All language subtitles for Flipper.1964.S02E14.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,760 --> 00:01:36,548
- Deus, pai, dar a Bud trĂŞs
dĂłlares para um fim de semana.
2
00:01:36,763 --> 00:01:38,128
Eu nunca consegui nada assim.
3
00:01:38,348 --> 00:01:39,838
- VocĂŞ tem memĂłria curta, Sandy.
4
00:01:40,058 --> 00:01:41,226
Além disso, US$ 1 daquilo, você sabe,
5
00:01:41,268 --> 00:01:43,726
Ă© para a viagem do acampamento.
6
00:02:02,331 --> 00:02:03,331
Pai, veja.
7
00:02:05,042 --> 00:02:06,042
- Vamos.
8
00:02:11,340 --> 00:02:12,045
O que aconteceu?
9
00:02:12,257 --> 00:02:14,337
- Tubarões, um cardume
inteiro deles em torno do ponto,
10
00:02:14,426 --> 00:02:16,344
perto daquele velho naufrágio
que eu estava explorando.
11
00:02:16,386 --> 00:02:17,762
- Oh garoto, esse ferimento Ă© grave.
12
00:02:17,804 --> 00:02:19,169
- O que faremos, pai?
13
00:02:19,389 --> 00:02:21,709
- Vamos leva-lo para o
hospital o mais rápido possĂvel.
14
00:02:21,892 --> 00:02:23,929
Tudo bem, vamos tirar esse equipamento.
15
00:02:24,144 --> 00:02:24,849
Assim que o levarmos lá,
16
00:02:25,062 --> 00:02:27,429
voltamos, e vamos pĂ´r os sinais
de aviso de tubarĂŁo.
17
00:02:27,648 --> 00:02:28,262
Temos que tirá-lo daqui.
18
00:02:28,482 --> 00:02:29,482
OK
19
00:02:30,776 --> 00:02:32,517
- Vamos calma agora, calma.
20
00:02:49,711 --> 00:02:52,419
♫ They call him Flipper, Flipper
21
00:02:52,631 --> 00:02:55,293
♫ Faster than lightning
22
00:02:55,509 --> 00:02:59,548
♫ No one, you see, is smarter than he
23
00:03:01,306 --> 00:03:05,425
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
24
00:03:07,062 --> 00:03:11,181
♫ Lying there under, under the sea
25
00:03:57,946 --> 00:04:00,153
- aquele mergulhador
vai ficar bem, pai?
26
00:04:00,365 --> 00:04:01,571
- Ele vai ficar bem Sandy,
27
00:04:01,783 --> 00:04:03,148
graças ao Flipper.
28
00:04:05,454 --> 00:04:06,454
Agora temos que descobrir
29
00:04:06,538 --> 00:04:09,451
como tirar esses tubarões do parque.
30
00:04:09,666 --> 00:04:10,451
NĂłs vamos um pouco mais
a frente e paramos,
31
00:04:10,667 --> 00:04:14,376
e veremos o que podemos
encontrar na TV subaquática.
32
00:04:29,269 --> 00:04:31,601
Bem, nós temos o naufrágio
quase debaixo de nĂłs.
33
00:04:31,813 --> 00:04:33,178
Vamos dar uma olhada.
34
00:04:39,696 --> 00:04:42,154
- Você também dê uma olhada, Flipper.
35
00:04:56,254 --> 00:04:57,460
- Você já encontrou o naufrágio?
36
00:04:57,672 --> 00:04:58,878
- Ainda nĂŁo.
37
00:04:59,090 --> 00:05:01,297
Oh, aqui está, à esquerda.
38
00:05:03,261 --> 00:05:05,878
Não há tubarões ao redor que eu possa ver.
39
00:05:10,268 --> 00:05:12,430
- Flipper nĂŁo estaria
bisbilhotando
40
00:05:12,646 --> 00:05:15,013
se houvesse tubarões na água.
41
00:05:15,232 --> 00:05:18,190
Acho melhor ampliarmos o cĂrculo.
42
00:05:54,437 --> 00:05:56,895
Acho que vou descer e dar
uma olhada nesse naufrágio.
43
00:05:57,107 --> 00:05:59,519
Talvez tenha algo lá embaixo
que atraiu os tubarões.
44
00:06:03,613 --> 00:06:04,398
Ei, olhe.
45
00:06:04,614 --> 00:06:07,231
O que Flipper está tentando nos mostrar?
46
00:06:08,827 --> 00:06:10,409
Bem, vamos descobrir.
47
00:06:10,620 --> 00:06:12,406
Ele está indo para a praia.
48
00:06:34,978 --> 00:06:37,265
Veja se vocĂŞ pode encontrar
o Flipper na TV.
49
00:06:53,997 --> 00:06:54,997
- Papai.
50
00:06:59,794 --> 00:07:02,661
Como Ă© que eles nĂŁo o estĂŁo atacando?
51
00:07:06,301 --> 00:07:07,632
- Eles podem a qualquer momento,
52
00:07:07,844 --> 00:07:09,960
vocĂŞ nunca deve confiar
em um tubarĂŁo.
53
00:07:10,180 --> 00:07:12,342
Eu tenho que tirá-lo de lá.
54
00:07:22,317 --> 00:07:24,354
- Ele vai atirar nele.
55
00:07:26,863 --> 00:07:27,568
- É preciso mais do que uma lança
56
00:07:27,781 --> 00:07:30,899
para atravessar a pele
de um tubarĂŁo mako.
57
00:07:35,622 --> 00:07:37,078
- Veja outro.
58
00:07:52,889 --> 00:07:55,096
- Eu tenho que pará-lo de alguma forma.
59
00:08:13,576 --> 00:08:15,442
- Ele vai tocá-lo.
60
00:08:23,086 --> 00:08:25,088
- Agora eu já vi alguns
mergulhadores estĂşpidos antes,
61
00:08:25,130 --> 00:08:26,746
mas esses caras vencem todos eles.
62
00:08:40,562 --> 00:08:42,348
Talvez eles ouçam isso.
63
00:08:46,901 --> 00:08:47,515
Que tal Sandy,
64
00:08:47,736 --> 00:08:48,817
parece que eles ouviram?
65
00:08:49,029 --> 00:08:51,737
- NĂŁo, veja o que eles
estĂŁo fazendo agora.
66
00:09:11,468 --> 00:09:13,084
- Eu tentarei novamente.
67
00:09:17,307 --> 00:09:19,594
- Acho que eles ouviram
vocĂŞ dessa vez, pai.
68
00:09:19,809 --> 00:09:21,425
Sim, aqui vem eles.
69
00:09:27,859 --> 00:09:29,975
- Tudo bem, vamos lá, saiam daĂ!
70
00:09:30,195 --> 00:09:31,195
Me dĂŞ isso.
71
00:09:38,328 --> 00:09:39,448
- Ei, que ideia Ă© essa?
72
00:09:39,662 --> 00:09:41,778
- Vamos lá, saiam daĂ!
73
00:09:55,386 --> 00:09:57,047
- Eles estĂŁo por todo o lugar.
74
00:09:57,263 --> 00:09:58,347
- Qual Ă© o problema com vocĂŞs dois?
75
00:09:58,389 --> 00:09:59,675
VocĂŞs estĂŁo tentando se matar?
76
00:09:59,891 --> 00:10:00,891
- O que vocĂŞ quer dizer?
77
00:10:01,017 --> 00:10:03,497
Estamos aqui apenas praticando um
pouco de pesca submarina no mar.
78
00:10:03,645 --> 00:10:05,761
- A pesca com lança não
Ă© permitida neste parque.
79
00:10:05,980 --> 00:10:08,149
Além disso, esses eram tubarões
com quem vocĂŞs estavam brincando.
80
00:10:08,191 --> 00:10:09,525
- Mas esses tubarões
nĂŁo fazem nenhum mal.
81
00:10:09,567 --> 00:10:10,682
VocĂŞ mesmo os viu.
82
00:10:10,902 --> 00:10:12,320
- Agora, de onde vocĂŞ tirou essa ideia?
83
00:10:12,362 --> 00:10:13,727
- De vocĂŞ.
84
00:10:13,947 --> 00:10:15,153
- De mim?
85
00:10:15,365 --> 00:10:16,699
- Bem, o panfleto que o parque divulga,
86
00:10:16,741 --> 00:10:18,732
como eles chamam isso
87
00:10:18,952 --> 00:10:21,535
espécies inofensivas,
tubarĂŁo enfermeiro.
88
00:10:21,746 --> 00:10:23,111
- Sim, diz que há
muitos por aqui.
89
00:10:23,331 --> 00:10:23,945
- Sim, né?
90
00:10:24,165 --> 00:10:24,779
- NĂłs pensamos em tirar algumas fotos
91
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
para mostrá-lo aos
caras de volta para casa.
92
00:10:26,376 --> 00:10:27,794
- Bem, eu lhe digo o
que vocĂŞs deveriam ter feito.
93
00:10:27,836 --> 00:10:30,254
VocĂŞs deveriam ter levado esse
panfleto debaixo d'água com vocês,
94
00:10:30,296 --> 00:10:32,216
e dado uma boa olhada
naqueles tubarões enfermeiro.
95
00:10:32,423 --> 00:10:33,083
Eu acho que teriam descoberto
96
00:10:33,299 --> 00:10:34,585
que eram tubarĂŁo mako.
97
00:10:34,801 --> 00:10:36,007
Mako, vocĂŞ entendeu?
98
00:10:36,219 --> 00:10:36,833
Em um minuto eles sĂŁo inofensivos,
99
00:10:37,053 --> 00:10:38,589
no prĂłximo minuto
eles te despedaçam.
100
00:10:38,805 --> 00:10:39,805
- Esses despedaçam?
101
00:10:40,014 --> 00:10:41,599
- VocĂŞ quer dizer que
essas coisas vĂŁo te atacar?
102
00:10:41,641 --> 00:10:42,346
- Sim, de fato,
103
00:10:42,559 --> 00:10:44,559
eles atacaram um homem
menos de duas horas atrás.
104
00:10:44,644 --> 00:10:49,104
E esse cavalheiro Ă© o motivo
pelo qual o parque está fechado.
105
00:10:49,315 --> 00:10:50,315
- Papai.
106
00:10:52,986 --> 00:10:54,021
Eles se foram.
107
00:10:56,364 --> 00:10:58,275
- Isso nĂŁo significa nada, Sandy.
108
00:10:58,491 --> 00:11:00,232
Eles podem estar em qualquer lugar.
109
00:11:04,038 --> 00:11:06,325
- Temos que garantir que
eles estejam fora deste parque.
110
00:11:06,541 --> 00:11:09,078
- Se eles se foram,
tudo bem se voltarmos?
111
00:11:09,294 --> 00:11:09,999
- VocĂŞs vĂŁo ficar neste barco
112
00:11:10,211 --> 00:11:13,124
até eu lhes dizer que é seguro voltar.
113
00:11:13,339 --> 00:11:14,795
Pegue o rádio, Sandy.
114
00:11:16,801 --> 00:11:17,962
WD 9598
115
00:11:18,178 --> 00:11:21,045
para WL 6947, cambio.
116
00:11:22,223 --> 00:11:23,384
WD 9598,
117
00:11:23,600 --> 00:11:26,467
para WL 6947, cambio.
118
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
- Prossiga, Porter.
119
00:11:31,858 --> 00:11:33,109
- CapitĂŁo, seu barco está disponĂvel?
120
00:11:33,151 --> 00:11:35,191
Temos um grande problema
com tubarões aqui no parque.
121
00:11:35,278 --> 00:11:37,690
- Sim, de fato, temos
um pedido para tubarões,
122
00:11:37,906 --> 00:11:39,396
do Instituto de Pesquisa Seaway.
123
00:11:39,616 --> 00:11:40,230
- Bem, isso Ă© bom
124
00:11:40,450 --> 00:11:42,201
porque você encontrará
muitos deles por aqui.
125
00:11:42,243 --> 00:11:44,075
- Bom, fico feliz em ajudar.
126
00:11:44,287 --> 00:11:45,407
Agora, qual é a sua posição?
127
00:11:45,622 --> 00:11:48,034
- Agora, estamos ao largo
de Vista Point,
128
00:11:48,249 --> 00:11:49,500
e vou iniciar a busca padrĂŁo
129
00:11:49,542 --> 00:11:51,124
começando daqui, cambio.
130
00:11:51,336 --> 00:11:52,872
- Cambio e desligo.
131
00:11:53,087 --> 00:11:54,293
Hamill, Charles.
132
00:11:55,673 --> 00:11:56,673
- Sim.
133
00:11:56,883 --> 00:11:57,923
- Vamos em frente.
134
00:11:58,134 --> 00:11:59,734
Nós vamos sair atrás
de alguns tubarões.
135
00:11:59,844 --> 00:12:01,888
- Pai, tudo bem se eu for a
bordo do barco Seaquarium
136
00:12:01,930 --> 00:12:02,670
com o capitĂŁo Bender?
137
00:12:02,889 --> 00:12:04,369
- Sim, pode ser uma boa ideia, Sandy.
138
00:12:04,515 --> 00:12:05,975
VocĂŞ pode ajudar a coordenar a busca.
139
00:12:06,017 --> 00:12:06,722
Obrigado pai.
140
00:12:06,935 --> 00:12:09,295
- Sim, precisamos do sonar
deles para encontrar os tubarões.
141
00:12:09,479 --> 00:12:11,147
- Flipper vai encontrá-los,
ele encontrou antes.
142
00:12:11,189 --> 00:12:13,556
- Gostaria que Flipper ficasse
completamente fora disso.
143
00:12:13,775 --> 00:12:14,560
Ele pode lidar com alguns deles,
144
00:12:14,776 --> 00:12:18,770
mas se eles atacarem em conjunto
vão rasgá-lo em pedaços.
145
00:14:21,778 --> 00:14:22,518
Oi, Sandy.
146
00:14:22,737 --> 00:14:26,731
- Vou procurar em uma
rota paralela a sua.
147
00:14:26,949 --> 00:14:27,949
- Até logo.
148
00:15:01,275 --> 00:15:02,275
Sandy.
149
00:15:29,887 --> 00:15:31,343
- Agora vocĂŞ procura deste lado,
150
00:15:31,556 --> 00:15:33,263
vocĂŞ procura a estibordo.
151
00:15:33,474 --> 00:15:35,010
Mantenham os olhos abertos.
152
00:17:00,478 --> 00:17:03,687
- VocĂŞ sabe, eles nĂŁo parecem
tão amigáveis quanto antes.
153
00:17:03,898 --> 00:17:05,684
- Cara, com certeza nĂŁo.
154
00:17:08,486 --> 00:17:09,226
- Chegue um pouco mais perto,
155
00:17:09,445 --> 00:17:12,233
e veja se eles fisgaram alguma coisa.
156
00:17:22,291 --> 00:17:23,827
- Ei pai, peguei um!
157
00:17:27,505 --> 00:17:30,167
- VocĂŞ conseguiu um.
158
00:17:36,347 --> 00:17:37,803
- Bom garoto, Sandy.
159
00:17:45,856 --> 00:17:47,221
- Vamos Sandy.
160
00:17:52,363 --> 00:17:54,400
Vamos garoto, puxe-o para dentro.
161
00:18:07,044 --> 00:18:08,910
Vamos Sandy, pegue ele!
162
00:18:13,384 --> 00:18:15,091
- Puxe ele, Sandy.
163
00:18:19,181 --> 00:18:21,343
- Bom garoto, Sandy.
164
00:20:10,251 --> 00:20:12,252
Bem, depois que o capitĂŁo Bender
tiver todos os tubarões que ele quer,
165
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
vamos espalhar o repelente de tubarões,
166
00:20:13,754 --> 00:20:15,314
e isso vai afastar os tubarões.
167
00:20:19,343 --> 00:20:20,674
- Qual Ă© o problema?
168
00:20:20,886 --> 00:20:22,342
- É um golfinho.
169
00:20:24,682 --> 00:20:25,888
Aquele Ă© Flipper!
170
00:20:36,694 --> 00:20:37,399
Sandy!
171
00:20:37,611 --> 00:20:38,225
- Olá pai.
172
00:20:38,446 --> 00:20:41,814
Vamos, apresse-se,
Flipper está com problemas.
173
00:21:13,481 --> 00:21:16,940
- Vamos, você está em
menor número, vamos lá garoto!
174
00:21:18,694 --> 00:21:20,685
Pai, o que faremos?
175
00:21:20,905 --> 00:21:23,738
- NĂŁo sei Sandy,
temos que tirá-lo da água.
176
00:21:23,949 --> 00:21:24,563
- Eu sei.
177
00:21:24,784 --> 00:21:25,398
- O que?
178
00:21:25,618 --> 00:21:26,699
- O bote inflável.
179
00:21:26,911 --> 00:21:28,120
- Tudo bem, dĂŞ uma
mão a ele, vamos lá.
180
00:21:28,162 --> 00:21:29,162
Apressem-se agora!
181
00:21:39,089 --> 00:21:40,089
Venha, vamos!
182
00:21:58,442 --> 00:22:00,274
- Agora, se pudermos colocá-lo nisso.
183
00:22:00,486 --> 00:22:01,726
- Bem, precisamos de uma corda.
184
00:22:01,779 --> 00:22:03,361
- Eu vou pegar uma.
185
00:22:03,572 --> 00:22:04,778
- Espere!
186
00:22:07,701 --> 00:22:09,408
- Sandy, nĂŁo se debata.
187
00:22:31,517 --> 00:22:33,804
Vamos Flipper, aqui vamos nĂłs.
188
00:23:04,258 --> 00:23:05,623
Ligue o motor.
189
00:24:12,409 --> 00:24:14,150
- Realmente repele tubarões.
190
00:24:14,370 --> 00:24:15,986
- É uma nova fórmula, Sandy.
191
00:24:16,205 --> 00:24:17,247
Os tubarões terão prazer em sair daqui
192
00:24:17,289 --> 00:24:19,747
depois que eles experimentarem isso.
193
00:24:20,876 --> 00:24:22,356
- Flipper ficará feliz em ficar aqui.
194
00:24:27,633 --> 00:24:31,752
♫ Everyone loves the king of the sea
195
00:24:32,972 --> 00:24:36,931
♫ Ever so kind and gentle is he
196
00:24:38,227 --> 00:24:42,346
♫ Tricks he will do when children are near
197
00:24:43,649 --> 00:24:47,984
♫ And how they laugh when he's near
198
00:24:48,195 --> 00:24:50,687
♫ They call him Flipper, Flipper
199
00:24:50,906 --> 00:24:53,398
♫ Faster than lightning
200
00:24:53,617 --> 00:24:57,656
♫ No one, you see, is smarter than he
201
00:24:58,747 --> 00:25:02,832
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
202
00:25:04,211 --> 00:25:08,330
♫ Lying there under, under the sea
13616