All language subtitles for Flipper.1964.S02E19.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,793 --> 00:00:44,329
- Seu filho estĂĄ nos dando um show.
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,580
- Sim eu posso ver isso.
3
00:00:45,796 --> 00:00:48,288
- VocĂȘ deve estar muito orgulhoso de Bud.
4
00:00:48,507 --> 00:00:49,588
- Eu estou.
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,120
- Ele ganhou o evento de incĂȘndio
6
00:00:51,218 --> 00:00:53,084
e ele quase venceu a
corrida de obstĂĄculos.
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,418
- Quase ganhou?
8
00:00:54,638 --> 00:00:55,758
- Bem, seu amigo Stevie caiu
9
00:00:55,931 --> 00:00:57,387
e Bud parou para ajudĂĄ-lo.
10
00:00:57,599 --> 00:00:58,680
- Ah eu entendi.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,054
NĂŁo sabia que os Cubs e
os Scouts competiam juntos.
12
00:01:01,270 --> 00:01:03,602
- Bem, houve alguns eventos
em que eles se uniram.
13
00:01:03,814 --> 00:01:06,431
Esse pobre Stevie, ele
parece ser um perdedor nato
14
00:01:06,650 --> 00:01:08,106
quando se trata de atletismo.
15
00:01:08,318 --> 00:01:09,528
Nós até tivemos que
parar a corrida de canoa
16
00:01:09,570 --> 00:01:10,651
porque ele caiu na ĂĄgua.
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,437
- Bem, ele tem outras qualidades.
18
00:01:13,657 --> 00:01:15,217
Ele tem uma mente muito boa, vocĂȘ sabe.
19
00:01:15,284 --> 00:01:16,660
Fico feliz que Bud tenha se unido a ele.
20
00:01:16,702 --> 00:01:19,114
Eu acho que isso pode ajudar Bud um pouco.
21
00:01:51,528 --> 00:01:53,690
- Ei, isso foi Ăłtimo, Bud.
22
00:01:53,905 --> 00:01:57,899
Obrigado, Flipper.
23
00:02:05,167 --> 00:02:06,498
- Boa, Bud, boa.
24
00:02:06,710 --> 00:02:07,871
Obrigado pai.
25
00:02:08,086 --> 00:02:09,366
- Bud, vocĂȘ estĂĄ pronto para ir?
26
00:02:09,504 --> 00:02:10,547
- Oh pai, eu estava pensando,
27
00:02:10,589 --> 00:02:12,330
posso ficar um pouco mais?
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,509
- Bem, eu sĂł parei para
ver o que eu poderia fazer
29
00:02:14,676 --> 00:02:16,041
sobre o problema de transporte.
30
00:02:16,261 --> 00:02:18,127
- Bem, obrigado, mas
estĂĄ tudo resolvido.
31
00:02:18,347 --> 00:02:20,884
Prometi levar Stevie
e alguns dos outros.
32
00:02:21,099 --> 00:02:22,659
Bud também pode ir se ele quiser.
33
00:02:22,809 --> 00:02:23,809
Oh, eu poderia, pai?
34
00:02:23,852 --> 00:02:25,593
- Tudo bem, Bud, se vocĂȘ quiser.
- Obrigado.
35
00:02:25,812 --> 00:02:28,679
Oh, eu ganhei um prĂȘmio,
vou mostrar ao Flipper.
36
00:02:29,858 --> 00:02:32,145
- O que ele ganhou?
- Um cantil de escoteiro.
37
00:02:32,361 --> 00:02:33,522
- Bem, isso deve ser Ăștil.
38
00:02:33,737 --> 00:02:35,978
- Ele teria ganhado o
grande prĂȘmio, Sr. Ricks,
39
00:02:36,198 --> 00:02:38,565
se nĂŁo fosse por mim.
40
00:02:38,784 --> 00:02:40,491
- Ah, não leve tão a sério, Stevie.
41
00:02:40,702 --> 00:02:41,863
VocĂȘ fez o seu melhor.
42
00:02:42,079 --> 00:02:45,788
Talvez um dia consiga
ajudar Bud, nĂŁo Ă©?
43
00:02:45,999 --> 00:02:46,739
Bem, Ă© melhor eu ir.
44
00:02:46,958 --> 00:02:48,209
Eles estĂŁo abrindo as
comportas para o canal
45
00:02:48,251 --> 00:02:49,919
para tirar um pouco do
escoamento do Everglades.
46
00:02:49,961 --> 00:02:51,372
E eu quero verificar isso.
47
00:02:51,588 --> 00:02:52,669
Eu te vejo mais tarde.
48
00:02:52,881 --> 00:02:55,122
Cuide-se, Stevie, tchau tchau.
49
00:03:00,639 --> 00:03:03,051
- Viu o que vocĂȘ me
ajudou a ganhar, Flipper?
50
00:03:27,874 --> 00:03:30,457
â« They call him Flipper, Flipper
51
00:03:30,669 --> 00:03:33,411
â« Faster than lightning
52
00:03:33,630 --> 00:03:36,088
â« No one, you see
53
00:03:36,299 --> 00:03:39,212
â« ls smarter than he
54
00:03:39,428 --> 00:03:41,169
â« And we know Flipper
55
00:03:41,388 --> 00:03:45,222
â« Lives in a world full of wonder
56
00:03:45,434 --> 00:03:48,017
â« Lying there under
57
00:03:48,228 --> 00:03:50,765
â« Under the sea
58
00:04:22,763 --> 00:04:23,763
- Tchau, crianças.
59
00:04:23,847 --> 00:04:26,965
- Até mais, eu te vejo mais tarde.
- Até mais, garotos.
60
00:04:28,769 --> 00:04:30,180
- Feche sua janela, Stevie.
61
00:04:30,395 --> 00:04:33,012
Vou por no ar condicionado.
62
00:05:28,745 --> 00:05:29,860
- Isso Ă© bom!
63
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
- O que isso significa?
64
00:05:31,248 --> 00:05:33,831
- Oh, Ă© uma mĂșsica sobre
liberdade e espaços abertos,
65
00:05:34,042 --> 00:05:35,532
e montanhas e pessoas felizes.
66
00:05:35,752 --> 00:05:37,834
- Veja, se pegarmos
a Slingshot Road adiante,
67
00:05:38,046 --> 00:05:40,287
economizaremos tempo.
- Slingshot?
68
00:05:40,507 --> 00:05:41,507
Por que eles chamam assim?
69
00:05:41,633 --> 00:05:44,625
- Porque encontra a estrada em
um Ăąngulo de cerca de 20 graus.
70
00:05:44,845 --> 00:05:47,928
No mapa, parece um estilingue.
71
00:05:48,139 --> 00:05:49,139
AĂ estĂĄ.
72
00:05:59,901 --> 00:06:02,108
- NĂŁo parece uma
estrada muito boa, Stevie.
73
00:06:02,320 --> 00:06:05,153
- NĂŁo tem problema, desde
que vocĂȘ dirija com cuidado.
74
00:06:05,365 --> 00:06:08,073
- Tudo bem, se assim vocĂȘ diz.
75
00:06:28,054 --> 00:06:29,260
Stevie, olhe.
76
00:06:33,059 --> 00:06:34,470
- Tenha cuidado!
77
00:07:01,504 --> 00:07:02,504
- Flipper!
78
00:07:02,672 --> 00:07:05,960
VĂĄ para casa, eu irei encontrĂĄ-lo lĂĄ.
79
00:07:49,678 --> 00:07:50,509
OlĂĄ Joe, estĂĄ tudo bem?
80
00:07:50,720 --> 00:07:52,080
- Sim, eles jĂĄ
abriram as comportas
81
00:07:52,180 --> 00:07:52,920
no canal leste.
82
00:07:53,139 --> 00:07:54,550
Estamos todos prontos para este.
83
00:07:54,766 --> 00:07:55,380
- Tudo bem, vocĂȘ verificou a estrada
84
00:07:55,600 --> 00:07:57,226
para ter certeza de que
ninguém estå nela?
85
00:07:57,268 --> 00:07:59,062
- Ainda nĂŁo, mas vou passar
por lĂĄ antes de avisar a eles
86
00:07:59,104 --> 00:08:01,061
para abrir as comportas do outro lado.
87
00:08:01,272 --> 00:08:03,889
- Tudo bem, tudo bem, vejo vocĂȘ mais tarde.
88
00:08:32,887 --> 00:08:35,549
Srta. Norstrand, Srta. Norstrand.
89
00:08:35,765 --> 00:08:36,765
- O que?
90
00:08:49,195 --> 00:08:50,195
Oh!
91
00:08:51,322 --> 00:08:53,438
Stevie, vocĂȘ estĂĄ bem?
92
00:08:54,993 --> 00:08:55,993
Bud.
93
00:08:57,787 --> 00:09:00,074
- Ele deve ter batido a
cabeça no para-brisa.
94
00:09:00,290 --> 00:09:01,610
- NĂłs vamos ter que buscar ajuda.
95
00:09:01,750 --> 00:09:04,458
Tente a porta, Stevie, vamos lĂĄ.
- Eu jĂĄ tentei.
96
00:09:04,669 --> 00:09:05,830
NĂŁo quer ceder.
97
00:09:06,046 --> 00:09:07,502
A janela também não abaixa.
98
00:09:07,714 --> 00:09:09,079
- Oh, minha cabeça estå doendo.
99
00:09:09,299 --> 00:09:11,131
- Bud, vai ficar tudo bem.
100
00:09:11,342 --> 00:09:13,458
Tudo vai ficar bem.
101
00:09:34,616 --> 00:09:35,616
Stevie,
102
00:09:36,451 --> 00:09:37,491
tente o porta-luvas,
103
00:09:37,660 --> 00:09:39,571
talvez haja algo lĂĄ
que possamos usar.
104
00:09:39,788 --> 00:09:43,156
- Eu jĂĄ olhei, nĂŁo hĂĄ nada lĂĄ.
105
00:09:44,209 --> 00:09:45,995
- Tudo bem, tente isso.
106
00:09:59,557 --> 00:10:00,672
- Papai,
107
00:10:00,892 --> 00:10:02,553
Pai, minha cabeça dói.
108
00:10:02,769 --> 00:10:04,225
- Vai ficar tudo bem, Bud.
109
00:10:04,437 --> 00:10:07,145
Vai ficar tudo bem.
110
00:10:21,955 --> 00:10:23,161
Oh, Ă© um carro!
111
00:10:27,377 --> 00:10:28,833
Oh, nĂŁo quer funcionar.
112
00:10:34,968 --> 00:10:36,003
- Socorro, Socorro!
113
00:10:36,970 --> 00:10:38,301
Socorro!
114
00:10:41,891 --> 00:10:44,758
Socorro!
115
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
Socorro!
116
00:11:14,090 --> 00:11:15,171
Charlie?
117
00:11:15,383 --> 00:11:17,124
Tudo limpo no Slingshot.
118
00:11:17,343 --> 00:11:18,799
Pode abrir a comporta 1.
119
00:11:19,012 --> 00:11:21,549
Vou checar as outras estradas.
120
00:11:49,500 --> 00:11:51,741
- Vamos levĂĄ-lo para casa em breve, Bud.
121
00:11:51,961 --> 00:11:54,077
NĂłs vamos levĂĄ-lo para casa em breve.
122
00:11:54,297 --> 00:11:57,460
- Claro, haverĂĄ outro
carro a qualquer momento.
123
00:12:27,914 --> 00:12:30,246
- Ă tudo culpa minha.
- Isso nĂŁo Ă© verdade.
124
00:12:30,458 --> 00:12:32,620
- Eu fiz vocĂȘ desviar pelo Slingshot.
125
00:12:32,835 --> 00:12:34,621
- VocĂȘ nĂŁo me fez.
126
00:12:34,837 --> 00:12:35,998
Certamente nĂŁo foi sua culpa
127
00:12:36,214 --> 00:12:38,049
que um cervo saiu correndo
dos arbustos como aconteceu.
128
00:12:38,091 --> 00:12:40,753
- Gostaria apenas de
poder fazer algo certo.
129
00:12:40,969 --> 00:12:42,880
- NĂŁo fale assim Stevie.
130
00:12:43,096 --> 00:12:44,256
A coisa mais importante agora
131
00:12:44,389 --> 00:12:46,175
Ă© cuidar do Bud.
132
00:12:48,977 --> 00:12:50,843
Srta. Norstrand, olhe!
133
00:12:58,611 --> 00:13:01,774
- Flipper, como posso praticar
com vocĂȘ fazendo tanto barulho?
134
00:13:06,411 --> 00:13:09,028
Flipper, pedi para vocĂȘ ficar quieto.
135
00:13:14,544 --> 00:13:16,064
Sandy, acabei de falar com Allan Hart.
136
00:13:16,129 --> 00:13:17,672
Ele disse que eles deixaram
Rusty hĂĄ mais de uma hora
137
00:13:17,714 --> 00:13:19,296
e que Stevie e Bud jĂĄ haviam saĂdo.
138
00:13:19,507 --> 00:13:21,133
Isso significa que eles
jĂĄ deveriam estar aqui agora.
139
00:13:21,175 --> 00:13:22,735
- VocĂȘ conhece aquele
caminhĂŁo de Ulla.
140
00:13:22,802 --> 00:13:25,260
Eles podem ter tido um problema
como pneu furado ou no motor.
141
00:13:25,471 --> 00:13:27,587
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, eles teriam me chamado.
142
00:13:27,807 --> 00:13:29,013
Acho melhor ir procurĂĄ-los.
143
00:13:29,225 --> 00:13:29,839
VocĂȘ fica aqui pelo telefone.
144
00:13:30,059 --> 00:13:31,727
Se eles chegarem aqui, vocĂȘ
pode me chamar pelo rĂĄdio.
145
00:13:31,769 --> 00:13:32,769
OK
146
00:13:43,573 --> 00:13:45,234
- De onde tudo isso estĂĄ vindo?
147
00:13:45,450 --> 00:13:48,818
NĂŁo havia muita ĂĄgua no canal.
148
00:13:53,166 --> 00:13:55,954
- Eles devem ter
aberto as comportas.
149
00:13:56,169 --> 00:13:57,375
- A comporta?
150
00:14:04,218 --> 00:14:07,085
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo, Stevie?
151
00:14:08,222 --> 00:14:09,587
- Ă apenas uma tentativa.
152
00:14:09,807 --> 00:14:12,799
O cantil flutua e o
canal desĂĄgua no mar
153
00:14:13,019 --> 00:14:14,100
perto de Coral Key.
154
00:14:14,312 --> 00:14:16,349
Talvez alguém encontre.
155
00:14:20,985 --> 00:14:22,976
NĂŁo tenha muito medo,
Srta. Norstrand.
156
00:14:23,196 --> 00:14:25,312
NĂłs seremos salvos, vocĂȘ verĂĄ.
157
00:18:05,751 --> 00:18:07,207
- VocĂȘ os encontrou?
- NĂŁo.
158
00:18:07,420 --> 00:18:10,458
Suponho que vocĂȘ nĂŁo tenha ouvido nada.
159
00:18:11,966 --> 00:18:14,406
Bem, verifiquei a casa de Stevie,
ele também não estå em casa.
160
00:18:14,594 --> 00:18:16,835
Acho que Ă© melhor chamarmos o xerife.
161
00:18:20,016 --> 00:18:21,177
- Espere.
162
00:18:21,392 --> 00:18:23,258
Flipper tem alguma coisa.
163
00:18:32,153 --> 00:18:33,153
Ă um cantil.
164
00:18:33,237 --> 00:18:35,194
- Parece o que o Bud acabou
de ganhar no Camporee.
165
00:18:35,406 --> 00:18:36,066
Flipper, me dĂȘ esse cantil.
166
00:18:36,282 --> 00:18:37,818
Vamos, vamos, Flipper.
167
00:18:38,034 --> 00:18:40,446
- Foi esse?
- Ă esse.
168
00:18:40,661 --> 00:18:41,947
Eu sei que Ă© esse.
169
00:18:42,163 --> 00:18:43,843
Flipper, onde vocĂȘ
conseguiu esse cantil?
170
00:18:44,957 --> 00:18:47,198
Diga-me, Flipper, onde
conseguiu esse cantil?
171
00:18:47,418 --> 00:18:50,410
Sandy, pegue o cabo da proa.
172
00:19:18,908 --> 00:19:20,569
Srta. Norstrand.
173
00:19:20,785 --> 00:19:21,785
Sim, Stevie.
174
00:19:21,869 --> 00:19:26,079
- VocĂȘ cantaria aquela mĂșsica
que cantou antes, a sueca?
175
00:19:26,290 --> 00:19:27,576
- Sim, claro.
176
00:20:41,490 --> 00:20:43,982
- Flipper, foi aqui?
177
00:20:44,201 --> 00:20:46,112
Foi aqui que vocĂȘ encontrou isso?
178
00:20:50,541 --> 00:20:52,077
Sandy, olhe.
179
00:20:52,293 --> 00:20:54,500
- Eu nĂŁo vejo nada.
180
00:20:54,712 --> 00:20:56,352
- Este canal Ă© paralelo
Ă Slingshot Road.
181
00:20:56,422 --> 00:20:57,127
- E?
182
00:20:57,339 --> 00:20:59,421
Flipper encontrou o cantil aqui.
183
00:20:59,633 --> 00:21:01,215
Ă apenas uma possibilidade que,
184
00:21:01,427 --> 00:21:02,553
bem, talvez o caminhĂŁo
deles tenha sido carregado
185
00:21:02,595 --> 00:21:03,762
quando as comportas foram abertas.
186
00:21:03,804 --> 00:21:05,139
- VocĂȘ nĂŁo disse que
eles fecharam a estrada
187
00:21:05,181 --> 00:21:06,265
antes de abrirem as comportas?
188
00:21:06,307 --> 00:21:08,048
- Sim, eu sei, eu sei.
189
00:21:08,267 --> 00:21:09,507
Eu sei que Ă© um tiro no escuro,
190
00:21:09,727 --> 00:21:11,434
mas Ă© um que nĂŁo podemos ignorar.
191
00:21:11,645 --> 00:21:12,851
Vamos subir o canal.
192
00:21:13,063 --> 00:21:15,145
Flipper, vocĂȘ fica aqui,
Ă© ĂĄgua doce lĂĄ em cima.
193
00:21:17,777 --> 00:21:19,893
- Flipper, nĂŁo nos siga, entendeu?
194
00:21:51,477 --> 00:21:52,808
Srta. Norstrand, escute.
195
00:21:57,900 --> 00:22:01,768
Ă um barco, estamos salvos,
estamos salvos!
196
00:22:36,272 --> 00:22:40,391
- Essa ĂĄrvore Ă© muito pesada,
Porter, tente o lado de Stevie.
197
00:23:11,640 --> 00:23:14,052
- Papai diz que vocĂȘ
deve comer isso.
198
00:23:14,268 --> 00:23:17,101
- Ah, pai, vocĂȘ estĂĄ me
estufando hĂĄ uma semana.
199
00:23:17,313 --> 00:23:18,769
Eu estou bem.
200
00:23:18,981 --> 00:23:21,643
NĂŁo posso nadar com Flipper, por favor?
201
00:23:21,859 --> 00:23:22,974
- Agora ouça, Bud.
202
00:23:23,193 --> 00:23:24,934
Uma concussĂŁo nĂŁo
Ă© para brincar.
203
00:23:25,154 --> 00:23:27,566
O médico disse
mais trĂȘs dias e Ă© isso.
204
00:23:27,781 --> 00:23:29,738
- Mas como o médico sabe como me sinto?
205
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
- Ele sabe.
206
00:23:32,786 --> 00:23:34,777
OlĂĄ Stevie. OlĂĄ, Sr. Ricks.
207
00:23:34,997 --> 00:23:35,611
Sandy.
208
00:23:35,831 --> 00:23:37,572
Como vocĂȘ estĂĄ,
Bud? Oh, eu estou bem.
209
00:23:37,791 --> 00:23:39,623
Mas o médico diz que não me sinto bem.
210
00:23:39,835 --> 00:23:40,916
- Ele parece impaciente.
211
00:23:41,128 --> 00:23:42,163
- Bem, ele ficarĂĄ bem.
212
00:23:42,379 --> 00:23:43,995
Felizmente, ele tem uma cabeça dura.
213
00:23:44,214 --> 00:23:46,501
- Gostaria de saber
onde ele conseguiu isso.
214
00:23:47,718 --> 00:23:50,585
- Bud, vocĂȘ acaba de se
tornar lĂder de sua patrulha.
215
00:23:50,804 --> 00:23:53,262
- Uau, vocĂȘs ouviram isso?
216
00:23:53,474 --> 00:23:54,680
- Parabéns, Bud.
217
00:23:54,892 --> 00:23:56,678
Oh, isso nĂŁo Ă© tudo,
Stevie, conte o resto.
218
00:23:56,894 --> 00:24:00,512
- Bem, o conselho
disse sobre o acidente,
219
00:24:00,731 --> 00:24:02,017
que eu deveria ser,
220
00:24:03,025 --> 00:24:05,483
NĂŁo me lembro do resto.
221
00:24:05,694 --> 00:24:06,774
- Bem, o conselho disse que
222
00:24:06,946 --> 00:24:09,438
porque Stevie foi tĂŁo corajoso
no momento do acidente
223
00:24:09,657 --> 00:24:13,116
ele foi reconhecido como
exemplo da 10ÂȘ lei escoteira,
224
00:24:13,327 --> 00:24:15,159
um escoteiro Ă© corajoso.
225
00:24:15,371 --> 00:24:18,580
- Uau!
226
00:24:19,917 --> 00:24:22,409
Parece que vocĂȘ tambĂ©m
foi reconhecido por Flipper.
227
00:24:29,051 --> 00:24:33,170
â« Everyone loves the king of the sea
228
00:24:34,515 --> 00:24:36,552
â« Ever so kind
229
00:24:36,767 --> 00:24:39,759
â« And gentle is he
230
00:24:39,979 --> 00:24:41,640
â« Tricks he will do
231
00:24:41,855 --> 00:24:44,973
â« When children are near
232
00:24:45,192 --> 00:24:49,652
â« And how they laugh when he's near
233
00:24:49,863 --> 00:24:52,230
â« They call him Flipper, Flipper
234
00:24:52,449 --> 00:24:54,941
â« Faster than lightning
235
00:24:55,160 --> 00:24:57,322
â« No one, you see
236
00:24:57,538 --> 00:25:00,200
â« ls smarter than he
237
00:25:00,416 --> 00:25:02,032
â« And we know Flipper
238
00:25:02,251 --> 00:25:05,585
â« Lives in a world full of wonder
239
00:25:05,796 --> 00:25:08,163
â« Lying there under
240
00:25:08,382 --> 00:25:10,874
â« Under the sea
15989