por que alguém faria isso?
52
00:06:11,121 --> 00:06:12,953
- Bem, digamos que sim,
53
00:06:13,164 --> 00:06:15,246
e vocĂȘ nĂŁo teve
nada a ver com isso.
54
00:06:15,458 --> 00:06:16,573
- Eu nĂŁo entendi.
55
00:06:16,793 --> 00:06:18,353
VocĂȘ sabe de algo
que nĂŁo estĂĄ me dizendo?
56
00:06:18,461 --> 00:06:19,747
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
57
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
- Escute, eu tenho que
sair por cerca de uma hora.
58
00:06:50,869 --> 00:06:53,486
Voltarei a tempo da explosĂŁo?
59
00:06:53,705 --> 00:06:54,991
- NĂŁo tenha pressa Ranger,
60
00:06:55,206 --> 00:06:57,914
estamos quase prontos para almoçar.
61
00:09:00,498 --> 00:09:01,988
- Oi pai, onde vocĂȘ esteve?
62
00:09:02,208 --> 00:09:04,825
- Em Coral Cove, Bud.
63
00:09:05,045 --> 00:09:06,206
Cuidando da delimitação
para a demolição.
64
00:09:06,421 --> 00:09:10,460
Eles irĂŁo explodir algumas
rochas para a nova calçada.
65
00:09:13,803 --> 00:09:15,464
- O que Ă© isso?
66
00:09:15,680 --> 00:09:16,294
- O que parece?
67
00:09:16,514 --> 00:09:17,514
Ă uma gaiola de lagosta.
68
00:09:17,640 --> 00:09:20,257
- Onde vocĂȘ achou?
69
00:09:20,477 --> 00:09:23,515
- No oceano, nos arredores do parque.
70
00:09:28,985 --> 00:09:32,023
Bem, eles nĂŁo usarĂŁo esta novamente.
71
00:09:32,238 --> 00:09:34,570
Alguns caras mal podem
esperar a temporada começar.
72
00:09:34,783 --> 00:09:35,397
Bud, o que vocĂȘ acha que aconteceria
73
00:09:35,617 --> 00:09:37,160
se eu permitisse que
todos viessem aqui
74
00:09:37,202 --> 00:09:38,283
e pusessem armadilhas
fora de época?
75
00:09:38,495 --> 00:09:40,895
Quantas lagostas vocĂȘ acha que
restariam neste parque?
76
00:09:41,039 --> 00:09:42,575
- NĂŁo muitas, eu acho.
77
00:09:45,210 --> 00:09:47,336
- Bem, eu gostaria de encontrar
os homens que violam essas leis,
78
00:09:47,378 --> 00:09:50,336
em vez de apenas quebrar suas gaiolas.
79
00:09:55,386 --> 00:09:57,844
- Hey Howie, olha quem estĂĄ vindo?
80
00:10:07,607 --> 00:10:08,972
- Oi.
81
00:10:09,192 --> 00:10:10,193
- VocĂȘ ouviu alguma coisa?
82
00:10:10,235 --> 00:10:11,235
- Eu nĂŁo.
83
00:10:12,278 --> 00:10:15,771
Olha, nĂłs temos que
sair e retirar aquelas armadilhas.
84
00:10:15,990 --> 00:10:17,776
- Parece-me que ouvi algo.
85
00:10:17,992 --> 00:10:19,198
- Quem vocĂȘ acha que Ă©?
86
00:10:19,410 --> 00:10:21,050
- Bem, parece aquele
bebezinho do outro dia
87
00:10:21,162 --> 00:10:22,903
que nos ajudou a montar essas armadilhas.
88
00:10:23,123 --> 00:10:24,363
- O que vocĂȘ acha que ele quer?
89
00:10:24,582 --> 00:10:26,289
- O que vocĂȘ quer bebezinho?
90
00:10:26,501 --> 00:10:28,162
- Bem, meu pai acabou de me explicar
91
00:10:28,378 --> 00:10:30,458
por que nĂŁo podemos deixar
essas armadilhas lĂĄ.
92
00:10:30,505 --> 00:10:32,462
NĂłs temos que ir buscĂĄ-las.
93
00:10:32,674 --> 00:10:34,540
- VocĂȘ disse a ele que as colocamos?
94
00:10:34,759 --> 00:10:36,500
- NĂŁo, mas eu deveria.
95
00:10:36,719 --> 00:10:39,006
E Ă© por isso que vocĂȘs
precisam me ajudar, vamos lĂĄ.
96
00:10:39,222 --> 00:10:41,930
- Bem, dĂȘ o fora e lembre-se,
mantenha a boca fechada.
97
00:11:06,416 --> 00:11:08,783
Ei, veja, ele estĂĄ indo para a caverna.
98
00:11:09,002 --> 00:11:12,245
Okay, vamos começar com isso.
99
00:11:41,284 --> 00:11:43,116
- Eles estĂŁo atrĂĄs de nĂłs, Flipper.
100
00:11:43,328 --> 00:11:46,787
Temos que chegar lĂĄ e
tirar aquelas armadilhas.
101
00:12:34,420 --> 00:12:36,206
me siga, Flipper.
102
00:13:06,119 --> 00:13:08,235
Flipper, vocĂȘ pega uma,
103
00:13:10,123 --> 00:13:11,488
e eu vou pegar outra.
104
00:13:12,542 --> 00:13:13,373
vocĂȘ estĂĄ pronto?
105
00:13:13,584 --> 00:13:14,584
Vamos lĂĄ.
106
00:14:04,552 --> 00:14:05,713
Obrigado, Flipper
107
00:14:17,357 --> 00:14:19,314
AĂ vĂȘm eles, Flipper.
108
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
Flipper?
109
00:14:41,547 --> 00:14:45,085
- O que vocĂȘ pensa que estĂĄ
fazendo com essas armadilhas?
110
00:14:45,301 --> 00:14:47,087
- Tirando daqui, Ă© isso.
111
00:14:52,183 --> 00:14:53,719
- Ei, o que foi isso?
112
00:14:53,935 --> 00:14:56,973
- Eles estĂŁo explodindo
para a nova calçada.
113
00:15:11,244 --> 00:15:12,244
Flipper!
114
00:15:13,287 --> 00:15:14,287
Flipper!
115
00:16:13,556 --> 00:16:15,046
Flipper estĂĄ preso na caverna.
116
00:16:15,266 --> 00:16:17,007
HĂĄ pedras, elas
bloquearam a entrada.
117
00:16:17,226 --> 00:16:18,261
Ele nĂŁo pode sair!
118
00:16:18,478 --> 00:16:19,843
VocĂȘs tem que me ajudar!
119
00:16:21,939 --> 00:16:23,429
Olha, a maré estå subindo.
120
00:16:23,649 --> 00:16:26,311
EncherĂĄ a caverna
e nĂŁo restarĂĄ ar.
121
00:16:26,527 --> 00:16:27,527
Ele vai se afogar!
122
00:16:27,570 --> 00:16:28,605
Por favor me ajudem!
123
00:16:28,821 --> 00:16:31,028
VocĂȘs tem que me ajudar
a mover aquela pedra.
124
00:16:31,240 --> 00:16:32,605
- O que vocĂȘ acha, Howie?
125
00:16:32,825 --> 00:16:34,736
- Ok, nĂłs vamos
ajudĂĄ-lo a tirar o golfinho,
126
00:16:34,952 --> 00:16:36,067
mas sĂł isso.
127
00:16:38,039 --> 00:16:39,154
- Depressa!
128
00:17:48,067 --> 00:17:50,229
- Agora o que fazemos?
129
00:17:50,444 --> 00:17:52,276
- Pegue uma corda,
vamos amarrĂĄ-la na rocha,
130
00:17:52,488 --> 00:17:53,488
e puxe-a com o seu barco.
131
00:17:53,656 --> 00:17:54,656
OK
132
00:17:58,244 --> 00:18:00,326
- Eles vĂŁo avistar as
armadilhas e nos entregar.
133
00:18:00,538 --> 00:18:02,199
Vamos sair daqui!
134
00:18:02,415 --> 00:18:03,415
- NĂŁo esperem!
135
00:18:04,667 --> 00:18:06,249
NĂŁo me deixem!
136
00:18:06,460 --> 00:18:07,871
Temos que ajudar o Flipper!
137
00:18:08,087 --> 00:18:10,294
Oh, por favor, nĂŁo me abandonem!
138
00:18:18,931 --> 00:18:20,638
VocĂȘs voltem!
139
00:18:32,945 --> 00:18:35,733
NĂŁo se preocupe Flipper, eu vou te salvar!
140
00:18:54,842 --> 00:18:55,842
Pai, Pai,
141
00:18:57,511 --> 00:18:59,218
Pai, venha aqui rĂĄpido!
142
00:19:00,681 --> 00:19:01,887
Pai vem aqui!
143
00:19:09,357 --> 00:19:11,849
Pai, Flipper estĂĄ naquela
caverna e a maré estå subindo.
144
00:19:12,068 --> 00:19:12,682
Temos que salvĂĄ-lo.
145
00:19:12,902 --> 00:19:13,687
Ă tudo culpa minha.
146
00:19:13,903 --> 00:19:15,023
- Tudo bem, Bud, vĂĄ devagar.
147
00:19:15,237 --> 00:19:16,322
Veja, como Flipper foi pego.
148
00:19:16,364 --> 00:19:18,044
- Bem, haviam aqueles,
haviam aqueles dois caras,
149
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
e eles estavam montando
armadilhas para lagostas,
150
00:19:19,575 --> 00:19:20,659
mas eu disse a eles para nĂŁo fazerem.
151
00:19:20,701 --> 00:19:22,161
Mas eles disseram
que se eu te contasse,
152
00:19:22,203 --> 00:19:24,038
eles nĂŁo deixariam Sandy
se tornar presidente da escola.
153
00:19:24,080 --> 00:19:25,115
- Que dois caras?
154
00:19:25,331 --> 00:19:26,971
- Oh, eu nĂŁo sei, dois caras em um barco.
155
00:19:27,166 --> 00:19:29,248
Mas o importante,
pai, Ă© Flipper.
156
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Ele vai se afogar!
157
00:19:30,586 --> 00:19:32,838
Houve essa explosĂŁo quando
estĂĄvamos tirando as armadilhas,
158
00:19:32,880 --> 00:19:34,462
e aquela pedra rolou
para dentro da caverna.
159
00:19:34,674 --> 00:19:35,880
Flipper vai se afogar, pai!
160
00:19:36,092 --> 00:19:37,468
- Tudo bem, Bud, tudo
bem, vamos encontrĂĄ-lo.
161
00:19:37,510 --> 00:19:39,467
Agora vocĂȘ me mostre onde, vamos.
162
00:20:16,799 --> 00:20:19,086
- Pai, lĂĄ estĂĄ a pedra,
eu posso ver agora.
163
00:20:19,301 --> 00:20:20,678
- Tudo bem, Bud, pegue
minha mĂĄscara e nadadeiras,
164
00:20:20,720 --> 00:20:22,927
e um pedaço extra de corda.
165
00:20:37,945 --> 00:20:42,030
Tudo bem, pegue o volante
e mantenha o barco bem aqui.
166
00:21:37,087 --> 00:21:40,205
Bud, amarre esta corda
a trava de popa.
167
00:21:49,475 --> 00:21:50,510
Isso garoto.
168
00:22:00,820 --> 00:22:02,106
Isso deve funcionar.
169
00:22:02,321 --> 00:22:04,528
Agora Bud, volte ao volante,
170
00:22:04,740 --> 00:22:06,822
e mova o barco lentamente.
171
00:22:07,034 --> 00:22:08,034
- Certo.
172
00:22:13,165 --> 00:22:14,165
Ok, mais.
173
00:22:15,459 --> 00:22:16,665
Mais, vĂĄ em frente.
174
00:23:02,965 --> 00:23:04,501
- Flipper, por favor, me perdoe?
175
00:23:14,143 --> 00:23:15,804
- Bom trabalho, rapazes.
176
00:23:16,020 --> 00:23:17,556
Mais trĂȘs sĂĄbados de trabalho duro,
177
00:23:17,771 --> 00:23:19,728
e vocĂȘs podem guardar
seus pincéis para sempre.
178
00:23:19,940 --> 00:23:20,680
Isso vale para vocĂȘ tambĂ©m, Bud.
179
00:23:20,900 --> 00:23:22,061
- Obrigado, Sr. Ricks.
180
00:23:22,276 --> 00:23:23,360
Pintar esta casa Ă© muito melhor
181
00:23:23,402 --> 00:23:25,195
do que ter um registro
policial por contrabando.
182
00:23:25,237 --> 00:23:26,944
- Sim, foi o que pensei também.
183
00:23:27,156 --> 00:23:29,147
Continuem o trabalho.
184
00:23:29,366 --> 00:23:30,731
- Sabe, foi bom vocĂȘs terem vindo
185
00:23:30,951 --> 00:23:31,951
e contado ao meu pai
186
00:23:32,119 --> 00:23:33,719
ou vocĂȘs realmente
estariam com problemas.
187
00:23:33,913 --> 00:23:35,870
- Oi pessoal, precisam de ajuda?
188
00:23:36,081 --> 00:23:37,841
- Do nosso novo presidente
do corpo estudantil?
189
00:23:38,042 --> 00:23:40,704
- Bem, acho que se Abe
Lincoln pĂŽde dividir trilhos,
190
00:23:40,920 --> 00:23:42,160
Eu poderia pintar.
191
00:23:43,839 --> 00:23:45,329
- Por que Flipper estĂĄ tĂŁo animado?
192
00:23:45,549 --> 00:23:47,756
Talvez porque Sandy
tenha sido eleito presidente.
193
00:23:50,262 --> 00:23:51,862
- Parece que ele pegou alguma coisa.
194
00:24:03,525 --> 00:24:06,893
- Ei, é uma lagosta, e na estação.
195
00:24:07,112 --> 00:24:08,398
- Diga para ele levar isso daqui.
196
00:24:08,614 --> 00:24:10,946
De agora em diante,
sĂł vou querer uma lata de sardinha.
197
00:24:11,158 --> 00:24:12,158
- Eu também.
198
00:24:27,841 --> 00:24:31,960
â« Everyone loves the king of the sea
199
00:24:33,055 --> 00:24:37,014
â« Ever so kind and gentle is he
200
00:24:38,352 --> 00:24:42,471
â« Tricks he will do when children are near
201
00:24:43,524 --> 00:24:48,064
â« And how they laugh when he's near
202
00:24:48,278 --> 00:24:50,986
â« They call him Flipper, Flipper
203
00:24:51,198 --> 00:24:53,656
â« Faster than lightning
204
00:24:53,867 --> 00:24:57,906
â« No one, you see, is smarter than he
205
00:24:59,081 --> 00:25:03,200
â« And we know Flipper lives
in a world full of wonder
206
00:25:04,336 --> 00:25:08,455
â« Lying there under, under the sea
14067