Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,553 --> 00:00:53,873
- Flipper, vamos voltar, Flipper,
2
00:00:54,012 --> 00:00:56,379
ou chegaremos atrasados ao avião.
3
00:01:13,949 --> 00:01:15,314
Flipper, Flipper
4
00:02:07,169 --> 00:02:08,169
Flipper.
5
00:02:54,633 --> 00:02:55,633
Eu trouxe Flipper, pai.
6
00:02:58,553 --> 00:03:00,920
- Flipper, olha o que eu tenho.
7
00:03:01,932 --> 00:03:03,548
Que tal isso, hein?
8
00:03:06,603 --> 00:03:07,308
- Deus, pai, é quase como se
9
00:03:07,521 --> 00:03:09,121
ele soubesse que
está indo em uma viagem.
10
00:03:09,231 --> 00:03:09,936
- Sim.
11
00:03:10,148 --> 00:03:11,934
- Só que ele não sabe o tipo de viagem,
12
00:03:12,150 --> 00:03:14,266
ou o que está reservado para ele.
13
00:03:16,279 --> 00:03:18,987
Talvez eu deva
desistir de toda a ideia.
14
00:03:19,199 --> 00:03:19,813
- Por quê?
15
00:03:20,033 --> 00:03:20,647
Você fez todo o trabalho.
16
00:03:20,867 --> 00:03:22,232
Você fez todos os preparativos.
17
00:03:22,452 --> 00:03:24,989
Além disso, esta viagem
não vai machucá-lo.
18
00:03:27,499 --> 00:03:28,204
Está certo.
19
00:03:28,417 --> 00:03:29,417
- É verdade.
20
00:03:29,543 --> 00:03:31,063
Eu posso aprender muito mais sobre ele
21
00:03:31,128 --> 00:03:33,620
no Bonita Island Lab
sob condições controladas
22
00:03:33,839 --> 00:03:35,045
do que eu posso aqui.
23
00:03:36,007 --> 00:03:40,001
Acho que as coisas estão um
pouco fora de controle por aqui.
24
00:03:40,220 --> 00:03:42,177
- Não, de jeito nenhum, Porter.
25
00:03:42,389 --> 00:03:46,303
Eu acho que elas
estão muito sob controle.
26
00:03:51,565 --> 00:03:52,607
- Tudo bem, Flipper, se você quer
27
00:03:52,649 --> 00:03:54,686
tanto, pode ficar com ele.
28
00:03:55,569 --> 00:03:56,569
Fique à vontade.
29
00:04:07,706 --> 00:04:09,207
Vamos lá, vamos andar com isso.
30
00:04:09,249 --> 00:04:11,334
- Espero que você não se importe
muito com a viagem, Flipper.
31
00:04:11,376 --> 00:04:14,835
Lembre-se, é tudo em nome da ciência.
32
00:04:20,594 --> 00:04:24,462
- Apenas pense, você
está indo viajar de avião.
33
00:04:41,072 --> 00:04:43,530
♫ They call him Flipper, Flipper
34
00:04:43,742 --> 00:04:46,404
♫ Faster than lightning
35
00:04:46,620 --> 00:04:50,659
♫ No one, you see, is smarter than he
36
00:04:52,167 --> 00:04:54,078
♫ And we know Flipper
37
00:04:54,294 --> 00:04:57,912
♫ Lives in a world full of wonder
38
00:04:58,131 --> 00:05:02,170
♫ Lying there under, under the sea
39
00:05:36,127 --> 00:05:37,458
- Como está o Flipper lá atrás?
40
00:05:37,671 --> 00:05:38,752
- Bem.
41
00:05:38,964 --> 00:05:41,126
Ele só gosta de reclamar.
42
00:05:44,427 --> 00:05:45,947
- Como qualquer golfinho que se preze,
43
00:05:46,012 --> 00:05:47,844
ele prefere nadar a andar.
44
00:05:48,056 --> 00:05:49,888
- Não posso dizer que o culpo.
45
00:05:50,100 --> 00:05:51,380
- Na verdade, acho que ele gosta
46
00:05:51,434 --> 00:05:52,595
de trabalhar com você, Ulla.
47
00:05:52,811 --> 00:05:53,846
Eu sei, nós gostamos.
48
00:05:54,062 --> 00:05:56,770
- Tem sido divertido para mim também.
49
00:05:56,982 --> 00:05:58,564
Você sabe, é a primeira vez
50
00:05:58,775 --> 00:06:02,439
que eu sou acompanhada por
um menino e um golfinho.
51
00:06:02,654 --> 00:06:06,693
- Bem, nem sempre precisamos
ser acompanhados, você sabe.
52
00:06:10,161 --> 00:06:12,198
- Esse não é o aeroporto?
53
00:06:16,293 --> 00:06:17,408
- Sim, hum.
54
00:06:42,027 --> 00:06:42,732
Olá Mac.
55
00:06:42,944 --> 00:06:43,558
Olá, Porter.
56
00:06:43,778 --> 00:06:44,392
- Como você está?
57
00:06:44,613 --> 00:06:45,227
- Bem.
58
00:06:45,447 --> 00:06:46,061
- Como está o tempo
entre aqui e Bonita?
59
00:06:46,281 --> 00:06:49,117
- Possibilidade de um pouco de neblina,
mas está aberto na maior parte do percurso.
60
00:06:49,159 --> 00:06:53,278
Porter, você não vai nos
apresentar a senhora?
61
00:06:53,496 --> 00:06:56,238
- Bem, acho que preciso,
não é mesmo?
62
00:06:56,458 --> 00:06:58,540
Ulla, estes são Mac Newton e Len Dollings.
63
00:06:58,752 --> 00:06:59,958
Seu piloto e seu copiloto.
64
00:07:00,170 --> 00:07:01,671
Senhores, esta é a Srta. Ulla Norstrand.
65
00:07:01,713 --> 00:07:04,045
Srta. Norstrand é oceanógrafa.
66
00:07:04,257 --> 00:07:05,964
Oceanógrafa?
67
00:07:06,176 --> 00:07:08,713
O único oceanógrafo que
eu conhecia usava barba.
68
00:07:08,929 --> 00:07:10,511
- Eu tenho pensado
em cultivar uma.
69
00:07:10,722 --> 00:07:12,463
Pode me deixar mais
impressionante.
70
00:07:12,682 --> 00:07:15,390
- Não, você causa uma
boa impressão agora.
71
00:07:15,602 --> 00:07:16,967
Qual é o exercício, Porter?
72
00:07:17,187 --> 00:07:18,987
- Bem, nós temos que colocar
o golfinho de volta na água
73
00:07:19,064 --> 00:07:20,356
no laboratório de
biologia marinha em Bonita
74
00:07:20,398 --> 00:07:21,513
O mais breve possível.
75
00:07:21,733 --> 00:07:24,395
Veja, Miss Norstrand
vai junto com Flipper.
76
00:07:24,611 --> 00:07:26,147
- Eu que gostaria de ir com ele.
77
00:07:26,363 --> 00:07:28,400
- Oh, ele não poderia ir
em vez de mim, Porter?
78
00:07:28,615 --> 00:07:29,821
Isso me dará um tempo extra
79
00:07:30,033 --> 00:07:33,116
para tirar mais fotografias
antes de eu ir para o laboratório.
80
00:07:33,328 --> 00:07:34,688
Ou seja, se você não se importar
81
00:07:34,746 --> 00:07:37,659
em navegar comigo amanhã
para Bonita e pegar o Sandy.
82
00:07:37,874 --> 00:07:39,080
- Posso ir pai?
83
00:07:40,502 --> 00:07:41,333
- Tudo bem, Sandy.
84
00:07:41,544 --> 00:07:43,535
Ou melhor, se estiver
tudo bem com o Mac.
85
00:07:43,755 --> 00:07:44,369
Mac?
86
00:07:44,589 --> 00:07:45,249
- Sim, sim, claro, claro.
87
00:07:45,465 --> 00:07:46,079
OK
88
00:07:46,299 --> 00:07:47,585
- Vamos Sandy.
89
00:07:48,885 --> 00:07:50,000
Obrigado pai.
90
00:07:58,812 --> 00:07:59,812
Tchau, pai.
91
00:07:59,938 --> 00:08:00,938
Tchau, Sandy.
92
00:08:18,081 --> 00:08:19,332
- Você não está preocupado, está?
93
00:08:19,374 --> 00:08:19,988
- O que?
94
00:08:20,208 --> 00:08:21,208
Não não não.
95
00:08:34,848 --> 00:08:36,634
Bem, Bud está visitando sua avó,
96
00:08:36,850 --> 00:08:39,217
e eu sentirei sua falta, só isso.
97
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
- Seria bom pensar
98
00:08:51,865 --> 00:08:53,321
que você estará pensando em mim
99
00:08:53,533 --> 00:08:55,444
pelo resto do dia.
100
00:08:55,660 --> 00:08:58,778
- Bem, isso não será
muito difícil de fazer.
101
00:08:58,997 --> 00:08:59,997
Vamos?
102
00:11:12,213 --> 00:11:13,920
- Ulla, olha isso.
103
00:11:22,640 --> 00:11:24,347
Isso não é lindo?
104
00:11:57,091 --> 00:11:59,298
Oh, tire uma foto disso.
105
00:12:05,725 --> 00:12:06,725
Boa.
106
00:12:50,979 --> 00:12:53,220
Eles devem estar
pousando em Bonita agora.
107
00:12:53,439 --> 00:12:54,725
- Sério Porter.
108
00:12:54,941 --> 00:12:56,852
Você está preocupado
com alguma coisa, não é?
109
00:12:57,068 --> 00:12:58,068
- Na verdade não.
110
00:12:58,236 --> 00:13:00,398
É apenas um sentimento que tenho.
111
00:13:00,613 --> 00:13:01,944
Eu não consigo explicar.
112
00:13:02,156 --> 00:13:04,238
- Oh, você não precisa explicar.
113
00:13:04,450 --> 00:13:06,361
Você leva sua
responsabilidade como pai
114
00:13:06,577 --> 00:13:09,114
muito a sério, não é?
115
00:13:09,330 --> 00:13:10,991
- Eu acho.
116
00:13:11,207 --> 00:13:12,413
Eu admiro isso.
117
00:13:14,585 --> 00:13:17,703
- Bem, é melhor voltarmos para cima.
118
00:13:37,650 --> 00:13:40,017
- Pare de reclamar, Flipper.
119
00:13:40,236 --> 00:13:41,977
Você queria ir nessa viagem, não é?
120
00:13:43,740 --> 00:13:45,820
Apenas pense, você pode
ser o único golfinho do mundo
121
00:13:45,867 --> 00:13:47,983
a voar em um avião.
122
00:13:52,999 --> 00:13:53,999
Oh tudo bem.
123
00:13:55,668 --> 00:13:57,250
Olhe isto deste modo.
124
00:13:57,462 --> 00:13:59,453
Se você não se importa
em se tornar famoso,
125
00:13:59,672 --> 00:14:01,128
pense em Bud e em mim.
126
00:14:01,341 --> 00:14:03,503
Eu posso escrever
um ensaio para a escola.
127
00:14:03,718 --> 00:14:05,925
Talvez publique em uma revista.
128
00:14:06,137 --> 00:14:08,094
Eu posso até ganhar um prêmio.
129
00:14:10,683 --> 00:14:12,390
Sabe de uma coisa.
130
00:14:12,602 --> 00:14:14,388
Apenas entre você e eu,
131
00:14:14,604 --> 00:14:17,266
Eu não me importo se
nunca me tornar famoso.
132
00:14:17,482 --> 00:14:19,598
Contanto que Bud e papai
133
00:14:19,817 --> 00:14:22,559
e você e eu sempre
possamos estar juntos.
134
00:14:34,791 --> 00:14:37,408
- Vamos lá conferir
nossos amigos, sim?
135
00:14:37,627 --> 00:14:38,913
- Sim, capitão.
136
00:15:07,240 --> 00:15:08,696
Bem, como vão as coisas aqui?
137
00:15:08,908 --> 00:15:10,023
- Bem obrigado.
138
00:15:16,791 --> 00:15:18,209
- Eu não sabia que
um peixe poderia viver
139
00:15:18,251 --> 00:15:19,332
fora da água assim.
140
00:15:19,544 --> 00:15:21,034
- Flipper não é um peixe.
141
00:15:21,254 --> 00:15:22,619
Golfinhos são mamíferos.
142
00:15:22,839 --> 00:15:24,250
Eles respiram ar.
143
00:15:24,465 --> 00:15:28,424
É por isso que tenho que manter
o seu respiradouro descoberto.
144
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
- Ele deve ser muito
inteligente, não é?
145
00:15:30,930 --> 00:15:32,045
- Deve ser.
146
00:15:32,265 --> 00:15:34,927
É por isso que Flipper está sendo
levado para o Laboratório de Bonita.
147
00:15:35,143 --> 00:15:36,903
Eles querem fazer
alguma pesquisa sobre ele,
148
00:15:37,103 --> 00:15:39,845
e ver se eles conseguem fazê-lo falar.
149
00:15:40,064 --> 00:15:41,064
- Falar?
150
00:15:43,568 --> 00:15:44,568
- Isso mesmo.
151
00:15:44,777 --> 00:15:46,063
Há muito trabalho sendo feito.
152
00:15:46,279 --> 00:15:47,863
Tentando estabelecer
algum tipo de linguagem
153
00:15:47,905 --> 00:15:51,864
de comunicação entre
golfinhos e pessoas.
154
00:15:52,076 --> 00:15:55,444
Claro Bud, o meu irmão e eu,
155
00:15:55,663 --> 00:15:59,031
conseguimos que Flipper falasse
conosco de uma certa maneira.
156
00:15:59,250 --> 00:16:03,084
Podemos entender pelos
diferentes sons que ele faz.
157
00:16:03,296 --> 00:16:05,589
- Oh, você quer dizer que ele
pode emitir mais de um som, não é?
158
00:16:05,631 --> 00:16:06,917
- Muitos.
159
00:16:07,133 --> 00:16:08,133
Aqui, escute.
160
00:16:14,682 --> 00:16:15,682
- O que isso significa?
161
00:16:15,850 --> 00:16:17,841
- Ulla Norstrand, ela está fazendo
162
00:16:18,060 --> 00:16:20,347
gravações da linguagem dos
golfinhos para o Bonita Lab.
163
00:16:20,563 --> 00:16:21,563
Você quer ouvir um pouco?
164
00:16:21,772 --> 00:16:22,772
- Claro.
165
00:16:32,116 --> 00:16:33,982
Que som isso quer dizer?
166
00:16:34,202 --> 00:16:35,922
Bem, isso é uma espécie de pedido de ajuda.
167
00:16:41,250 --> 00:16:43,787
É quando ele está
tentando atrair atenção.
168
00:16:44,003 --> 00:16:45,843
Ainda não temos certeza
do que isso significa.
169
00:16:49,884 --> 00:16:53,969
Meu irmão Bud diz que isso
significa que Flipper quer jantar.
170
00:16:57,850 --> 00:17:00,467
Agora, ele diz que quer sair.
171
00:17:04,774 --> 00:17:07,687
Pense nisso como
uma experiência, Flipper
172
00:17:07,902 --> 00:17:09,778
- Ei, você estaria interessado
em visitar o cockpit?
173
00:17:09,820 --> 00:17:10,480
- Quer dizer que posso?
174
00:17:10,696 --> 00:17:12,482
- Incluído sem custo extra.
175
00:17:12,698 --> 00:17:15,030
- Mas tenho que ficar aqui
para manter Flipper molhado.
176
00:17:15,243 --> 00:17:16,950
- Eu assumo aqui,
vá em frente.
177
00:17:17,161 --> 00:17:18,161
- Obrigado.
178
00:17:25,044 --> 00:17:27,124
- Você não pode ir
sem ter sido convidado.
179
00:17:36,389 --> 00:17:37,675
- Quão alto estamos?
180
00:17:37,890 --> 00:17:40,052
- Bem alto, Sandy.
181
00:17:40,268 --> 00:17:42,144
Há algumas nuvens de
trovão entre aqui e Bonita,
182
00:17:42,186 --> 00:17:43,768
então mudamos nosso curso e altitude
183
00:17:43,980 --> 00:17:45,766
tentando contorná-las ou superá-las.
184
00:17:45,982 --> 00:17:47,347
- Legal.
185
00:17:47,567 --> 00:17:48,927
Diga-me, o que é
esse pequeno aparelho
186
00:17:49,026 --> 00:17:51,267
que parece um avião de brinquedo.
187
00:17:51,487 --> 00:17:53,194
- Esse é o horizonte artificial.
188
00:17:53,406 --> 00:17:55,006
Nos diz se estamos
inclinando para a direita
189
00:17:55,116 --> 00:17:56,857
ou inclinando para a esquerda.
190
00:17:57,076 --> 00:17:58,862
- Garoto! Você acha que
poderia me ensinar
191
00:17:59,078 --> 00:18:00,739
a pilotar uma dessas coisas?
192
00:18:00,955 --> 00:18:04,073
- Claro! Vamos esperar
alguns anos, não é?
193
00:18:10,464 --> 00:18:12,944
- Não se preocupe garoto,
estaremos lá a qualquer minuto.
194
00:18:15,011 --> 00:18:16,411
Você gostou do nosso pequeno avião?
195
00:18:16,554 --> 00:18:19,296
- Garoto! Vou ser piloto
assim que tiver idade suficiente.
196
00:18:20,349 --> 00:18:21,989
- Ficaremos felizes
em recebê-lo no clube.
197
00:18:37,825 --> 00:18:39,816
- Ei Len, olhe!
198
00:18:45,166 --> 00:18:49,251
Estamos no meio de
um bando inteiro deles!
199
00:18:49,462 --> 00:18:50,827
Vou tentar superá-los.
200
00:19:06,354 --> 00:19:07,560
- Está tudo bem, Flipper.
201
00:19:07,772 --> 00:19:10,355
Acabamos de acertar um
bolsão de ar ou algo assim.
202
00:19:10,566 --> 00:19:12,648
Eu vou dar uma olhada.
203
00:19:32,588 --> 00:19:33,948
- Eles atingiram
o motor de bombordo.
204
00:19:34,006 --> 00:19:35,167
Eles dobraram a hélice.
205
00:19:35,383 --> 00:19:36,919
Diminua a mistura!
206
00:19:43,140 --> 00:19:44,596
A carga deve ter se deslocado.
207
00:19:44,767 --> 00:19:45,767
Eu não posso segurá-lo.
208
00:19:45,851 --> 00:19:47,558
Estamos perdendo altitude.
209
00:19:48,479 --> 00:19:50,595
Podemos ter que abandonar, Len.
210
00:19:54,944 --> 00:19:56,059
- Está tudo bem, Flipper.
211
00:19:56,278 --> 00:19:57,278
Está tudo bem.
212
00:19:59,448 --> 00:20:01,189
- Emergência! Emergência!
213
00:20:01,409 --> 00:20:04,276
Torre de Bonita, aqui é o
voo 17 da Oceanic Airways.
214
00:20:04,495 --> 00:20:07,783
Estamos na nossa
última etapa na Ilha Bonita.
215
00:20:09,417 --> 00:20:10,122
Torre de Bonita!
216
00:20:10,334 --> 00:20:11,574
Torre de Bonita, na escuta por favor!
217
00:20:11,794 --> 00:20:13,284
- Escute isso!
218
00:20:13,504 --> 00:20:15,172
Buzz Gorman rebateu um
home run na terceira, e depois...
219
00:20:15,214 --> 00:20:18,127
- Torre de Bonita, aqui é a
Torre de Bonita, cambio.
220
00:20:18,342 --> 00:20:19,385
- Torre de Bonita, Torre de Bonita,
221
00:20:19,427 --> 00:20:20,542
na escuta, por favor.
222
00:20:22,930 --> 00:20:26,673
- Aqui é a Torre de Bonita,
prossiga por favor.
223
00:20:26,892 --> 00:20:29,099
- Torre Bonita, na escuta por favor.
224
00:20:29,311 --> 00:20:29,971
- Algo aconteceu.
225
00:20:30,187 --> 00:20:30,801
Quem era?
226
00:20:31,021 --> 00:20:33,479
- Voo 17 da Oceanic, eu acho.
227
00:20:33,691 --> 00:20:35,056
O sinal deles estava quase inaudível,
228
00:20:35,276 --> 00:20:37,768
e então sumiu completamente.
229
00:20:37,987 --> 00:20:40,604
- Ei, não é o avião que
traz aquele golfinho aqui
230
00:20:40,823 --> 00:20:42,780
para experimentos no laboratório?
231
00:20:42,992 --> 00:20:44,903
- Torre de Bonita, Torre de Bonita!
232
00:20:45,119 --> 00:20:46,359
Emergência! Emergência!
233
00:20:46,537 --> 00:20:47,572
Estamos pousando!
234
00:20:47,788 --> 00:20:50,280
Pousando no oceano
aproximadamente a 80 milhas ao sul
235
00:20:50,499 --> 00:20:51,830
sudeste de Miami.
236
00:20:52,042 --> 00:20:52,656
Você me escuta?
237
00:20:52,877 --> 00:20:53,617
Cambio.
238
00:20:53,836 --> 00:20:54,836
- KMPO297,
239
00:20:55,588 --> 00:20:56,588
KMPO297,
240
00:20:57,465 --> 00:20:59,001
aqui é a Torre de Bonita.
241
00:20:59,216 --> 00:20:59,921
- O rádio parou.
242
00:21:00,134 --> 00:21:02,501
Aqueles pássaros devem
ter soltado a antena.
243
00:21:03,721 --> 00:21:04,721
- Está tudo bem, Flipper!
244
00:21:04,889 --> 00:21:06,880
Não se preocupe, Flipper, está tudo bem!
245
00:21:07,099 --> 00:21:10,637
- Voo 17 da Oceanic,
prossiga, por favor.
246
00:21:10,853 --> 00:21:13,390
Voo 17 da Oceanic,
você pode me ouvir?
247
00:21:13,606 --> 00:21:14,940
- Vá lá e prepare aquele
garoto para pousar.
248
00:21:14,982 --> 00:21:18,600
Eu não posso segurar essa
coisa no ar por muito mais tempo.
249
00:21:59,902 --> 00:22:00,902
- O que?
250
00:22:01,028 --> 00:22:03,395
Eu não disse nada.
251
00:22:03,614 --> 00:22:04,695
- Sinto muito.
252
00:22:04,907 --> 00:22:05,521
- Bem, o que é, Porter?
253
00:22:05,741 --> 00:22:07,284
Você estava falando e
então parou de repente
254
00:22:07,326 --> 00:22:09,658
bem no meio de uma frase.
255
00:22:09,870 --> 00:22:11,781
- Me passe esse rádio.
256
00:22:11,997 --> 00:22:14,659
Eles deveriam ter
me ligado de volta agora.
257
00:22:14,875 --> 00:22:16,582
Operações Coral Key,
aqui é Porter Ricks,
258
00:22:16,794 --> 00:22:18,125
na escuta, por favor.
259
00:22:18,295 --> 00:22:20,081
- Da próxima vez, pegue o avião.
260
00:22:20,297 --> 00:22:21,002
- O que?
261
00:22:21,215 --> 00:22:24,833
- Me peguei me convidando para um
passeio de barco com você de novo.
262
00:22:25,052 --> 00:22:27,510
- Operações do aeroporto
de Coral Key, vá em frente.
263
00:22:27,721 --> 00:22:28,335
- Você ia me ligar
264
00:22:28,556 --> 00:22:31,298
quando tivesse noticia
sobre a Oceanic Airlines.
265
00:22:31,517 --> 00:22:32,222
- O avião está atrasado
266
00:22:32,434 --> 00:22:35,972
e o contato com ele foi
perdido 30 minutos atrás.
267
00:22:37,314 --> 00:22:38,314
- Ah não! Não!
268
00:22:40,109 --> 00:22:41,568
- A Guarda Costeira está
organizando uma busca
269
00:22:41,610 --> 00:22:43,476
e você fará parte disso.
270
00:22:43,696 --> 00:22:44,481
Fique a postos.
271
00:22:44,697 --> 00:22:47,155
- Porter, sinto muito.
272
00:22:50,494 --> 00:22:53,077
- Não é sua culpa, Ulla.
273
00:22:53,289 --> 00:22:56,407
Aconteça o que acontecer,
não é sua culpa.
274
00:23:26,071 --> 00:23:30,190
♫ Everyone loves the king of the sea
275
00:23:31,243 --> 00:23:35,202
♫ Ever so kind and gentle is he
276
00:23:36,665 --> 00:23:40,784
♫ Tricks he will do when children are near
277
00:23:41,962 --> 00:23:46,126
♫ And how they laugh when he's near
278
00:23:46,342 --> 00:23:49,004
♫ They call him Flipper, Flipper
279
00:23:49,219 --> 00:23:51,711
♫ Faster than lightning
280
00:23:51,931 --> 00:23:54,218
♫ No one you see
281
00:23:54,433 --> 00:23:57,095
♫ ls smarter than he
282
00:23:57,311 --> 00:23:58,801
♫ And we know Flipper
283
00:23:59,021 --> 00:24:02,184
♫ Lives in a world full of wonder
284
00:24:02,399 --> 00:24:04,936
♫ Lying there under
285
00:24:05,152 --> 00:24:07,689
♫ Under the sea
19089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.