All language subtitles for Flipper.1964.S02E19.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:44,329 - Seu filho estĂĄ nos dando um show. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,580 - Sim eu posso ver isso. 3 00:00:45,796 --> 00:00:48,288 - VocĂȘ deve estar muito orgulhoso de Bud. 4 00:00:48,507 --> 00:00:49,588 - Eu estou. 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,120 - Ele ganhou o evento de incĂȘndio 6 00:00:51,218 --> 00:00:53,084 e ele quase venceu a corrida de obstĂĄculos. 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,418 - Quase ganhou? 8 00:00:54,638 --> 00:00:55,758 - Bem, seu amigo Stevie caiu 9 00:00:55,931 --> 00:00:57,387 e Bud parou para ajudĂĄ-lo. 10 00:00:57,599 --> 00:00:58,680 - Ah eu entendi. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,054 NĂŁo sabia que os Cubs e os Scouts competiam juntos. 12 00:01:01,270 --> 00:01:03,602 - Bem, houve alguns eventos em que eles se uniram. 13 00:01:03,814 --> 00:01:06,431 Esse pobre Stevie, ele parece ser um perdedor nato 14 00:01:06,650 --> 00:01:08,106 quando se trata de atletismo. 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,528 NĂłs atĂ© tivemos que parar a corrida de canoa 16 00:01:09,570 --> 00:01:10,651 porque ele caiu na ĂĄgua. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,437 - Bem, ele tem outras qualidades. 18 00:01:13,657 --> 00:01:15,217 Ele tem uma mente muito boa, vocĂȘ sabe. 19 00:01:15,284 --> 00:01:16,660 Fico feliz que Bud tenha se unido a ele. 20 00:01:16,702 --> 00:01:19,114 Eu acho que isso pode ajudar Bud um pouco. 21 00:01:51,528 --> 00:01:53,690 - Ei, isso foi Ăłtimo, Bud. 22 00:01:53,905 --> 00:01:57,899 Obrigado, Flipper. 23 00:02:05,167 --> 00:02:06,498 - Boa, Bud, boa. 24 00:02:06,710 --> 00:02:07,871 Obrigado pai. 25 00:02:08,086 --> 00:02:09,366 - Bud, vocĂȘ estĂĄ pronto para ir? 26 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 - Oh pai, eu estava pensando, 27 00:02:10,589 --> 00:02:12,330 posso ficar um pouco mais? 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,509 - Bem, eu sĂł parei para ver o que eu poderia fazer 29 00:02:14,676 --> 00:02:16,041 sobre o problema de transporte. 30 00:02:16,261 --> 00:02:18,127 - Bem, obrigado, mas estĂĄ tudo resolvido. 31 00:02:18,347 --> 00:02:20,884 Prometi levar Stevie e alguns dos outros. 32 00:02:21,099 --> 00:02:22,659 Bud tambĂ©m pode ir se ele quiser. 33 00:02:22,809 --> 00:02:23,809 Oh, eu poderia, pai? 34 00:02:23,852 --> 00:02:25,593 - Tudo bem, Bud, se vocĂȘ quiser. - Obrigado. 35 00:02:25,812 --> 00:02:28,679 Oh, eu ganhei um prĂȘmio, vou mostrar ao Flipper. 36 00:02:29,858 --> 00:02:32,145 - O que ele ganhou? - Um cantil de escoteiro. 37 00:02:32,361 --> 00:02:33,522 - Bem, isso deve ser Ăștil. 38 00:02:33,737 --> 00:02:35,978 - Ele teria ganhado o grande prĂȘmio, Sr. Ricks, 39 00:02:36,198 --> 00:02:38,565 se nĂŁo fosse por mim. 40 00:02:38,784 --> 00:02:40,491 - Ah, nĂŁo leve tĂŁo a sĂ©rio, Stevie. 41 00:02:40,702 --> 00:02:41,863 VocĂȘ fez o seu melhor. 42 00:02:42,079 --> 00:02:45,788 Talvez um dia consiga ajudar Bud, nĂŁo Ă©? 43 00:02:45,999 --> 00:02:46,739 Bem, Ă© melhor eu ir. 44 00:02:46,958 --> 00:02:48,209 Eles estĂŁo abrindo as comportas para o canal 45 00:02:48,251 --> 00:02:49,919 para tirar um pouco do escoamento do Everglades. 46 00:02:49,961 --> 00:02:51,372 E eu quero verificar isso. 47 00:02:51,588 --> 00:02:52,669 Eu te vejo mais tarde. 48 00:02:52,881 --> 00:02:55,122 Cuide-se, Stevie, tchau tchau. 49 00:03:00,639 --> 00:03:03,051 - Viu o que vocĂȘ me ajudou a ganhar, Flipper? 50 00:03:27,874 --> 00:03:30,457 ♫ They call him Flipper, Flipper 51 00:03:30,669 --> 00:03:33,411 ♫ Faster than lightning 52 00:03:33,630 --> 00:03:36,088 ♫ No one, you see 53 00:03:36,299 --> 00:03:39,212 ♫ ls smarter than he 54 00:03:39,428 --> 00:03:41,169 ♫ And we know Flipper 55 00:03:41,388 --> 00:03:45,222 ♫ Lives in a world full of wonder 56 00:03:45,434 --> 00:03:48,017 ♫ Lying there under 57 00:03:48,228 --> 00:03:50,765 ♫ Under the sea 58 00:04:22,763 --> 00:04:23,763 - Tchau, crianças. 59 00:04:23,847 --> 00:04:26,965 - AtĂ© mais, eu te vejo mais tarde. - AtĂ© mais, garotos. 60 00:04:28,769 --> 00:04:30,180 - Feche sua janela, Stevie. 61 00:04:30,395 --> 00:04:33,012 Vou por no ar condicionado. 62 00:05:28,745 --> 00:05:29,860 - Isso Ă© bom! 63 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 - O que isso significa? 64 00:05:31,248 --> 00:05:33,831 - Oh, Ă© uma mĂșsica sobre liberdade e espaços abertos, 65 00:05:34,042 --> 00:05:35,532 e montanhas e pessoas felizes. 66 00:05:35,752 --> 00:05:37,834 - Veja, se pegarmos a Slingshot Road adiante, 67 00:05:38,046 --> 00:05:40,287 economizaremos tempo. - Slingshot? 68 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 Por que eles chamam assim? 69 00:05:41,633 --> 00:05:44,625 - Porque encontra a estrada em um Ăąngulo de cerca de 20 graus. 70 00:05:44,845 --> 00:05:47,928 No mapa, parece um estilingue. 71 00:05:48,139 --> 00:05:49,139 AĂ­ estĂĄ. 72 00:05:59,901 --> 00:06:02,108 - NĂŁo parece uma estrada muito boa, Stevie. 73 00:06:02,320 --> 00:06:05,153 - NĂŁo tem problema, desde que vocĂȘ dirija com cuidado. 74 00:06:05,365 --> 00:06:08,073 - Tudo bem, se assim vocĂȘ diz. 75 00:06:28,054 --> 00:06:29,260 Stevie, olhe. 76 00:06:33,059 --> 00:06:34,470 - Tenha cuidado! 77 00:07:01,504 --> 00:07:02,504 - Flipper! 78 00:07:02,672 --> 00:07:05,960 VĂĄ para casa, eu irei encontrĂĄ-lo lĂĄ. 79 00:07:49,678 --> 00:07:50,509 OlĂĄ Joe, estĂĄ tudo bem? 80 00:07:50,720 --> 00:07:52,080 - Sim, eles jĂĄ abriram as comportas 81 00:07:52,180 --> 00:07:52,920 no canal leste. 82 00:07:53,139 --> 00:07:54,550 Estamos todos prontos para este. 83 00:07:54,766 --> 00:07:55,380 - Tudo bem, vocĂȘ verificou a estrada 84 00:07:55,600 --> 00:07:57,226 para ter certeza de que ninguĂ©m estĂĄ nela? 85 00:07:57,268 --> 00:07:59,062 - Ainda nĂŁo, mas vou passar por lĂĄ antes de avisar a eles 86 00:07:59,104 --> 00:08:01,061 para abrir as comportas do outro lado. 87 00:08:01,272 --> 00:08:03,889 - Tudo bem, tudo bem, vejo vocĂȘ mais tarde. 88 00:08:32,887 --> 00:08:35,549 Srta. Norstrand, Srta. Norstrand. 89 00:08:35,765 --> 00:08:36,765 - O que? 90 00:08:49,195 --> 00:08:50,195 Oh! 91 00:08:51,322 --> 00:08:53,438 Stevie, vocĂȘ estĂĄ bem? 92 00:08:54,993 --> 00:08:55,993 Bud. 93 00:08:57,787 --> 00:09:00,074 - Ele deve ter batido a cabeça no para-brisa. 94 00:09:00,290 --> 00:09:01,610 - NĂłs vamos ter que buscar ajuda. 95 00:09:01,750 --> 00:09:04,458 Tente a porta, Stevie, vamos lĂĄ. - Eu jĂĄ tentei. 96 00:09:04,669 --> 00:09:05,830 NĂŁo quer ceder. 97 00:09:06,046 --> 00:09:07,502 A janela tambĂ©m nĂŁo abaixa. 98 00:09:07,714 --> 00:09:09,079 - Oh, minha cabeça estĂĄ doendo. 99 00:09:09,299 --> 00:09:11,131 - Bud, vai ficar tudo bem. 100 00:09:11,342 --> 00:09:13,458 Tudo vai ficar bem. 101 00:09:34,616 --> 00:09:35,616 Stevie, 102 00:09:36,451 --> 00:09:37,491 tente o porta-luvas, 103 00:09:37,660 --> 00:09:39,571 talvez haja algo lĂĄ que possamos usar. 104 00:09:39,788 --> 00:09:43,156 - Eu jĂĄ olhei, nĂŁo hĂĄ nada lĂĄ. 105 00:09:44,209 --> 00:09:45,995 - Tudo bem, tente isso. 106 00:09:59,557 --> 00:10:00,672 - Papai, 107 00:10:00,892 --> 00:10:02,553 Pai, minha cabeça dĂłi. 108 00:10:02,769 --> 00:10:04,225 - Vai ficar tudo bem, Bud. 109 00:10:04,437 --> 00:10:07,145 Vai ficar tudo bem. 110 00:10:21,955 --> 00:10:23,161 Oh, Ă© um carro! 111 00:10:27,377 --> 00:10:28,833 Oh, nĂŁo quer funcionar. 112 00:10:34,968 --> 00:10:36,003 - Socorro, Socorro! 113 00:10:36,970 --> 00:10:38,301 Socorro! 114 00:10:41,891 --> 00:10:44,758 Socorro! 115 00:10:49,023 --> 00:10:50,023 Socorro! 116 00:11:14,090 --> 00:11:15,171 Charlie? 117 00:11:15,383 --> 00:11:17,124 Tudo limpo no Slingshot. 118 00:11:17,343 --> 00:11:18,799 Pode abrir a comporta 1. 119 00:11:19,012 --> 00:11:21,549 Vou checar as outras estradas. 120 00:11:49,500 --> 00:11:51,741 - Vamos levĂĄ-lo para casa em breve, Bud. 121 00:11:51,961 --> 00:11:54,077 NĂłs vamos levĂĄ-lo para casa em breve. 122 00:11:54,297 --> 00:11:57,460 - Claro, haverĂĄ outro carro a qualquer momento. 123 00:12:27,914 --> 00:12:30,246 - É tudo culpa minha. - Isso nĂŁo Ă© verdade. 124 00:12:30,458 --> 00:12:32,620 - Eu fiz vocĂȘ desviar pelo Slingshot. 125 00:12:32,835 --> 00:12:34,621 - VocĂȘ nĂŁo me fez. 126 00:12:34,837 --> 00:12:35,998 Certamente nĂŁo foi sua culpa 127 00:12:36,214 --> 00:12:38,049 que um cervo saiu correndo dos arbustos como aconteceu. 128 00:12:38,091 --> 00:12:40,753 - Gostaria apenas de poder fazer algo certo. 129 00:12:40,969 --> 00:12:42,880 - NĂŁo fale assim Stevie. 130 00:12:43,096 --> 00:12:44,256 A coisa mais importante agora 131 00:12:44,389 --> 00:12:46,175 Ă© cuidar do Bud. 132 00:12:48,977 --> 00:12:50,843 Srta. Norstrand, olhe! 133 00:12:58,611 --> 00:13:01,774 - Flipper, como posso praticar com vocĂȘ fazendo tanto barulho? 134 00:13:06,411 --> 00:13:09,028 Flipper, pedi para vocĂȘ ficar quieto. 135 00:13:14,544 --> 00:13:16,064 Sandy, acabei de falar com Allan Hart. 136 00:13:16,129 --> 00:13:17,672 Ele disse que eles deixaram Rusty hĂĄ mais de uma hora 137 00:13:17,714 --> 00:13:19,296 e que Stevie e Bud jĂĄ haviam saĂ­do. 138 00:13:19,507 --> 00:13:21,133 Isso significa que eles jĂĄ deveriam estar aqui agora. 139 00:13:21,175 --> 00:13:22,735 - VocĂȘ conhece aquele caminhĂŁo de Ulla. 140 00:13:22,802 --> 00:13:25,260 Eles podem ter tido um problema como pneu furado ou no motor. 141 00:13:25,471 --> 00:13:27,587 - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, eles teriam me chamado. 142 00:13:27,807 --> 00:13:29,013 Acho melhor ir procurĂĄ-los. 143 00:13:29,225 --> 00:13:29,839 VocĂȘ fica aqui pelo telefone. 144 00:13:30,059 --> 00:13:31,727 Se eles chegarem aqui, vocĂȘ pode me chamar pelo rĂĄdio. 145 00:13:31,769 --> 00:13:32,769 OK 146 00:13:43,573 --> 00:13:45,234 - De onde tudo isso estĂĄ vindo? 147 00:13:45,450 --> 00:13:48,818 NĂŁo havia muita ĂĄgua no canal. 148 00:13:53,166 --> 00:13:55,954 - Eles devem ter aberto as comportas. 149 00:13:56,169 --> 00:13:57,375 - A comporta? 150 00:14:04,218 --> 00:14:07,085 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo, Stevie? 151 00:14:08,222 --> 00:14:09,587 - É apenas uma tentativa. 152 00:14:09,807 --> 00:14:12,799 O cantil flutua e o canal desĂĄgua no mar 153 00:14:13,019 --> 00:14:14,100 perto de Coral Key. 154 00:14:14,312 --> 00:14:16,349 Talvez alguĂ©m encontre. 155 00:14:20,985 --> 00:14:22,976 NĂŁo tenha muito medo, Srta. Norstrand. 156 00:14:23,196 --> 00:14:25,312 NĂłs seremos salvos, vocĂȘ verĂĄ. 157 00:18:05,751 --> 00:18:07,207 - VocĂȘ os encontrou? - NĂŁo. 158 00:18:07,420 --> 00:18:10,458 Suponho que vocĂȘ nĂŁo tenha ouvido nada. 159 00:18:11,966 --> 00:18:14,406 Bem, verifiquei a casa de Stevie, ele tambĂ©m nĂŁo estĂĄ em casa. 160 00:18:14,594 --> 00:18:16,835 Acho que Ă© melhor chamarmos o xerife. 161 00:18:20,016 --> 00:18:21,177 - Espere. 162 00:18:21,392 --> 00:18:23,258 Flipper tem alguma coisa. 163 00:18:32,153 --> 00:18:33,153 É um cantil. 164 00:18:33,237 --> 00:18:35,194 - Parece o que o Bud acabou de ganhar no Camporee. 165 00:18:35,406 --> 00:18:36,066 Flipper, me dĂȘ esse cantil. 166 00:18:36,282 --> 00:18:37,818 Vamos, vamos, Flipper. 167 00:18:38,034 --> 00:18:40,446 - Foi esse? - É esse. 168 00:18:40,661 --> 00:18:41,947 Eu sei que Ă© esse. 169 00:18:42,163 --> 00:18:43,843 Flipper, onde vocĂȘ conseguiu esse cantil? 170 00:18:44,957 --> 00:18:47,198 Diga-me, Flipper, onde conseguiu esse cantil? 171 00:18:47,418 --> 00:18:50,410 Sandy, pegue o cabo da proa. 172 00:19:18,908 --> 00:19:20,569 Srta. Norstrand. 173 00:19:20,785 --> 00:19:21,785 Sim, Stevie. 174 00:19:21,869 --> 00:19:26,079 - VocĂȘ cantaria aquela mĂșsica que cantou antes, a sueca? 175 00:19:26,290 --> 00:19:27,576 - Sim, claro. 176 00:20:41,490 --> 00:20:43,982 - Flipper, foi aqui? 177 00:20:44,201 --> 00:20:46,112 Foi aqui que vocĂȘ encontrou isso? 178 00:20:50,541 --> 00:20:52,077 Sandy, olhe. 179 00:20:52,293 --> 00:20:54,500 - Eu nĂŁo vejo nada. 180 00:20:54,712 --> 00:20:56,352 - Este canal Ă© paralelo Ă  Slingshot Road. 181 00:20:56,422 --> 00:20:57,127 - E? 182 00:20:57,339 --> 00:20:59,421 Flipper encontrou o cantil aqui. 183 00:20:59,633 --> 00:21:01,215 É apenas uma possibilidade que, 184 00:21:01,427 --> 00:21:02,553 bem, talvez o caminhĂŁo deles tenha sido carregado 185 00:21:02,595 --> 00:21:03,762 quando as comportas foram abertas. 186 00:21:03,804 --> 00:21:05,139 - VocĂȘ nĂŁo disse que eles fecharam a estrada 187 00:21:05,181 --> 00:21:06,265 antes de abrirem as comportas? 188 00:21:06,307 --> 00:21:08,048 - Sim, eu sei, eu sei. 189 00:21:08,267 --> 00:21:09,507 Eu sei que Ă© um tiro no escuro, 190 00:21:09,727 --> 00:21:11,434 mas Ă© um que nĂŁo podemos ignorar. 191 00:21:11,645 --> 00:21:12,851 Vamos subir o canal. 192 00:21:13,063 --> 00:21:15,145 Flipper, vocĂȘ fica aqui, Ă© ĂĄgua doce lĂĄ em cima. 193 00:21:17,777 --> 00:21:19,893 - Flipper, nĂŁo nos siga, entendeu? 194 00:21:51,477 --> 00:21:52,808 Srta. Norstrand, escute. 195 00:21:57,900 --> 00:22:01,768 É um barco, estamos salvos, estamos salvos! 196 00:22:36,272 --> 00:22:40,391 - Essa ĂĄrvore Ă© muito pesada, Porter, tente o lado de Stevie. 197 00:23:11,640 --> 00:23:14,052 - Papai diz que vocĂȘ deve comer isso. 198 00:23:14,268 --> 00:23:17,101 - Ah, pai, vocĂȘ estĂĄ me estufando hĂĄ uma semana. 199 00:23:17,313 --> 00:23:18,769 Eu estou bem. 200 00:23:18,981 --> 00:23:21,643 NĂŁo posso nadar com Flipper, por favor? 201 00:23:21,859 --> 00:23:22,974 - Agora ouça, Bud. 202 00:23:23,193 --> 00:23:24,934 Uma concussĂŁo nĂŁo Ă© para brincar. 203 00:23:25,154 --> 00:23:27,566 O mĂ©dico disse mais trĂȘs dias e Ă© isso. 204 00:23:27,781 --> 00:23:29,738 - Mas como o mĂ©dico sabe como me sinto? 205 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 - Ele sabe. 206 00:23:32,786 --> 00:23:34,777 OlĂĄ Stevie. OlĂĄ, Sr. Ricks. 207 00:23:34,997 --> 00:23:35,611 Sandy. 208 00:23:35,831 --> 00:23:37,572 Como vocĂȘ estĂĄ, Bud? Oh, eu estou bem. 209 00:23:37,791 --> 00:23:39,623 Mas o mĂ©dico diz que nĂŁo me sinto bem. 210 00:23:39,835 --> 00:23:40,916 - Ele parece impaciente. 211 00:23:41,128 --> 00:23:42,163 - Bem, ele ficarĂĄ bem. 212 00:23:42,379 --> 00:23:43,995 Felizmente, ele tem uma cabeça dura. 213 00:23:44,214 --> 00:23:46,501 - Gostaria de saber onde ele conseguiu isso. 214 00:23:47,718 --> 00:23:50,585 - Bud, vocĂȘ acaba de se tornar lĂ­der de sua patrulha. 215 00:23:50,804 --> 00:23:53,262 - Uau, vocĂȘs ouviram isso? 216 00:23:53,474 --> 00:23:54,680 - ParabĂ©ns, Bud. 217 00:23:54,892 --> 00:23:56,678 Oh, isso nĂŁo Ă© tudo, Stevie, conte o resto. 218 00:23:56,894 --> 00:24:00,512 - Bem, o conselho disse sobre o acidente, 219 00:24:00,731 --> 00:24:02,017 que eu deveria ser, 220 00:24:03,025 --> 00:24:05,483 NĂŁo me lembro do resto. 221 00:24:05,694 --> 00:24:06,774 - Bem, o conselho disse que 222 00:24:06,946 --> 00:24:09,438 porque Stevie foi tĂŁo corajoso no momento do acidente 223 00:24:09,657 --> 00:24:13,116 ele foi reconhecido como exemplo da 10ÂȘ lei escoteira, 224 00:24:13,327 --> 00:24:15,159 um escoteiro Ă© corajoso. 225 00:24:15,371 --> 00:24:18,580 - Uau! 226 00:24:19,917 --> 00:24:22,409 Parece que vocĂȘ tambĂ©m foi reconhecido por Flipper. 227 00:24:29,051 --> 00:24:33,170 ♫ Everyone loves the king of the sea 228 00:24:34,515 --> 00:24:36,552 ♫ Ever so kind 229 00:24:36,767 --> 00:24:39,759 ♫ And gentle is he 230 00:24:39,979 --> 00:24:41,640 ♫ Tricks he will do 231 00:24:41,855 --> 00:24:44,973 ♫ When children are near 232 00:24:45,192 --> 00:24:49,652 ♫ And how they laugh when he's near 233 00:24:49,863 --> 00:24:52,230 ♫ They call him Flipper, Flipper 234 00:24:52,449 --> 00:24:54,941 ♫ Faster than lightning 235 00:24:55,160 --> 00:24:57,322 ♫ No one, you see 236 00:24:57,538 --> 00:25:00,200 ♫ ls smarter than he 237 00:25:00,416 --> 00:25:02,032 ♫ And we know Flipper 238 00:25:02,251 --> 00:25:05,585 ♫ Lives in a world full of wonder 239 00:25:05,796 --> 00:25:08,163 ♫ Lying there under 240 00:25:08,382 --> 00:25:10,874 ♫ Under the sea 15989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.