All language subtitles for Flipper.1964.S02E12.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,967 --> 00:02:16,584 - Calma Gray Boy, calma garoto, calma. 2 00:02:27,981 --> 00:02:28,981 OK 3 00:02:35,656 --> 00:02:37,897 Ok, vamos segui-lo pela praia, 4 00:02:38,116 --> 00:02:39,823 mas fique fora de vista. 5 00:02:56,885 --> 00:02:59,468 ♫ They call him Flipper, Flipper, 6 00:02:59,680 --> 00:03:02,342 ♫ Faster than lightning, 7 00:03:02,557 --> 00:03:04,889 ♫ No one you see, 8 00:03:05,102 --> 00:03:08,185 ♫ ls smarter than he, 9 00:03:08,397 --> 00:03:10,183 ♫ And we know Flipper, 10 00:03:10,399 --> 00:03:14,063 ♫ Lives in a world full of wonder, 11 00:03:14,277 --> 00:03:16,860 ♫ Lying there under, 12 00:03:17,072 --> 00:03:19,689 ♫ Under the sea! 13 00:03:49,730 --> 00:03:50,730 - Flipper! 14 00:04:05,328 --> 00:04:06,328 Flipper! 15 00:04:15,464 --> 00:04:17,184 Flipper, estamos todos prontos para começar 16 00:04:17,257 --> 00:04:18,998 meu novo experimento científico. 17 00:04:19,217 --> 00:04:21,208 Agora ouça, é isso que eu quero que você faça. 18 00:04:21,428 --> 00:04:22,759 Vou provar que você é 19 00:04:22,971 --> 00:04:24,678 a coisa mais rápida da Terra. 20 00:04:26,391 --> 00:04:28,223 Não, não, não é o mais rápido. 21 00:04:30,645 --> 00:04:33,262 Agora ouça, nade até lá e depois 22 00:04:33,482 --> 00:04:37,271 Quero que você nade o mais rápido possível para lá. 23 00:04:37,486 --> 00:04:38,486 Compreende? 24 00:04:39,780 --> 00:04:41,817 E assim eu vou cronometrar e então podemos ver 25 00:04:42,032 --> 00:04:43,792 quão rápido você passou pelo estrangulamento, 26 00:04:43,950 --> 00:04:46,567 Quero dizer, triangulação, sim. 27 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 Puxa, eu aposto com você que papai ficará tão orgulhoso de mim 28 00:04:51,041 --> 00:04:53,248 quando ele descobrir que eu vou ser um cientista. 29 00:04:55,295 --> 00:04:57,787 Tudo bem, tudo bem agora vá lá em sua marca. 30 00:05:01,551 --> 00:05:03,167 Você quer parar de palhaçada? 31 00:05:09,059 --> 00:05:10,845 Olhe só para aquilo! 32 00:05:18,026 --> 00:05:20,313 O que você acha que um cavalo está fazendo aqui? 33 00:05:22,864 --> 00:05:26,607 Vamos lá dar uma olhada, talvez eu possa até dar uma volta! 34 00:05:39,548 --> 00:05:41,585 Ei, espere um minuto, espere! 35 00:06:14,541 --> 00:06:15,246 Oi. 36 00:06:15,458 --> 00:06:16,163 - Oi. 37 00:06:16,376 --> 00:06:18,044 - O que você está fazendo com este cavalo? 38 00:06:18,086 --> 00:06:19,292 Estou treinando ele. 39 00:06:19,504 --> 00:06:20,915 - Treinando ele para o que? 40 00:06:21,131 --> 00:06:22,713 - Ele machucou a perna em um show. 41 00:06:22,924 --> 00:06:24,540 Eu li em um livro que isso pode ajudar 42 00:06:24,759 --> 00:06:27,126 se ele se exercitar em água salgada. 43 00:06:27,345 --> 00:06:28,345 Ohh. 44 00:06:30,515 --> 00:06:32,642 Ei, ele é um autentico cavalo de exibição, não é? 45 00:06:32,684 --> 00:06:36,393 - Certamente, ele é Thorn Boy originado de Wind Flight. 46 00:06:36,605 --> 00:06:37,640 - O que você quer dizer? 47 00:06:37,856 --> 00:06:40,814 - Nossa, você não sabe muito sobre genealogia de cavalos, sabe? 48 00:06:41,026 --> 00:06:42,733 Isso significa que Thorn Boy é o pai 49 00:06:42,944 --> 00:06:45,026 e Wind Flight é a mãe. 50 00:06:45,238 --> 00:06:46,353 Ohh. 51 00:06:46,573 --> 00:06:48,063 Bem, qual é o nome do seu cavalo? 52 00:06:48,283 --> 00:06:49,398 - Gray Boy 53 00:06:49,618 --> 00:06:50,618 - Qual é o seu nome? 54 00:06:50,785 --> 00:06:51,866 Stevie Reynolds. 55 00:06:52,078 --> 00:06:54,991 - Meu nome é Bud Ricks, meu pai é o Ranger daqui. 56 00:06:55,206 --> 00:06:56,412 Você mora por aqui? 57 00:06:56,625 --> 00:07:01,165 - Não, eu estou visitando o Sr. e a Sra. Dunstock, eles possuem o Gray Boy. 58 00:07:03,465 --> 00:07:04,465 O que é isso? 59 00:07:07,636 --> 00:07:08,467 - Flipper. 60 00:07:08,678 --> 00:07:09,292 - Um peixe? 61 00:07:09,512 --> 00:07:10,172 - Um golfinho. 62 00:07:10,388 --> 00:07:13,176 Ele é nosso animal de estimação, do meu irmão Sandy e meu. 63 00:07:13,391 --> 00:07:15,758 Sandy está fora em um acampamento neste fim de semana. 64 00:07:18,855 --> 00:07:20,687 - O que você pode fazer com um peixe? 65 00:07:20,899 --> 00:07:21,899 - Um golfinho. 66 00:07:22,025 --> 00:07:24,392 - Quero dizer um golfinho, como animal de estimação? 67 00:07:24,611 --> 00:07:27,319 - Bem, muito mais coisas do que você pode fazer com um cavalo velho. 68 00:07:27,530 --> 00:07:28,986 E agora mesmo eu vou provar 69 00:07:29,199 --> 00:07:30,867 que Flipper é a coisa mais rápida da Terra. 70 00:07:30,909 --> 00:07:32,660 - Aposto que ele não é mais rápido que o Gray Boy. 71 00:07:32,702 --> 00:07:34,287 - Aposto que ele é, aposto que ele é mais rápido. 72 00:07:34,329 --> 00:07:36,912 - Não há como provar isso. 73 00:07:37,123 --> 00:07:39,285 - Claro que sim, poderíamos ter uma corrida. 74 00:07:39,501 --> 00:07:43,039 - Você quer dizer uma corrida entre Flipper e Gray Boy? 75 00:07:43,254 --> 00:07:44,254 - Claro, por que não? 76 00:07:44,464 --> 00:07:46,125 Gray Boy poderia correr ao longo da praia 77 00:07:46,341 --> 00:07:47,923 enquanto Flipper nada lá fora. 78 00:07:48,134 --> 00:07:49,670 - Você estaria prejudicando meu cavalo 79 00:07:49,886 --> 00:07:51,547 se você o fizer correr na areia. 80 00:07:51,763 --> 00:07:54,050 De qualquer forma, o Gray Boy pode fazer mais truques. 81 00:07:54,265 --> 00:07:56,506 Você nem pode andar com Flipper. 82 00:07:56,726 --> 00:07:58,763 - Claro que posso, faço isso o tempo todo. 83 00:07:58,979 --> 00:08:00,219 - Eu não acredito em você. 84 00:08:00,438 --> 00:08:02,429 - Bem, vamos lá no meu barco e eu vou te mostrar. 85 00:08:02,649 --> 00:08:06,267 Eu adoraria, mas não posso deixar o Gray Boy. 86 00:08:06,486 --> 00:08:08,727 Ele é valioso demais para deixa-lo sozinho. 87 00:08:08,947 --> 00:08:11,405 Ele vale milhares e milhares de dólares. 88 00:08:11,616 --> 00:08:13,232 - Você não pode amarrá-lo ou algo assim? 89 00:08:13,451 --> 00:08:15,909 Nós poderíamos ficar de olho nele. 90 00:08:16,121 --> 00:08:17,121 Bem, tudo bem. 91 00:08:54,117 --> 00:08:55,117 - Flipper! 92 00:09:00,999 --> 00:09:01,999 Flipper! 93 00:09:05,628 --> 00:09:07,585 Agora observe eu e Flipper. 94 00:09:12,761 --> 00:09:13,761 Flipper! 95 00:09:36,201 --> 00:09:37,987 - Nossa, isso é ótimo. 96 00:10:25,917 --> 00:10:29,080 Ei, olhem, eles estão roubando o Gray Boy! 97 00:10:31,256 --> 00:10:32,542 - Ei você! 98 00:10:32,757 --> 00:10:36,125 Vá buscar meu pai, assim, eu os seguirei! 99 00:11:52,045 --> 00:11:54,707 - Agora ouça, filho, eu jogaria você fora do barco, exceto por que 100 00:11:54,923 --> 00:11:57,341 você é um menor problema aqui, onde eu posso ficar de olho em você. 101 00:11:57,383 --> 00:12:01,297 Agora é melhor você ficar quieto se não quiser se machucar. 102 00:13:29,767 --> 00:13:33,385 Stevie, vire o último botão à esquerda. 103 00:13:34,731 --> 00:13:36,938 WD9598 chamando a Guarda Costeira. 104 00:13:38,359 --> 00:13:41,477 WD9598 chamando a Guarda Costeira, na escuta por favor. 105 00:13:41,696 --> 00:13:44,438 - Aqui é a Guarda Costeira, Jackson falando, cambio. 106 00:13:44,657 --> 00:13:46,398 Jackson, temos alguns problemas aqui. 107 00:13:46,617 --> 00:13:48,536 Dois homens roubaram um valioso cavalo de exibição 108 00:13:48,578 --> 00:13:50,285 do parque e fugiram de barco. 109 00:13:50,496 --> 00:13:53,784 Meu filho Bud tentou impedi-los 110 00:13:54,000 --> 00:13:56,332 e eu acredito que ele está a bordo com eles, cambio. 111 00:13:56,544 --> 00:13:57,284 - Entendi. 112 00:13:57,503 --> 00:13:59,335 Você sabe em que direção eles estão indo? 113 00:13:59,547 --> 00:14:00,881 Eu acho que eles estão indo para o norte. 114 00:14:00,923 --> 00:14:03,003 Estou a caminho agora e vou tentar interceptá-los. 115 00:14:03,092 --> 00:14:05,254 Jackson, poderíamos usar toda a ajuda possível? cambio. 116 00:14:05,470 --> 00:14:06,756 - Ok, vamos enviar 117 00:14:06,971 --> 00:14:09,171 o helicóptero de busca imediatamente, mantenha contato. 118 00:14:09,223 --> 00:14:10,429 - Entendido e desligo. 119 00:14:51,349 --> 00:14:53,465 - Ei, o que você vai fazer com ele? 120 00:14:53,684 --> 00:14:55,095 - Não é da sua conta. 121 00:14:55,311 --> 00:14:57,348 - Bem, o que você vai fazer comigo? 122 00:14:57,563 --> 00:14:59,357 - Assim que chegarmos a Center Port e tivermos 123 00:14:59,399 --> 00:15:01,982 o cavalo guardado, vamos deixar você ir. 124 00:15:02,193 --> 00:15:04,230 - Mas como eu vou chegar em casa de lá? 125 00:15:04,445 --> 00:15:07,483 - Você é um garotão, você descobre. 126 00:15:44,819 --> 00:15:46,730 Ei, o que você está fazendo? 127 00:15:49,323 --> 00:15:50,358 Seu pequeno! 128 00:15:50,575 --> 00:15:51,986 - Flipper socorro! 129 00:15:53,453 --> 00:15:54,488 - O que foi isso? 130 00:16:01,335 --> 00:16:02,335 Ei! 131 00:16:13,347 --> 00:16:14,678 Vire o barco, rápido! 132 00:16:14,891 --> 00:16:15,505 - Por quê? 133 00:16:15,725 --> 00:16:17,716 - O cavalo e o garoto pularam no mar. 134 00:16:17,935 --> 00:16:19,141 - Joe, olhe! 135 00:16:22,482 --> 00:16:25,190 - Continue indo para o Center Port, talvez eles passem. 136 00:16:26,819 --> 00:16:28,230 - Bem, e o cavalo? 137 00:16:28,446 --> 00:16:29,527 - Qual você preferiria ter, 138 00:16:29,739 --> 00:16:31,104 o cavalo ou dois anos de prisão? 139 00:16:31,324 --> 00:16:33,084 - Como eles vão saber que o estamos roubando? 140 00:16:33,284 --> 00:16:35,494 - Eu tenho um respeito saudável por eles, os rapazes da Guarda Costeira, 141 00:16:35,536 --> 00:16:36,947 e não quero correr riscos. 142 00:16:37,163 --> 00:16:38,278 Continue em frente. 143 00:16:47,507 --> 00:16:48,747 - Flipper! 144 00:16:50,927 --> 00:16:52,133 Flipper! 145 00:16:52,345 --> 00:16:54,256 Flipper venha aqui! 146 00:17:00,144 --> 00:17:01,475 Vá buscar Gray Boy, Flipper! 147 00:17:01,687 --> 00:17:03,724 Ele está indo para o oceano, ele se afogará. 148 00:17:03,940 --> 00:17:05,977 Traga-o de volta, vá buscá-lo! 149 00:17:14,116 --> 00:17:15,322 Bom garoto, Flipper! 150 00:17:15,535 --> 00:17:16,775 Vire-o. 151 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 Bom, Flipper! 152 00:17:24,085 --> 00:17:25,325 Agora traga-o de volta aqui. 153 00:17:29,340 --> 00:17:31,331 Por aqui Gray Boy, vamos lá! 154 00:17:31,551 --> 00:17:32,551 Aqui garoto! 155 00:17:37,974 --> 00:17:40,011 Flipper, vá buscar ajuda, Flipper! 156 00:17:40,226 --> 00:17:41,637 Vá Flipper. 157 00:17:53,698 --> 00:17:57,817 - WD9598, WD9598, na escuta por favor. 158 00:17:58,035 --> 00:18:00,527 - Aqui é WD9598, Porter Ricks, vá em frente. 159 00:18:00,746 --> 00:18:02,908 Porter, aqui é Jackson, da guarda costeira. 160 00:18:03,124 --> 00:18:04,580 O helicóptero avistou o que eles pensam 161 00:18:04,792 --> 00:18:06,752 ser seus ladrões de cavalos perto de Center Port. 162 00:18:06,794 --> 00:18:08,714 O barco corresponde à descrição que você nos deu, 163 00:18:08,838 --> 00:18:11,045 mas não há cavalo nem menino a bordo. 164 00:18:11,257 --> 00:18:13,089 Eles estão de volta com você? 165 00:18:13,301 --> 00:18:15,542 - Não, eles não estão a bordo conosco, cambio. 166 00:18:15,761 --> 00:18:17,377 - Ok, vamos começar a procurá-los, 167 00:18:17,597 --> 00:18:18,928 Eu manterei contato. 168 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 - Entendido, desligo. 169 00:18:31,694 --> 00:18:33,605 Stevie, você está bem? 170 00:18:33,821 --> 00:18:37,280 - Claro, Sr. Ricks, sempre fecho meus olhos quando oro. 171 00:18:37,491 --> 00:18:39,232 Isso ajuda a me concentrar. 172 00:18:39,452 --> 00:18:40,452 - Ah entendi. 173 00:18:44,624 --> 00:18:47,366 Bem, não se preocupe, Stevie, vamos recuperar o Gray Boy. 174 00:18:47,585 --> 00:18:51,294 - Não é pelo Gray Boy que eu estou orando, é pelo Bud. 175 00:19:05,895 --> 00:19:07,806 Stevie, veja, veja, lá está o Flipper! 176 00:19:22,912 --> 00:19:24,903 Flipper, onde está Bud? 177 00:19:25,122 --> 00:19:26,328 Mostre-nos onde Bud está! 178 00:20:20,386 --> 00:20:22,252 - Flipper, Flipper se apresse! 179 00:20:57,631 --> 00:20:59,622 Pai, pai aqui! 180 00:20:59,842 --> 00:21:00,842 Pai pai! 181 00:21:06,182 --> 00:21:06,887 - Aqui, Bud! 182 00:21:07,933 --> 00:21:08,933 - Pegue isso! 183 00:21:09,769 --> 00:21:11,134 Stevie, o Gray Boy está bem. 184 00:21:11,353 --> 00:21:13,188 Mas pai, você pegou aqueles ladrões de cavalos? 185 00:21:13,230 --> 00:21:13,935 - Ainda não, Bud. 186 00:21:14,148 --> 00:21:16,765 Eles irão, e precisarão que você os identifique. 187 00:21:16,984 --> 00:21:21,023 Agora vamos lá, vamos levá-lo a bordo e Gray Boy em terra. 188 00:21:50,059 --> 00:21:52,175 - Agora é a sua vez, Gray Boy. 189 00:22:26,136 --> 00:22:27,922 Você poderia me ajudar, Sr. Ricks? 190 00:22:28,138 --> 00:22:29,253 Claro, Stevie. 191 00:22:30,182 --> 00:22:31,422 O que posso fazer por você? 192 00:22:31,642 --> 00:22:33,178 - Você colocaria isso na boca dele 193 00:22:33,394 --> 00:22:34,805 e encaixá-lo no freio? 194 00:22:35,020 --> 00:22:38,809 - Colocar isso na boca dele e coloque, tudo bem. 195 00:22:40,734 --> 00:22:41,769 Assim? 196 00:22:41,986 --> 00:22:42,600 - Sim. 197 00:22:42,820 --> 00:22:45,027 - E depois coloque na boca dele. 198 00:22:49,910 --> 00:22:50,945 Colocar assim? 199 00:22:51,161 --> 00:22:52,447 - Sim. 200 00:22:52,663 --> 00:22:54,199 - E então encaixe aqui, hein? 201 00:22:54,415 --> 00:22:55,029 - Sim. 202 00:22:55,249 --> 00:22:56,249 - Bem. 203 00:22:59,503 --> 00:23:00,503 O que agora? 204 00:23:00,546 --> 00:23:02,207 - Você tem um palito, Sr. Ricks? 205 00:23:02,423 --> 00:23:04,005 - Sim, acho que sim. 206 00:23:04,216 --> 00:23:06,002 - Você acenderia as duas pontas? 207 00:23:06,218 --> 00:23:07,218 - Muito bem. 208 00:23:15,185 --> 00:23:17,142 - Uau, você viu isso. 209 00:23:17,354 --> 00:23:20,688 - Você já viu um cavalo segurar fogo em sua boca antes? 210 00:23:20,900 --> 00:23:22,891 - Bem, não, eu não vi. 211 00:23:23,110 --> 00:23:25,272 - Sr. Ricks, por favor, apague? 212 00:23:25,487 --> 00:23:26,773 - Sim senhor. 213 00:23:29,909 --> 00:23:33,027 - Por favor, tire agora, Sr. Ricks? 214 00:24:00,439 --> 00:24:02,225 Você fez tudo certo também, garoto. 215 00:24:02,441 --> 00:24:03,727 - Sim, ele está bem. 216 00:24:03,943 --> 00:24:06,605 - Ele é um bom cavalo, Stevie, e ganhará muitos outros prêmios. 217 00:24:06,820 --> 00:24:08,857 - Acho que ganhar não é o mais importante, 218 00:24:09,073 --> 00:24:12,737 desde que você saiba que tem amigos como Flipper. 219 00:24:12,952 --> 00:24:14,863 - Flipper sempre será seu amigo, Stevie, 220 00:24:15,079 --> 00:24:16,820 e sempre seremos seus. 221 00:24:17,039 --> 00:24:18,154 - Temos certeza que sim. 222 00:24:27,758 --> 00:24:31,877 ♫ Everyone loves the king of the sea 223 00:24:32,888 --> 00:24:36,847 ♫ Ever so kind and gentle is he 224 00:24:38,435 --> 00:24:42,554 ♫ Tricks he will do when children are near 225 00:24:43,691 --> 00:24:48,026 ♫ And how they laugh when he's near 226 00:24:48,237 --> 00:24:50,820 ♫ They call him Flipper, Flipper, 227 00:24:51,031 --> 00:24:53,523 ♫ Faster than lightning 228 00:24:53,742 --> 00:24:55,904 ♫ No one you see, 229 00:24:56,120 --> 00:24:58,782 ♫ ls smarter than he 230 00:24:58,998 --> 00:25:00,614 ♫ And we know Flipper 231 00:25:00,833 --> 00:25:03,996 ♫ Lives in a world full of wonder 232 00:25:04,211 --> 00:25:08,250 ♫ Lying there under, under the sea 15725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.