All language subtitles for Flipper.1964.S02E15.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,772 --> 00:00:23,854
- Shh, quieto, Flipper,
sĂł estamos indo
2
00:00:24,066 --> 00:00:26,266
nadar de manhĂŁ cedo
antes que papai chegue em casa.
3
00:00:26,401 --> 00:00:27,401
Shh.
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,112
Shh, quieto!
5
00:01:59,453 --> 00:02:01,114
♫ They call him Flipper
6
00:02:01,330 --> 00:02:02,070
♫ Flipper
7
00:02:02,289 --> 00:02:04,906
♫ Faster than lightning
8
00:02:05,125 --> 00:02:07,537
♫ No one you see
9
00:02:07,753 --> 00:02:10,791
♫ ls smarter than he
10
00:02:11,006 --> 00:02:12,713
♫ And we know Flipper
11
00:02:12,924 --> 00:02:16,667
♫ Lives in a world full of wonder
12
00:02:16,887 --> 00:02:19,504
♫ Lying there under
13
00:02:19,723 --> 00:02:22,260
♫ Under the sea
14
00:02:44,122 --> 00:02:45,282
- Corra até o fundo, Flipper!
15
00:06:51,161 --> 00:06:53,277
Ei, olhe, lá está o papai!
16
00:06:53,496 --> 00:06:54,611
- Ei pai, pai!
17
00:06:55,874 --> 00:06:57,330
- Olá pai!
- Olá pai!
18
00:07:05,091 --> 00:07:06,877
- Engraçado, ele nem parou!
19
00:07:07,093 --> 00:07:08,093
- Sim!
20
00:09:03,668 --> 00:09:04,908
- Funcionou muito bem!
21
00:09:05,128 --> 00:09:08,871
- Sim, nós até enganamos
os garotos inuteis dele.
22
00:09:09,090 --> 00:09:12,503
NĂŁo vamos nos deixar levar,
ainda temos muito trabalho a fazer.
23
00:09:12,719 --> 00:09:14,676
- Eu odeio ver todas
essas coisas bonitas
24
00:09:14,888 --> 00:09:16,003
sendo jogadas no oceano.
25
00:09:16,222 --> 00:09:17,587
- Agora veja, eu te disse!
26
00:09:17,807 --> 00:09:19,263
Isso nĂŁo vai doer nada!
27
00:09:19,476 --> 00:09:20,977
Vou colocá-las lá, deixar
de molho um pouco,
28
00:09:21,019 --> 00:09:22,179
depois vamos voltar e buscá-las
29
00:09:22,228 --> 00:09:24,686
antes que a ação esteja limpa, hein?
30
00:09:27,150 --> 00:09:29,187
- AĂ vem o xerife!
31
00:09:30,779 --> 00:09:32,065
- Bem na hora.
32
00:09:51,925 --> 00:09:53,211
Bem.
33
00:09:53,426 --> 00:09:56,544
Muita calma agora,
estamos agindo com muita calma.
34
00:10:23,414 --> 00:10:25,625
- Agora espere um minuto,
xerife, deixe-me ver se entendi.
35
00:10:25,667 --> 00:10:26,834
Você está tentando me dizer que eu subi
36
00:10:26,876 --> 00:10:29,413
para o iate Purcell, que eu
dei um soco nesse homem,
37
00:10:29,629 --> 00:10:32,747
e que roubei mais de
US $ 200.000 em joias?
38
00:10:32,966 --> 00:10:34,582
Bem, isso Ă© absolutamente ridĂculo.
39
00:10:34,801 --> 00:10:36,260
Eu nĂŁo estive em lugar
nenhum, exceto nesta casa,
40
00:10:36,302 --> 00:10:38,259
e este barco nĂŁo saiu da doca.
41
00:10:38,471 --> 00:10:39,506
- Isso está certo?
42
00:10:39,722 --> 00:10:43,090
Bem, entĂŁo, por que seus
motores ainda estĂŁo quentes?
43
00:10:49,107 --> 00:10:51,519
VocĂŞ vĂŞ, eu te disse.
44
00:10:51,734 --> 00:10:55,022
- Bem, eu nĂŁo sei, nĂŁo sei explicar!
45
00:10:59,242 --> 00:11:02,200
- Ei pai, por que vocĂŞ
não nos pegou lá fora?
46
00:11:02,412 --> 00:11:03,618
- Fora onde?
47
00:11:03,830 --> 00:11:05,241
- Lá fora, quando você passou!
48
00:11:05,456 --> 00:11:06,617
VocĂŞ viu seu pai?
49
00:11:06,833 --> 00:11:08,949
- Claro, apenas alguns minutos atrás.
50
00:11:09,169 --> 00:11:10,204
Por quĂŞ?
51
00:11:10,420 --> 00:11:11,910
Qual Ă© o problema?
52
00:11:12,130 --> 00:11:14,246
- Eu nĂŁo sei do que se trata,
53
00:11:14,465 --> 00:11:16,172
mas tenho uma boa ideia.
54
00:11:16,384 --> 00:11:19,126
Alguém está tentando me
incriminar por esse assalto.
55
00:11:19,345 --> 00:11:21,928
Agora olhe, xerife, mesmo que
eu planejasse pegar essas joias,
56
00:11:22,140 --> 00:11:23,972
nĂŁo seria meio bobo
usar meu prĂłprio uniforme
57
00:11:24,184 --> 00:11:26,516
e ir no barco do parque?
58
00:11:26,728 --> 00:11:28,765
Especialmente quando
há uma testemunha ocular.
59
00:11:28,980 --> 00:11:30,815
Olha, eu nĂŁo sei quem
vocĂŞ acha que viu por aĂ,
60
00:11:30,857 --> 00:11:32,564
mas vocĂŞ nĂŁo me viu.
61
00:11:33,526 --> 00:11:34,982
Bem, eu...
62
00:11:39,282 --> 00:11:40,282
- Fui eu?
63
00:11:42,911 --> 00:11:43,911
Bem, eu...
64
00:12:08,394 --> 00:12:10,180
- Grande terra de Goshen
65
00:12:12,106 --> 00:12:13,274
Bem, eu odeio dizer isso, Porter,
66
00:12:13,316 --> 00:12:15,307
mas isso parece muito ruim!
67
00:12:15,526 --> 00:12:17,893
NĂŁo tenho escolha a nĂŁo
ser levá-lo!
68
00:12:18,112 --> 00:12:20,900
Sinto muito, mas você está preso!
69
00:12:22,075 --> 00:12:23,409
- Tudo bem xerife, aqui está minha arma.
70
00:12:23,451 --> 00:12:25,658
- NĂŁo, nĂŁo, nem pensar.
71
00:12:49,560 --> 00:12:52,643
- Tem que ser uma gafe,
uma grande, grande gafe!
72
00:12:52,855 --> 00:12:55,096
Eles nĂŁo podem fazer isso com o pai!
73
00:12:55,316 --> 00:12:58,354
- Eu sei que eles nĂŁo podem
fazer isso com ele, mas eles fizeram!
74
00:12:58,569 --> 00:13:01,561
O que temos que descobrir
é como podemos tirá-lo disso!
75
00:13:01,781 --> 00:13:03,146
- Chame a polĂcia!
76
00:13:04,534 --> 00:13:05,534
Oh sim.
77
00:13:07,328 --> 00:13:08,608
- Talvez se voltássemos ao local
78
00:13:08,705 --> 00:13:11,914
onde Flipper encontrou
essas joias e procurar.
79
00:13:12,125 --> 00:13:13,125
- Vamos lá!
80
00:14:00,381 --> 00:14:04,500
Este Ă© o lugar, Flipper?
81
00:15:16,374 --> 00:15:18,411
- Ei, isso Ă© um uniforme de Ranger!
82
00:15:18,626 --> 00:15:20,208
- Claro, Ă© melhor chamarmos o xerife!
83
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
OK
84
00:15:21,546 --> 00:15:25,585
Obrigado, Flipper
85
00:15:40,314 --> 00:15:41,975
- Acabei de verificar
a lista de joias,
86
00:15:42,191 --> 00:15:43,191
nĂŁo falta nada.
87
00:15:43,359 --> 00:15:46,067
Agora Porter, vocĂŞ nĂŁo
quer fazer uma declaração
88
00:15:46,279 --> 00:15:47,679
para tirar as coisas da sua cabeça?
89
00:15:47,822 --> 00:15:50,189
- Olha xerife, nĂŁo tenho nada a esconder!
90
00:15:50,408 --> 00:15:51,575
E enquanto você está por aqui,
91
00:15:51,617 --> 00:15:54,450
os verdadeiros ladrões
provavelmente estĂŁo fugindo.
92
00:15:54,662 --> 00:15:56,244
- Ouça Port, eu odeio dizer isso,
93
00:15:56,456 --> 00:15:58,663
mas você está em uma situação muito ruim!
94
00:15:58,875 --> 00:16:00,459
Eu sei que vocĂŞ Ă© um
funcionário do governo,
95
00:16:00,501 --> 00:16:02,333
você tem uma boa reputação,
96
00:16:02,545 --> 00:16:04,456
mas as joias
estavam em sua posse!
97
00:16:04,672 --> 00:16:06,538
- Correção, eles estavam na posse
98
00:16:06,757 --> 00:16:09,545
do golfinho dos meus filhos e como
animal de estimação da famĂlia,
99
00:16:09,760 --> 00:16:10,886
Ă© perfeitamente natural para ele
100
00:16:10,928 --> 00:16:14,091
trazer qualquer coisa incomum
que ele encontra, direto para eles.
101
00:16:14,307 --> 00:16:15,012
Agora, por que vocĂŞ nĂŁo
desce e procura
102
00:16:15,224 --> 00:16:16,931
por impressões digitais no barco?
103
00:16:17,143 --> 00:16:18,508
- Bem, para falar a verdade,
104
00:16:18,728 --> 00:16:20,604
Eu tenho medo de verificar
essas impressões digitais
105
00:16:20,646 --> 00:16:22,148
porque eu receio que as
únicas impressões digitais
106
00:16:22,190 --> 00:16:23,310
que eles achariam seriam suas!
107
00:16:23,441 --> 00:16:25,523
- Bem, olhe xerife, eu concordo
perfeitamente
108
00:16:25,735 --> 00:16:28,112
que vocĂŞ verifique o barco
por impressões digitais.
109
00:16:28,154 --> 00:16:29,440
- OK, vamos lá!
110
00:16:44,170 --> 00:16:46,537
- Mas isso Ă© muito importante!
111
00:16:48,382 --> 00:16:49,998
Ok, obrigada mesmo assim.
112
00:16:53,012 --> 00:16:54,878
Eles não estão lá.
113
00:16:55,097 --> 00:16:56,587
- Para onde eles foram?
114
00:16:56,807 --> 00:17:01,552
- Eu nĂŁo sei, eles podem ter levado
o pai para a cadeia do condado.
115
00:17:01,771 --> 00:17:03,557
- Qual Ă© o nosso prĂłximo passo?
116
00:17:03,773 --> 00:17:05,514
- Deixe-me pensar.
117
00:17:05,733 --> 00:17:06,775
Vamos ver, esses caras nĂŁo sabem
118
00:17:06,817 --> 00:17:07,978
que Flipper levou a pilhagem,
119
00:17:08,194 --> 00:17:10,060
entĂŁo eles provavelmente voltarĂŁo.
120
00:17:10,279 --> 00:17:11,519
Agora, se pudermos vĂŞ-los...
121
00:17:11,739 --> 00:17:13,150
- Como vamos identificá-los?
122
00:17:13,366 --> 00:17:16,028
VocĂŞ sabe quantos mergulhadores
e pescadores frequentam lá?
123
00:17:16,244 --> 00:17:20,112
Como vamos distinguir
os mocinhos dos bandidos?
124
00:17:20,331 --> 00:17:21,331
- Hmm, sim.
125
00:17:22,625 --> 00:17:24,787
Ei, espere, eu tenho uma ideia.
126
00:17:25,002 --> 00:17:26,420
Suponhamos que
coloquemos essas joias de volta
127
00:17:26,462 --> 00:17:28,044
onde Flipper o encontrou!
128
00:17:28,256 --> 00:17:30,293
- VocĂŞ acha que o xerife
Willis vai nos devolver?
129
00:17:30,508 --> 00:17:33,921
- NĂŁo, gĂŞnio, mas lembra-se da
bolsa de borracha em que estava?
130
00:17:34,136 --> 00:17:35,718
- Hum-hum!
- Está na doca,
131
00:17:35,930 --> 00:17:37,681
você vai buscá-la, vou pegar
nosso equipamento de mergulho.
132
00:17:37,723 --> 00:17:38,723
OK!
133
00:17:43,521 --> 00:17:45,683
Talvez devĂŞssemos
esperar mais algumas horas.
134
00:17:45,898 --> 00:17:49,061
- Vou lhe dizer quando começar a pensar.
135
00:18:50,671 --> 00:18:51,911
Sandy!
136
00:18:52,131 --> 00:18:53,131
Bud!
137
00:19:00,056 --> 00:19:01,592
Xerife, venha aqui!
138
00:19:03,267 --> 00:19:04,007
Olhe para este uniforme.
139
00:19:04,226 --> 00:19:05,637
- Oh, parece bom para mim!
140
00:19:05,853 --> 00:19:08,641
- Sim, exceto que o adesivo
está do lado errado, olhe!
141
00:19:08,856 --> 00:19:10,142
Eu sabia o tempo todo.
142
00:19:10,358 --> 00:19:11,650
Diga, Ă© melhor eu pegar a estrada,
143
00:19:11,692 --> 00:19:13,228
ei, onde você está indo?
144
00:19:13,444 --> 00:19:16,562
- Bem, os meninos se
foram, e o bote deles também!
145
00:19:16,781 --> 00:19:18,397
Aquele uniforme estava molhado.
146
00:19:18,616 --> 00:19:20,284
Isso significa que os meninos estĂŁo
envolvidos nisso de alguma forma
147
00:19:20,326 --> 00:19:22,067
e eu vou descobrir o porquĂŞ!
148
00:20:03,828 --> 00:20:07,162
- Ei, tem alguém lá
embaixo, talvez seja a lei!
149
00:20:07,373 --> 00:20:08,573
- Esse nĂŁo Ă© um barco oficial!
150
00:20:08,708 --> 00:20:10,790
Se tem alguém lá embaixo,
eu vou cuidar deles com isso.
151
00:21:24,825 --> 00:21:25,825
- Olá pai!
152
00:21:35,878 --> 00:21:38,245
Pai, pai, Sandy está com problemas!
153
00:21:40,633 --> 00:21:42,169
Aqui, pegue minha máscara!
154
00:23:21,984 --> 00:23:23,151
- SĂł vai demorar um minuto, Flipper.
155
00:23:23,193 --> 00:23:26,402
- NĂŁo se preocupe,
estamos quase terminando!
156
00:23:26,614 --> 00:23:29,072
- Ei, garotos, recebi boas notĂcias.
157
00:23:30,284 --> 00:23:31,564
O xerife Willis acabou de ligar.
158
00:23:31,744 --> 00:23:33,412
Pegou o outro ladrĂŁo
e os dois confessaram.
159
00:23:33,454 --> 00:23:34,454
- Ei, isso Ă© Ăłtimo, pai.
160
00:23:34,663 --> 00:23:36,123
- Esse cara realmente parecia com vocĂŞ,
161
00:23:36,165 --> 00:23:37,165
vocĂŞ sabe disso pai?
162
00:23:37,291 --> 00:23:39,908
- Muito obrigado, Bud.
163
00:23:40,127 --> 00:23:41,127
Aqui está outra coisa.
164
00:23:41,337 --> 00:23:43,257
Sr. Purcell ofereceu uma
recompensa muito boa
165
00:23:43,339 --> 00:23:45,876
pela recuperação
das joias de sua esposa.
166
00:23:46,091 --> 00:23:47,252
- Uma recompensa?
- Sim,
167
00:23:47,468 --> 00:23:49,129
também podemos usar o dinheiro!
168
00:23:49,345 --> 00:23:50,085
- Quanto Ă© pai?
169
00:23:50,304 --> 00:23:51,044
Pense.
170
00:23:51,263 --> 00:23:54,426
Uma câmera subaquática, um
novo par de esquis aquáticos!
171
00:23:54,642 --> 00:23:57,100
- Um molinete poderoso
e uma prancha nova...
172
00:23:57,311 --> 00:24:00,178
- Tudo bem pessoal, agora
mantenham suas camisas financeiras.
173
00:24:00,397 --> 00:24:01,565
NĂŁo importa o tamanho
dessa recompensa,
174
00:24:01,607 --> 00:24:03,439
vocĂŞs nĂŁo vĂŁo ganhar
um centavo agora.
175
00:24:03,651 --> 00:24:04,902
- Por quĂŞ?
- Mas isso nĂŁo Ă© justo!
176
00:24:04,944 --> 00:24:06,864
- Porque está indo para
o seu fundo da faculdade,
177
00:24:06,946 --> 00:24:07,777
é assim que será.
178
00:24:07,988 --> 00:24:11,982
E vocĂŞs ficarĂŁo muito felizes
por estar lá mais tarde.
179
00:24:12,201 --> 00:24:13,362
- E o Flipper?
180
00:24:13,577 --> 00:24:14,942
Ele tem direito a algum dinheiro.
181
00:24:15,162 --> 00:24:16,778
- Isso mesmo, Bud, eu considerei isso.
182
00:24:16,997 --> 00:24:18,415
E foi por isso que abri
uma conta de cobrança
183
00:24:18,457 --> 00:24:20,039
no mercado local de peixes, Flipper.
184
00:24:20,250 --> 00:24:22,116
Que tal isso, Flipper?
185
00:24:26,924 --> 00:24:31,043
♫ Everyone loves the king of the sea
186
00:24:32,346 --> 00:24:36,305
♫ Ever so kind and gentle is he
187
00:24:37,726 --> 00:24:41,845
♫ Tricks he will do when children are near
188
00:24:43,065 --> 00:24:47,559
♫ And how they laugh when he's near
189
00:24:47,778 --> 00:24:49,234
♫ They call him Flipper
190
00:24:49,446 --> 00:24:50,151
♫ Flipper
191
00:24:50,364 --> 00:24:52,776
♫ Faster than lightning
192
00:24:52,992 --> 00:24:57,031
♫ No one you see is smarter than he
193
00:24:58,163 --> 00:25:02,282
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
194
00:25:03,627 --> 00:25:06,164
♫ Lying there under
195
00:25:06,380 --> 00:25:08,792
♫ Under the sea
13424