All language subtitles for Flipper.1964.S02E11.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:27,107 - Ok, vamos dar o fora! 2 00:01:04,189 --> 00:01:05,270 Sandy! 3 00:01:06,316 --> 00:01:07,806 Ei, ei, vĂĄ com calma. 4 00:01:08,026 --> 00:01:09,653 Joe disse que ele estaria aqui, ele estarĂĄ aqui. 5 00:01:09,695 --> 00:01:11,902 - VĂĄ com calma, como posso ir com calma? 6 00:01:12,114 --> 00:01:13,615 NĂŁo Ă© todo dia que uma empresa de cinema 7 00:01:13,657 --> 00:01:15,537 chega a Coral Key para fazer imagens subaquĂĄticas. 8 00:01:15,701 --> 00:01:16,826 - Bem, eu sei disso, Sandy... 9 00:01:16,868 --> 00:01:17,573 - E nĂŁo Ă© todo dia 10 00:01:17,786 --> 00:01:18,995 que talvez o melhor dublĂȘ do mundo 11 00:01:19,037 --> 00:01:21,244 vai me levar com ele para assistir a filmagem. 12 00:01:26,211 --> 00:01:28,168 Espero que Joe nĂŁo tenha esquecido. 13 00:01:28,380 --> 00:01:30,298 - Ele nĂŁo esqueceu, ele tem muitas coisas para fazer 14 00:01:30,340 --> 00:01:34,379 antes que ele comece a filmar, isso Ă© tudo, ele estarĂĄ aqui. 15 00:01:38,056 --> 00:01:39,467 Acalme-se, acalme-se. 16 00:01:50,235 --> 00:01:52,226 - Pai, Joe estĂĄ aqui! 17 00:02:09,004 --> 00:02:10,004 OlĂĄ Joe, estou pronto. 18 00:02:10,088 --> 00:02:11,488 - Oh, nĂŁo hĂĄ pressa, temos muito tempo. 19 00:02:11,673 --> 00:02:12,287 Bom dia, Sr. Ricks. 20 00:02:12,507 --> 00:02:13,121 Oi, Joe, tudo bem? 21 00:02:13,342 --> 00:02:14,423 - Bom, onde estĂĄ Bud? 22 00:02:14,635 --> 00:02:17,075 - Ele estĂĄ em uma viagem de campo com um grupo de escoteiros. 23 00:02:19,848 --> 00:02:21,308 - É por isso que Flipper estĂĄ tĂŁo chateado, nĂŁo Ă©? 24 00:02:21,350 --> 00:02:22,090 - Isso mesmo. 25 00:02:22,309 --> 00:02:25,847 - Sim, eles foram para o interior, e ele nĂŁo pĂŽde ir. 26 00:02:26,063 --> 00:02:27,897 Joe, quero agradecer por levar Sandy hoje. 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,179 - Fico feliz em leva-lo. 28 00:02:29,399 --> 00:02:31,686 - Ok, fique longe de problemas, certo, camarada? 29 00:02:31,902 --> 00:02:33,778 Estarei no canal sul em uma operação de dragagem. 30 00:02:33,820 --> 00:02:34,434 Vejo vocĂȘs mais tarde. 31 00:02:34,655 --> 00:02:35,269 - VĂĄ com calma. - estĂĄ bem. 32 00:02:35,489 --> 00:02:36,524 - AtĂ© mais, pai. 33 00:02:36,740 --> 00:02:37,946 VocĂȘ acha que devemos ir? 34 00:02:38,158 --> 00:02:38,772 - Bem, nĂłs temos que esperar 35 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 atĂ© o barco com os equipamento sair da baĂ­a, 36 00:02:40,327 --> 00:02:41,911 e ligar o sistema de iluminação subaquĂĄtica 37 00:02:41,953 --> 00:02:43,318 ao gerador na barcaça. 38 00:02:43,538 --> 00:02:45,018 - Bem, nĂŁo podemos vĂȘ-los fazer isso? 39 00:02:45,082 --> 00:02:47,709 - NĂŁo, seria muito arriscado, atĂ© que eles verifiquem os circuitos. 40 00:02:47,751 --> 00:02:49,207 HĂĄ muita voltagem naqueles cabos. 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,456 VocĂȘ sabe como a ĂĄgua conduz eletricidade. 42 00:02:51,672 --> 00:02:53,715 - Como saberemos quando eles estarĂŁo prontos para sairmos? 43 00:02:53,757 --> 00:02:55,008 - Eles vĂŁo disparar um sinalizador. 44 00:02:55,050 --> 00:02:57,508 Combinei com o cara da produção, Sr. Webson. 45 00:02:57,719 --> 00:02:58,925 - Tudo bem, oh, muito obrigado 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,177 por me explicar o roteiro. 47 00:03:00,389 --> 00:03:02,130 SerĂĄ um filme incrĂ­vel. 48 00:03:02,349 --> 00:03:04,429 Ei, vocĂȘ acha que eu poderei ser um dublĂȘ, algum dia? 49 00:03:04,601 --> 00:03:05,932 - Bem, vocĂȘ tem um bom começo. 50 00:03:06,144 --> 00:03:07,885 VocĂȘ jĂĄ Ă© realmente um bom mergulhador. 51 00:03:08,105 --> 00:03:09,595 DĂȘ uma olhada nesta mĂĄscara. 52 00:03:11,400 --> 00:03:12,014 Oh! 53 00:03:12,234 --> 00:03:14,441 Joe, qual Ă© o problema? 54 00:03:14,653 --> 00:03:16,571 - Foi uma lesĂŁo antiga que eu sofri fazendo uma dublagem. 55 00:03:16,613 --> 00:03:17,353 - É melhor eu ligar para um mĂ©dico. 56 00:03:17,572 --> 00:03:20,610 - NĂŁo, nĂŁo, ela começa de vez em quando. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,282 NĂŁo hĂĄ nada a fazer, alĂ©m de descansar. 58 00:03:22,494 --> 00:03:23,787 - Vamos lĂĄ, eu te ajudo atĂ© em casa. 59 00:03:23,829 --> 00:03:25,285 VocĂȘ pode deitar-se por um tempo. 60 00:03:25,497 --> 00:03:26,706 Veja, eu posso fazer isso sozinho, Sandy. 61 00:03:26,748 --> 00:03:28,489 VocĂȘ pode ir lĂĄ e contar ao Sr. Webson 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,746 que eu nĂŁo posso filmar minha cena hoje? 63 00:03:30,961 --> 00:03:32,918 VocĂȘ o encontrarĂĄ na barcaça. 64 00:03:33,130 --> 00:03:34,291 Joe, claro. 65 00:03:34,506 --> 00:03:35,621 - Obrigado. 66 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 - Ouviu isso, Flipper? 67 00:03:42,264 --> 00:03:45,222 Eu tenho que dizer ao Sr. Webson que Joe nĂŁo pode ir trabalhar. 68 00:04:24,806 --> 00:04:26,513 ♫ They call him Flipper 69 00:04:26,725 --> 00:04:30,343 ♫ Flipper, faster than lightning 70 00:04:30,562 --> 00:04:32,929 ♫ No one you see 71 00:04:33,148 --> 00:04:36,140 ♫ ls smarter than he 72 00:04:36,359 --> 00:04:38,441 ♫ And we know Flipper 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,896 ♫ Lives in a world full of wonder 74 00:04:42,115 --> 00:04:44,777 ♫ Lying there under 75 00:04:44,993 --> 00:04:47,530 ♫ Under the sea 76 00:05:14,815 --> 00:05:16,180 Calma, Flipper. 77 00:05:19,236 --> 00:05:22,194 Eu tenho que aprender a parte de Joe, se eu for dublar para ele. 78 00:05:26,284 --> 00:05:29,322 Pare com isso, eu nĂŁo ligo para o que vocĂȘ pensa. 79 00:05:29,538 --> 00:05:31,279 AlĂ©m disso, Joe poderia perder o emprego, 80 00:05:31,498 --> 00:05:34,365 se alguĂ©m nĂŁo ajuda-lo. 81 00:06:52,746 --> 00:06:53,746 Pare com isso. 82 00:08:44,315 --> 00:08:45,942 - Tudo bem, homens, prestem atenção aqui 83 00:08:45,984 --> 00:08:47,770 por um minuto, na tomada. 84 00:08:47,986 --> 00:08:50,023 Agora, esta Ă© a posição da esfera de mergulho. 85 00:08:50,238 --> 00:08:51,878 Abaixaremos assim que os cabos de energia 86 00:08:51,948 --> 00:08:54,064 estiverem ligados Ă s luzes. 87 00:08:54,284 --> 00:08:56,241 Assim que os testes de luz forem concluĂ­dos, 88 00:08:56,453 --> 00:08:58,569 Joe Malison vai descer para sua dublagem. 89 00:08:58,788 --> 00:09:02,622 Ele vai nadar do barco e plantar o explosivo. 90 00:09:02,834 --> 00:09:03,834 Quando ele terminar, 91 00:09:04,044 --> 00:09:06,081 filmaremos o resto da cena da esfera de mergulho, 92 00:09:06,296 --> 00:09:08,378 entĂŁo nĂłs vamos fazer a dublagem do submarino. 93 00:09:08,590 --> 00:09:10,126 Ok, alguma pergunta? 94 00:09:11,176 --> 00:09:12,632 Façam um bom trabalho. 95 00:10:58,199 --> 00:11:00,281 Sr. Webson, a esfera do mergulho estĂĄ a caminho. 96 00:11:00,493 --> 00:11:02,829 - Tudo bem, diga ao homem do gerador para dar toda a potĂȘncia. 97 00:11:02,871 --> 00:11:03,871 OK 98 00:11:05,665 --> 00:11:07,827 Certo, Joe, acelere. 99 00:11:59,677 --> 00:12:00,997 - Deixe-me saber que estĂĄ pronto. 100 00:12:01,137 --> 00:12:03,845 Ei, me dĂȘ o sinalizador. 101 00:12:17,111 --> 00:12:18,397 - lĂĄ estĂĄ, Flipper. 102 00:12:19,614 --> 00:12:22,948 Mantenha os dedos cruzados, eles nĂŁo vĂŁo me reconhecer. 103 00:12:25,662 --> 00:12:26,697 Pare de se preocupar! 104 00:13:19,924 --> 00:13:21,380 Pare com isso, Flipper. 105 00:13:21,592 --> 00:13:24,129 Eu nĂŁo vou amarelar agora. 106 00:13:51,748 --> 00:13:54,456 - Tudo bem, Joe, estamos prontos para vocĂȘ. 107 00:13:59,797 --> 00:14:02,789 - Bem, Ă© isso, Flipper, estou indo. 108 00:14:03,009 --> 00:14:05,125 E vocĂȘ fique aqui, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ no roteiro. 109 00:15:17,542 --> 00:15:19,533 - Como foi tudo lĂĄ embaixo? 110 00:15:19,752 --> 00:15:21,914 Muito bem, tudo bem, todo mundo fora da ĂĄgua! 111 00:15:22,130 --> 00:15:24,588 Vamos nos preparar para a prĂłxima tomada. 112 00:17:06,609 --> 00:17:08,646 - OlĂĄ, Flipper, por que tanta agitação? 113 00:17:11,155 --> 00:17:12,155 O que Ă©? 114 00:17:13,282 --> 00:17:15,489 Como se eu soubesse se vocĂȘ me dissesse. 115 00:17:17,036 --> 00:17:18,956 Oh, entendo, vocĂȘ estĂĄ me convidando para nadar. 116 00:17:48,818 --> 00:17:51,776 Agora pare com isso, nĂŁo brinque com cabos de energia elĂ©trica! 117 00:17:51,988 --> 00:17:53,899 Pare com isso, Flipper, eu disse! 118 00:17:54,115 --> 00:17:58,860 É muita energia elĂ©trica com a qual vocĂȘ estĂĄ brincando! 119 00:17:59,078 --> 00:18:01,115 Pare, solte, se vocĂȘ morder esse isolamento, 120 00:18:01,330 --> 00:18:04,072 saberĂĄ o que Ă© eletricidade! 121 00:18:09,755 --> 00:18:10,755 Oh! 122 00:18:11,591 --> 00:18:14,049 Flipper, hĂĄ hora para trabalhar e hora para brincar! 123 00:18:14,260 --> 00:18:15,591 E agora Ă© hora de trabalhar! 124 00:18:23,686 --> 00:18:24,972 Rapaz, oi Charlie. 125 00:18:25,980 --> 00:18:28,597 Viu o que aquele golfinho louco fez comigo? 126 00:18:28,816 --> 00:18:31,433 Diga, por que o ponteiro estĂĄ tĂŁo alto? 127 00:18:31,652 --> 00:18:35,691 Devemos ter um rompimento no cabo, desligue a energia. 128 00:18:59,639 --> 00:19:00,639 Joe? 129 00:19:01,474 --> 00:19:03,932 Bem, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 130 00:19:04,143 --> 00:19:05,143 - Eu adormeci. 131 00:19:06,270 --> 00:19:07,476 - Qual Ă© o problema? 132 00:19:07,688 --> 00:19:10,806 - Ah, sĂŁo as minhas costas, acontece de vez em quando. 133 00:19:11,025 --> 00:19:12,025 Estou um pouco melhor. 134 00:19:12,109 --> 00:19:13,895 - Bem, isso Ă© bom. 135 00:19:14,111 --> 00:19:15,397 Onde estĂĄ Sandy? 136 00:19:15,613 --> 00:19:17,213 - Oh, ele saiu para contar ao Sr. Webson 137 00:19:17,281 --> 00:19:18,567 que hoje nĂŁo pude filmar minha cena. 138 00:19:18,783 --> 00:19:19,397 Oh. 139 00:19:19,617 --> 00:19:20,982 - JĂĄ deveria estar de volta. 140 00:19:21,202 --> 00:19:23,562 - Bem, ele voltarĂĄ em breve, provavelmente estĂĄ com Flipper. 141 00:19:23,704 --> 00:19:25,411 É quase hora do almoço, e o apetite dele 142 00:19:25,623 --> 00:19:27,990 Ă© melhor do que qualquer despertador que eu jĂĄ vi. 143 00:19:28,209 --> 00:19:29,209 VocĂȘ estĂĄ com fome? 144 00:19:29,293 --> 00:19:29,907 - Sim. 145 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 - Bem, por que vocĂȘ nĂŁo fica e almoça conosco? 146 00:19:31,462 --> 00:19:32,623 - Bem obrigado. 147 00:20:36,944 --> 00:20:38,224 Qual Ă© o problema com o Flipper? 148 00:20:38,404 --> 00:20:39,860 Ele ainda estava preocupado com Bud? 149 00:20:40,072 --> 00:20:41,233 - Eu nĂŁo sei. 150 00:20:45,035 --> 00:20:47,402 Mas estou preocupado com Sandy. 151 00:20:47,621 --> 00:20:49,407 Acho melhor dar uma olhada. 152 00:20:57,298 --> 00:20:58,629 O que Ă©, Flipper? 153 00:21:01,302 --> 00:21:03,213 - Ei, meu bote sumiu. 154 00:21:03,429 --> 00:21:06,046 - Bem, o bote de Sandy estĂĄ aqui. 155 00:21:06,265 --> 00:21:09,474 Ei, espere um minuto, este nĂŁo Ă© o seu script? 156 00:21:09,685 --> 00:21:11,103 - Sim, vocĂȘ nĂŁo acha aquele garoto louco 157 00:21:11,145 --> 00:21:12,635 decidiu dublar por mim? 158 00:21:15,399 --> 00:21:17,231 - Bem, acho que nĂŁo, mas 159 00:21:17,443 --> 00:21:18,485 É melhor eu dar uma olhada de qualquer maneira. 160 00:21:18,527 --> 00:21:19,312 - Aqui, eu quero ir com vocĂȘ. 161 00:21:19,528 --> 00:21:21,688 - NĂŁo, Ă© melhor vocĂȘ ficar aqui. - Eu posso fazer isso. 162 00:23:10,931 --> 00:23:13,298 - Sandy, vocĂȘ estĂĄ bem? 163 00:23:13,517 --> 00:23:14,517 Obrigado pai. 164 00:23:17,646 --> 00:23:18,886 Obrigado, Flipper 165 00:23:21,066 --> 00:23:23,603 - Vamos lĂĄ, vamos lĂĄ, vamos lĂĄ. 166 00:23:49,637 --> 00:23:52,550 - Ei, Joe, espero que nĂŁo tenha causado problemas a vocĂȘ 167 00:23:52,765 --> 00:23:53,805 com seu chefe, Sr. Webson. 168 00:23:54,016 --> 00:23:55,016 - NĂŁo vocĂȘ nĂŁo causou. 169 00:23:55,142 --> 00:23:57,102 VocĂȘ tem sorte de nĂŁo ter se metido em mais problemas. 170 00:23:57,144 --> 00:23:57,849 - Com certeza eu errei feio, hein? 171 00:23:58,062 --> 00:23:58,802 - Com certeza sim. 172 00:23:59,021 --> 00:24:00,522 Eu sei que vocĂȘ estava tentando me fazer um favor, 173 00:24:00,564 --> 00:24:01,804 e eu aprecio isso. 174 00:24:02,024 --> 00:24:04,186 Mas vocĂȘ confiou muito em vocĂȘ mesmo. 175 00:24:04,401 --> 00:24:06,041 - Bem, vocĂȘ sabe o que eles dizem, Sandy. 176 00:24:06,236 --> 00:24:07,487 NĂŁo mandem um menino fazer... 177 00:24:07,529 --> 00:24:09,645 Eu sei, fazer o trabalho de um homem. 178 00:24:09,865 --> 00:24:12,075 - Bem, isso poderia ter acontecido com qualquer um de nĂłs. 179 00:24:12,117 --> 00:24:13,785 AlĂ©m disso, se vocĂȘ quiser ser um mergulhador profissional, 180 00:24:13,827 --> 00:24:16,227 vocĂȘ terĂĄ que se controlar em muitas situaçÔes de emergĂȘncia. 181 00:24:18,874 --> 00:24:22,117 - Bem, pelo menos Flipper manteve a cabeça, mesmo que eu nĂŁo. 182 00:24:29,176 --> 00:24:33,295 ♫ Everyone loves the king of the sea 183 00:24:34,640 --> 00:24:38,554 ♫ Ever so kind and gentle is he 184 00:24:39,937 --> 00:24:44,056 ♫ Tricks he will do when children are near 185 00:24:45,275 --> 00:24:49,519 ♫ And how they laugh when he's near 186 00:24:49,738 --> 00:24:51,479 ♫ They call him Flipper 187 00:24:51,699 --> 00:24:54,942 ♫ Flipper, faster than lightning 188 00:24:55,160 --> 00:24:59,199 ♫ No one you see is smarter than he 189 00:25:00,374 --> 00:25:01,956 ♫ And we know Flipper 190 00:25:02,167 --> 00:25:05,535 ♫ Lives in a world full of wonder 191 00:25:05,754 --> 00:25:09,793 ♫ Lying there under, under the sea 13375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.